1 00:00:47,548 --> 00:00:52,011 Budapest. Perhentian berikutnya, Budapest. 2 00:00:52,094 --> 00:00:55,556 Perhentian berikut adalah Budapest. 3 00:00:56,307 --> 00:00:57,683 Karcis, Nona-nona. 4 00:00:57,767 --> 00:00:59,727 - Silakan. - Ini punyaku. 5 00:00:59,810 --> 00:01:01,687 - Dan punyaku. - Punyaku juga. 6 00:01:01,771 --> 00:01:03,189 Silakan. 7 00:01:05,191 --> 00:01:07,860 Terima kasih, Anak muda. 8 00:01:08,402 --> 00:01:10,446 Aku benci memakai samaran. 9 00:01:10,529 --> 00:01:12,782 Sepatu bertumit menyiksaku! 10 00:01:12,865 --> 00:01:15,743 Jangan berisik. Kita tak mau menakuti manusia. 11 00:01:17,077 --> 00:01:18,120 Drak. 12 00:01:19,538 --> 00:01:21,999 Aku mau panik! 13 00:01:22,291 --> 00:01:23,918 Kau kucing manis. 14 00:01:24,793 --> 00:01:28,214 Aku kucing manis. Meong. 15 00:01:35,262 --> 00:01:37,556 Sebal, lagi-lagi badut ini. 16 00:01:37,973 --> 00:01:43,395 Selamat malam, para pelancong! Aku Profesor Abraham Van Helsing. 17 00:01:43,479 --> 00:01:46,732 Ya! Salah satu dari Van Helsing! 18 00:01:46,815 --> 00:01:50,444 Selama berabad-abad, keluargaku melindungi umat manusia 19 00:01:50,528 --> 00:01:52,696 dari kejahatan para monster. 20 00:01:52,780 --> 00:01:55,032 Jadi percayalah saat kukatakan, 21 00:01:55,115 --> 00:01:57,910 ada monster bersembunyi di antara kalian! 22 00:01:59,328 --> 00:02:02,665 Tapi jangan takut, aku seorang profesional 23 00:02:02,748 --> 00:02:05,501 dan aku tahu cara memancing monster 24 00:02:05,584 --> 00:02:08,379 agar menunjukkan dirinya! 25 00:02:08,754 --> 00:02:10,256 Api buruk! 26 00:02:12,883 --> 00:02:13,926 Ketahuan! 27 00:02:43,163 --> 00:02:44,373 Maaf, Teman-teman. 28 00:02:55,551 --> 00:02:58,095 Akhirnya! Pertama kubunuh Drakula 29 00:02:58,178 --> 00:03:01,140 lalu monster yang tersisa! 30 00:03:01,265 --> 00:03:06,020 Kenapa kau terus melakukan ini? Ayahmu, kakekmu, buyutmu... 31 00:03:06,103 --> 00:03:07,479 Semua kukalahkan! 32 00:03:07,605 --> 00:03:11,400 Kapan kalian Van Helsing belajar untuk melepas rasa benci? 33 00:03:11,525 --> 00:03:14,612 Tidak akan. Karena kau, monster, adalah... 34 00:03:17,197 --> 00:03:18,532 Apa? Tikus? 35 00:03:20,993 --> 00:03:24,163 Kau tak bisa lolos dariku, Pangeran Kegelapan! 36 00:03:24,246 --> 00:03:26,999 Aku akan memburumu selamanya! 37 00:03:29,168 --> 00:03:33,422 Sumpah aku takkan beristirahat sampai aku menghancurkanmu... 38 00:03:33,881 --> 00:03:34,923 dan... 39 00:03:35,007 --> 00:03:36,133 semua... 40 00:03:36,258 --> 00:03:37,384 monster... 41 00:03:37,468 --> 00:03:38,552 lain... 42 00:03:38,677 --> 00:03:40,220 meski itu hal terakhir... 43 00:03:40,471 --> 00:03:41,555 yang... 44 00:03:41,639 --> 00:03:42,640 pernah... 45 00:03:42,806 --> 00:03:44,683 kulakukan! 46 00:03:47,811 --> 00:03:49,980 Orang itu menyebalkan sekali. 47 00:03:50,105 --> 00:03:54,818 Mungkin kelak ada tempat bagi monster untuk menghindari semua ini. 48 00:03:54,902 --> 00:03:56,320 Berlibur. 49 00:03:56,445 --> 00:03:58,822 Siapa yang tahu? Bahkan mungkin menikah. 50 00:03:58,906 --> 00:04:01,033 Itu pasti luar biasa. 51 00:04:29,311 --> 00:04:31,939 MASA KINI 52 00:04:45,661 --> 00:04:48,956 Tenanglah. Kapan mulainya? 53 00:04:49,999 --> 00:04:54,044 Kau membuat mereka menangis, Wayne. Kecuali si kecil ini. 54 00:04:54,628 --> 00:04:56,422 Itu Sunny. Dia tidak menangis. 55 00:04:57,381 --> 00:04:58,632 Dia menggigit. 56 00:04:59,717 --> 00:05:02,177 Ini momen istimewa, Carl. 57 00:05:02,261 --> 00:05:07,516 Sebentar lagi pengantinmu yang cantik akan berjalan masuk. 58 00:05:09,351 --> 00:05:11,437 Celaka, Drak! Dia tidak datang! 59 00:05:11,520 --> 00:05:12,896 Tenanglah. 60 00:05:12,980 --> 00:05:17,776 Mavis bersamanya. Aku yakin semua terkendali. 61 00:05:17,860 --> 00:05:19,987 Mavey, semua terkendali? 62 00:05:20,529 --> 00:05:23,282 Ya. Hanya gugup menjelang pernikahan. 63 00:05:34,168 --> 00:05:36,128 Semua beres di sini. 64 00:05:37,171 --> 00:05:40,883 Tenanglah, Lucy. Aku sudah urus semuanya. 65 00:05:41,258 --> 00:05:43,802 Pernikahannya akan sempurna. 66 00:05:43,886 --> 00:05:45,345 Bukan begitu. 67 00:05:45,429 --> 00:05:48,348 Dari mana kutahu ini keputusan yang benar? 68 00:05:51,518 --> 00:05:53,270 Aku tahu perasaanmu. 69 00:05:53,353 --> 00:05:56,064 Pernikahanku dengan Johnny adalah hari terbaik di hidupku, 70 00:05:56,148 --> 00:05:58,192 tetapi aku begitu gugup. 71 00:05:58,275 --> 00:06:00,068 Tidak segugup Ayah. 72 00:06:00,152 --> 00:06:02,780 Andai kau melihat ayahku. Dia kacau balau. 73 00:06:02,905 --> 00:06:05,616 Ayah tak keluar dari peti malam itu. 74 00:06:05,699 --> 00:06:07,701 Tapi dia tahu itu sudah ditakdirkan. 75 00:06:07,785 --> 00:06:11,413 Tak penting dari mana asalmu atau seberapa kau berbeda. 76 00:06:11,497 --> 00:06:15,876 Zing hanya terjadi sekali di hidupmu dan kau harus menghargainya. 77 00:06:20,130 --> 00:06:22,090 Kau benar! Terima kasih! 78 00:06:22,716 --> 00:06:25,844 Baiklah. Baik. 79 00:06:29,473 --> 00:06:30,849 Aku bersedia. 80 00:06:33,268 --> 00:06:34,520 Aku bersedia. 81 00:06:40,275 --> 00:06:41,360 Ayah dengar itu? 82 00:06:41,443 --> 00:06:44,112 - Ayah pikir kamarnya sudah kita kunci. - Memang! 83 00:06:46,281 --> 00:06:47,658 Hai, Ibu! Hai, Papa! 84 00:06:47,741 --> 00:06:48,826 Dennis! 85 00:06:48,909 --> 00:06:51,578 Tinkles menangis, maka kami biarkan keluar. 86 00:07:00,629 --> 00:07:02,381 Tinkles! Duduk! 87 00:07:09,513 --> 00:07:12,349 Ide siapa memberikan Dennis anak anjing? 88 00:07:13,517 --> 00:07:14,518 Ide Ayah. 89 00:07:16,603 --> 00:07:17,771 Benar. 90 00:07:18,355 --> 00:07:20,232 Kasihan Tinkles. 91 00:07:20,315 --> 00:07:21,817 Dennis... 92 00:07:22,442 --> 00:07:26,905 Ibu tahu kau sayang Tinkles, tetapi tak boleh bawa anjing... 93 00:07:26,989 --> 00:07:30,075 peliharaan kita ke mana-mana. 94 00:07:30,159 --> 00:07:31,243 Mengerti? 95 00:07:31,535 --> 00:07:33,036 Baik. 96 00:07:36,415 --> 00:07:38,792 DJ Jazzy Johnny ada di sini. 97 00:07:38,876 --> 00:07:43,714 Mari sambut pasangan kita yang sedang berbahagia, Tn. dan Ny. Prickles! 98 00:07:48,010 --> 00:07:52,264 Pengantin mengundang semuanya ke lantai dansa. 99 00:07:55,976 --> 00:07:57,603 Mau berdansa? 100 00:08:02,274 --> 00:08:03,483 Itukah dia? 101 00:08:04,067 --> 00:08:07,654 Hati-hati! Dia punya jahitan di semua bagian yang tepat. 102 00:08:07,738 --> 00:08:10,782 Tak mungkin dia kerabatmu, Frank. 103 00:08:10,866 --> 00:08:12,659 Dia sepupu lengan kananku. 104 00:08:17,206 --> 00:08:18,415 Kini aku mengerti. 105 00:08:18,540 --> 00:08:20,542 Frank ingin aku menemuimu. 106 00:08:20,626 --> 00:08:24,087 Kami sepupu lengan. Dua kali dipindah. 107 00:08:25,714 --> 00:08:26,882 Tentu. 108 00:08:27,507 --> 00:08:30,594 Aku mengenali otot bisep itu di mana saja. 109 00:08:30,719 --> 00:08:34,556 Dia pikir karena kita lajang, kita akan cocok, mungkin berkencan. 110 00:08:34,640 --> 00:08:38,936 "Kencan"? Hanya saja... 111 00:08:42,272 --> 00:08:45,651 Hei! Ruang DJ adalah tempat keramat! 112 00:08:46,735 --> 00:08:48,153 Aku suka lagu ini! 113 00:08:50,530 --> 00:08:52,991 Kau suka? Drakula? 114 00:08:53,075 --> 00:08:54,993 Dia ke mana? 115 00:08:55,077 --> 00:08:56,995 Drakula? 116 00:08:59,957 --> 00:09:02,042 Ada apa, Drak? Kau tak suka dia? 117 00:09:02,167 --> 00:09:06,380 Jangan terlalu memilih. Sudah 100 tahun kau belum berkencan. 118 00:09:06,463 --> 00:09:10,842 Aku hargai perhatian kalian, tapi ini bukan tergantung kepadaku. 119 00:09:10,926 --> 00:09:14,096 Kita hanya zing sekali, dan aku sudah pernah. 120 00:09:14,221 --> 00:09:15,597 Waktu sudah berubah. 121 00:09:15,681 --> 00:09:18,642 Kini bisa cari orang untuk zing lewat ponsel. 122 00:09:18,725 --> 00:09:20,394 Apa? Sungguh? 