1 00:00:24,024 --> 00:00:26,985 Transilvânia 2 00:00:46,547 --> 00:00:48,382 Budapeste. 3 00:00:48,549 --> 00:00:50,801 Próxima estação, Budapeste. 4 00:00:50,968 --> 00:00:52,803 Budapeste é a próxima estação. 5 00:00:52,970 --> 00:00:54,805 Budapeste. 6 00:00:54,972 --> 00:00:56,265 Bilhetes, senhoras. 7 00:00:56,598 --> 00:00:57,599 Aqui tem. 8 00:00:57,683 --> 00:00:59,560 -Aqui está o meu. -E o meu. 9 00:00:59,643 --> 00:01:01,687 -E o meu! -Aqui tem! 10 00:01:04,105 --> 00:01:06,233 Obrigado, jovem. 11 00:01:07,067 --> 00:01:09,069 Odeio usar disfarces. 12 00:01:09,152 --> 00:01:11,029 Estes saltos estão a dar cabo de mim. 13 00:01:11,613 --> 00:01:12,865 Tenham lá calma. 14 00:01:13,031 --> 00:01:14,408 Não queremos assustar os humanos. 15 00:01:16,034 --> 00:01:17,160 Drac. 16 00:01:18,328 --> 00:01:20,622 Estou prestes und passar-me! 17 00:01:21,123 --> 00:01:22,541 És um gatinho lindo. 18 00:01:23,625 --> 00:01:24,877 Sou und gatinho. 19 00:01:34,094 --> 00:01:36,305 Outra vez este palhaço, não. 20 00:01:36,847 --> 00:01:38,891 Boa noite, viajantes. 21 00:01:38,974 --> 00:01:42,311 Sou o Professor Abraham Van Helsing. 22 00:01:42,436 --> 00:01:45,439 Sim. Um dos Van Helsing. 23 00:01:45,522 --> 00:01:48,984 Durante séculos, a minha família protegeu a humanidade 24 00:01:49,151 --> 00:01:51,403 das malignidades dos monstros. 25 00:01:51,486 --> 00:01:56,575 Podem acreditar quando digo que há monstros escondidos entre vós! 26 00:01:58,243 --> 00:01:59,494 Mas não temam, 27 00:01:59,578 --> 00:02:03,415 porque eu sou um profissional e sei como fazer sair 28 00:02:03,498 --> 00:02:06,919 estas bestas e trazê-las para a luz! 29 00:02:07,878 --> 00:02:08,961 Medo do fogo! 30 00:02:41,787 --> 00:02:42,788 Desculpem, malta. 31 00:02:54,383 --> 00:02:56,927 Finalmente! Primeiro, mato o Drácula, 32 00:02:57,094 --> 00:02:59,888 e depois o resto dos monstros! 33 00:02:59,972 --> 00:03:01,807 Porque continuas a fazer isto? 34 00:03:01,890 --> 00:03:04,810 O teu pai, o teu avô, a tua bisavó... 35 00:03:04,893 --> 00:03:06,478 Derrotei-os a todos. 36 00:03:06,562 --> 00:03:10,148 Quando é que vocês, os Van Helsing, vão aprender a esquecer o ódio? 37 00:03:10,232 --> 00:03:13,318 Nunca! Porque tu, monstro, és... 38 00:03:16,113 --> 00:03:17,281 O quê? Um rato? 39 00:03:19,825 --> 00:03:22,995 Não podes fugir de mim, Príncipe das Trevas! 40 00:03:23,161 --> 00:03:25,956 Vou perseguir-te por toda a eternidade! 41 00:03:28,125 --> 00:03:32,296 Juro que não vou descansar até te destruir... 42 00:03:32,629 --> 00:03:33,630 E... 43 00:03:33,714 --> 00:03:34,923 ...a todos... 44 00:03:35,048 --> 00:03:36,091 ...os outros... 45 00:03:36,175 --> 00:03:37,301 ...monstros... 46 00:03:37,384 --> 00:03:38,886 Nem que seja a última coisa... 47 00:03:39,178 --> 00:03:40,179 ...que eu... 48 00:03:40,304 --> 00:03:41,305 ...jamais... 49 00:03:41,471 --> 00:03:42,848 ...faça! 50 00:03:46,643 --> 00:03:48,687 Bolas, aquele tipo é irritante. 51 00:03:48,854 --> 00:03:50,898 Talvez um dia haja um sítio 52 00:03:50,981 --> 00:03:53,525 onde os monstros possam fugir de tudo isto 53 00:03:53,609 --> 00:03:55,152 e fazer umas férias. 54 00:03:55,235 --> 00:03:57,779 Quem sabe, talvez até casar. 55 00:03:57,905 --> 00:03:59,448 Não seria impressionante? 56 00:04:16,589 --> 00:04:22,804 HOTEL TRANSYLVANIA 3 57 00:04:23,430 --> 00:04:27,226 UMAS FÉRIAS MONSTRUOSAS 58 00:04:28,018 --> 00:04:30,562 Atualidade 59 00:04:44,368 --> 00:04:45,619 Está tudo bem. 60 00:04:46,119 --> 00:04:47,829 Quando é que isto começa? 61 00:04:48,830 --> 00:04:50,415 Fizeste-os chorar, Wayne. 62 00:04:50,791 --> 00:04:52,626 Todos menos esta pequenina. 63 00:04:53,293 --> 00:04:55,045 É a Sunny. Ela não chora. 64 00:04:56,338 --> 00:04:57,422 Morde. 65 00:04:58,632 --> 00:05:00,968 É um momento muito especial, Carl. 66 00:05:01,134 --> 00:05:06,390 A qualquer instante, a tua linda noiva vai entrar por ali. 67 00:05:08,267 --> 00:05:10,310 Não, Drac. Ela não vem. 68 00:05:10,769 --> 00:05:11,770 Não te preocupes. 69 00:05:11,854 --> 00:05:15,899 A Mavizinha está com ela. De certeza que está tudo controlado. 70 00:05:16,775 --> 00:05:18,694 Mofo, está tudo controlado? 71 00:05:19,444 --> 00:05:21,989 Sim, só um ligeiro caso de nervosismo pré-casamento. 72 00:05:32,958 --> 00:05:34,585 Sim, está tudo bem. 73 00:05:36,128 --> 00:05:37,838 Por favor, tenta descontrair, Lucy. 74 00:05:37,921 --> 00:05:39,631 Eu tratei de tudo. 75 00:05:40,174 --> 00:05:42,342 O casamento vai ser perfeito. 76 00:05:42,801 --> 00:05:44,011 Não é isso. 77 00:05:44,094 --> 00:05:46,930 Como sei que estou a fazer o correto? 78 00:05:50,392 --> 00:05:51,977 Eu sei como te sentes. 79 00:05:52,144 --> 00:05:55,439 O dia em que casei com o Johnny foi o melhor dia da minha vida, 80 00:05:55,606 --> 00:05:56,982 mas estava tão nervosa. 81 00:05:57,149 --> 00:05:58,859 Não tanto quanto eu. 82 00:05:59,026 --> 00:06:01,612 E devias ter visto o meu pai. Ele estava de rastos. 83 00:06:01,778 --> 00:06:04,406 Nessa noite, não queria sair do meu caixão. 84 00:06:04,573 --> 00:06:06,408 Mas ele sabia que estava destinado. 85 00:06:06,575 --> 00:06:10,370 Não importa de onde vens, ou quão diferente és. 86 00:06:10,454 --> 00:06:14,458 Um Zing só acontece uma vez na vida e tens de o estimar. 87 00:06:19,046 --> 00:06:20,589 Tens razão! Obrigada! 88 00:06:21,840 --> 00:06:24,009 Pronto. Está bem. 89 00:06:24,092 --> 00:06:25,093 Pronto. 90 00:06:28,430 --> 00:06:29,640 Sim. 91 00:06:32,142 --> 00:06:33,227 Sim. 92 00:06:39,066 --> 00:06:40,067 Estás a ouvir aquilo? 93 00:06:40,150 --> 00:06:41,777 Sim. Eu pensava que o tínhamos trancado no quarto. 94 00:06:41,860 --> 00:06:42,861 E trancámos! 95 00:06:45,239 --> 00:06:46,532 Olá, mamã. Olá, vô. 96 00:06:46,615 --> 00:06:47,616 -Dennis! -Dennis! 97 00:06:47,699 --> 00:06:49,826 O Tinkles estava a chorar e deixámo-lo sair. 98 00:06:59,545 --> 00:07:01,046 Tinkles, senta! 99 00:07:08,387 --> 00:07:11,098 De quem foi a ideia de deixar o Dennis ter um cachorro? 100 00:07:12,432 --> 00:07:13,433 Tua? 101 00:07:15,435 --> 00:07:16,478 Certo. 102 00:07:17,312 --> 00:07:18,897 Pobre Tinkles. 103 00:07:19,064 --> 00:07:20,232 Dennis... 104 00:07:21,149 --> 00:07:23,610 Querido, eu sei que adoras o Tinkles, 105 00:07:23,694 --> 00:07:25,863 mas não podemos trazer os nossos cães... 106 00:07:26,530 --> 00:07:28,699 Digo, os animais de estimação, para todo o lado. 107 00:07:28,782 --> 00:07:29,867 Está bem? 108 00:07:30,242 --> 00:07:31,285 Sim. 109 00:07:35,122 --> 00:07:37,583 Estão com o DJ Jazzy Johnny. 110 00:07:37,666 --> 00:07:42,045 Vamos dar as boas-vindas ao casal feliz, o Sr. e Sra. Espinhos! 111 00:07:46,967 --> 00:07:50,554 Os noivos convidam toda a gente para a pista de dança. 112 00:07:54,808 --> 00:07:56,059 Queres dançar? 113 00:08:01,023 --> 00:08:03,734 -É ela? -Observem. 114 00:08:03,901 --> 00:08:06,403 Ela tem pontos nos sítios certos. 115 00:08:06,570 --> 00:08:09,656 É impossível aquilo ser da tua família, Frank. 116 00:08:09,740 --> 00:08:11,366 É prima do meu braço direito. 117 00:08:15,954 --> 00:08:17,164 Já estou a ver. 118 00:08:17,247 --> 00:08:19,249 O Frank queria que eu te conhecesse. 119 00:08:19,333 --> 00:08:22,836 Somos primos de braços, separados em duas gerações. 120 00:08:24,546 --> 00:08:25,589 É claro. 121 00:08:26,298 --> 00:08:29,301 Eu reconheceria esse bíceps em qualquer lado. 122 00:08:29,551 --> 00:08:33,472 Ele achou que, como somos solteiros, podíamos entender-nos e talvez sair. 123 00:08:33,554 --> 00:08:34,681 Sair? 124 00:08:35,097 --> 00:08:37,518 Bem, é que... 125 00:08:41,980 --> 00:08:44,232 A cabine do DJ é um espaço sagrado! 126 00:08:45,651 --> 00:08:46,902 Adoro esta música! 127 00:08:49,404 --> 00:08:50,447 Tu não? 128 00:08:50,614 --> 00:08:51,740 Drácula? 129 00:08:52,366 --> 00:08:53,534 Onde é que ele se meteu? 130 00:08:53,784 --> 00:08:55,619 Drácula? 131 00:08:59,081 --> 00:09:00,874 O que foi, Drac? Não gostaste dela? 132 00:09:00,958 --> 00:09:03,168 Sem ofensa, mas não podes ser muito exigente. 133 00:09:03,252 --> 00:09:05,212 Não sais com ninguém há cem anos. 134 00:09:05,295 --> 00:09:09,550 Eu agradeço a vossa preocupação, mas não depende de mim. 135 00:09:09,758 --> 00:09:12,427 Só se zinga uma vez, e eu já o fiz. 136 00:09:13,136 --> 00:09:14,388 Os tempos mudaram, amigo. 137 00:09:14,471 --> 00:09:17,474 Agora, até no telemóvel podes arranjar alguém com quem zingar. 138 00:09:17,558 --> 00:09:19,226 O quê? A sério? 139 00:09:19,309 --> 00:09:20,769 Não. 140 00:09:20,853 --> 00:09:22,104 Estou demasiado ocupado. 