123 00:09:20,519 --> 00:09:23,355 Tidak. Aku terlalu sibuk. 124 00:09:23,438 --> 00:09:27,776 Ada Mavis, Dennis, hotel dan bla, bla-bla. 125 00:09:28,944 --> 00:09:32,197 Kalian dengar? Dia bilang "Bla, bla-bla." 126 00:09:32,322 --> 00:09:34,533 Aku tidak bilang "Bla, bla-bla"! 127 00:09:39,663 --> 00:09:42,499 Apa yang bisa kubantu, Raja Kegelapan? 128 00:09:42,916 --> 00:09:45,252 Aku mencari zing. 129 00:09:45,794 --> 00:09:47,713 Baik. Mengganti nada dering. 130 00:09:48,505 --> 00:09:51,300 Bukan. Aku mencari kencan. 131 00:09:52,175 --> 00:09:54,845 Hari ini Jumat, 13 Juli. 132 00:09:54,970 --> 00:09:57,973 Bukan. Aku ingin bertemu seseorang. 133 00:09:58,515 --> 00:10:00,684 Mengerti. Kau ingin makan dim sum. 134 00:10:00,934 --> 00:10:02,811 Kau bercanda? 135 00:10:02,936 --> 00:10:06,106 Kau tak mengerti? Aku ingin berkencan! 136 00:10:06,231 --> 00:10:08,692 Aku kesepian. 137 00:10:09,568 --> 00:10:10,777 Aku mengerti. 138 00:10:11,320 --> 00:10:12,779 Kau mau bologna. 139 00:10:17,993 --> 00:10:19,786 Tidak. Coba lihat ini. 140 00:10:19,870 --> 00:10:20,954 Ayolah. 141 00:10:21,413 --> 00:10:24,082 Terlalu banyak mata. Terlalu sedikit mata. 142 00:10:24,207 --> 00:10:25,959 Tak suka tentakel. 143 00:10:26,043 --> 00:10:27,252 "Kecocokan ditemukan"? 144 00:10:27,627 --> 00:10:28,754 Tidak! 145 00:10:29,087 --> 00:10:30,881 Mari bahas yang penting dulu. 146 00:10:31,631 --> 00:10:33,884 Aku tak suka main-main! Kau harus punya pekerjaan! 147 00:10:33,967 --> 00:10:36,178 Kucingku harus menyukaimu! 148 00:10:37,763 --> 00:10:40,223 Tidak. 149 00:10:41,516 --> 00:10:43,060 - Ayah? - Mavis! 150 00:10:43,685 --> 00:10:45,437 Sedang apa di sini? 151 00:10:45,562 --> 00:10:48,273 Memeriksa kamar bulan madu lalu dengar sesuatu. 152 00:10:48,357 --> 00:10:52,652 Maaf, kutu ranjang mungil Ayah. Ayah sedang bersihkan loteng. 153 00:10:58,200 --> 00:11:00,160 Kotor sekali. Ya! 154 00:11:00,243 --> 00:11:02,287 - Siapa itu? - Ayah sedang telepon? 155 00:11:02,746 --> 00:11:04,748 Apa? Ini? Ayah sedang 156 00:11:04,831 --> 00:11:08,543 mencari pembantu untuk menolong Ayah beres-beres! 157 00:11:08,627 --> 00:11:10,337 Pembantu? Kau pikir siapa... 158 00:11:10,462 --> 00:11:14,549 Terima kasih. Akan kuperiksa referensimu dan nanti kuhubungi. Dah! 159 00:11:18,345 --> 00:11:23,350 - Berhentilah menyembunyikannya dariku. - Sembunyikan siapa? Apa? Ayah? 160 00:11:23,475 --> 00:11:26,520 Ya. Aku tahu apa. 161 00:11:27,562 --> 00:11:31,233 - Sungguh? - Ayah stres karena bekerja keras. 162 00:11:32,442 --> 00:11:35,070 Baiklah. Kau benar. 163 00:11:35,195 --> 00:11:39,032 Hotel ini besar. Tak bisa menyelesaikan semuanya. 164 00:11:39,116 --> 00:11:41,952 Kau sendiri juga sibuk. 165 00:11:42,035 --> 00:11:45,455 Aku tahu. Sepertinya setelah kita bekerja sama 166 00:11:45,539 --> 00:11:47,165 kita jadi jarang bertemu. 167 00:11:48,542 --> 00:11:50,335 Ya. Kau benar. 168 00:11:50,418 --> 00:11:53,255 Ayah terlalu banyak bekerja, kau juga. 169 00:11:53,338 --> 00:11:56,341 Kita perlu istirahat. Dimulai dari sekarang. 170 00:11:56,466 --> 00:11:57,676 Selamat malam! 171 00:12:02,472 --> 00:12:03,890 Aku masih di sini. 172 00:12:20,157 --> 00:12:25,203 Hei, Sayang. Siap untuk malam kencan? 173 00:12:26,663 --> 00:12:29,124 Tak apa-apa, Sayang. Istirahatlah. 174 00:12:32,836 --> 00:12:35,714 Ayah benar. Kita perlu istirahat. 175 00:12:35,839 --> 00:12:40,677 Kita perlu berkumpul lagi. Seperti keluarga. Seperti dulu. 176 00:12:43,555 --> 00:12:46,266 Terlalu banyak kerja dan stres? 177 00:12:46,349 --> 00:12:48,476 Butuh waktu bersama keluarga? 178 00:12:48,560 --> 00:12:50,562 Apa kau monster? 179 00:12:50,645 --> 00:12:55,108 Berarti kau perlu liburan. Liburan monster. 180 00:12:59,946 --> 00:13:01,114 Selamat datang di... 181 00:13:01,448 --> 00:13:02,616 Gremlin Air. 182 00:13:19,758 --> 00:13:23,803 Para penumpang, harap arahkan perhatian ke depan kabin. 183 00:13:23,929 --> 00:13:26,306 Demi keamanan, lepaskan sabuk pengaman. 184 00:13:30,602 --> 00:13:33,355 Jika tekanan dalam kabin mendadak turun 185 00:13:33,438 --> 00:13:35,273 akan disediakan oksigen. 186 00:13:37,817 --> 00:13:40,654 - Boleh kusimpankan? - Baik. Terima kasih! 187 00:13:42,822 --> 00:13:44,699 Minuman! Camilan! Minuman! 188 00:13:44,824 --> 00:13:48,245 Minuman! Camilan! Minuman! 189 00:13:53,875 --> 00:13:55,961 - Kopi? - Tentu. 190 00:14:02,133 --> 00:14:07,264 Mavis, ayolah. Kau menyiksa Ayah. Kau tahu Ayah benci kejutan. 191 00:14:07,847 --> 00:14:09,391 Ini kejutan menyenangkan. 192 00:14:09,516 --> 00:14:11,643 Tak ada kejutan yang menyenangkan. 193 00:14:11,726 --> 00:14:14,896 Katakan saja kita mau ke mana. Kenapa kita naik pesawat? 194 00:14:14,980 --> 00:14:16,982 Kita bisa terbang. 195 00:14:17,065 --> 00:14:20,777 Dulu orang naik kereta. Itu berkelas. 196 00:14:20,860 --> 00:14:23,780 Tentu, Ayah. 40 jam di ruang sebesar lemari 197 00:14:23,905 --> 00:14:26,658 denganmu, Paman Bernie dan cerutu baunya... 198 00:14:26,741 --> 00:14:30,495 berdebat siapa lebih cantik, Cleopatra atau Nefertiti. 199 00:14:30,579 --> 00:14:32,497 Nefertiti. 200 00:14:32,622 --> 00:14:34,207 Baik, Ayah! Terima kasih. 201 00:14:34,541 --> 00:14:37,377 Mavis, ini kejutan yang luar biasa. 202 00:14:37,502 --> 00:14:41,298 Ayah tak sabar menghabiskan waktu bersama orang-orang tercinta. 203 00:14:41,381 --> 00:14:43,049 Tetapi Ayah mohon, 204 00:14:43,133 --> 00:14:45,343 Katakan kita mau ke mana! 205 00:14:45,427 --> 00:14:48,847 Tidak. Aku sudah urus semuanya agar Ayah tak perlu khawatir. 206 00:14:48,972 --> 00:14:53,184 Belakangan ini Ayah sudah stres berat. Waktunya Ayah bersantai. 207 00:15:01,943 --> 00:15:04,487 - Lebih baik, bukan? - Ya. 208 00:15:04,613 --> 00:15:06,364 Santai sekali! 209 00:15:08,825 --> 00:15:11,369 Aku mau periksa kau-tahu-siapa. 210 00:15:11,453 --> 00:15:14,956 Aku segera kembali. Mau ke kamar kecil. 211 00:15:15,040 --> 00:15:16,374 Kau lihat itu? 212 00:15:16,458 --> 00:15:18,084 Dennis ke kamar kecil! 213 00:15:18,918 --> 00:15:20,045 Baik. 214 00:15:24,007 --> 00:15:25,967 Hei! Di mana kau? 215 00:15:30,472 --> 00:15:32,474 Di situ kau rupanya, Tinkles. 216 00:15:32,557 --> 00:15:35,810 Tenang. Kami takkan meninggalkanmu di rumah sendirian. 217 00:15:35,935 --> 00:15:39,939 Semuanya, silakan jalan-jalan di kabin sementara pesawat mulai turun. 218 00:15:54,871 --> 00:15:57,582 Punya rencana untuk akhir pekan, Bill? 219 00:15:57,666 --> 00:16:00,960 Biasa saja. Mengantar anak latihan sepak bola. 220 00:16:05,173 --> 00:16:08,885 Camilan! Minuman! 221 00:16:21,231 --> 00:16:24,234 Para penumpang, kita telah tiba di tujuan. 222 00:16:24,317 --> 00:16:25,819 Segitiga Bermuda. 223 00:17:15,827 --> 00:17:18,288 Selamat datang di Segitiga Bermuda 224 00:17:18,371 --> 00:17:22,250 tempat kau akan berangkat untuk pesiar monster yang tiada duanya. 225 00:17:26,713 --> 00:17:28,006 Pesiar? 226 00:17:28,131 --> 00:17:29,424 Kejutan! 227 00:17:31,468 --> 00:17:34,304 Tapi ini seperti hotel 228 00:17:34,429 --> 00:17:35,972 di atas air. 229 00:17:36,055 --> 00:17:40,518 Kupikir Ayah butuh liburan dari mengatur liburan orang lain. 230 00:17:41,102 --> 00:17:43,313 Ayah jarang keluar hotel sejak... 231 00:17:43,605 --> 00:17:45,398 Sejak Ibu meninggal. 232 00:17:46,483 --> 00:17:48,735 Ini kesempatan untuk kenangan baru. 233 00:17:48,818 --> 00:17:51,404 Bersama kami. Bersama Dennis. 234 00:17:52,530 --> 00:17:57,660 Kapal. 235 00:18:01,164 --> 00:18:04,000 Siapa yang membuatmu jadi putri yang begitu baik? 236 00:18:04,083 --> 00:18:05,168 Ayah. 237 00:18:05,543 --> 00:18:08,588 Benar. Aku ayah yang baik. 238 00:18:08,671 --> 00:18:11,216 Ayo, Denisovich, kita berpesiar! 239 00:18:11,299 --> 00:18:12,634 Hore! 240 00:18:21,810 --> 00:18:23,269 Selamat datang. 241 00:18:59,138 --> 00:19:00,723 Baiklah, senyum! 242 00:19:02,517 --> 00:19:03,643 Terima kasih. 243 00:19:15,154 --> 00:19:17,365 "Hewan peliharaan dilarang masuk"? 244 00:19:17,949 --> 00:19:19,325 Gawat. 245 00:19:28,835 --> 00:19:29,919 Sempurna. 246 00:19:35,884 --> 00:19:37,552 Selamat datang. Apa kabar? 247 00:19:37,635 --> 00:19:38,928 Dennis, ayo. 248 00:19:39,053 --> 00:19:40,597 Kemejamu bagus. 249 00:19:40,680 --> 00:19:43,474 Halo. Selamat datang. 250 00:19:51,232 --> 00:19:53,067 Ini Bob. 251 00:19:53,151 --> 00:19:54,736 Bilang "Hai", Bob. 252 00:19:54,819 --> 00:19:56,112 Hai, Bob. 253 00:20:04,037 --> 00:20:07,624 Astaga, Griffin. Aku senang sekali. 254 00:20:07,707 --> 00:20:10,168 Ini hotel terbaik yang pernah kukunjungi. 255 00:20:10,251 --> 00:20:11,628 Ya. 256 00:20:11,711 --> 00:20:14,797 Ini luar biasa! Banyak yang bisa dilakukan. 257 00:20:14,881 --> 00:20:17,091 Kolam renang ukuran olimpiade! 258 00:20:18,009 --> 00:20:19,761 Makan sepuasnya! 259 00:20:23,514 --> 00:20:25,016 Spa servis lengkap! 260 00:20:25,934 --> 00:20:28,519 Kubungkus ulang diriku dengan rumput laut. 261 00:20:28,603 --> 00:20:33,107 Semua yang bisa dilakukan di hotel kita. 262 00:20:33,191 --> 00:20:35,735 Tetapi ini di atas air! 263 00:20:50,375 --> 00:20:51,542 Wah! 264 00:20:51,709 --> 00:20:55,171 Kau berhasil, Sayang! Ayahmu akan menyukainya! 265 00:20:55,254 --> 00:20:57,256 Liburan musim panas terbaik! 266 00:20:57,340 --> 00:21:02,095 - Tunggu sampai kau lihat jadwalnya. - Itu bagus. 267 00:21:02,178 --> 00:21:04,555 Frank. Api buruk, ingat? 268 00:21:04,639 --> 00:21:05,848 Ya. Benar. 269 00:21:05,932 --> 00:21:09,811 Mungkin kau akan menemukan kembang apimu di pesiar. 270 00:21:09,894 --> 00:21:11,980 Ini bukan The Love Boat, Frank. 271 00:21:12,105 --> 00:21:15,233 Aku hanya ingin bersenang-senang dengan keluargaku. 272 00:21:22,949 --> 00:21:25,618 Halo! Selamat datang! 273 00:21:25,702 --> 00:21:27,996 Bienvenido. Willkommen. 274 00:21:28,079 --> 00:21:30,456 Dobro pozhalovat. Huanying. 275 00:21:34,043 --> 00:21:36,212 Siapa itu? 276 00:21:40,591 --> 00:21:42,677 Aku Kapten Ericka. 277 00:21:42,760 --> 00:21:45,722 Dan ya, aku manusia. Tapi jangan dijadikan masalah. 278 00:21:45,805 --> 00:21:48,975 Aku senang sekali kalian semua ikut 279 00:21:49,058 --> 00:21:51,477 Pesiar Monster pertama kami! 280 00:22:00,236 --> 00:22:01,946 Ayah tidak apa-apa? 281 00:22:02,030 --> 00:22:04,365 Eni fini fani funya wah wah? 282 00:22:04,449 --> 00:22:06,451 Gawat! Dia serangan jantung! 283 00:22:06,534 --> 00:22:07,952 Drak? Tak mungkin. 284 00:22:08,036 --> 00:22:10,788 Hanya kayu tajam yang bisa serang jantungnya. 285 00:22:10,872 --> 00:22:13,750 - Pasti strok! - Kurasa karena dia. 286 00:22:13,833 --> 00:22:16,794 Aduh! Hati-hati ke mana kau menunjuk. Aku di sini. 287 00:22:16,878 --> 00:22:19,839 Kau selalu berdiri dekatku. Itu mengganggu. 288 00:22:19,922 --> 00:22:22,341 Untuk begitu lama, monster bersembunyi, 289 00:22:22,425 --> 00:22:24,093 hidup dalam kegelapan. 290 00:22:24,177 --> 00:22:25,470 Tapi tidak lagi! 291 00:22:25,720 --> 00:22:30,349 Kau berdiri dan melambaikan tanganmu, cakarmu atau tentakel, dan bilang, 292 00:22:30,433 --> 00:22:34,729 "Kami di sini, kami berbulu, dan kami berhak menyeramkan!" 293 00:22:37,940 --> 00:22:40,234 Sekarang waktunya merayakan! 294 00:22:40,318 --> 00:22:42,445 Kau akan menikmati hidangan 295 00:22:42,528 --> 00:22:45,031 petualangan seru dan hiburan 296 00:22:45,114 --> 00:22:48,201 sampai tiba di tujuan akhir kita. 297 00:22:48,284 --> 00:22:51,412 Kota hilang yang tidak lagi hilang. 298 00:22:51,496 --> 00:22:53,956 Atlantis! 299 00:22:58,503 --> 00:22:59,712 Asyik! 300 00:23:01,297 --> 00:23:03,508 Ikan-ikannya akrobat! 301 00:23:03,591 --> 00:23:05,134 Mereka ikan-krobat! 302 00:23:08,554 --> 00:23:10,765 Halo, apa kabar? 303 00:23:12,016 --> 00:23:16,646 Kau pasti Drakula yang terkenal. 304 00:23:18,397 --> 00:23:21,818 Sudah lama aku ingin berjumpa denganmu. 305 00:23:21,901 --> 00:23:25,446 Kau tidak menua, ya? Aku ingin punya kulit sepertimu. 306 00:23:25,530 --> 00:23:28,616 Eh doobeeday shoolah eh koobeeday? 307 00:23:28,699 --> 00:23:32,411 Bahasa Transylvania. Aku selalu ingin belajar. 308 00:23:32,954 --> 00:23:35,039 "Eh doobeeday shoolah koobeeday"? 309 00:23:35,122 --> 00:23:37,166 - Eh koobeeday. - "Koobeeday." 310 00:23:37,291 --> 00:23:39,043 - Eh koobeeday. - "Koobeeday." 311 00:23:39,126 --> 00:23:41,087 Eh doobeeday shoolah koobeeday. 312 00:23:41,170 --> 00:23:44,006 "Doolah-day shoolah koobeeday." 313 00:23:44,507 --> 00:23:46,092 Bahasa yang romantis. 314 00:23:46,175 --> 00:23:47,969 Ada sesuatu dari logat 315 00:23:48,094 --> 00:23:51,514 yang membuat pria terdengar cerdas. 316 00:23:51,597 --> 00:23:53,182 Alibooboo. 317 00:23:53,266 --> 00:23:56,936 Itu bahasa Transylvania. Artinya, "Senang bertemu denganmu." 318 00:23:57,728 --> 00:24:00,606 Aku juga "alibooboo". 319 00:24:01,816 --> 00:24:04,068 - Alibooboo. - Drak, sadarlah. 320 00:24:04,151 --> 00:24:05,987 Aku selalu ingin melakukan ini. 321 00:24:06,070 --> 00:24:09,198 Bangun! Bangun, Drak! Sadarlah! 322 00:24:09,282 --> 00:24:12,159 Hentikan! Kau baik-baik saja? 323 00:24:12,243 --> 00:24:15,705 Tidak. Aku tidak baik-baik saja. 324 00:24:16,289 --> 00:24:17,373 Aku... 325 00:24:17,456 --> 00:24:18,541 Aku... 326 00:24:18,624 --> 00:24:19,834 Aku... 327 00:24:19,917 --> 00:24:21,460 zing. 328 00:24:49,780 --> 00:24:51,949 Aku ke toko moped, Kubilang, "Jual" 329 00:24:52,033 --> 00:24:53,826 Penjual tanya, "Harga berapa?" 330 00:24:53,910 --> 00:24:56,245 Kujawab, "Aku tak tahu soal moped" 331 00:24:56,329 --> 00:24:58,581 Dia bilang, "Ada yang cocok. Ikut aku" 332 00:25:11,552 --> 00:25:14,055 Ini hari yang indah 333 00:25:14,764 --> 00:25:15,932 Lihat itu! 334 00:25:22,438 --> 00:25:23,689 Ini dia. 335 00:25:24,982 --> 00:25:26,025 Nyam. 336 00:25:57,598 --> 00:25:58,766 Ayah. 337 00:26:12,154 --> 00:26:14,198 "Klub Anak-anak." 338 00:26:14,448 --> 00:26:16,325 Apa itu klub anak-anak? 339 00:26:27,044 --> 00:26:29,422 - Ikan. - Benar. 340 00:26:29,505 --> 00:26:31,382 Aku masih tidak mengerti. 341 00:26:31,465 --> 00:26:34,802 Kau bersedia menjaga anakku seharian? 342 00:26:34,885 --> 00:26:35,970 Ikan. 343 00:26:36,053 --> 00:26:39,515 Benar. Apa yang tidak kau pahami? 344 00:26:39,598 --> 00:26:40,683 Kenapa? 345 00:26:41,225 --> 00:26:44,979 Agar mereka bisa bersenang-senang dan kau juga. 346 00:26:46,230 --> 00:26:47,440 Ikan. 347 00:26:47,523 --> 00:26:50,943 Tenang. Mereka akan kembali di penghujung hari. 348 00:26:51,986 --> 00:26:53,070 Ikan. 349 00:26:53,154 --> 00:26:55,072 Ya, baiklah. Lumayan. 350 00:27:05,291 --> 00:27:07,835 Sekarang kita mau apa? 351 00:27:07,918 --> 00:27:09,211 Kurasa... 352 00:27:09,378 --> 00:27:12,506 Kita bisa berbuat apa saja. 353 00:27:13,340 --> 00:27:15,593 Apa saja? 354 00:27:15,676 --> 00:27:17,678 Apa saja. 355 00:27:17,762 --> 00:27:20,347 - Apa saja. - Apa saja. 356 00:27:20,431 --> 00:27:22,725 - Apa saja. - Apa saja. 357 00:27:22,808 --> 00:27:26,187 Tidak! Hentikan! Tolong aku! 358 00:27:26,270 --> 00:27:28,522 Apa saja. 359 00:27:30,107 --> 00:27:32,568 Hai. Halo. Apa kabar? 360 00:27:32,985 --> 00:27:34,195 Malam, Kapten. 361 00:27:34,278 --> 00:27:36,697 Halo. Astaga. 362 00:27:38,282 --> 00:27:41,744 Bisa angkat ekormu? Kau tahu. 363 00:27:41,827 --> 00:27:43,245 Tentu. 364 00:27:43,329 --> 00:27:45,956 Baik. Terima kasih. 365 00:27:47,958 --> 00:27:49,502 Halo. 366 00:27:49,585 --> 00:27:51,170 Selamat datang. 367 00:28:17,822 --> 00:28:21,575 Kau benar, Kakek buyut. 368 00:28:21,659 --> 00:28:24,161 Monster menjijikkan. 