141 00:09:22,187 --> 00:09:26,233 Tenho a Mavizinha, o Dennis, o hotel e blá, blá, blá. 142 00:09:27,901 --> 00:09:28,944 Vocês ouviram? 143 00:09:29,027 --> 00:09:30,946 Ele disse mesmo "blá, blá, blá". 144 00:09:31,029 --> 00:09:33,115 Eu não digo "blá, blá, blá"! 145 00:09:38,620 --> 00:09:40,873 Em que posso ajudar, Senhor das Trevas? 146 00:09:41,832 --> 00:09:44,251 Estou à procura de um Zing. 147 00:09:44,626 --> 00:09:46,670 Muito bem. A alterar tom de toque. 148 00:09:47,421 --> 00:09:50,048 Não, não. Estou à procura de um encontro, numa data qualquer. 149 00:09:51,091 --> 00:09:53,594 A data é sexta-feira, 13 de julho. 150 00:09:53,677 --> 00:09:54,720 Não, não, não. 151 00:09:54,803 --> 00:09:56,680 Quero conhecer alguém. 152 00:09:57,389 --> 00:09:59,433 Entendido, quer comer bife do acém! 153 00:09:59,850 --> 00:10:01,768 Está a gozar comigo? 154 00:10:01,852 --> 00:10:05,063 Não percebe? Quero sair com alguém! 155 00:10:05,147 --> 00:10:07,482 Não tenho quem me ame. 156 00:10:08,400 --> 00:10:09,526 Compreendo. 157 00:10:10,277 --> 00:10:11,653 Quer salame. 158 00:10:17,784 --> 00:10:19,203 O quê? Vejam aquele cabelo. Por favor. 159 00:10:20,370 --> 00:10:21,663 Demasiados olhos. 160 00:10:21,747 --> 00:10:22,915 Muito poucos olhos. 161 00:10:22,998 --> 00:10:24,499 Não gosto de tentáculos. 162 00:10:24,875 --> 00:10:26,001 Compatibilidade encontrada? 163 00:10:26,502 --> 00:10:27,878 Não! 164 00:10:27,961 --> 00:10:29,171 Uma coisa de cada vez. 165 00:10:30,464 --> 00:10:31,548 Não gosto de joguinhos. 166 00:10:31,632 --> 00:10:34,259 É bom que tenhas emprego e os meus gatos têm de gostar de ti. 167 00:10:36,929 --> 00:10:37,930 Não. 168 00:10:38,013 --> 00:10:39,014 Não. 169 00:10:39,723 --> 00:10:40,724 Pai? 170 00:10:41,517 --> 00:10:42,518 Mavizinha! 171 00:10:42,935 --> 00:10:44,186 O que fazes aqui? 172 00:10:44,269 --> 00:10:46,980 Estava a ver a suite de lua de mel e ouvi qualquer coisa. 173 00:10:47,606 --> 00:10:49,233 Desculpa, meu percevejo. 174 00:10:49,316 --> 00:10:51,443 Estava só a limpar o sótão. 175 00:10:56,949 --> 00:10:59,076 Está tão sujo, sim... 176 00:10:59,159 --> 00:11:01,078 -Quem está aí? -Estás ao telemóvel? 177 00:11:01,161 --> 00:11:06,166 O quê, isto? Estava a tentar arranjar uma empregada 178 00:11:06,250 --> 00:11:08,627 -para me ajudar com a confusão. -Uma empregada? 179 00:11:08,710 --> 00:11:10,921 -Quem achas... -Obrigado, vou confirmar referências 180 00:11:11,004 --> 00:11:12,381 e depois ligo-lhe. Adeus! 181 00:11:16,969 --> 00:11:18,011 Pai. 182 00:11:18,095 --> 00:11:19,763 Para de tentar esconder de mim. 183 00:11:19,847 --> 00:11:22,182 Esconder? Quem? Digo, o quê? Eu? 184 00:11:22,266 --> 00:11:23,350 Sim. 185 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 E eu sei o que se passa. 186 00:11:26,186 --> 00:11:27,187 A sério? 187 00:11:27,271 --> 00:11:29,857 Estás exausto por trabalhares tanto. 188 00:11:31,316 --> 00:11:32,526 Está bem, sim. 189 00:11:32,609 --> 00:11:33,944 Apanhaste-me. 190 00:11:34,027 --> 00:11:36,113 É um hotel grande. 191 00:11:36,196 --> 00:11:37,698 Não chego a todo o lado. 192 00:11:37,865 --> 00:11:38,949 Mas, e tu? 193 00:11:39,032 --> 00:11:40,909 Tu também andas muito ocupada. 194 00:11:40,993 --> 00:11:44,329 Eu sei. Parece que agora que trabalhamos mais juntos, 195 00:11:44,413 --> 00:11:45,873 vemo-nos muito menos. 196 00:11:47,332 --> 00:11:49,168 Sim. Tens toda a razão. 197 00:11:49,251 --> 00:11:52,087 Eu trabalho demasiado, tu trabalhas demasiado. 198 00:11:52,171 --> 00:11:55,257 Devíamos fazer uma pausa, a começar agora. 199 00:11:55,340 --> 00:11:56,508 Boa noite. 200 00:12:01,138 --> 00:12:02,681 Ainda aqui estou! 201 00:12:19,114 --> 00:12:20,157 Olá, querida. 202 00:12:20,324 --> 00:12:21,617 Estás pronta para 203 00:12:22,451 --> 00:12:24,077 uma noite a dois? 204 00:12:25,495 --> 00:12:26,663 Não faz mal, querido. 205 00:12:26,747 --> 00:12:27,998 Descansa. 206 00:12:31,752 --> 00:12:33,212 O pai tem razão. 207 00:12:33,295 --> 00:12:34,713 Precisamos de uma pausa. 208 00:12:34,796 --> 00:12:37,633 Precisamos de estar juntos, como uma família. 209 00:12:38,008 --> 00:12:39,343 Como costumávamos fazer. 210 00:12:42,387 --> 00:12:44,973 Está sobrecarregado e esgotado? 211 00:12:45,057 --> 00:12:47,226 Precisa de tempo em família? 212 00:12:47,309 --> 00:12:49,353 É um monstro? 213 00:12:49,436 --> 00:12:51,730 Então, precisa de férias. 214 00:12:51,813 --> 00:12:53,899 Umas férias monstruosas. 215 00:12:53,982 --> 00:12:56,985 Navegar, navegar, navegar 216 00:12:58,612 --> 00:13:01,573 Bem-vindos a bordo da Gremlin Air. 217 00:13:18,549 --> 00:13:20,342 Senhoras e senhores, 218 00:13:20,425 --> 00:13:22,803 prestem atenção à frente da cabina. 219 00:13:22,886 --> 00:13:25,013 Para vossa segurança, desapertem os cintos. 220 00:13:29,518 --> 00:13:32,229 Na eventualidade de uma súbita despressurização, 221 00:13:32,312 --> 00:13:33,897 será fornecido oxigénio. 222 00:13:36,525 --> 00:13:38,193 Posso arrumar a sua bagagem? 223 00:13:38,277 --> 00:13:39,528 Está bem. Obrigado. 224 00:13:41,572 --> 00:13:43,866 Bebidas. Petiscos. Bebidas. 225 00:13:43,949 --> 00:13:45,742 Bebidas. Petiscos. 226 00:13:45,826 --> 00:13:46,827 Bebidas. 227 00:13:52,666 --> 00:13:54,751 -Café? -Seria ótimo. 228 00:14:01,133 --> 00:14:03,760 Mavizinha, por favor, estás a torturar-me. 229 00:14:03,844 --> 00:14:05,929 Sabes que detesto surpresas. 230 00:14:06,763 --> 00:14:08,348 Esta é uma surpresa divertida. 231 00:14:08,432 --> 00:14:10,434 Não há surpresas divertidas. 232 00:14:10,517 --> 00:14:12,227 Diz-me aonde vamos. 233 00:14:12,311 --> 00:14:13,812 Porque estamos num avião? 234 00:14:13,896 --> 00:14:15,689 Nós podemos voar. 235 00:14:15,772 --> 00:14:18,192 No meu tempo, as pessoas andavam de comboio. 236 00:14:18,275 --> 00:14:19,693 Isso é que é classe. 237 00:14:19,776 --> 00:14:22,779 Claro, pai. Quarenta horas num espaço minúsculo, 238 00:14:22,863 --> 00:14:25,657 contigo e o tio Bernie, com os charutos fedorentos dele, 239 00:14:25,741 --> 00:14:27,618 a discutirem quem era mais atraente, 240 00:14:27,701 --> 00:14:29,203 a Cleópatra ou a Nefertiti. 241 00:14:30,245 --> 00:14:31,246 A Nefertiti. 242 00:14:31,330 --> 00:14:32,956 Está bem, pai, obrigado. 243 00:14:33,207 --> 00:14:36,251 Mavizinha, isto é uma surpresa maravilhosa! 244 00:14:36,335 --> 00:14:40,088 Estou ansioso por passar tempo com as pessoas que mais amo. 245 00:14:40,172 --> 00:14:44,092 Mas imploro que me digas para onde vamos! 246 00:14:44,301 --> 00:14:47,971 Não. Eu tratei de tudo. Não precisas de te preocupar. 247 00:14:48,055 --> 00:14:49,556 Tens andado muito enervado. 248 00:14:49,640 --> 00:14:52,059 Está na hora de relaxares. 249 00:15:00,651 --> 00:15:01,902 Não está melhor? 250 00:15:01,985 --> 00:15:03,278 Sim. 251 00:15:03,362 --> 00:15:04,780 Tão relaxado. 252 00:15:07,574 --> 00:15:09,993 Vou ver como está o tu-sabes-quem. 253 00:15:10,077 --> 00:15:11,620 Já volto. 254 00:15:11,703 --> 00:15:13,956 Tenho de ir à casa de banho. 255 00:15:14,039 --> 00:15:15,249 Viste aquilo? 256 00:15:15,332 --> 00:15:16,917 O Dennis foi à casa de banho! 257 00:15:17,751 --> 00:15:18,794 Está bem. 258 00:15:22,589 --> 00:15:24,466 Onde estás? 259 00:15:29,388 --> 00:15:31,265 Cá estás tu, Tinkles. 260 00:15:31,348 --> 00:15:34,268 Não te preocupes. Nunca te deixaríamos sozinho em casa. 261 00:15:34,810 --> 00:15:35,811 Muito bem, podem circular livremente 262 00:15:35,894 --> 00:15:38,146 pela cabine, uma vez que iniciámos a descida. 263 00:15:53,620 --> 00:15:56,415 Então, tens planos para o fim de semana lá, Bill? 264 00:15:56,498 --> 00:15:57,875 O costume. 265 00:15:57,958 --> 00:15:59,626 Tenho de levar os miúdos ao futebol. 266 00:16:04,089 --> 00:16:05,215 Petiscos. Bebidas. 267 00:16:05,299 --> 00:16:07,342 Petiscos. Bebidas. Petiscos. 268 00:16:20,147 --> 00:16:22,983 Senhoras e senhores, chegámos ao nosso destino, 269 00:16:23,066 --> 00:16:24,568 o Triângulo das Bermudas. 270 00:17:14,826 --> 00:17:17,162 Bem-vindos ao Triângulo das Bermudas, 271 00:17:17,246 --> 00:17:21,040 onde embarcarão no cruzeiro monstruoso de uma vida. 272 00:17:25,462 --> 00:17:26,880 Um cruzeiro? 273 00:17:26,964 --> 00:17:28,173 Surpresa! 274 00:17:28,799 --> 00:17:30,259 Não, tu... Não. 275 00:17:30,342 --> 00:17:34,763 É igual a um hotel, em cima da água. 276 00:17:34,847 --> 00:17:39,184 Achei que precisavas de férias de fazer as férias de toda a gente. 277 00:17:39,977 --> 00:17:42,062 Mal saíste do hotel desde... 278 00:17:42,479 --> 00:17:44,147 Desde que a mãe morreu. 