369 00:28:24,245 --> 00:28:25,996 Mereka binatang. 370 00:28:43,180 --> 00:28:45,391 Sedikit lagi sampai. 371 00:28:53,065 --> 00:28:55,443 Drakula. Dia di sini? 372 00:28:55,526 --> 00:28:58,237 Ya. Aku melihatnya sendiri. 373 00:28:58,779 --> 00:29:00,156 Aku ramah kepadanya. 374 00:29:00,239 --> 00:29:04,368 Wajahnya yang pucat, senyum bodohnya, menunjukkan taringnya. 375 00:29:04,452 --> 00:29:06,078 Seperti yang kau ajarkan. 376 00:29:06,162 --> 00:29:08,747 Ini lebih buruk dari yang kutakutkan. 377 00:29:08,873 --> 00:29:10,624 Pada malam itu 378 00:29:10,708 --> 00:29:15,212 kusadari manusia takkan bisa mengalahkan monster. 379 00:29:19,675 --> 00:29:23,387 Tapi aku tak mau membiarkan warisan keluarga kita mati. 380 00:29:23,721 --> 00:29:28,434 Maka kumulai mencari jawaban. 381 00:29:28,517 --> 00:29:31,437 Lalu kulihat di sebuah naskah kuno, 382 00:29:31,520 --> 00:29:36,108 Alat penghancur yang begitu kuat sampai menghancurkan Atlantis 383 00:29:36,525 --> 00:29:38,527 seisi kota berisi monster. 384 00:29:39,820 --> 00:29:44,158 Di sana, jauh di bawah reruntuhan, dia menunggu. 385 00:29:44,533 --> 00:29:48,078 Aku terus mencari kota yang hilang. 386 00:29:48,162 --> 00:29:51,749 Waktu berlalu, dan tubuhku sudah semakin tua. 387 00:29:51,832 --> 00:29:54,126 Menyedihkan sekali, Ericka. 388 00:29:54,210 --> 00:29:56,837 Pertama leverku, lalu limpa 389 00:29:56,921 --> 00:29:59,423 diikuti oleh satu atau dua ginjal. 390 00:29:59,507 --> 00:30:01,509 Lalu rambutku. 391 00:30:03,010 --> 00:30:05,596 Tapi itu tak menghentikanku. 392 00:30:05,679 --> 00:30:08,474 Kuganti organ-organku 393 00:30:08,557 --> 00:30:10,935 dengan teknologi. 394 00:30:12,019 --> 00:30:14,313 Dan lihat aku sekarang. 395 00:30:15,773 --> 00:30:18,651 Ini sebuah kemajuan, sungguh. 396 00:30:20,778 --> 00:30:22,029 Tentu. 397 00:30:22,780 --> 00:30:25,658 Sekarang, setelah 120 tahun 398 00:30:25,741 --> 00:30:27,868 akhirnya kutemukan Atlantis. 399 00:30:28,369 --> 00:30:29,620 Lupakan semua ini! 400 00:30:29,703 --> 00:30:33,082 Biar kuhabisi Drakula. Aku dekat dengannya. Aku bisa... 401 00:30:34,792 --> 00:30:37,294 Tidak! 402 00:30:37,378 --> 00:30:39,338 Tetap ikuti rencana. 403 00:30:39,505 --> 00:30:43,634 Pancing para monster ke Atlantis, dapatkan alat penghancur 404 00:30:43,842 --> 00:30:46,554 jebak di sana dan habisi mereka. 405 00:30:46,637 --> 00:30:48,514 Sederhana, Ericka! 406 00:30:48,597 --> 00:30:51,559 Berjanjilah kau takkan berusaha membunuh Drakula. 407 00:30:52,017 --> 00:30:53,936 Baik. Aku berjanji. 408 00:30:54,019 --> 00:30:55,271 Berjanji apa? 409 00:30:55,688 --> 00:30:59,191 Aku berjanji takkan berusaha membunuh Drakula. 410 00:31:02,611 --> 00:31:04,488 WAKTUNYA TIDUR SIANG 411 00:31:05,864 --> 00:31:07,658 Tenang, Kakek buyut. 412 00:31:07,741 --> 00:31:11,704 Aku takkan berusaha membunuhnya. Aku akan membunuhnya. 413 00:31:39,565 --> 00:31:40,691 PISTOL SUAR 414 00:32:14,767 --> 00:32:15,976 Sebal. 415 00:32:53,097 --> 00:32:55,099 Tunjukkan, Drakula. 416 00:32:55,474 --> 00:32:57,017 Tentu saja. 417 00:32:58,769 --> 00:33:01,897 - Kau terlihat hebat, Drak! - Aku merasa hebat, Frank! 418 00:33:01,980 --> 00:33:04,358 Lihat dirimu. Begitu bergaya. 419 00:33:04,441 --> 00:33:08,153 - Apa? Ini? Ayolah. - Berdandan agar berkesan, ya? 420 00:33:08,404 --> 00:33:11,573 "Berkesan"? Membuat terkesan siapa? 421 00:33:12,032 --> 00:33:13,409 Itu Kapten Ericka? 422 00:33:13,492 --> 00:33:15,119 Tidak! 423 00:33:17,329 --> 00:33:18,831 Bukan dia. 424 00:33:19,915 --> 00:33:21,333 Itu kocak. 425 00:33:22,126 --> 00:33:23,252 Lucu sekali. 426 00:33:32,511 --> 00:33:35,305 Maaf, Drak. Kami belum pernah melihatmu begini. 427 00:33:35,389 --> 00:33:37,808 Aku tahu. Ini tak masuk akal. 428 00:33:37,933 --> 00:33:40,811 Kau tak bisa zing dua kali. Itu mustahil. 429 00:33:40,894 --> 00:33:43,313 Tapi itu yang terjadi! Lalu bagaimana? 430 00:33:43,939 --> 00:33:45,733 Bagaimana dengan Mavis? 431 00:33:45,816 --> 00:33:47,985 Dia ingin kau bahagia, bukan? 432 00:33:48,068 --> 00:33:50,696 Aku yakin dia akan menerimanya. 433 00:33:50,779 --> 00:33:52,406 Tidak! 434 00:33:52,489 --> 00:33:54,867 Mavis butuh aku. Dia bergantung kepadaku. 435 00:33:55,242 --> 00:33:58,078 Aku perlu di rumah bersama keluargaku. 436 00:33:58,162 --> 00:34:00,289 Hei, mungkin Murray dari Mesir 437 00:34:00,372 --> 00:34:03,667 tapi kaulah yang menyangkal. 438 00:34:05,127 --> 00:34:06,378 Kalian mengerti? 439 00:34:06,462 --> 00:34:08,005 Aduh! Kau memukulku di... 440 00:34:08,088 --> 00:34:09,256 Mavis! 441 00:34:12,801 --> 00:34:15,679 Jangan bicara atau kuhantui mimpi kalian. 442 00:34:16,680 --> 00:34:17,848 Bersenang-senang? 443 00:34:17,931 --> 00:34:20,726 Ayah lebih senang lagi karena kau di sini. 444 00:34:20,809 --> 00:34:24,938 Aku merasa beruntung sekali bisa berlibur bersama Ayah. 445 00:34:25,022 --> 00:34:27,816 Kita semua bersama, ini sungguh istimewa. 446 00:34:27,900 --> 00:34:30,444 Ayah juga, kera laba-laba. 447 00:34:30,778 --> 00:34:34,364 Sudah siap kukalahkan di bola monster? 448 00:34:35,157 --> 00:34:36,658 Bola monster! 449 00:34:36,742 --> 00:34:38,076 Ayo, Papa Drak! 450 00:34:38,702 --> 00:34:42,414 Tentu saja. Karena akulah rajanya liburan keluarga! 451 00:34:45,959 --> 00:34:48,754 Siapa yang siap dipukul? 452 00:34:50,339 --> 00:34:51,381 Asal tahu saja 453 00:34:51,465 --> 00:34:55,385 aku pemain tim cadangan bola voli sekolah di Santa Cruz. 454 00:34:56,261 --> 00:34:58,180 Tentu. Terserah kau saja. 455 00:34:58,263 --> 00:35:02,351 Semuanya, hati-hati dengan rambutku. 456 00:35:03,393 --> 00:35:05,103 Ayo kita mulai! 457 00:35:05,187 --> 00:35:08,023 Ini pasti menyenangkan! 458 00:35:08,106 --> 00:35:11,568 Bersiaplah. Rasa sakit datang! 459 00:35:15,030 --> 00:35:16,990 Jangan rambutku! 460 00:35:20,744 --> 00:35:22,496 Tidak! 461 00:35:24,456 --> 00:35:26,124 Bagus! Ya! 462 00:35:27,167 --> 00:35:30,295 Kapten Ericka, Kau diperlukan di geladak. 463 00:35:30,379 --> 00:35:33,257 Perhentian berikut, Selamat tinggal, Drakula. 464 00:35:33,966 --> 00:35:35,050 Bagus! 465 00:35:57,489 --> 00:35:59,032 Bagus. Biar aku saja. 466 00:35:59,116 --> 00:36:00,367 Halo, Para monster. 467 00:36:03,996 --> 00:36:05,581 Ya! Apa kubilang! 468 00:36:08,917 --> 00:36:11,336 Kita tiba di perhentikan pertama. 469 00:36:16,717 --> 00:36:19,887 Gunung berapi bawah laut! 470 00:36:19,970 --> 00:36:22,222 Semua ambil peralatan selam 471 00:36:22,306 --> 00:36:26,727 dan bersiaplah menjelajahi keajaiban laut. 472 00:36:27,019 --> 00:36:30,689 Terutama kau, Pangeran Drakula. 473 00:36:34,902 --> 00:36:37,821 - Lihat? Dia menyukaimu! - Tidak. 474 00:36:37,905 --> 00:36:41,533 - Kedengarannya dia juga zing. - Tidak. 475 00:36:41,617 --> 00:36:43,452 Ya! 476 00:36:43,535 --> 00:36:46,204 Aku di sini untuk liburan keluarga. 477 00:36:46,288 --> 00:36:48,540 Liburan, keluarga! 478 00:37:10,354 --> 00:37:12,981 Coba lihat. Bagaimana kalau di sini? 479 00:37:33,293 --> 00:37:36,004 Lewat sini, Semuanya. 480 00:37:47,349 --> 00:37:51,061 Selamat datang di salah satu keajaiban dari kerajaan bawah laut. 481 00:37:51,144 --> 00:37:54,106 Kupersembahkan, Gunung Berapi del Fuego. 482 00:37:54,773 --> 00:37:57,234 Penduduk lokal menyebutnya, 483 00:39:53,475 --> 00:39:54,935 Keluarga yang harmonis. 484 00:39:55,018 --> 00:39:57,979 Apa? Tidak. Drakula jahat. 485 00:41:12,804 --> 00:41:16,308 Frank, kita baru makan. Kau sudah lapar lagi? 486 00:41:16,391 --> 00:41:17,893 Maaf. Kau tahu ini apa? 487 00:41:17,976 --> 00:41:20,478 Hidangan laut berenang ke sana-kemari. 488 00:41:20,562 --> 00:41:22,022 Kalau lihat makanan... 489 00:41:22,105 --> 00:41:24,816 Ya ampun! Aku pergi saja. 490 00:41:25,567 --> 00:41:27,861 Drakula! 491 00:41:27,944 --> 00:41:29,362 Drakula! 492 00:41:29,446 --> 00:41:33,074 Sudah begitu dekat, tapi seolah dia mengejekku. 493 00:41:33,158 --> 00:41:36,745 Aku tak tahan lagi. Aku harus dapatkan dia. 494 00:41:47,631 --> 00:41:51,009 Gunung berapi bawah lautnya terlihat panas! 495 00:41:56,348 --> 00:41:58,350 Hai, Bob. 496 00:41:58,433 --> 00:42:02,479 Kami sudah janji akan bermain ping-pong. 497 00:42:02,896 --> 00:42:05,232 Dennis? Siapa ini? 498 00:42:05,315 --> 00:42:07,859 - Teman kami, Bob. - Bilang "Hai", Bob. 499 00:42:07,943 --> 00:42:08,985 Hai, Bob. 500 00:42:10,487 --> 00:42:12,906 Baiklah! Waktunya bermain ping-pong. 501 00:42:13,448 --> 00:42:16,034 - Drak! - Drak! 502 00:42:16,117 --> 00:42:17,327 Drak! 503 00:42:18,954 --> 00:42:21,122 Ada apa, Teman-teman? 504 00:42:21,206 --> 00:42:23,792 - Griffin... - Ingin mengatakan sesuatu. 505 00:42:23,875 --> 00:42:25,335 Aku? 506 00:42:25,418 --> 00:42:27,462 Tanganku digigit dan karena 507 00:42:27,545 --> 00:42:29,256 kau ahli dalam gigitan... 508 00:42:29,339 --> 00:42:31,216 - Kemari. - Cahayanya lebih baik. 509 00:42:32,217 --> 00:42:34,135 Baiklah. 510 00:42:35,762 --> 00:42:39,140 Ada apa? Kalian lebih aneh dari biasanya 511 00:42:39,224 --> 00:42:40,892 dan biasanya kalian sudah aneh. 512 00:42:40,976 --> 00:42:43,228 Kau takkan percaya apa yang kami dengar. 513 00:42:45,814 --> 00:42:48,024 Ericka mencintai Drak 514 00:42:48,108 --> 00:42:50,443 Dia amat sangat menyukai Drak, Drak 515 00:42:50,527 --> 00:42:53,655 Asyik, Drak sudah kembali 516 00:42:53,738 --> 00:42:57,033 Dia jatuh cinta Zing-zing-zing 517 00:42:57,117 --> 00:42:59,995 Sudah kubilang aku tak mau Mavis kecewa. 518 00:43:00,078 --> 00:43:02,455 Apa maksudmu? 519 00:43:02,539 --> 00:43:04,833 Frank lapar, tidak heran 520 00:43:04,916 --> 00:43:08,503 tapi saat kembali, kami mendengar Ericka meracau tentang kau! 521 00:43:08,586 --> 00:43:11,548 Dia tak bisa hidup tanpamu. Ini serius! 522 00:43:11,631 --> 00:43:15,969 Kau tak bisa menolak zing 523 00:43:16,052 --> 00:43:17,679 Drak, ini bagus. 524 00:43:17,762 --> 00:43:20,098 Kau mau mendekati Kapten atau tidak? 525 00:43:20,181 --> 00:43:22,267 Ya. Mungkin? 526 00:43:22,350 --> 00:43:23,601 Tidak. 527 00:43:23,685 --> 00:43:26,771 Sudah lama. Aku tak tahu harus mulai dari mana. 528 00:43:26,855 --> 00:43:30,233 - Mudah, Drak. Obrolan ringan saja. - Ingatlah tersenyum. 529 00:43:30,317 --> 00:43:32,235 - Pandang matanya. - Tetap santai. 530 00:43:32,319 --> 00:43:34,112 - Melucu. - Tanya bagian tubuh. 531 00:43:34,279 --> 00:43:36,990 - Bilang pembungkusnya bagus. - Suka peti mati? 532 00:43:37,073 --> 00:43:39,826 - Puji dia. "Lehermu sedap!" - Dia datang. 533 00:43:39,909 --> 00:43:41,536 Baik, Drak, ayo! 534 00:43:42,412 --> 00:43:44,748 Pembungkus lehermu ada di peti mati. 535 00:43:44,831 --> 00:43:46,666 Mau lihat bagian tubuhku? 536 00:43:50,295 --> 00:43:52,255 Ya, aku mau berkencan denganmu. 537 00:43:52,714 --> 00:43:54,799 - Apa? - Apa? 538 00:43:54,883 --> 00:43:57,427 Restoran. Tengah malam. Jangan terlambat. 539 00:44:08,188 --> 00:44:09,522 Hampir saja. 540 00:44:13,193 --> 00:44:16,112 - Tunggu! Tinkles, kembali! - Berhenti, Tinkles! 541 00:44:25,789 --> 00:44:27,290 - Berhenti! - Tunggu! 542 00:44:27,374 --> 00:44:28,500 Tidak! 543 00:44:41,679 --> 00:44:42,806 Tinkles, hentikan! 544 00:44:43,598 --> 00:44:45,392 Aku ketahuan! 545 00:44:45,475 --> 00:44:48,144 Kau takkan menangkapku, Monster! 546 00:44:49,229 --> 00:44:50,605 Tinkles, hentikan! 547 00:45:15,171 --> 00:45:18,007 Semuanya, kita tiba di perhentian berikut, 548 00:45:18,091 --> 00:45:20,552 Pulau Kosong. 549 00:45:20,635 --> 00:45:23,221 Waktunya menikmati pantai. 550 00:45:23,304 --> 00:45:28,643 Semoga kalian bersenang-senang dan bersantai. 551 00:45:30,520 --> 00:45:33,565 - Waktunya ke pantai! - Johnny, siapkan semuanya. 552 00:45:33,648 --> 00:45:35,650 Ayah, pergilah mengantre es krim. 553 00:45:35,733 --> 00:45:39,904 Ayah pikir kau dan Johnny perlu berduaan. 554 00:45:39,988 --> 00:45:42,532 Kau sebut apa? "Malam kencan"? 555 00:45:42,615 --> 00:45:44,909 - Malam kencan? - Ayah mau melakukan apa? 556 00:45:45,034 --> 00:45:48,079 Ayah dan teman-teman mau mengambil kesempatan ini 557 00:45:48,163 --> 00:45:51,124 untuk bermain dengan Dennis. 558 00:45:51,207 --> 00:45:54,919 Ide bagus. Ayo, Johnny! Malam kencan. 559 00:45:55,003 --> 00:45:57,755 Ma-Ma-Ma-Malam kencan! 560 00:46:12,979 --> 00:46:14,522 Ini. Ambil! 561 00:46:19,402 --> 00:46:21,654 - Bagus! - Sekarang giliranku! 562 00:46:30,288 --> 00:46:33,958 - Apa itu? - Suaranya seperti anak-anak kita. 563 00:46:34,042 --> 00:46:36,711 Memang anak-anak kita! Lari! 564 00:46:36,794 --> 00:46:40,131 Tolong! Siapa saja! Panggil orang tuanya! 565 00:46:40,590 --> 00:46:44,969 Frank, tolong oleskan krim bulan sebelum aku terbakar. 566 00:46:45,094 --> 00:46:46,179 Sebentar, Sayang. 567 00:46:46,262 --> 00:46:48,223 Anak-anak menguburku di pasir. 568 00:46:54,604 --> 00:46:55,897 Terima kasih, Sayang. 569 00:47:01,611 --> 00:47:03,863 Tempat ini indah, bukan? 570 00:47:03,947 --> 00:47:07,659 Menunya di dalam botol. Cerdas! 571 00:47:07,742 --> 00:47:09,535 Hebat, bukan? 572 00:47:11,162 --> 00:47:14,832 Apa? Maaf. Aku memikirkan ayahku. 573 00:47:14,916 --> 00:47:17,502 Tingkahnya aneh belakangan ini? 574 00:47:17,961 --> 00:47:19,128 Tidak juga. 575 00:47:19,212 --> 00:47:21,089 Hanya jatuh cinta dengan kapten. 576 00:47:21,172 --> 00:47:22,966 - Apa? - Ya. 577 00:47:23,049 --> 00:47:25,760 The Love Boat dibuat ulang. 578 00:47:25,843 --> 00:47:27,387 Tak mungkin. Dia... 579 00:47:27,470 --> 00:47:29,806 Dia ayahku. 580 00:47:29,889 --> 00:47:31,599 Aku tahu. Aneh, bukan? 581 00:47:31,683 --> 00:47:34,686 Aku masih tutup mata kalau orang tuaku berciuman. 582 00:47:35,353 --> 00:47:40,024 Aku tak pernah memikirkannya bersama orang lain selain ibuku. 583 00:47:40,817 --> 00:47:43,111 Tapi kau tak keberatan, bukan? 584 00:47:43,194 --> 00:47:45,280 Tentu! Aku ingin dia bahagia. 585 00:47:45,655 --> 00:47:46,656 Sangat. 586 00:47:48,741 --> 00:47:50,034 Sangat. 587 00:47:56,457 --> 00:47:58,918 Selamat malam, Kawan. 588 00:47:59,002 --> 00:48:01,546 Punya minuman 589 00:48:01,629 --> 00:48:05,049 untuk memuaskan dahagaku? 590 00:48:05,133 --> 00:48:07,677 Tentu, Tn. Chupacabra. 591 00:48:11,389 --> 00:48:12,682 Terima kasih. 592 00:48:29,240 --> 00:48:30,575 Kau terlihat cantik. 593 00:48:30,658 --> 00:48:32,952 Terima kasih, aku hanya... 594 00:48:43,296 --> 00:48:44,297 Jadi... 595 00:48:45,340 --> 00:48:48,468 apakah Kapten Ericka punya nama belakang? 596 00:48:50,511 --> 00:48:52,013 Guacamole! 597 00:48:52,096 --> 00:48:56,934 "Ericka Guacamole"? Nama yang begitu internasional. 598 00:48:57,018 --> 00:49:00,438 Bukan! Guacamole untuk kita berbagi. 599 00:49:00,521 --> 00:49:03,107 Bulan purnamanya indah, bukan? 600 00:49:03,191 --> 00:49:04,859 Lihat! Di belakangmu. 601 00:49:05,693 --> 00:49:06,778 MINYAK BAWANG PUTIH 602 00:49:09,989 --> 00:49:12,408 Makanan di sini begitu enak. 603 00:49:23,252 --> 00:49:26,881 Astaga, guacamole-nya banyak sekali. 604 00:49:26,964 --> 00:49:29,175 Kau merasa baik-baik saja? 605 00:49:29,258 --> 00:49:31,010 Sangat baik. Kenapa? 606 00:49:31,094 --> 00:49:32,303 Tak apa-apa. 607 00:49:35,098 --> 00:49:38,976 Pasti ada bawang putih di guacamole ini. 608 00:49:39,060 --> 00:49:41,979 Celaka. Itu berbahaya bagimu, bukan? 609 00:49:42,063 --> 00:49:46,609 Tidak. Aku hanya tidak toleran bawang putih. 610 00:49:54,951 --> 00:49:56,369 Kau yang buang angin? 611 00:50:00,248 --> 00:50:03,960 Asyik! Selancar lumba-lumba! 