279 00:17:45,190 --> 00:17:47,401 Mas esta é uma oportunidade para construir novas recordações, 280 00:17:47,484 --> 00:17:48,777 com todos nós. 281 00:17:48,861 --> 00:17:50,153 Com o Dennis. 282 00:17:51,113 --> 00:17:56,451 -Barco! -Barco! 283 00:17:59,955 --> 00:18:02,791 Quem te tornou uma filha tão incrível? 284 00:18:02,958 --> 00:18:04,084 Tu. 285 00:18:04,459 --> 00:18:05,460 É verdade! 286 00:18:05,544 --> 00:18:07,129 Sou um grande pai. 287 00:18:07,504 --> 00:18:10,007 Vamos lá, Denisovich, vamos fazer um cruzeiro! 288 00:18:51,507 --> 00:18:53,926 LEGADO 289 00:18:57,846 --> 00:18:58,847 BEM-VINDOS A BORDO! 290 00:18:58,931 --> 00:19:00,182 Muito bem. Sorriam. 291 00:19:01,391 --> 00:19:02,392 Obrigado. 292 00:19:13,070 --> 00:19:14,071 NÃO SÃO PERMITIDOS ANIMAIS DE ESTIMAÇÃO 293 00:19:14,154 --> 00:19:15,906 "Não são permitidos animais de estimação"? 294 00:19:27,668 --> 00:19:28,669 Perfeito. 295 00:19:34,842 --> 00:19:36,510 Bem-vindo a bordo. Como está? 296 00:19:36,593 --> 00:19:38,011 -Dennis, anda. -Prazer em vê-lo. 297 00:19:38,095 --> 00:19:39,429 Que camisa adorável. Sim. 298 00:19:39,513 --> 00:19:41,807 Olá. Bem-vindos a bordo. 299 00:19:41,890 --> 00:19:42,891 CONSULTOR DE CRUZEIRO 300 00:19:50,107 --> 00:19:51,483 Este é o Bob. 301 00:19:52,192 --> 00:19:53,402 Diz olá, Bob. 302 00:19:53,694 --> 00:19:54,736 "Olá, Bob." 303 00:20:02,870 --> 00:20:04,830 Meu Deus, Griffin. 304 00:20:04,913 --> 00:20:06,540 Estou tão entusiasmada. 305 00:20:06,623 --> 00:20:08,959 Este é o melhor hotel em que já estive. 306 00:20:09,042 --> 00:20:10,210 Sim! 307 00:20:10,419 --> 00:20:12,212 Isto é incrível! 308 00:20:12,296 --> 00:20:13,714 Há tanto para fazer! 309 00:20:13,797 --> 00:20:15,799 Piscina olímpica... 310 00:20:17,009 --> 00:20:18,594 Bufete à discrição... 311 00:20:22,139 --> 00:20:23,640 Spa com serviço completo... 312 00:20:25,225 --> 00:20:27,477 Vou pedir uma máscara completa de algas! 313 00:20:27,561 --> 00:20:30,147 Parece tudo o que podemos fazer 314 00:20:30,230 --> 00:20:31,940 no nosso hotel! 315 00:20:32,024 --> 00:20:34,484 Tirando ser na água! 316 00:20:50,667 --> 00:20:51,668 Arrasaste, querida. 317 00:20:51,752 --> 00:20:54,087 O teu pai vai adorar! 318 00:20:54,171 --> 00:20:56,006 São as melhores férias de verão de sempre! 319 00:20:56,089 --> 00:20:57,883 Espera até veres o itinerário. 320 00:20:59,426 --> 00:21:00,802 Que giro. 321 00:21:00,886 --> 00:21:03,514 Frank, "medo do fogo". Lembras-te? 322 00:21:03,597 --> 00:21:06,266 Certo, mas talvez encontres 323 00:21:06,350 --> 00:21:08,727 o teu fogo de artifício no cruzeiro, não? 324 00:21:08,810 --> 00:21:10,812 Não é o Barco do Amor, Frank. 325 00:21:10,896 --> 00:21:13,899 Só cá estou para me divertir com a minha família. 326 00:21:21,907 --> 00:21:22,950 Olá! 327 00:21:23,033 --> 00:21:24,409 Bem-vindos a bordo! 328 00:21:33,544 --> 00:21:34,711 Quem é aquela? 329 00:21:39,299 --> 00:21:41,385 Eu sou a Capitã Ericka. 330 00:21:41,468 --> 00:21:44,346 Sim, sou humana. Mas não me levem a mal por isso. 331 00:21:44,429 --> 00:21:47,432 Não podia estar mais contente por vos ter a todos a bordo 332 00:21:47,516 --> 00:21:50,102 do nosso primeiro cruzeiro monstruoso! 333 00:21:59,319 --> 00:22:00,863 Pai, estás bem? 334 00:22:03,365 --> 00:22:05,325 Não! Ele está a ter um ataque cardíaco! 335 00:22:05,409 --> 00:22:06,910 O Drac? É pouco provável. 336 00:22:06,994 --> 00:22:09,580 Sim, o único ataque no coração que lhe faria mal seria uma estaca. 337 00:22:09,663 --> 00:22:10,706 Deve ser um AVC! 338 00:22:10,789 --> 00:22:12,749 Na verdade, acho que deve ser ela. 339 00:22:13,125 --> 00:22:15,627 Cuidado para onde apontas. Eu estou aqui. 340 00:22:15,794 --> 00:22:17,504 Estás sempre tão perto de mim. 341 00:22:17,588 --> 00:22:18,589 É sinistro. 342 00:22:18,714 --> 00:22:22,634 Durante muito tempo, os monstros esconderam-se, viveram nas sombras, 343 00:22:22,718 --> 00:22:24,178 mas já não! 344 00:22:24,595 --> 00:22:28,599 Ergueram-se e acenaram com a mão, ou garra ou tentáculo, 345 00:22:28,682 --> 00:22:33,562 e disseram: "Estamos cá, somos peludos e temos direito a ser assustadores!" 346 00:22:36,690 --> 00:22:39,026 Está na hora de comemorar! 347 00:22:39,193 --> 00:22:42,237 Vão desfrutar de comida gourmet, aventuras emocionantes 348 00:22:42,321 --> 00:22:43,947 e entretenimento contínuo 349 00:22:44,031 --> 00:22:47,075 até ao nosso destino final, 350 00:22:47,159 --> 00:22:50,204 a cidade perdida que já não está perdida, 351 00:22:50,287 --> 00:22:52,706 Atlântida! 352 00:22:57,294 --> 00:22:58,545 Boa! 353 00:23:00,881 --> 00:23:02,341 Os peixes são acrobatas! 354 00:23:02,424 --> 00:23:03,675 São peixabatas! 355 00:23:07,346 --> 00:23:09,097 Olá. Como estão? 356 00:23:10,807 --> 00:23:11,850 Então... 357 00:23:11,934 --> 00:23:15,395 Deve ser o inigualável Drácula. 358 00:23:17,147 --> 00:23:20,192 Esperei muito tempo para o conhecer. 359 00:23:21,026 --> 00:23:22,778 Não envelhece mesmo, pois não? 360 00:23:22,861 --> 00:23:24,321 Mataria para ter a sua pele. 361 00:23:28,116 --> 00:23:29,493 Está a falar transilvanês. 362 00:23:29,576 --> 00:23:31,370 Sempre quis aprender. 363 00:23:43,257 --> 00:23:44,800 É uma língua tão romântica. 364 00:23:44,883 --> 00:23:46,844 Há qualquer coisa no sotaque 365 00:23:46,927 --> 00:23:50,138 que faz um homem parecer tão inteligente. 366 00:23:51,890 --> 00:23:53,475 Aquilo é transilvanês. 367 00:23:53,559 --> 00:23:55,602 Está a dizer que foi um prazer conhecê-la. 368 00:23:56,645 --> 00:23:59,314 Então, "alibubu" também para si. 369 00:24:00,732 --> 00:24:02,860 Drac, acorda. 370 00:24:02,943 --> 00:24:04,778 Espera. Sempre quis fazer isto. 371 00:24:04,862 --> 00:24:06,864 Acorda! Acorda, Drac! 372 00:24:06,947 --> 00:24:08,198 Acorda! 373 00:24:08,282 --> 00:24:09,575 Para com isso! 374 00:24:09,658 --> 00:24:10,951 Estás bem, amigo? 375 00:24:11,034 --> 00:24:13,537 Não, não estou bem. 376 00:24:13,620 --> 00:24:14,913 Não estou bem. 377 00:24:15,080 --> 00:24:16,915 Eu... 378 00:24:17,249 --> 00:24:18,250 Eu... 379 00:24:18,584 --> 00:24:20,294 ...zinguei. 380 00:24:48,655 --> 00:24:50,782 Eu fui à loja de lambretas E disse: "Venda" 381 00:24:50,866 --> 00:24:52,910 O vendedor disse: "Tudo bem? Quanto quer gastar?" 382 00:24:52,993 --> 00:24:54,995 E eu: "Sinceramente, não sei nada sobre lambretas" 383 00:24:55,078 --> 00:24:57,289 "Tenho a certa para si, siga-me" 384 00:24:57,372 --> 00:24:59,374 É muito gira 385 00:24:59,458 --> 00:25:01,752 Um espelho cromado Não preciso de para-brisas 386 00:25:13,514 --> 00:25:14,681 Vejam aquilo! 387 00:25:21,313 --> 00:25:22,439 Vamos lá. 388 00:25:23,690 --> 00:25:24,691 Que delícia! 389 00:25:56,431 --> 00:25:57,432 Papá. 390 00:26:09,570 --> 00:26:10,821 Clube Infantil 391 00:26:10,904 --> 00:26:12,531 "Clube Infantil." 392 00:26:13,156 --> 00:26:14,783 O que é um clube infantil? 393 00:26:25,752 --> 00:26:27,963 -Peixe. -Isso mesmo, querida. 394 00:26:28,422 --> 00:26:29,840 Ainda não sei se compreendo. 395 00:26:29,923 --> 00:26:33,510 Ficam com os meus filhos, o dia todo, de propósito? 396 00:26:33,594 --> 00:26:34,720 Peixe. 397 00:26:34,887 --> 00:26:35,971 Isso mesmo. 398 00:26:36,054 --> 00:26:38,265 O que não compreende em concreto? 399 00:26:38,432 --> 00:26:39,516 Porquê? 400 00:26:40,058 --> 00:26:43,729 Para que eles se divirtam e para que vocês se divirtam. 401 00:26:45,147 --> 00:26:46,190 Peixe. 402 00:26:46,899 --> 00:26:49,693 Não se preocupe. No fim do dia, são-lhe devolvidos. 403 00:26:50,819 --> 00:26:51,904 Peixe. 404 00:26:51,987 --> 00:26:53,780 Enfim, é melhor do que nada. 405 00:27:04,166 --> 00:27:05,167 Então... 406 00:27:05,250 --> 00:27:06,710 O que fazemos agora? 407 00:27:06,793 --> 00:27:11,256 Acho que fazemos o que quisermos. 408 00:27:12,299 --> 00:27:14,259 O que quisermos? 409 00:27:14,593 --> 00:27:16,220 O que quisermos. 410 00:27:16,470 --> 00:27:19,056 -O que quisermos. -O que quisermos! 411 00:27:19,139 --> 00:27:23,060 O que quisermos. 412 00:27:23,143 --> 00:27:25,812 -Parem! Ajudem-me! -O que quisermos. 413 00:27:25,896 --> 00:27:27,940 -O que quisermos. -O que quisermos. 414 00:27:29,024 --> 00:27:30,526 Olá. 415 00:27:30,609 --> 00:27:31,818 Como estão? 416 00:27:31,902 --> 00:27:33,070 Boa noite, capitã. 417 00:27:33,153 --> 00:27:35,072 Olá. Meu Deus. 418 00:27:37,199 --> 00:27:41,119 Importa-se de levantar a cauda? 419 00:27:41,411 --> 00:27:44,540 -Com certeza. -Muito obrigada. 420 00:27:46,792 --> 00:27:48,001 Olá. 421 00:27:48,377 --> 00:27:49,461 Bem-vindo a bordo. 422 00:28:16,822 --> 00:28:20,200 Tinhas toda a razão, bisavô. 423 00:28:20,284 --> 00:28:22,953 Os monstros são nojentos! 