612 00:50:13,010 --> 00:50:15,388 - Hai, Ibu! Hai, Ayah! - Hei! 613 00:50:15,471 --> 00:50:16,681 Halo! 614 00:50:17,598 --> 00:50:19,559 - Ayah. - Halo! 615 00:50:19,642 --> 00:50:20,726 Hai! 616 00:50:21,477 --> 00:50:23,187 Ayahku juga di situ? 617 00:50:24,605 --> 00:50:27,859 Tenang, Ayah di sini. Bla, bla, bla. 618 00:50:28,526 --> 00:50:31,863 Tidak, Papa Drak tidak di sini. Dia berkencan. 619 00:50:32,447 --> 00:50:33,948 "Berkencan"? 620 00:50:36,534 --> 00:50:40,746 Mohon maaf, aku gugup sekali. 621 00:50:40,830 --> 00:50:44,959 Aku belum berkencan 622 00:50:45,042 --> 00:50:48,337 sejak istriku wafat. 623 00:50:50,089 --> 00:50:51,883 Berapa usia putrimu saat itu? 624 00:50:51,966 --> 00:50:53,801 Masih bayi. 625 00:50:53,885 --> 00:50:58,556 Sulit menjadi ayah sendirian, tapi aku berusaha sebaiknya. 626 00:51:01,392 --> 00:51:04,979 Aku juga tak mengenal ibuku. Atau ayahku. 627 00:51:05,271 --> 00:51:08,649 Aku turut prihatin. Siapa yang membesarkanmu? 628 00:51:08,900 --> 00:51:10,693 Kakek buyutku. 629 00:51:10,776 --> 00:51:13,362 Aku besar di kapal ini. 630 00:51:13,446 --> 00:51:15,698 Pantas kau kaptennya. 631 00:51:16,491 --> 00:51:19,118 Hanya ini yang kutahu. 632 00:51:19,202 --> 00:51:23,831 Tidak mengejutkan. Ini bisnis keluarga. 633 00:51:23,915 --> 00:51:27,877 Aku mengerti. Keluarga adalah segalanya. 634 00:51:27,960 --> 00:51:30,588 Kau harus menghormati masa lalu 635 00:51:30,671 --> 00:51:33,049 tapi kita yang menentukan masa depan. 636 00:51:46,312 --> 00:51:48,231 - Ayah? - Mavis! 637 00:51:49,857 --> 00:51:50,858 Johnny! 638 00:51:53,236 --> 00:51:58,157 Kapten Ericka dan Ayah membahas industri perhotelan. 639 00:51:58,241 --> 00:52:00,243 Hanya soal pekerjaan! 640 00:52:00,326 --> 00:52:01,536 Ayah bekerja? 641 00:52:01,619 --> 00:52:05,081 Seharusnya ini liburan. Liburan keluarga. 642 00:52:05,164 --> 00:52:08,668 Aku mau mengerjakan urusan kapten. 643 00:52:08,751 --> 00:52:11,671 Ayah bilang mau meluangkan waktu bersama Dennis. 644 00:52:11,754 --> 00:52:15,091 Dennis. Dennis? 645 00:52:15,174 --> 00:52:17,635 Kau benar! Di mana anak itu? 646 00:52:17,718 --> 00:52:20,346 Denisovich! Seharusnya kau bersamaku. 647 00:52:20,429 --> 00:52:24,100 Ayo, Nak. Ini waktu keluarga. Berhenti sembunyi. Dennis! 648 00:52:25,560 --> 00:52:27,979 - Apa maksudnya tadi? - Kencan ayahmu? 649 00:52:28,062 --> 00:52:32,275 - Bukan kencan! Itu pekerjaan! - Ya. 650 00:52:32,358 --> 00:52:35,945 Johnny, aku punya firasat buruk dengan wanita itu. 651 00:52:36,028 --> 00:52:39,156 Tetapi, kau ingin ayahmu bahagia, bukan? 652 00:52:39,240 --> 00:52:40,408 Ya. 653 00:52:40,491 --> 00:52:42,451 Tapi bukan dengan wanita itu. 654 00:52:44,453 --> 00:52:47,873 Hati-hati, Sayang. Guacamole ini banyak bawang putihnya. 655 00:52:47,957 --> 00:52:49,000 Bawang putih? 656 00:52:55,298 --> 00:52:58,009 Itu buang angin yang manis, Sayang! 657 00:53:15,359 --> 00:53:18,112 - Kita tak tidur! - Jangan tidur siang juga! 658 00:53:18,195 --> 00:53:19,739 Ayo kita gila-gilaan! 659 00:53:32,668 --> 00:53:34,670 - Ericka! - Apa? 660 00:53:35,171 --> 00:53:38,591 Dari mana saja kau, Anak muda? 661 00:53:38,674 --> 00:53:40,635 Bekerja. 662 00:53:40,718 --> 00:53:42,428 Mengenakan itu? 663 00:53:42,511 --> 00:53:45,139 Kau bersamanya! Aku tahu! 664 00:53:45,598 --> 00:53:46,766 Siapa? 665 00:53:47,141 --> 00:53:49,226 "Siapa"? Kau tahu siapa! 666 00:53:49,310 --> 00:53:55,232 Diam-diam kau berusaha membunuh Drakula lagi, benar? 667 00:53:55,358 --> 00:53:57,860 Lalu kenapa? Aku sudah besar! 668 00:53:57,943 --> 00:53:59,236 Aku berhak membunuh. 669 00:53:59,320 --> 00:54:01,864 Ini bukan soal dirimu. 670 00:54:01,947 --> 00:54:04,950 Kau bisa merusak warisan! 671 00:54:05,034 --> 00:54:07,578 Bagaimana jika dia tahu siapa dirimu? 672 00:54:07,662 --> 00:54:09,497 Aku tahu. Aku tak berpikir jernih. 673 00:54:09,580 --> 00:54:13,125 Tapi ada sesuatu darinya yang membuatku gila! 674 00:54:13,209 --> 00:54:15,127 Kalau melihatnya aku ingin... 675 00:54:15,211 --> 00:54:16,212 Meninjunya? 676 00:54:17,546 --> 00:54:18,923 Kurasa. 677 00:54:19,006 --> 00:54:21,008 Aku tak sabar menyelesaikan ini! 678 00:54:21,092 --> 00:54:23,386 Tenang, tak lama lagi. 679 00:54:23,469 --> 00:54:26,597 Begitu kau menemukan alat penghancur 680 00:54:26,681 --> 00:54:28,724 tak ada yang dapat menghentikan kita. 681 00:54:28,808 --> 00:54:30,559 Drakula pun tidak! 682 00:54:32,603 --> 00:54:34,105 - Permisi. - Mata-mata! 683 00:54:38,776 --> 00:54:41,070 Cepat, sebelum ada yang datang! 684 00:55:01,882 --> 00:55:04,301 Semua berkumpul di geladak depan. 685 00:55:04,927 --> 00:55:08,556 Kita tiba di tujuan terakhir. 686 00:55:08,639 --> 00:55:13,561 Dari kedalaman laut, kota yang agung bangkit kembali. 687 00:55:14,103 --> 00:55:18,524 Pusat peradaban monster terbesar yang dunia ketahui... 688 00:55:18,649 --> 00:55:22,153 melampaui Athena dan Roma dalam hal seni, 689 00:55:22,236 --> 00:55:23,320 budaya dan kecanggihan. 690 00:55:23,404 --> 00:55:27,241 Kupersembahkan kota legendaris yang hilang... 691 00:55:27,324 --> 00:55:29,201 Atlantis. 692 00:55:54,310 --> 00:55:55,978 Itu Kraken raksasa! 693 00:55:57,062 --> 00:56:00,024 Ada tempat yang harus kau lihat 694 00:56:00,107 --> 00:56:03,319 Jauh di dalam laut 695 00:56:03,402 --> 00:56:07,239 Menunggu di sini untuk kau dan aku 696 00:56:09,700 --> 00:56:12,745 Aku akan mengajakmu melihatnya 697 00:56:12,828 --> 00:56:16,040 Tapi kau harus masuk dulu 698 00:56:16,123 --> 00:56:20,002 Bersiaplah untuk berpesta malam ini 699 00:56:21,670 --> 00:56:25,382 Tenang dan santai saja 700 00:56:25,466 --> 00:56:28,469 Tinggalkan semua khawatirmu 701 00:56:28,552 --> 00:56:32,765 Dan bersiaplah untuk berpesta malam ini 702 00:56:43,234 --> 00:56:46,070 Selamat datang di Atlantis! 703 00:56:46,153 --> 00:56:49,615 Bersiaplah 704 00:56:53,327 --> 00:56:57,081 Ini waktunya berpesta 705 00:57:02,169 --> 00:57:03,420 Waktunya berpesta! 706 00:57:06,715 --> 00:57:08,217 Aku senang sekali! 707 00:57:08,300 --> 00:57:09,552 Ayo menang! 708 00:57:12,221 --> 00:57:13,430 Hitam. 709 00:57:18,853 --> 00:57:20,521 Tidak boleh. 710 00:57:20,604 --> 00:57:23,774 Kali terakhir berjudi, kau kehilangan lengan dan kaki. 711 00:57:23,858 --> 00:57:27,862 Bagian tubuh tidak mudah ditemukan seperti dulu. 712 00:57:28,237 --> 00:57:30,239 Tidak boleh berjudi! 713 00:57:30,322 --> 00:57:31,365 Frank! 714 00:57:31,699 --> 00:57:33,742 Ya, Sayang. Mengerti. Tak boleh berjudi. 715 00:57:39,874 --> 00:57:41,584 - Berhenti! - Tunggu! 716 00:57:41,667 --> 00:57:42,960 Hentikan, Tinkles! 717 00:57:47,423 --> 00:57:49,466 Lihat Mavis? Aku mencarinya. 718 00:57:49,550 --> 00:57:52,803 - Ada apa? - Aku mau bicara tentang Ericka. 719 00:57:52,887 --> 00:57:55,139 Aku tak bisa bohong lagi kepada putriku. 720 00:57:55,222 --> 00:57:58,475 Dia orang terpenting di dunia ini bagiku. 721 00:57:58,559 --> 00:58:00,644 Aku harus jujur kepadanya. 722 00:58:02,605 --> 00:58:04,773 Setelah aku bicara dengan Ericka. 723 00:58:06,775 --> 00:58:07,776 Hei! 724 00:58:10,029 --> 00:58:13,532 - Pertaruhkan semua... - Kau yakin mau melakukannya, Frank? 725 00:58:13,616 --> 00:58:16,118 Aku bisa. Aku pertaruhkan semua. 726 00:58:19,538 --> 00:58:22,374 - Johnny, lihat ayahku? - Mungkin bersama Bob. 727 00:58:22,458 --> 00:58:25,461 - Kenapa dia bersama Bob? - Bob menyenangkan. 728 00:58:25,920 --> 00:58:28,088 - Itu dia. - Siapa? Bob? 729 00:58:31,467 --> 00:58:33,302 WASPADA PEMBANGUNAN 730 00:58:45,564 --> 00:58:47,399 Itu dia! Hai, Bob! 731 01:01:27,476 --> 01:01:28,727 Itu dia. 732 01:01:46,745 --> 01:01:50,082 - Kau menyelamatkanku. - Tentu, kenapa tidak? 733 01:01:50,165 --> 01:01:53,877 Aku tak percaya kau mau melakukan itu untuk manusia. 734 01:01:53,961 --> 01:01:57,005 Manusia, monster, apa bedanya? 