424 00:28:23,161 --> 00:28:25,080 São animais! 425 00:28:42,014 --> 00:28:43,599 Eu já aí chego. 426 00:28:51,940 --> 00:28:54,234 O Drácula está a bordo? 427 00:28:54,318 --> 00:28:56,987 Sim. Eu vi-o. Cara a cara. 428 00:28:57,696 --> 00:28:59,156 Fui tão simpática com ele. 429 00:28:59,239 --> 00:29:01,533 Aquela pele pálida e o sorriso idiota, 430 00:29:01,617 --> 00:29:03,160 a mostrar as presas. 431 00:29:03,243 --> 00:29:04,995 É tal como me ensinaste! 432 00:29:05,078 --> 00:29:07,497 É ainda pior do que eu temia! 433 00:29:07,581 --> 00:29:10,751 Foi naquela noite fatídica que percebi 434 00:29:10,834 --> 00:29:14,254 que um humano nunca poderia derrotar um monstro. 435 00:29:18,467 --> 00:29:21,845 Mas não podia deixar morrer o legado da nossa família. 436 00:29:22,596 --> 00:29:27,184 Assim, comecei a procurar uma resposta. 437 00:29:27,267 --> 00:29:32,523 E vi-o num texto antigo, um instrumento de destruição 438 00:29:32,606 --> 00:29:34,816 tão poderoso que destruiu a Atlântida, 439 00:29:34,900 --> 00:29:37,945 uma cidade inteira de monstros. 440 00:29:38,904 --> 00:29:43,033 E está lá, à espera no fundo, no meio dos escombros. 441 00:29:43,242 --> 00:29:46,787 Procurei continuamente a cidade perdida. 442 00:29:46,870 --> 00:29:50,415 O tempo passou e o meu corpo começou a falhar. 443 00:29:50,791 --> 00:29:53,043 Foi tão triste, Ericka. 444 00:29:53,126 --> 00:29:55,671 Primeiro o meu fígado, depois o baço, 445 00:29:55,754 --> 00:29:58,048 seguidos por um rim ou dois. 446 00:29:58,340 --> 00:30:00,384 Depois, os meus cabelos dourados. 447 00:30:01,927 --> 00:30:04,513 Mas não podia deixar que isso me detivesse. 448 00:30:04,596 --> 00:30:09,476 Substituí os meus órgãos em falência por tecnologia! 449 00:30:11,186 --> 00:30:12,980 E olha para mim agora. 450 00:30:15,440 --> 00:30:17,651 Miúda, é uma melhoria. 451 00:30:19,444 --> 00:30:20,571 Claro. 452 00:30:20,821 --> 00:30:21,822 ATLÂNTIDA 453 00:30:21,905 --> 00:30:26,702 E agora, após 120 anos, encontrei finalmente a Atlântida. 454 00:30:26,785 --> 00:30:28,495 Esquece isto tudo! 455 00:30:28,579 --> 00:30:29,997 Deixa-me livrar já do Drácula. 456 00:30:30,080 --> 00:30:31,790 Estava tão perto dele que podia ter... 457 00:30:33,750 --> 00:30:35,919 Não! 458 00:30:36,336 --> 00:30:38,297 Temos de seguir o plano. 459 00:30:38,380 --> 00:30:42,593 Atrair os monstros até Atlântida, recuperar o instrumento de destruição, 460 00:30:42,676 --> 00:30:45,429 aprisioná-los lá e depois liquidá-los. 461 00:30:45,512 --> 00:30:47,055 É simples, Ericka! 462 00:30:47,306 --> 00:30:50,309 Promete-me que não tentarás matar o Drácula. 463 00:30:50,726 --> 00:30:51,810 Está bem! 464 00:30:51,894 --> 00:30:54,021 -Prometo. -Prometes o quê? 465 00:30:54,730 --> 00:30:57,774 Prometo que não tentarei matar o Drácula. Está bem? 466 00:31:01,236 --> 00:31:03,405 ACORDADO - HORA DA SESTA 467 00:31:04,698 --> 00:31:08,285 Não te preocupes, bisavô. Eu não o tentarei matar... 468 00:31:08,368 --> 00:31:10,078 Eu vou matá-lo. 469 00:31:38,357 --> 00:31:39,441 SINALIZADOR Usar Em Caso de Emergência 470 00:32:52,014 --> 00:32:53,724 Mostra o que vales, Drácula. 471 00:32:54,391 --> 00:32:55,642 Sabes como é. 472 00:32:57,769 --> 00:32:59,354 Estás com bom aspeto, Drac! 473 00:32:59,438 --> 00:33:00,814 Sinto-me bem, Frank. 474 00:33:00,898 --> 00:33:03,275 Olha para ti, tão elegante! 475 00:33:03,358 --> 00:33:04,985 O quê? Isto? Por favor. 476 00:33:05,485 --> 00:33:07,196 Vestido para impressionar? 477 00:33:07,279 --> 00:33:08,530 Impressionar? 478 00:33:08,614 --> 00:33:10,324 Quem preciso de impressionar? 479 00:33:10,908 --> 00:33:12,284 Não é a Capitã Ericka? 480 00:33:12,492 --> 00:33:13,619 Não! 481 00:33:14,494 --> 00:33:15,579 O quê? 482 00:33:16,205 --> 00:33:17,623 Não. Não é ela. 483 00:33:18,874 --> 00:33:19,875 Essa foi boa! 484 00:33:20,834 --> 00:33:22,002 Muito divertido. 485 00:33:31,220 --> 00:33:34,264 Desculpa, Drac. Mas nunca te vimos assim. 486 00:33:34,348 --> 00:33:35,432 Eu sei. 487 00:33:35,516 --> 00:33:36,683 Não faz qualquer sentido. 488 00:33:36,767 --> 00:33:39,603 Não se zinga duas vezes, é impossível! 489 00:33:39,686 --> 00:33:41,980 Mas aconteceu comigo! E agora? 490 00:33:42,773 --> 00:33:44,358 E a Mavizinha? 491 00:33:44,733 --> 00:33:46,735 Ela quer que sejas feliz, certo? 492 00:33:46,818 --> 00:33:49,446 De certeza que ela vai na onda. 493 00:33:49,696 --> 00:33:51,198 Não, não, não! 494 00:33:51,281 --> 00:33:53,784 A Mavizinha precisa de mim. Ela depende de mim. 495 00:33:53,867 --> 00:33:56,870 Preciso de estar em casa, com a minha família. 496 00:33:56,954 --> 00:34:00,999 Aqui a Murray pode ser do contra, mas tu é que estás 497 00:34:01,083 --> 00:34:02,417 em negação. 498 00:34:04,127 --> 00:34:05,254 Perceberam? 499 00:34:05,921 --> 00:34:06,964 Acertaste-me no... 500 00:34:07,047 --> 00:34:08,047 Mavizinha! 501 00:34:11,717 --> 00:34:14,054 Não digam nada ou assombrarei os vossos sonhos. 502 00:34:15,556 --> 00:34:16,556 Estás a divertir-te? 503 00:34:16,639 --> 00:34:19,476 Estou a divertir-me ainda mais agora que estás aqui. 504 00:34:19,726 --> 00:34:23,772 Pai, sinto-me uma felizarda por passar este tempo contigo. 505 00:34:23,856 --> 00:34:26,608 Todos nós juntos, é muito especial. 506 00:34:26,733 --> 00:34:28,985 Também eu, macaco-aranha. 507 00:34:29,610 --> 00:34:32,989 Agora, estás pronto para te destruir no vólei monstruoso? 508 00:34:34,074 --> 00:34:35,576 Vólei monstruoso! 509 00:34:35,659 --> 00:34:36,784 Anda, vô Drac! 510 00:34:37,536 --> 00:34:38,536 Vamos a isso! 511 00:34:38,620 --> 00:34:41,123 Porque sou o rei da diversão em família! 512 00:34:45,002 --> 00:34:47,504 Muito bem! Quem está pronto para levar umas pancadas? 513 00:34:49,089 --> 00:34:50,132 Aviso já 514 00:34:50,215 --> 00:34:54,052 que joguei voleibol na equipa mista em Santa Cruz. 515 00:34:55,219 --> 00:34:56,889 Claro, pá. Como queiras. 516 00:34:56,972 --> 00:34:59,683 Por favor, tenham cuidado com o cabelo. 517 00:34:59,766 --> 00:35:01,393 Cuidado com o cabelo! 518 00:35:02,269 --> 00:35:03,979 Vamos lá! Vamos a isto! 519 00:35:04,062 --> 00:35:06,315 Meu Deus, isto vai ser tão divertido. 520 00:35:06,398 --> 00:35:07,482 Preparem-se. 521 00:35:07,858 --> 00:35:09,359 Cá vai a dor! 522 00:35:13,113 --> 00:35:15,699 -Remate! -O cabelo, não! 523 00:35:19,536 --> 00:35:21,496 Não! 524 00:35:23,332 --> 00:35:24,499 Boa! 525 00:35:26,001 --> 00:35:29,129 Capitã Ericka, é chamada ao convés. 526 00:35:29,213 --> 00:35:31,632 Próxima paragem... Adeusinho, Drácula. 527 00:35:32,883 --> 00:35:34,134 Boa! 528 00:35:56,281 --> 00:35:57,741 Eu trato disto. 529 00:35:57,824 --> 00:35:59,117 Olá, monstros. 530 00:36:02,746 --> 00:36:04,957 Boa! O que foi que eu disse? 531 00:36:07,876 --> 00:36:10,045 Estamos a chegar ao primeiro destino. 532 00:36:15,592 --> 00:36:18,053 O vulcão subaquático! 533 00:36:18,846 --> 00:36:22,891 Peguem no equipamento de mergulho e preparem-se para explorar 534 00:36:22,975 --> 00:36:25,227 as maravilhas do oceano. 535 00:36:26,019 --> 00:36:27,563 Especialmente o senhor, 536 00:36:27,980 --> 00:36:29,439 Conde Drácula. 537 00:36:33,610 --> 00:36:35,320 Viste aquilo? Ela gosta de ti. 538 00:36:35,404 --> 00:36:36,780 Não. 539 00:36:36,864 --> 00:36:38,866 Cheira-me que há um Zing no ar. 540 00:36:38,949 --> 00:36:40,742 Não. 541 00:36:40,826 --> 00:36:42,369 Sim. 542 00:36:42,452 --> 00:36:45,163 Estou cá só para me divertir em família. 543 00:36:45,247 --> 00:36:47,374 Família, família, divertir, divertir. 544 00:37:09,646 --> 00:37:11,440 Vejamos. Que tal aqui? 545 00:37:32,127 --> 00:37:34,129 Todos por aqui. 546 00:37:46,225 --> 00:37:50,103 Bem-vindos a uma das maravilhas do reino subaquático. 547 00:37:50,187 --> 00:37:52,856 Apresento-vos o Vulcão del Fuego. 548 00:37:53,607 --> 00:37:55,901 Ou como a vida marinha local lhe chama... 549 00:39:52,684 --> 00:39:53,810 Que família tão gira. 550 00:39:53,894 --> 00:39:54,895 O quê? Não é nada. 551 00:39:55,354 --> 00:39:56,605 Ódio ao Drácula! 552 00:41:11,513 --> 00:41:12,931 Frank, acabámos de comer. 553 00:41:13,015 --> 00:41:15,100 Não posso crer que já tens fome. 554 00:41:15,309 --> 00:41:16,560 Desculpa. Sabes o que é? 555 00:41:16,643 --> 00:41:18,812 É de ver aquele marisco todo a nadar 556 00:41:18,896 --> 00:41:20,772 e quando eu vejo aquilo... 557 00:41:20,856 --> 00:41:23,650 Caramba! Vou embora. 558 00:41:24,526 --> 00:41:26,820 Drácula! 559 00:41:26,904 --> 00:41:28,280 Drácula! 560 00:41:28,363 --> 00:41:32,034 Chego tão perto, mas é quase como se ele me provocasse. 561 00:41:32,117 --> 00:41:34,328 Não aguento mais isto. 562 00:41:34,411 --> 00:41:35,495 Tenho de lhe deitar a mão! 563 00:41:46,507 --> 00:41:49,718 Aquele vulcão subaquático parecia quente. 564 00:41:56,183 --> 00:41:57,226 Olá, Bob. 565 00:41:57,309 --> 00:42:01,188 Certo. Prometemos-te que íamos jogar pingue-pongue. 566 00:42:01,855 --> 00:42:03,607 Dennis? Quem é este? 567 00:42:04,316 --> 00:42:05,859 É o nosso amigo, o Bob. 568 00:42:05,943 --> 00:42:07,736 -Diz olá, Bob. -"Olá, Bob." 569 00:42:09,154 --> 00:42:11,281 Pronto, vamos jogar pingue-pongue. 570 00:42:12,324 --> 00:42:13,450 -Drac! -Drac! 571 00:42:13,534 --> 00:42:15,994 -Drac! -Drac! 572 00:42:17,746 --> 00:42:19,623 Rapazes, onde é o fogo? 573 00:42:20,040 --> 00:42:21,333 Aqui o Griffin... 574 00:42:21,416 --> 00:42:23,085 -Ele tem algo para te dizer. -Eu? 575 00:42:23,794 --> 00:42:26,088 Sim, tenho uma picada na mão e como tu 576 00:42:26,171 --> 00:42:28,465 és perito em mordeduras, pensei que podias dar uma olhadela. 577 00:42:28,549 --> 00:42:29,842 -Sim. Vem aqui. -A luz é melhor. 578 00:42:31,301 --> 00:42:32,719 Está bem... 579 00:42:34,596 --> 00:42:35,889 Pronto, o que se passa? 580 00:42:35,973 --> 00:42:39,810 Estão mais estranhos do que o normal e o vosso normal já é bem estranho. 581 00:42:39,893 --> 00:42:41,812 Não vais acreditar no que ouvimos, mas... 582 00:42:44,606 --> 00:42:46,817 A Ericka ama o Drac 583 00:42:46,900 --> 00:42:49,111 Não se cansa do Drac 584 00:42:49,194 --> 00:42:51,071 Pois é 585 00:42:51,154 --> 00:42:52,447 O Drac está de volta 586 00:42:52,531 --> 00:42:54,074 Ele tem o Zing 587 00:42:54,157 --> 00:42:55,784 O Zinga-Zing 588 00:42:56,118 --> 00:42:58,412 Eu já disse que não quero aborrecer a Mavizinha. 589 00:42:58,495 --> 00:43:00,956 Mas estão a falar de quê? 590 00:43:01,164 --> 00:43:03,458 Pronto, o Frank ficou com fome, o que não é de admirar... 591 00:43:03,542 --> 00:43:07,296 Mas nadámos de volta para o barco e vimos a Ericka a delirar por ti. 592 00:43:07,379 --> 00:43:08,964 Ela não consegue viver sem ti. 593 00:43:09,047 --> 00:43:10,299 É coisa séria! 594 00:43:10,382 --> 00:43:14,428 Não podes negar o Zing 595 00:43:14,761 --> 00:43:18,307 Drac, isto é fantástico. Vais atirar-te à capitã ou quê? 596 00:43:18,390 --> 00:43:19,391 Sim. 597 00:43:20,017 --> 00:43:22,060 Talvez? Não. 598 00:43:22,561 --> 00:43:25,397 Já lá vai muito tempo. Nem sei por onde começar. 599 00:43:25,731 --> 00:43:28,150 É fácil, Drac. Só tens de fazer conversa fiada. 600 00:43:28,233 --> 00:43:29,943 -Lembra-te de sorrir. -Olha-a nos olhos. 601 00:43:30,027 --> 00:43:31,945 -Sê informal. -Diz algo engraçado. 602 00:43:32,029 --> 00:43:33,238 Pergunta-lhe de onde vêm as partes dela. 603 00:43:33,322 --> 00:43:34,907 E diz que as ligaduras dela são bonitas. 604 00:43:34,990 --> 00:43:36,658 -"Gostas de caixões?" -Elogia-a. 605 00:43:36,742 --> 00:43:38,535 -"O teu pescoço parece delicioso." -Aí vem ela. 606 00:43:38,619 --> 00:43:39,828 Pronto, Drac, vai lá. 607 00:43:41,246 --> 00:43:43,415 As ligaduras deliciosas do teu pescoço estão num belo caixão. 608 00:43:43,498 --> 00:43:45,209 Gostavas de ver as minhas partes? 609 00:43:49,087 --> 00:43:51,173 Sim, adorava sair contigo. 610 00:43:51,256 --> 00:43:52,382 O quê? 611 00:43:52,549 --> 00:43:53,550 O quê? 612 00:43:53,634 --> 00:43:54,885 No bar. À meia-noite. 613 00:43:54,968 --> 00:43:56,053 Não te atrases. 614 00:44:07,105 --> 00:44:08,482 Foi por pouco. 615 00:44:11,818 --> 00:44:14,696 -Espera! Para, Tinkles! -Espera, Tinkles. Volta aqui. 616 00:44:24,748 --> 00:44:26,041 -Tinkles, para! -Espera! 617 00:44:26,124 --> 00:44:27,167 Não! 618 00:44:40,556 --> 00:44:41,557 Tinkles, para! 619 00:44:42,391 --> 00:44:43,725 Fui descoberto! 620 00:44:44,059 --> 00:44:46,812 Nunca me apanharás, monstro! 621 00:44:48,188 --> 00:44:49,231 Tinkles, para. 622 00:45:13,881 --> 00:45:18,969 Estamos a chegar à próxima paragem, a Ilha Deserta. 623 00:45:19,386 --> 00:45:21,722 Está na altura de se perderem na praia 624 00:45:21,805 --> 00:45:27,060 e esperamos que encontrem diversão e repouso. 625 00:45:29,479 --> 00:45:30,606 Hora de praia! 626 00:45:30,689 --> 00:45:32,274 Johnny, vai preparar as coisas. 627 00:45:32,357 --> 00:45:34,318 Pai, vai para a fila dos granizados. 628 00:45:34,401 --> 00:45:37,029 Na verdade, eu estava a pensar que tu e o Johnny 629 00:45:37,112 --> 00:45:38,822 deviam passar algum tempo juntos. 630 00:45:38,906 --> 00:45:41,325 Como é que se chama? Noite a dois? 631 00:45:41,575 --> 00:45:42,618 Noite a dois? 632 00:45:42,784 --> 00:45:44,745 -O que vais fazer? -Bem, eu pensei 633 00:45:44,828 --> 00:45:46,955 que eu e os rapazes podíamos aproveitar 634 00:45:47,039 --> 00:45:49,625 para passar bons momentos com o Dennis. 635 00:45:50,501 --> 00:45:51,919 Está bem. É uma excelente ideia. 636 00:45:52,002 --> 00:45:53,670 Anda, Johnny. Noite a dois. 637 00:45:54,713 --> 00:45:56,173 Noite a dois! 638 00:46:11,897 --> 00:46:12,940 Pronto, vai lá! 639 00:46:18,320 --> 00:46:20,072 -Linda menina! -Agora sou eu. 640 00:46:28,997 --> 00:46:30,082 O que foi aquilo? 641 00:46:30,165 --> 00:46:32,251 Parecem os nossos filhos. 642 00:46:32,626 --> 00:46:35,337 -São os nossos filhos! Foge! -Foge! 643 00:46:35,420 --> 00:46:37,422 Por favor! Socorro! Alguém! 644 00:46:37,506 --> 00:46:38,757 Chamem os pais deles! 645 00:46:39,466 --> 00:46:42,302 Frank? Esfregas-me creme lunar nas costas 646 00:46:42,386 --> 00:46:43,637 para não ficar queimada? 647 00:46:43,720 --> 00:46:46,598 Um segundo, querida. Os miúdos enterraram-me na areia. 648 00:46:53,272 --> 00:46:54,439 Obrigada, querido. 649 00:46:55,148 --> 00:46:57,109 -Bebemos outro? -Claro. 650 00:46:57,192 --> 00:47:00,529 -Parece-me bem. -É para já. 651 00:47:00,612 --> 00:47:02,573 Este sítio não é incrível? 652 00:47:03,407 --> 00:47:05,701 A ementa está numa garrafa! 653 00:47:05,784 --> 00:47:07,452 Genial! Não é espetacular, querida? 654 00:47:07,536 --> 00:47:08,537 A Ilha Deserta 655 00:47:10,038 --> 00:47:11,456 O quê? Desculpa. 656 00:47:11,832 --> 00:47:13,333 Estava a pensar no meu pai. 657 00:47:13,834 --> 00:47:16,378 Não achas que ele está estranho, ultimamente? 658 00:47:16,920 --> 00:47:19,798 Nem por isso. Tirando estar caidinho pela capitã. 659 00:47:19,882 --> 00:47:21,758 -O quê? -Sim. 660 00:47:21,967 --> 00:47:24,469 O Barco do Amor está a fazer mais uma viagem. 661 00:47:24,553 --> 00:47:25,888 Nem pensar. Ele... 662 00:47:26,388 --> 00:47:28,473 Ele é o meu pai. 663 00:47:28,599 --> 00:47:30,392 Não é? É estranho. 664 00:47:30,475 --> 00:47:33,103 Quando os meus pais se beijam, eu ainda fecho os olhos. 665 00:47:34,271 --> 00:47:38,567 Acho que nunca o imaginei com ninguém sem ser com a minha mãe. 666 00:47:39,359 --> 00:47:41,486 Mas estás na boa com isso, certo? 667 00:47:41,987 --> 00:47:44,031 É claro. Quero que ele seja feliz. 668 00:47:44,323 --> 00:47:45,324 Completamente. 669 00:47:47,284 --> 00:47:48,285 Completamente. 670 00:47:57,961 --> 00:48:03,717 Tem uma bebida para saciar a minha secura? 671 00:48:03,967 --> 00:48:06,345 É claro, Sr. Chupacabra. 672 00:48:27,950 --> 00:48:29,326 Estás arrebatadora. 673 00:48:30,619 --> 00:48:31,703 Obrigada. Eu... 674 00:48:42,297 --> 00:48:43,298 Então... 675 00:48:44,132 --> 00:48:47,135 A Capitã Ericka tem um apelido? 676 00:48:48,804 --> 00:48:50,514 Guacamole! 677 00:48:50,973 --> 00:48:52,307 Ericka Guacamole? 678 00:48:52,391 --> 00:48:55,727 Isso é tão internacional. 679 00:48:55,811 --> 00:48:58,939 Não. Guacamole para partilharmos. 680 00:49:00,274 --> 00:49:01,942 Esta lua cheia não é linda? 681 00:49:02,025 --> 00:49:03,318 Olha. Atrás de ti. 682 00:49:04,403 --> 00:49:05,404 ÓLEO DE ALHO CONCENTRADO 683 00:49:08,574 --> 00:49:11,076 A comida daqui é de morrer. 684 00:49:21,962 --> 00:49:25,299 Caramba, foi imenso guacamole. 685 00:49:25,883 --> 00:49:28,010 Sentes-te bem? 686 00:49:28,093 --> 00:49:30,679 -Muito bem. Porquê? -Por nada. 687 00:49:34,016 --> 00:49:37,811 O guacamole devia ter alho. 688 00:49:37,895 --> 00:49:38,896 Não. 689 00:49:39,313 --> 00:49:40,731 Isso não é mortal para ti? 690 00:49:40,814 --> 00:49:42,858 Não. É só que eu sou... 691 00:49:43,775 --> 00:49:45,360 Intolerante ao alho. 692 00:49:53,744 --> 00:49:54,953 Foste tu? 693 00:49:59,458 --> 00:50:00,501 Boa! 694 00:50:00,751 --> 00:50:02,920 Surf em golfinho! 695 00:50:11,970 --> 00:50:13,472 Olá, mamã. Olá, papá. 696 00:50:13,555 --> 00:50:14,556 Olá. 697 00:50:14,723 --> 00:50:15,724 Olá. 698 00:50:16,391 --> 00:50:18,310 -Papá. -Saudações! 