735 01:01:57,089 --> 01:01:59,550 Ya, benar. 736 01:02:00,175 --> 01:02:02,344 Tunggu. Kenapa kau di sini? 737 01:02:03,053 --> 01:02:06,140 Kau tahu vampir bisa meramal masa depan 738 01:02:06,223 --> 01:02:09,184 jadi aku tahu kau butuh bantuanku. 739 01:02:10,060 --> 01:02:13,647 - Aku belum pernah dengar itu. - Ya. Itu fakta umum. 740 01:02:14,815 --> 01:02:16,442 Kenapa kau di sini? 741 01:02:16,525 --> 01:02:19,695 Ya, aku mau ambil itu. 742 01:02:19,987 --> 01:02:22,239 Itu pusaka keluarga. 743 01:02:22,322 --> 01:02:25,784 Hilang di laut, dan kakek buyutku 744 01:02:25,868 --> 01:02:29,538 terobsesi menemukannya kembali. 745 01:02:29,621 --> 01:02:32,791 Terima kasih sudah menyelamatkanku 746 01:02:32,875 --> 01:02:34,626 tapi aku bisa... 747 01:02:40,048 --> 01:02:41,258 Harus hati-hati. 748 01:02:41,341 --> 01:02:45,137 - Berapa kali kau bisa menyelamatkanku? - Entahlah. Setiap kali? 749 01:02:45,679 --> 01:02:48,307 Benarkah? Kalau begitu... 750 01:03:22,966 --> 01:03:24,009 Wah! 751 01:03:43,028 --> 01:03:44,905 Itu luar biasa. 752 01:03:57,376 --> 01:04:01,129 Kau tidak mau ambil pusaka keluargamu? 753 01:04:01,505 --> 01:04:03,298 Benar. 754 01:04:09,471 --> 01:04:10,722 Dapat! 755 01:04:41,461 --> 01:04:42,963 Biar kucabut. 756 01:04:46,258 --> 01:04:47,259 Ayah! 757 01:04:48,093 --> 01:04:49,219 Mavis. 758 01:04:49,845 --> 01:04:51,513 Kau apakan ayahku? 759 01:04:53,724 --> 01:04:55,726 Mavis, hentikan! Turunkan dia! 760 01:04:55,809 --> 01:04:59,187 Dia ingin menyakiti Ayah! Ayah tidak mengerti? 761 01:05:00,522 --> 01:05:02,733 Karena Ayah... Karena... 762 01:05:03,442 --> 01:05:05,152 Karena Ayah zing. 763 01:05:06,653 --> 01:05:10,073 - Apa? - Ayah zing dengan Ericka. 764 01:05:11,158 --> 01:05:13,201 Itu tidak mungkin. 765 01:05:13,285 --> 01:05:14,870 Zing hanya terjadi sekali. 766 01:05:14,953 --> 01:05:17,414 Ayah pikir juga begitu. 767 01:05:17,748 --> 01:05:19,791 "Zing"? Apa artinya zing? 768 01:05:20,459 --> 01:05:23,670 Itu istilah monster. 769 01:05:23,754 --> 01:05:26,423 Semacam cinta pada pandangan pertama. 770 01:05:26,506 --> 01:05:28,258 Apa? Tidak. 771 01:05:28,342 --> 01:05:30,218 Kau tak mengenalku. 772 01:05:30,302 --> 01:05:32,429 Belum. Tetapi kita barusan... 773 01:05:32,512 --> 01:05:35,849 Kau tidak mengerti. Aku tak bisa bersamamu. 774 01:05:35,932 --> 01:05:38,727 Aku tak bisa bersama orang sepertimu. 775 01:05:38,810 --> 01:05:40,687 Aku takkan bisa bersama 776 01:05:40,771 --> 01:05:42,356 monster! 777 01:05:52,741 --> 01:05:55,452 Ayah, maaf. 778 01:05:55,535 --> 01:05:57,287 Tidak penting. 779 01:05:59,706 --> 01:06:01,625 Kau dengar kata-katanya. 780 01:06:08,882 --> 01:06:11,093 Tapi zing tak pernah bohong. 781 01:06:25,607 --> 01:06:26,775 Kau mendapatkannya! 782 01:06:28,402 --> 01:06:29,444 Ya. 783 01:06:33,699 --> 01:06:36,326 Alat penghancur sudah di tangan kita 784 01:06:36,410 --> 01:06:39,162 maka warisan keluarga kita akan dipenuhi! 785 01:06:39,246 --> 01:06:43,875 Kita pancing dulu mereka ke pesta dansa! 786 01:06:43,959 --> 01:06:45,252 Aku suka berdansa! 787 01:07:00,517 --> 01:07:03,854 Frank, tolong ritsletingnya. Nanti kita terlambat. 788 01:07:04,438 --> 01:07:06,314 Dapat dari mana itu? 789 01:07:06,690 --> 01:07:08,608 Ceritanya lucu. 790 01:07:08,692 --> 01:07:11,611 Tanganku hilang karena berjudi, tapi tak apa-apa! 791 01:07:11,695 --> 01:07:14,322 Kudapat ini dari meja hidangan laut. Lihat ini. 792 01:07:15,866 --> 01:07:18,326 Aku menyukainya. 793 01:07:52,027 --> 01:07:53,987 Pestanya lewat sini. 794 01:08:10,545 --> 01:08:12,756 Mari kita mulai pestanya! 795 01:08:18,553 --> 01:08:21,473 Mereka bilang pestanya lewat sini. 796 01:08:47,958 --> 01:08:50,252 DJ di dalam cangkang kerang? 797 01:08:50,752 --> 01:08:52,504 Aku iri sekali. 798 01:09:39,301 --> 01:09:43,388 Aku tak percaya ayahku zing dengan orang yang ingin membunuhnya. 799 01:09:43,471 --> 01:09:46,141 Ya, zing membuatmu gila. 800 01:09:46,224 --> 01:09:47,392 Serius, Johnny? 801 01:09:47,475 --> 01:09:49,769 Yang paling penting untuk dipahami 802 01:09:49,853 --> 01:09:52,606 ialah cinta sebuah enigma tak terbatas 803 01:09:52,689 --> 01:09:54,858 yang melampaui pemahaman kita. 804 01:09:55,108 --> 01:09:58,278 Dulu kau dan aku adalah dua belahan, berjauhan 805 01:09:58,361 --> 01:10:01,406 tapi kita mengikuti untaian takdir 806 01:10:01,489 --> 01:10:02,908 dan dipertemukan. 807 01:10:02,991 --> 01:10:05,785 Kita menjadi kesatuan yang utuh. 808 01:10:06,328 --> 01:10:08,246 Tapi bagaimana jika dia dan Ayah... 809 01:10:08,330 --> 01:10:11,666 Jangan berpikiran negatif dan lihatlah isi hatimu. 810 01:10:11,791 --> 01:10:14,252 Ikatanmu tak terpatahkan. 811 01:10:16,254 --> 01:10:19,299 Kau benar, Sayang. Terima kasih. 812 01:10:19,382 --> 01:10:21,843 Ayah terdengar cerdas. 813 01:10:21,968 --> 01:10:24,763 Tadi? Hanya filosofi Sifu Sing 814 01:10:24,846 --> 01:10:28,350 dari serial TV saat Ayah kecil, Kung Fu Shaolin Monk Master. 815 01:10:28,475 --> 01:10:31,061 - Ayo kembali berdansa! - Baik. 816 01:10:35,732 --> 01:10:37,734 Ayah, bicaralah dengan Ericka. 817 01:10:37,817 --> 01:10:38,944 Apa? 818 01:10:39,027 --> 01:10:43,657 Aku tahu apa yang kukatakan, tapi mungkin aku sedikit berlebihan. 819 01:10:43,740 --> 01:10:45,909 Aku hanya takut kehilangan Ayah. 820 01:10:46,034 --> 01:10:49,120 Apa? Apa maksudmu "kehilangan Ayah"? 821 01:10:49,204 --> 01:10:52,248 Tentu setelah menikah Ayah akan tinggal di kapal 822 01:10:52,332 --> 01:10:54,042 dan keliling dunia. 823 01:10:54,125 --> 01:10:55,502 Tunggu, Mavis. 824 01:10:55,585 --> 01:10:57,921 Dua hal Ayah bisa janjikan. 825 01:10:58,213 --> 01:11:03,510 Satu, tak ada yang dapat memisahkan Ayah darimu dan keluarga Ayah. 826 01:11:03,718 --> 01:11:07,138 Dua, Ayah tidak akan tinggal di kapal. 827 01:11:09,391 --> 01:11:14,437 Kau tarantula mungil Ayah. Mana bisa Ayah meninggalkanmu? 828 01:11:14,521 --> 01:11:16,272 Bicaralah kepadanya. 829 01:11:16,356 --> 01:11:18,441 Tak bisa. Kau dengar kata-katanya. 830 01:11:18,525 --> 01:11:21,069 Dia tak bisa bersama orang seperti Ayah. 831 01:11:21,152 --> 01:11:23,196 Ayah hanya sebuah belahan 832 01:11:23,279 --> 01:11:26,950 dan harus mengikuti takdir menemukan kesatuan yang abadi. 833 01:11:27,033 --> 01:11:28,827 Bicaramu seperti Johnny. 834 01:11:29,244 --> 01:11:31,788 Intinya, Ayah tak bisa menyangkal zing. 835 01:11:31,871 --> 01:11:35,709 Monster, manusia, unicorn, tidak penting. 836 01:11:36,334 --> 01:11:38,628 Temui dia. Sekarang! 837 01:11:40,130 --> 01:11:41,840 Baiklah. 838 01:11:43,133 --> 01:11:44,634 Hei, kau tak boleh di sini. 839 01:11:44,718 --> 01:11:47,303 Ruang DJ adalah tempat keramat! 840 01:11:54,269 --> 01:11:56,271 Tidak, Tinkles. Diamlah! 841 01:11:56,354 --> 01:11:57,480 Siapa ini? 842 01:11:57,939 --> 01:12:00,108 Aku tahu kau mengenalku. 843 01:12:00,191 --> 01:12:02,235 Musuh besarmu. 844 01:12:03,445 --> 01:12:05,196 Benar. 845 01:12:05,280 --> 01:12:08,283 Kau pemilik Holiday Inn dekat bandara. 846 01:12:08,366 --> 01:12:10,410 Bukan, ini aku... 847 01:12:10,535 --> 01:12:12,871 Abraham Van Helsing. 848 01:12:13,038 --> 01:12:16,124 Van Helsing? Setelah selama ini? 849 01:12:16,207 --> 01:12:17,959 Kau terlihat buruk. 850 01:12:19,044 --> 01:12:21,963 Selalu saja menghina. 851 01:12:22,172 --> 01:12:24,632 Ini akan membungkammu! 852 01:12:24,716 --> 01:12:26,509 Dan semua monster! 853 01:12:27,886 --> 01:12:30,764 Itu pusaka keluarga Ericka. 854 01:12:31,723 --> 01:12:33,391 Bagus, Ericka. 855 01:12:33,475 --> 01:12:34,809 Ericka? 856 01:12:34,893 --> 01:12:38,938 Kau bodoh. Dia bukan saja kapten kapal 857 01:12:39,022 --> 01:12:41,357 dia juga adalah... 858 01:12:43,193 --> 01:12:45,695 Tunggu. Kau saja yang bilang. 859 01:12:47,614 --> 01:12:50,533 Aku cicitnya. 860 01:12:51,493 --> 01:12:54,120 Aku Ericka Van Helsing. 861 01:12:54,913 --> 01:12:57,290 Sudah kuduga ada yang salah dengannya. 862 01:12:57,373 --> 01:12:58,458 Tetapi... 863 01:12:58,541 --> 01:13:01,169 Aku Yang terjadi Aku... 864 01:13:01,252 --> 01:13:05,215 Setelah semua jelas, mari kembali bicara soal kematian. 865 01:13:06,091 --> 01:13:11,429 Lihatlah, kunci untuk memusnahkan semua monster! 866 01:13:24,109 --> 01:13:27,487 Coba kulihat. Baiklah. 867 01:13:31,032 --> 01:13:34,953 Dengarkan melodi kehancuranmu. 868 01:13:38,081 --> 01:13:40,625 Apa fungsi benda kecil ini? 869 01:13:41,876 --> 01:13:43,461 Ya! 870 01:14:05,817 --> 01:14:08,486 Lihat! Itu Kraken. 871 01:14:22,667 --> 01:14:24,127 Semua keluar, sekarang! 872 01:14:36,556 --> 01:14:38,725 Kita terjebak! Semua kembali! 873 01:15:01,164 --> 01:15:02,415 Hore! 874 01:15:23,228 --> 01:15:24,938 Ini harus dihentikan. 875 01:15:26,105 --> 01:15:27,106 Drak, tidak! 876 01:15:41,079 --> 01:15:42,080 Ayah! 877 01:15:43,498 --> 01:15:44,624 Mavey! 878 01:15:44,791 --> 01:15:47,961 Waktunya Drakula yang abadi untuk mati. 879 01:15:58,763 --> 01:15:59,764 Ayah! 880 01:16:06,604 --> 01:16:07,605 Tidak! 881 01:16:08,815 --> 01:16:09,899 Ericka! 882 01:16:14,320 --> 01:16:15,321 Bob, tolong! 883 01:16:19,909 --> 01:16:22,078 Tinkles? Dennis! 884 01:16:22,161 --> 01:16:26,124 Astaga. Bob adalah Tinkles? Bagaimana dia bisa di sini? 885 01:16:26,207 --> 01:16:28,334 Tapi syukurlah dia di sini, lihat! 886 01:17:09,375 --> 01:17:13,046 Jangan lakukan ini! Kau salah tentang monster! 887 01:17:13,671 --> 01:17:16,466 Drakula menyelamatkanku. 888 01:17:16,758 --> 01:17:17,759 Apa? 889 01:17:17,884 --> 01:17:19,594 Maaf, Drak. 890 01:17:19,677 --> 01:17:22,096 Selama ini aku berusaha membunuhmu. 891 01:17:22,180 --> 01:17:24,766 Tetapi kusadari bahwa aku salah. 892 01:17:24,849 --> 01:17:26,893 Bahwa semua ini salah. 893 01:17:28,102 --> 01:17:29,479 Lalu aku... 894 01:17:29,937 --> 01:17:31,314 Aku zing. 895 01:17:32,607 --> 01:17:34,442 "Zing"? Apa itu zing? 896 01:17:34,525 --> 01:17:37,403 Itu istilah monster. Kau takkan mengerti. 897 01:17:37,487 --> 01:17:40,031 Seperti cinta sejati. 898 01:17:40,114 --> 01:17:41,115 Cinta? 899 01:17:44,327 --> 01:17:47,163 Kurasa warisan ini akan berakhir bersamaku. 900 01:17:47,246 --> 01:17:48,706 Itu akhir yang janggal. 901 01:17:49,290 --> 01:17:50,458 Tidak! 902 01:17:50,541 --> 01:17:53,252 Waktunya memulai warisan baru. 903 01:17:54,003 --> 01:17:56,839 Warisan monster-manusia. 904 01:17:57,924 --> 01:17:58,925 Tidak! 905 01:18:05,306 --> 01:18:09,102 Drak! Irama Van Helsing mengendalikan gurita raksasa itu. 906 01:18:09,477 --> 01:18:12,814 Aku paling benci DJ jahat. 907 01:18:13,272 --> 01:18:16,192 Kita perlu energi positif. 908 01:18:22,407 --> 01:18:25,451 Bersiaplah untuk adu DJ. 909 01:18:25,827 --> 01:18:28,246 Kau selalu membawa semua itu? 910 01:18:28,329 --> 01:18:31,541 Sekali DJ bar mitzvah, selalu DJ bar mitzvah. 911 01:18:31,624 --> 01:18:35,461 Kita gunakan musik baik untuk mengalahkan musik jahat. 912 01:18:35,586 --> 01:18:36,754 - Apa? - Percayalah. 913 01:18:36,879 --> 01:18:39,924 Aku tahu lagunya, tapi kau punya kekuatannya. 914 01:18:40,133 --> 01:18:41,759 Baiklah. 915 01:18:41,884 --> 01:18:44,887 Lagu pembuka harus yang terbaik. 916 01:18:44,971 --> 01:18:46,764 Dapat. Mainkan ini! 917 01:19:08,327 --> 01:19:10,455 Suara apa itu? 918 01:19:13,708 --> 01:19:17,587 Aku suka yang ini. Lagunya bagus. 919 01:19:19,922 --> 01:19:21,507 Bodoh. 920 01:19:46,616 --> 01:19:49,160 Musiknya terlalu kuat! 921 01:19:49,243 --> 01:19:51,621 Kita perlu sesuatu yang lebih positif. 922 01:19:51,787 --> 01:19:52,788 Sekarang, Drak! 923 01:20:07,220 --> 01:20:08,304 Serius? 924 01:20:08,387 --> 01:20:10,223 Pesannya bagus. 925 01:20:20,233 --> 01:20:22,527 Aku sudah muak dengan omong kosong ini! 926 01:20:45,716 --> 01:20:52,431 Johnny, kita butuh lagu paling girang sepanjang sejarah alam semesta. 927 01:20:55,851 --> 01:20:58,604 Ayo. Ada di mana? 928 01:21:00,773 --> 01:21:02,024 Aku tidak tahu! 929 01:21:02,608 --> 01:21:04,151 Terlalu banyak pilihan! 930 01:21:07,405 --> 01:21:08,781 Tunggu. 931 01:21:08,864 --> 01:21:12,285 Ini dia lagunya. 932 01:21:24,589 --> 01:21:25,840 Apa yang... 933 01:21:40,187 --> 01:21:42,565 Nak, itu parah. 934 01:21:48,446 --> 01:21:50,072 Berhasil! 935 01:21:57,496 --> 01:22:02,418 Musik dangkal Johnny mengalahkan musik jahat. 936 01:22:02,501 --> 01:22:03,878 Aku suka. 937 01:22:09,008 --> 01:22:10,551 Hei, Macarena! 938 01:22:26,317 --> 01:22:27,526 Tidak! 939 01:22:50,549 --> 01:22:54,136 Aku dikendalikan irama ini. 940 01:22:55,638 --> 01:22:59,517 Hei, Macarena! 941 01:23:00,101 --> 01:23:01,227 Tidak! 942 01:23:03,562 --> 01:23:05,231 Drak, apa yang kau lakukan? 943 01:23:05,314 --> 01:23:07,441 Kau harus lebih baik dari pembenci. 944 01:23:23,416 --> 01:23:27,128 Kenapa? Setelah semua perbuatanku. 945 01:23:27,211 --> 01:23:29,380 Kenapa kau menolongku? 946 01:23:29,463 --> 01:23:32,842 Karena pada dasarnya, kita semua sama. 947 01:23:32,925 --> 01:23:36,470 Cakar atau tangan, dua mata atau tiga. 948 01:23:36,554 --> 01:23:38,472 - Kulit hijau. - Tanpa kulit. 949 01:23:38,597 --> 01:23:40,015 - Berduri. - Pintar. 950 01:23:45,771 --> 01:23:47,273 Maafkan aku. 951 01:23:53,571 --> 01:23:54,697 Jijik. 952 01:23:55,906 --> 01:23:58,826 Kau mengagumkan. 953 01:24:08,794 --> 01:24:11,464 Lihat aku, Dennis. Lihat aku. 954 01:24:12,590 --> 01:24:15,134 Ayo, kau tak bisa menyangkalnya. 955 01:24:15,634 --> 01:24:18,012 Tidak! Aku terlalu muda untuk zing! 956 01:24:22,767 --> 01:24:24,602 Aku merasa bodoh. 957 01:24:25,227 --> 01:24:30,149 Puluhan tahun aku memburu kaummu, menyusahkanmu. 958 01:24:33,194 --> 01:24:37,031 Satu-satunya yang bisa kulakukan untuk memperbaiki kesalahanku 959 01:24:37,615 --> 01:24:38,741 memberimu 960 01:24:40,075 --> 01:24:42,870 pengembalian dana 30 persen. 961 01:24:42,953 --> 01:24:44,538 Tak masuk akal. 962 01:24:46,081 --> 01:24:49,001 Baiklah. Pengembalian dana penuh. 963 01:25:19,573 --> 01:25:22,576 Wayne, Wanda. Apa yang terjadi dengan kalian? 964 01:25:22,660 --> 01:25:25,204 Kami jarang melihatmu di pesiar. 965 01:25:25,287 --> 01:25:26,288 Aku tahu. 966 01:25:26,372 --> 01:25:29,792 Kami dibius dan dikurung di lemari hampir sepanjang perjalanan. 967 01:25:30,042 --> 01:25:32,461 Kami akan mendaftar untuk liburan berikut. 968 01:25:38,342 --> 01:25:41,262 - Hai, mendaftar? - Ya. Terima kasih. 969 01:25:41,345 --> 01:25:43,764 Aku punya kamar yang sudah siap. 970 01:25:45,266 --> 01:25:47,309 Kawan, boleh minta tolong? 971 01:25:47,518 --> 01:25:48,811 Tentu. 972 01:26:04,410 --> 01:26:08,163 Baiklah. Ada apa sebenarnya? 973 01:26:08,330 --> 01:26:11,083 Tidak apa-apa. Hanya... 974 01:26:11,208 --> 01:26:15,254 Aku ingin memastikan tak ada yang ganggu kita. 975 01:26:15,379 --> 01:26:16,797 Kenapa? 976 01:26:16,881 --> 01:26:19,758 Mau mengisap darahku? Bla, bla-bla. 977 01:26:21,719 --> 01:26:22,720 Tidak. 978 01:26:23,429 --> 01:26:26,348 Aku mau tanya apakah 979 01:26:26,473 --> 01:26:28,475 kau mau menikahiku. 980 01:26:33,022 --> 01:26:36,942 Bagaimana? Kau mau menikahiku? 981 01:26:43,073 --> 01:26:45,117 Woobee deeba doobee? 982 01:26:46,869 --> 01:26:48,037 Apa? 983 01:26:50,539 --> 01:26:53,000 Maksudku, aku woobee doobeedee? 984 01:26:56,503 --> 01:26:58,505 Dia bilang apa? 985 01:27:00,090 --> 01:27:01,967 Entahlah. 986 01:27:05,137 --> 01:27:06,138 Ya! 987 01:27:22,863 --> 01:27:24,531 TAMAT 988 01:36:48,845 --> 01:36:50,847 Terjemahan subtitel oleh Nazaret Setiabudi