699 00:50:18,393 --> 00:50:19,436 Olá. 700 00:50:20,187 --> 00:50:21,897 O meu pai também está aí? 701 00:50:23,482 --> 00:50:25,317 Não te preocupes, eu estou aqui. 702 00:50:27,361 --> 00:50:30,572 Não, o vô Drac não está aqui. Ele está no encontro. 703 00:50:31,365 --> 00:50:32,491 Encontro? 704 00:50:35,369 --> 00:50:37,454 Desculpa-me, por favor. 705 00:50:37,955 --> 00:50:39,498 Estou muito nervoso. 706 00:50:39,581 --> 00:50:40,666 É que... 707 00:50:41,542 --> 00:50:46,839 ... eu não saía com ninguém desde que a minha mulher morreu. 708 00:50:48,882 --> 00:50:50,467 Que idade tinha a tua filha? 709 00:50:50,676 --> 00:50:52,678 Ela era uma criança. 710 00:50:52,761 --> 00:50:57,140 Foi difícil criá-la sozinho, mas fiz o melhor que pude. 711 00:50:59,977 --> 00:51:02,187 Eu também nunca conheci a minha mãe. 712 00:51:02,688 --> 00:51:04,064 Nem o meu pai. 713 00:51:04,147 --> 00:51:06,066 Lamento muito. 714 00:51:06,149 --> 00:51:07,359 Quem te criou? 715 00:51:07,860 --> 00:51:09,152 O meu bisavô. 716 00:51:09,653 --> 00:51:11,822 Basicamente, cresci neste navio. 717 00:51:12,155 --> 00:51:14,491 É por isso que és capitã. 718 00:51:14,575 --> 00:51:17,119 Sim. Nunca conheci outra coisa. 719 00:51:17,911 --> 00:51:20,372 Era aquilo que se esperava. 720 00:51:21,248 --> 00:51:22,791 Uma coisa de família. 721 00:51:22,875 --> 00:51:26,461 Eu compreendo, a família é tudo. 722 00:51:26,670 --> 00:51:28,881 Há que honrar o passado. 723 00:51:29,506 --> 00:51:31,758 Mas somos nós que fazemos o nosso futuro. 724 00:51:45,147 --> 00:51:46,940 -Pai? -Mavizinha! 725 00:51:48,358 --> 00:51:49,484 Johnny! 726 00:51:52,029 --> 00:51:56,992 Eu e a Capitã Ericka estávamos a falar da indústria hoteleira. 727 00:51:57,075 --> 00:51:58,952 Sabes como é, coisas de trabalho. 728 00:51:59,036 --> 00:52:00,537 Estás a trabalhar? 729 00:52:00,621 --> 00:52:02,414 É suposto serem férias. 730 00:52:02,497 --> 00:52:03,790 Férias em família. 731 00:52:04,333 --> 00:52:07,461 É melhor ir fazer coisas de capitã. 732 00:52:07,544 --> 00:52:10,380 Pai, disseste que ias passar tempo com o Dennis. 733 00:52:10,464 --> 00:52:13,759 Dennis? Dennis. 734 00:52:14,468 --> 00:52:16,345 Tens razão? Onde está aquele miúdo? 735 00:52:16,428 --> 00:52:19,139 Denisovich? É suposto estares comigo. 736 00:52:19,223 --> 00:52:21,225 Anda daí, miúdo. É hora da família. 737 00:52:21,308 --> 00:52:22,935 Para de te esconder. Dennis? 738 00:52:24,269 --> 00:52:25,562 O que foi aquilo? 739 00:52:25,646 --> 00:52:26,772 Referes-te ao encontro do teu pai? 740 00:52:26,855 --> 00:52:29,691 Não foi um encontro. Foram coisas de trabalho. 741 00:52:31,235 --> 00:52:32,486 Estou a dizer-te, Johnny, 742 00:52:32,569 --> 00:52:34,738 há algo naquela mulher em que eu não confio. 743 00:52:34,821 --> 00:52:37,866 Mas queres que o teu pai seja feliz, certo? 744 00:52:37,950 --> 00:52:38,951 Sim. 745 00:52:39,451 --> 00:52:41,078 Mas não com ela. 746 00:52:43,247 --> 00:52:44,248 Cuidado, querida. 747 00:52:44,331 --> 00:52:46,667 Este guacamole está carregado de alho. 748 00:52:46,750 --> 00:52:47,835 Alho? 749 00:52:54,883 --> 00:52:56,885 Que peido fofo, querida. 750 00:53:14,236 --> 00:53:16,822 -Passámos a noite acordados! -Vamos passar também o dia! 751 00:53:16,905 --> 00:53:18,490 Vamos ser radicais! 752 00:53:31,545 --> 00:53:33,297 -Ericka! -O que foi? 753 00:53:33,922 --> 00:53:36,884 Onde estiveste, minha menina? 754 00:53:37,718 --> 00:53:39,261 A fazer trabalho. 755 00:53:39,344 --> 00:53:41,180 Com isso vestido? 756 00:53:41,346 --> 00:53:43,849 Estiveste com ele! Eu sei! 757 00:53:43,932 --> 00:53:45,142 Quem? 758 00:53:45,851 --> 00:53:47,936 "Quem?" Tu sabes. 759 00:53:48,020 --> 00:53:50,522 Andaste novamente a esgueirar-te nas minhas costas, 760 00:53:50,606 --> 00:53:53,942 a tentar matar o Drácula, não foi? 761 00:53:54,026 --> 00:53:56,695 E se estiver? Sou uma mulher adulta! 762 00:53:56,778 --> 00:53:58,071 Tenho o direito de matar quem eu quiser. 763 00:53:58,155 --> 00:54:00,407 Não tem apenas que ver contigo. 764 00:54:00,490 --> 00:54:03,368 Podias ter arruinado o legado. 765 00:54:03,744 --> 00:54:05,871 E se ele descobrisse quem tu eras? 766 00:54:06,580 --> 00:54:09,875 Eu sei. Não pensei. Há algo nele 767 00:54:09,958 --> 00:54:11,793 que dá comigo em doida! 768 00:54:11,877 --> 00:54:14,755 -Eu vejo-o e quero... -Bater-lhe? 769 00:54:16,131 --> 00:54:17,508 Acho que sim. 770 00:54:17,716 --> 00:54:19,843 Não vejo a hora de acabar com isto. 771 00:54:19,927 --> 00:54:22,137 Não te preocupes. Já não demora. 772 00:54:22,221 --> 00:54:25,307 Assim que recuperares o instrumento de destruição, 773 00:54:25,390 --> 00:54:27,434 ninguém nos poderá deter. 774 00:54:27,518 --> 00:54:29,269 Nem mesmo o Drácula! 775 00:54:31,313 --> 00:54:32,814 -Desculpem. -Espiões! 776 00:54:37,486 --> 00:54:39,821 Depressa, antes que venha alguém! 777 00:55:00,801 --> 00:55:03,011 Reúnam-se todos no convés dianteiro. 778 00:55:03,595 --> 00:55:07,266 Estamos a chegar ao nosso destino final. 779 00:55:07,349 --> 00:55:09,101 Das profundezas da criação, 780 00:55:09,184 --> 00:55:12,104 a cidade prodigiosa ergueu-se uma vez mais. 781 00:55:12,855 --> 00:55:15,858 Lar da mais grandiosa civilização de monstros 782 00:55:15,941 --> 00:55:17,276 que o mundo já conheceu, 783 00:55:17,359 --> 00:55:22,281 muito superior a Atenas e Roma em arte, cultura e sofisticação. 784 00:55:22,364 --> 00:55:27,536 Apresento-vos a lendária cidade perdida de Atlântida. 785 00:55:53,187 --> 00:55:54,688 É um Kraken gigante! 786 00:55:55,898 --> 00:55:58,650 Há um lugar onde têm de estar 787 00:55:58,734 --> 00:56:02,070 A mil léguas no fundo do mar 788 00:56:02,154 --> 00:56:06,950 E tem estado à espera De ti e de mim 789 00:56:08,410 --> 00:56:11,413 Vou levar-vos a passear 790 00:56:11,496 --> 00:56:14,750 Mas primeiro têm de entrar 791 00:56:14,833 --> 00:56:19,087 Preparem-se, a festa vai começar 792 00:56:19,880 --> 00:56:24,051 Relaxem e façam o que vos apraz 793 00:56:24,134 --> 00:56:27,429 Deixem as preocupações para trás 794 00:56:27,513 --> 00:56:31,725 Preparem-se, a festa vai começar 795 00:56:41,985 --> 00:56:44,863 Bem-vindos a Atlântida! 796 00:56:44,947 --> 00:56:47,491 Preparem-se 797 00:56:47,574 --> 00:56:49,743 Preparem-se 798 00:56:51,828 --> 00:56:55,791 É hora de festejar 799 00:57:01,088 --> 00:57:02,756 É hora de festejar! 800 00:57:05,592 --> 00:57:07,052 Estou tão entusiasmado! 801 00:57:07,386 --> 00:57:08,387 Vem ao papá! 802 00:57:11,098 --> 00:57:12,140 Vinte e oito preto! 803 00:57:17,646 --> 00:57:19,356 Nem penses. 804 00:57:19,439 --> 00:57:22,359 A última vez que jogaste, perdeste um braço e uma perna. Literalmente! 805 00:57:22,442 --> 00:57:24,278 -Os membros de substituição... -Subo 40. 806 00:57:24,361 --> 00:57:26,572 ...não andam por aí aos pontapés como antigamente. 807 00:57:27,114 --> 00:57:29,074 Por isso, nada de jogar. 808 00:57:29,157 --> 00:57:32,244 -Frank! -Sim, querida! Percebi! Nada de jogar! 809 00:57:38,667 --> 00:57:40,252 -Tinkles, para. -Espera. 810 00:57:40,502 --> 00:57:42,546 -Para, Tinkles. -Espera! 811 00:57:46,133 --> 00:57:48,218 Viram a Mavizinha? Tenho de a encontrar. 812 00:57:48,302 --> 00:57:49,386 Porquê? O que se passa? 813 00:57:49,469 --> 00:57:51,513 Vou contar-lhe sobre a Ericka. 814 00:57:51,597 --> 00:57:54,224 Não posso mentir mais à minha própria filha. 815 00:57:54,308 --> 00:57:57,102 Ela é a pessoa mais importante do mundo para mim. 816 00:57:57,186 --> 00:57:59,188 Tenho de lhe dizer a verdade. 817 00:58:01,315 --> 00:58:03,233 Depois de falar com a Ericka. 818 00:58:05,569 --> 00:58:06,570 Então? 819 00:58:08,739 --> 00:58:09,781 Muito bem, eu... 820 00:58:09,865 --> 00:58:12,284 Frank, de certeza que sabes o que estás a fazer? 821 00:58:12,367 --> 00:58:14,995 Deixa comigo. Aposto tudo. 822 00:58:18,207 --> 00:58:20,042 Johnny, viste o meu pai? 823 00:58:20,125 --> 00:58:22,711 -Talvez esteja com o Bob. -Porque estaria ele com o Bob? 824 00:58:22,794 --> 00:58:24,087 O Bob é um tipo bestial. 825 00:58:24,796 --> 00:58:26,840 -Ali está ele. -Quem? O Bob? 826 00:58:30,511 --> 00:58:32,596 CUIDADO OBRAS 827 00:58:44,316 --> 00:58:46,151 Ali está ele! Olá, Bob! 828 01:01:26,186 --> 01:01:27,437 Ali está. 829 01:01:45,831 --> 01:01:47,332 Salvaste-me a vida. 830 01:01:47,416 --> 01:01:49,042 É claro. Porque não o faria? 831 01:01:49,126 --> 01:01:52,796 Nem acredito que fizesses isso por um humano. 832 01:01:52,880 --> 01:01:55,716 Humanos, monstros, qual é a diferença? 833 01:01:55,799 --> 01:01:58,510 Sim, claro. Claro. 834 01:01:58,969 --> 01:02:00,971 Espera. O que fazes aqui? 835 01:02:01,805 --> 01:02:04,975 Os vampiros conseguem prever o futuro, 836 01:02:05,058 --> 01:02:07,853 por isso, eu sabia que precisarias da minha ajuda. 837 01:02:08,896 --> 01:02:10,147 Nunca tinha ouvido essa. 838 01:02:10,272 --> 01:02:12,399 Sim. É um facto muito conhecido. 839 01:02:13,734 --> 01:02:15,235 O que estás aqui a fazer? 840 01:02:16,486 --> 01:02:18,405 Vim cá buscar aquilo. 841 01:02:18,780 --> 01:02:20,365 Sim, é uma herança de família. 842 01:02:20,449 --> 01:02:24,995 Sim, perdeu-se no mar e o meu bisavô está... Estava! 843 01:02:25,120 --> 01:02:28,457 Estava obcecado em recuperá-la. 844 01:02:28,540 --> 01:02:32,836 Adiante, obrigada por me salvares, mas eu agora resolvo... 845 01:02:38,759 --> 01:02:40,093 Tenho de ter mais cuidado. 846 01:02:40,177 --> 01:02:41,970 Quantas vezes podes salvar-me a vida, não é? 847 01:02:42,054 --> 01:02:43,972 Não sei. Sempre? 848 01:02:44,640 --> 01:02:46,808 A sério? Bem, então... 849 01:03:42,030 --> 01:03:43,574 Foi incrível. 850 01:03:56,336 --> 01:03:59,464 Não queres ir buscar a tua herança de família? 851 01:04:00,966 --> 01:04:02,009 Certo. 852 01:04:08,140 --> 01:04:09,266 Já está. 853 01:04:40,380 --> 01:04:41,673 Deixa-me tirar-te isso. 854 01:04:44,551 --> 01:04:45,677 Pai! 855 01:04:46,970 --> 01:04:47,971 Mavizinha! 856 01:04:48,847 --> 01:04:50,224 O que estás a fazer ao meu pai? 857 01:04:50,557 --> 01:04:51,850 Espera! 858 01:04:52,601 --> 01:04:54,645 Mavizinha, para! Põe-na no chão! 859 01:04:54,728 --> 01:04:57,898 Não! Ela está a tentar fazer-te mal. Porque não consegues ver isso? 860 01:04:59,608 --> 01:05:01,985 Porque eu... 861 01:05:02,444 --> 01:05:03,904 Porque eu zinguei. 862 01:05:05,405 --> 01:05:08,784 -O quê? -Eu zinguei com a Ericka. 863 01:05:09,993 --> 01:05:11,787 Não. Não pode ser verdade. 864 01:05:12,120 --> 01:05:13,580 Só se zinga uma vez. 865 01:05:13,664 --> 01:05:15,999 Era o que eu também pensava. 866 01:05:16,625 --> 01:05:18,502 "Zing"? O que é um Zing? 867 01:05:19,086 --> 01:05:22,089 Bem, é uma coisa dos monstros. 868 01:05:22,756 --> 01:05:25,425 É tipo o nosso amor à primeira vista. 869 01:05:25,509 --> 01:05:28,220 O quê? Não. 870 01:05:28,303 --> 01:05:30,639 -Nem sequer me conheces. -Por enquanto, não. 871 01:05:30,722 --> 01:05:33,016 -Mas nós... -Não. Não compreendes. 872 01:05:33,100 --> 01:05:34,685 Não posso estar contigo. 873 01:05:34,768 --> 01:05:37,312 Nunca poderia estar com alguém como tu. 874 01:05:37,688 --> 01:05:38,856 Eu nunca poderia estar com... 875 01:05:39,773 --> 01:05:40,899 ...um monstro. 876 01:05:51,577 --> 01:05:53,871 Pai, lamento. 877 01:05:54,288 --> 01:05:56,039 -Eu... -Não importa. 878 01:05:58,417 --> 01:06:00,085 Ouviste o que ela disse. 879 01:06:07,801 --> 01:06:09,595 Mas um Zing nunca mente. 880 01:06:24,568 --> 01:06:25,903 Conseguiste! 881 01:06:27,029 --> 01:06:28,322 Sim. 882 01:06:32,618 --> 01:06:35,162 Agora que temos o instrumento de destruição, 883 01:06:35,245 --> 01:06:38,081 o legado da nossa família será cumprido. 884 01:06:38,165 --> 01:06:42,711 Mas primeiro, vamos atraí-los com um baile! 885 01:06:42,794 --> 01:06:43,962 Adoro dançar. 886 01:06:59,353 --> 01:07:00,979 Frank, podes apertar o fecho? 887 01:07:01,063 --> 01:07:02,523 Vamos chegar atrasados. 888 01:07:03,357 --> 01:07:04,900 Onde arranjaste isso? 889 01:07:05,484 --> 01:07:07,152 Sabes, tem graça. 890 01:07:07,402 --> 01:07:10,197 Perdi as mãos ao jogo, mas... Não é nada de especial! 891 01:07:10,280 --> 01:07:12,241 Arranjei estas no bufete de marisco. 892 01:07:12,366 --> 01:07:14,743 Olha para isto... 893 01:07:14,826 --> 01:07:16,870 Eu até gosto delas. 894 01:07:51,113 --> 01:07:52,698 Parece que a festa é por aqui. 895 01:08:09,256 --> 01:08:11,300 Vamos começar bem esta festa! 896 01:08:12,134 --> 01:08:13,135 Boa! 897 01:08:13,302 --> 01:08:14,344 O quê? 898 01:08:17,555 --> 01:08:20,142 Pensava que tinham dito que a festa era por aqui. 899 01:08:46,667 --> 01:08:48,962 O DJ numa concha? 900 01:08:49,546 --> 01:08:51,215 Tenho tanta inveja. 901 01:09:38,220 --> 01:09:42,099 Não posso crer que o meu pai zingou com alguém que o quer matar. 902 01:09:42,182 --> 01:09:44,768 Sim, o Zing leva-nos a fazer coisas malucas. 903 01:09:44,852 --> 01:09:46,103 A sério, Johnny? 904 01:09:46,435 --> 01:09:51,358 O que é mais importante perceber é que o amor é um enigma infinito, 905 01:09:51,441 --> 01:09:53,569 para lá da nossa compreensão. 906 01:09:53,944 --> 01:09:57,072 Tu e eu éramos duas metades completamente distintas. 907 01:09:57,239 --> 01:10:00,200 Mas depois, seguimos as linhas do destino 908 01:10:00,284 --> 01:10:01,910 e fomos unidos. 909 01:10:01,994 --> 01:10:04,663 E as nossas metades fizeram um todo. 910 01:10:05,163 --> 01:10:07,124 E se ela e ele... 911 01:10:07,207 --> 01:10:10,586 Tens de te libertar do negativismo e olhar para dentro. 912 01:10:10,669 --> 01:10:12,713 O vosso elo é inquebrável. 913 01:10:14,882 --> 01:10:16,216 Tens razão, querido. 914 01:10:16,967 --> 01:10:18,010 Obrigada. 915 01:10:19,011 --> 01:10:20,721 Pareceste muito inteligente, pai. 916 01:10:20,804 --> 01:10:22,806 Aquilo? Era só a filosofia 917 01:10:22,890 --> 01:10:25,475 do Sifu Sing, do meu programa preferido em criança, 918 01:10:25,559 --> 01:10:27,227 Mestre Monge Shaolin do Kung Fu. 919 01:10:27,311 --> 01:10:28,687 Mas vamos voltar à dança! 920 01:10:28,937 --> 01:10:30,063 Fixe. 921 01:10:34,276 --> 01:10:36,653 Pai? Tens de falar com a Ericka. 922 01:10:36,737 --> 01:10:38,155 -O quê? -Eu sei. 923 01:10:38,238 --> 01:10:42,034 Eu sei o que disse antes, mas talvez tenha exagerado um pouco. 924 01:10:42,492 --> 01:10:44,661 Foi a ideia de te perder. 925 01:10:44,745 --> 01:10:47,831 O quê? Como assim, perder-me? 926 01:10:47,915 --> 01:10:50,000 Como é óbvio, depois de casarem, 927 01:10:50,083 --> 01:10:51,835 vão viver num barco e viajar pelo mundo. 928 01:10:52,836 --> 01:10:54,463 Mais devagar, Mavizinha. 929 01:10:54,546 --> 01:10:56,632 Há duas coisas que te posso prometer. 930 01:10:57,007 --> 01:11:02,554 Primeiro, nada me poderá afastar de ti e de toda a minha família. 931 01:11:02,638 --> 01:11:05,766 Segundo, nunca viverei num barco. 932 01:11:08,393 --> 01:11:10,896 Tu és a minha tarântulazinha fofa. 933 01:11:10,979 --> 01:11:12,814 Como poderia deixar-te? 934 01:11:13,148 --> 01:11:15,067 A sério, vai falar com ela. 935 01:11:15,150 --> 01:11:20,197 Não posso. Ouviste o que ela disse. Não poderia estar com alguém como eu. 936 01:11:20,280 --> 01:11:22,366 Não, pai. Tu és só uma metade 937 01:11:22,449 --> 01:11:25,661 e tens de seguir o teu destino para encontrar um todo infinito. 938 01:11:26,078 --> 01:11:27,704 Já pareces o Johnny. 939 01:11:28,163 --> 01:11:30,541 A questão é que não podes negar um Zing. 940 01:11:30,749 --> 01:11:33,252 Monstro, humano, unicórnio... 941 01:11:33,335 --> 01:11:34,545 Não importa. 942 01:11:35,379 --> 01:11:37,506 Vai ter com ela! Agora! 943 01:11:39,174 --> 01:11:40,551 Está bem. Vou tratar disso. 944 01:11:42,177 --> 01:11:43,595 Meu, não podes vir aqui. 945 01:11:43,679 --> 01:11:45,055 A cabina do DJ é um espaço sagrado. 946 01:11:53,313 --> 01:11:55,107 Não. Tinkles, cala-te. 947 01:11:55,315 --> 01:11:56,316 Quem é este? 948 01:11:56,859 --> 01:12:01,113 Sei que me reconheces, o teu maior rival. 949 01:12:02,364 --> 01:12:03,907 Certo. 950 01:12:04,116 --> 01:12:06,994 És o dono do Holiday Inn junto ao aeroporto. 951 01:12:07,244 --> 01:12:11,582 Não! Sou eu, o Abraham Van Helsing. 952 01:12:12,082 --> 01:12:13,292 Van Helsing? 953 01:12:13,375 --> 01:12:15,002 Ao fim de todos estes anos? 954 01:12:15,252 --> 01:12:17,087 Estás com péssimo aspeto. 955 01:12:18,380 --> 01:12:20,757 Sempre com os insultos rápidos. 956 01:12:21,341 --> 01:12:23,677 Isto vai calar-te. 957 01:12:23,760 --> 01:12:25,429 E a todos os monstros. 958 01:12:26,722 --> 01:12:29,474 Isso é só a coisinha da herança de família da Ericka. 959 01:12:30,559 --> 01:12:32,102 Boa, Ericka. 960 01:12:32,352 --> 01:12:33,437 Ericka? 961 01:12:33,604 --> 01:12:35,105 Seu tolo. 962 01:12:35,189 --> 01:12:39,818 Ela não é apenas capitã do navio, também é... 963 01:12:42,321 --> 01:12:44,573 Espera. Diz-lhe tu. 964 01:12:46,366 --> 01:12:48,952 Sou neta dele. 965 01:12:50,370 --> 01:12:52,539 Chamo-me Ericka Van Helsing. 966 01:12:53,832 --> 01:12:55,959 Eu sabia que havia algo errado nela. 967 01:12:56,043 --> 01:12:57,044 Mas... 968 01:12:58,295 --> 01:12:59,671 O que aconteceu... 969 01:13:00,130 --> 01:13:04,092 Agora que estão todos a par, voltemos à parte de morrerem. 970 01:13:04,968 --> 01:13:09,973 Eis a chave para o desaparecimento de todos os monstros. 971 01:13:22,861 --> 01:13:24,154 Vejamos. 972 01:13:24,238 --> 01:13:26,281 Certo... Muito bem. 973 01:13:30,244 --> 01:13:33,830 Ouçam a melodia da vossa destruição. 974 01:13:37,459 --> 01:13:39,419 O que faz esta coisinha? 975 01:13:41,088 --> 01:13:42,339 Sim! 976 01:14:04,611 --> 01:14:06,989 Vejam! É o Kraken. 977 01:14:21,795 --> 01:14:22,963 Saiam todos! Já 978 01:14:35,309 --> 01:14:37,436 Estamos encurralados! Recuem todos! 979 01:15:08,592 --> 01:15:09,593 Bebé! 980 01:15:10,052 --> 01:15:11,261 Papá! 981 01:15:21,939 --> 01:15:23,649 Isto tem de parar já! 982 01:15:24,816 --> 01:15:25,817 Drac, não! 983 01:15:39,790 --> 01:15:40,791 Pai! 984 01:15:42,417 --> 01:15:43,460 Mavizinha! 985 01:15:43,919 --> 01:15:46,839 É hora de o imortal Drácula morrer. 986 01:15:57,683 --> 01:15:58,684 Pai! 987 01:16:05,190 --> 01:16:06,191 Não! 988 01:16:07,609 --> 01:16:08,694 Ericka! 989 01:16:12,948 --> 01:16:14,449 Bob! Ajuda! 990 01:16:18,787 --> 01:16:19,872 Tinkles? 991 01:16:19,955 --> 01:16:21,039 Dennis. 992 01:16:21,582 --> 01:16:23,709 Não. O Bob é o Tinkles? 993 01:16:23,792 --> 01:16:25,210 Como é que ele veio até cá? 994 01:16:25,294 --> 01:16:27,212 Mas ainda bem que veio. Olha! 995 01:17:08,212 --> 01:17:09,463 Não podes fazer isto! 996 01:17:09,546 --> 01:17:11,340 Estás enganado em relação aos monstros! 997 01:17:12,549 --> 01:17:15,135 O Drácula... Ele salvou-me a vida. 998 01:17:15,511 --> 01:17:16,512 O quê? 999 01:17:16,678 --> 01:17:18,305 Lamento muito, Drac. 1000 01:17:18,555 --> 01:17:20,807 Todo este tempo, eu estava a tentar matar-te, 1001 01:17:20,891 --> 01:17:23,519 mas depois percebi o quanto estava errada. 1002 01:17:23,602 --> 01:17:25,646 Quão errado tudo isto é. 1003 01:17:27,022 --> 01:17:28,273 E depois eu... 1004 01:17:28,857 --> 01:17:29,942 Eu zinguei. 1005 01:17:31,443 --> 01:17:33,153 "Zing"? O que é um Zing? 1006 01:17:33,362 --> 01:17:34,613 É uma coisa dos monstros. 1007 01:17:34,696 --> 01:17:36,073 Tu não compreenderias. 1008 01:17:36,448 --> 01:17:38,617 É como o verdadeiro amor. 1009 01:17:38,909 --> 01:17:39,910 Amor? 1010 01:17:43,497 --> 01:17:45,958 Parece que o legado termina comigo. 1011 01:17:46,208 --> 01:17:47,376 É um final estranho. 1012 01:17:48,126 --> 01:17:49,127 Não! 1013 01:17:49,253 --> 01:17:51,922 É tempo de iniciar um novo legado. 1014 01:17:52,965 --> 01:17:55,551 Um legado monstro-humano. 1015 01:17:56,635 --> 01:17:57,636 Não! 1016 01:18:04,351 --> 01:18:07,938 Drac! As batidas do Van Helsing controlam o polvo gigante. 1017 01:18:08,272 --> 01:18:11,608 Se há algo que eu odeio, é um DJ malvado. 1018 01:18:12,276 --> 01:18:14,945 Precisamos de energia positiva! 1019 01:18:21,368 --> 01:18:24,371 Prepara-te para uma batalha de DJs! 1020 01:18:24,830 --> 01:18:27,207 Trazes sempre essas coisas contigo? 1021 01:18:27,499 --> 01:18:30,502 Uma vez DJ de bar mitzvah, sempre DJ de bar mitzvah. 1022 01:18:30,752 --> 01:18:34,506 Vamos usar música boa para vencer a música maléfica dele. 1023 01:18:34,590 --> 01:18:37,050 -O quê? -Confia em mim, eu conheço o ritmo, 1024 01:18:37,134 --> 01:18:38,927 mas tu tens o poder. 1025 01:18:39,011 --> 01:18:40,721 Muito bem. 1026 01:18:41,054 --> 01:18:43,599 A música de abertura tem de ser brutal. 1027 01:18:44,391 --> 01:18:46,018 Já está. Mete isto a tocar! 1028 01:18:50,022 --> 01:18:52,816 Estou a captar boas vibrações 1029 01:18:52,900 --> 01:18:55,819 Ela dá-me excitações 1030 01:18:55,903 --> 01:18:58,197 -Boas -Estou a captar 1031 01:18:58,280 --> 01:18:59,907 Boas vibrações 1032 01:18:59,990 --> 01:19:01,533 Ela dá-me 1033 01:19:01,617 --> 01:19:02,993 Excitações 1034 01:19:03,076 --> 01:19:04,786 Boas 1035 01:19:04,870 --> 01:19:06,246 Boas vibrações 1036 01:19:06,330 --> 01:19:07,497 Ela dá-me... 1037 01:19:07,581 --> 01:19:09,333 Que barulho é aquele? 1038 01:19:09,416 --> 01:19:12,127 Estou a captar boas vibrações 1039 01:19:12,211 --> 01:19:13,795 Ela dá-me excitações 1040 01:19:13,879 --> 01:19:15,297 Gosto desta. 1041 01:19:15,380 --> 01:19:16,757 É bom. 1042 01:19:17,174 --> 01:19:19,176 Boas vibrações 1043 01:19:19,259 --> 01:19:20,427 O tolo. 1044 01:19:46,370 --> 01:19:48,247 A música dele é demasiado poderosa! 1045 01:19:48,330 --> 01:19:50,457 Vamos precisar de algo ainda mais positivo. 1046 01:19:50,749 --> 01:19:51,834 Agora, Drac! 1047 01:20:00,384 --> 01:20:02,177 Não te preocupes 1048 01:20:03,762 --> 01:20:04,972 Sê feliz 1049 01:20:05,055 --> 01:20:06,181 Não te preocupes 1050 01:20:06,265 --> 01:20:08,892 -A sério? -Tem uma mensagem bonita. 1051 01:20:12,688 --> 01:20:14,022 Não te preocupes 1052 01:20:15,899 --> 01:20:16,900 Sê feliz 1053 01:20:18,902 --> 01:20:21,321 Estou farto deste disparate! 1054 01:20:44,511 --> 01:20:47,556 Johnny, precisamos da música mais desconcertante 1055 01:20:47,639 --> 01:20:51,143 e alegre da história do universo. 1056 01:20:54,813 --> 01:20:57,316 Vá lá. Onde está? 1057 01:20:59,526 --> 01:21:00,777 Não sei! 1058 01:21:01,570 --> 01:21:02,905 Há demasiadas escolhas. 1059 01:21:06,241 --> 01:21:07,492 Não, espera! 1060 01:21:08,035 --> 01:21:10,662 É isto. 1061 01:21:23,383 --> 01:21:24,426 Mas que... 1062 01:21:39,274 --> 01:21:41,109 Bolas, que nojo! 1063 01:21:47,324 --> 01:21:48,700 Está a resultar! 1064 01:21:56,416 --> 01:22:01,088 A música pirosa do Johnny está a derrotar a música maléfica. 1065 01:22:01,380 --> 01:22:02,631 Eu até gosto. 1066 01:22:25,195 --> 01:22:26,488 Não! 1067 01:22:49,636 --> 01:22:52,681 Sou escravo do ritmo! 1068 01:22:58,937 --> 01:22:59,938 Não! 1069 01:23:02,399 --> 01:23:04,026 Drac, o que estás a fazer? 1070 01:23:04,318 --> 01:23:06,195 Há que ser melhor do que quem nos odeia! 1071 01:23:22,211 --> 01:23:23,212 Porquê? 1072 01:23:23,295 --> 01:23:25,506 Porque é que, depois de tudo, 1073 01:23:26,173 --> 01:23:28,217 me salvaste a vida? 1074 01:23:28,342 --> 01:23:31,386 Porque, basicamente, somos todos iguais. 1075 01:23:31,887 --> 01:23:35,182 Garras ou mãos, dois olhos ou três. 1076 01:23:35,265 --> 01:23:37,226 -Pele verde. -Sem pele. 1077 01:23:37,309 --> 01:23:38,727 -Espinhoso. -Cerebral. 1078 01:23:44,525 --> 01:23:45,901 Peço desculpa. 1079 01:23:54,826 --> 01:23:56,912 Tu és incrível. 1080 01:24:07,714 --> 01:24:10,175 Olha para mim, Dennis. Olha para mim. 1081 01:24:11,552 --> 01:24:13,595 Vá lá, não o podes negar. 1082 01:24:14,263 --> 01:24:16,348 Não! Sou muito novo para zingar! 1083 01:24:21,270 --> 01:24:23,230 Sinto-me um bocado parvo! 1084 01:24:24,147 --> 01:24:26,775 Durante décadas, cacei os da vossa espécie 1085 01:24:27,317 --> 01:24:28,777 e persegui-vos. 1086 01:24:32,114 --> 01:24:35,117 A única coisa que posso fazer para vos compensar é... 1087 01:24:36,410 --> 01:24:37,703 ...dar-vos... 1088 01:24:39,121 --> 01:24:40,873 ...um reembolso de 30%. 1089 01:24:41,999 --> 01:24:43,417 É absurdo! 1090 01:24:44,960 --> 01:24:46,336 Está bem. 1091 01:24:46,753 --> 01:24:47,796 Reembolso total. 1092 01:25:18,493 --> 01:25:21,330 Wayne, Wanda, o que vos aconteceu? 1093 01:25:21,413 --> 01:25:23,874 Sim, mal vos vimos no cruzeiro. 1094 01:25:24,082 --> 01:25:25,083 Sim, eu sei. 1095 01:25:25,167 --> 01:25:28,045 Puseram-nos a dormir e passámos a viagem quase toda num armário. 1096 01:25:29,129 --> 01:25:31,131 Vamos reservar outra vez para as férias. 1097 01:25:37,137 --> 01:25:38,430 Olá. Vai dar entrada? 1098 01:25:38,514 --> 01:25:40,224 Sim. Obrigado. 1099 01:25:40,432 --> 01:25:42,518 Ótimo. Tenho um quarto preparado para si. 1100 01:25:44,186 --> 01:25:46,104 Amigo, importas-te? 1101 01:25:46,522 --> 01:25:47,648 Com certeza. 1102 01:26:03,872 --> 01:26:07,125 Muito bem, o que se passa, sorrateiro? 1103 01:26:07,709 --> 01:26:08,961 Nada. 1104 01:26:09,419 --> 01:26:13,632 Só queria garantir que ninguém nos incomodava. 1105 01:26:14,883 --> 01:26:15,884 Porquê? 1106 01:26:15,968 --> 01:26:17,678 Vais sugar-me o sangue? Blá, blá, blá. 1107 01:26:20,639 --> 01:26:21,765 Não. 1108 01:26:22,432 --> 01:26:24,434 Eu ia perguntar-te 1109 01:26:25,227 --> 01:26:26,812 se aceitavas casar comigo. 1110 01:26:31,859 --> 01:26:33,318 Então? O que dizes? 1111 01:26:34,027 --> 01:26:35,445 Aceitas casar comigo? 1112 01:26:39,032 --> 01:26:41,326 Eu... Eu... 1113 01:26:45,581 --> 01:26:46,623 O que... 1114 01:26:49,084 --> 01:26:50,252 Digo, eu... 1115 01:26:55,465 --> 01:26:57,176 O que foi que ela disse? 1116 01:26:59,094 --> 01:27:00,345 Não sei bem. 1117 01:27:03,599 --> 01:27:04,808 Sim! 1118 01:27:21,491 --> 01:27:23,243 FIM 1119 01:37:18,046 --> 01:37:20,048 Tradução das legendas: Hernâni Azenha