1
00:00:20,507 --> 00:00:23,907
Subtitle By : Black Cape
- Malaysia Subbers Crew -
2
00:00:47,437 --> 00:00:49,437
Budapest. Budapest,...
3
00:00:49,439 --> 00:00:51,772
Perhentian seterusnya, Budapest.
4
00:00:51,774 --> 00:00:53,775
Budapest, perhentian seterusnya.
5
00:00:53,777 --> 00:00:55,776
Budapest.
6
00:00:55,778 --> 00:00:57,479
Tiket, puan-puan.
7
00:00:57,481 --> 00:00:59,348
Ini dia.
- Ini saya ada.
8
00:00:59,350 --> 00:01:00,482
Dan saya ada.
9
00:01:00,484 --> 00:01:02,553
Saya juga.
- Ini dia.
10
00:01:04,690 --> 00:01:07,990
Terima kasih, anak muda.
11
00:01:08,192 --> 00:01:09,925
Saya benci menyamar.
12
00:01:09,927 --> 00:01:12,561
Kasut tumit tinggi ini sangat menyeksakan.
13
00:01:12,563 --> 00:01:13,897
Jangan bising.
14
00:01:13,899 --> 00:01:15,530
Jangan sampai manusia tahu.
15
00:01:16,834 --> 00:01:19,269
Drac.
16
00:01:19,271 --> 00:01:21,737
Saya rasa nak menjerit!
17
00:01:21,739 --> 00:01:23,575
Awak anak kucing yang baik.
18
00:01:24,608 --> 00:01:26,209
Saya anak kucing.
19
00:01:34,886 --> 00:01:37,387
Oh, tidak, jangan badut itu lagi.
20
00:01:37,389 --> 00:01:39,789
Selamat malam, wahai pelancong.
21
00:01:39,791 --> 00:01:43,359
Saya Profesor Abraham Van Helsing.
22
00:01:43,361 --> 00:01:46,529
Ya, satu-satunya Van Helsing.
23
00:01:46,531 --> 00:01:49,934
Selama berabad, keluarga saya
telah melindungi umat manusia,...
24
00:01:49,936 --> 00:01:52,503
Dari kejahatan para raksasa.
25
00:01:52,505 --> 00:01:54,771
Percayalah pada saya
ketika saya beritahu,...
26
00:01:54,773 --> 00:01:57,541
Ada raksasa bersembunyi
di kalangan kalian.
27
00:01:58,844 --> 00:02:00,578
Tapi jangan takut,...
28
00:02:00,580 --> 00:02:04,416
Kerana saya profesional
dan tahu cara mengeluarkan,...
29
00:02:04,418 --> 00:02:08,420
...raksasa itu dan hapuskan mereka semua!
30
00:02:08,422 --> 00:02:09,920
Api itu teruk!
31
00:02:42,656 --> 00:02:43,889
Maaf, semua.
32
00:02:55,336 --> 00:02:57,903
Akhirnya! Pertama,
saya bunuh Dracula,...
33
00:02:57,905 --> 00:03:00,906
Kemudian raksasa yang lain!
34
00:03:00,908 --> 00:03:02,743
Kenapa awak asyik buat begini?
35
00:03:02,745 --> 00:03:05,679
Ayah awak, pakcik awak,
nenek moyang awak,...
36
00:03:05,681 --> 00:03:07,648
Saya kalahkan mereka semua.
37
00:03:07,650 --> 00:03:11,318
Bila kalian Van Helsing
Belajar nak lepaskan kebencian?
38
00:03:11,320 --> 00:03:15,021
Tak pernah! Kerana awak
Raksasa adalah,...
39
00:03:16,860 --> 00:03:18,393
Apa? Tikus?
40
00:03:20,695 --> 00:03:23,965
Awak tak boleh lari dari saya,
Putera Kegelapan!
41
00:03:23,967 --> 00:03:26,768
Saya akan buru awak selamanya!
42
00:03:28,938 --> 00:03:33,608
Saya bersumpah takkan berhenti,
sampai saya hancurkan awak,...
43
00:03:33,610 --> 00:03:34,710
Dan,...
44
00:03:34,712 --> 00:03:35,910
Setiap,...
45
00:03:35,912 --> 00:03:37,078
Para,...
46
00:03:37,080 --> 00:03:38,513
Raksasa,...
47
00:03:38,515 --> 00:03:40,080
Jika itu benda terakhir yang,...
48
00:03:40,082 --> 00:03:41,417
Saya,...
49
00:03:41,419 --> 00:03:42,418
Selalu,...
50
00:03:42,420 --> 00:03:43,720
Buat!
51
00:03:47,558 --> 00:03:49,724
Aduhai, dia memang menjengkelkan.
52
00:03:49,726 --> 00:03:51,825
Mungkin nanti, akan ada tempat,...
53
00:03:51,827 --> 00:03:54,629
Di mana para raksasa
boleh menjauhkan semua itu,...
54
00:03:54,631 --> 00:03:56,031
Sambil bercuti.
55
00:03:56,033 --> 00:03:58,766
Siapa tahu, mungkin boleh berkahwin sekali.
56
00:03:58,768 --> 00:04:00,404
Bukankah itu mengagumkan?
57
00:04:11,744 --> 00:04:15,743
Subtitle By : Black Cape
- Malaysia Subbers Crew -
58
00:04:28,843 --> 00:04:31,865
SEKARANG
59
00:04:45,450 --> 00:04:46,950
Tak kenapa.
60
00:04:46,952 --> 00:04:49,053
Bila nak mula?
61
00:04:49,055 --> 00:04:51,522
Awak buatkan mereka menangis, Wayne.
62
00:04:51,524 --> 00:04:54,091
Semua, kecuali si kecil ini,
Coochie-coochie,...
63
00:04:54,093 --> 00:04:56,127
Namanya Sunny.
Dia tak menangis.
64
00:04:57,362 --> 00:04:59,198
Dia menggigit.
65
00:04:59,400 --> 00:05:01,966
Ini saat-saat istimewa, Carl.
66
00:05:01,968 --> 00:05:07,375
Sebentar lagi, pengantin cantik awak
Akan berjalan melalui lorong itu.
67
00:05:09,008 --> 00:05:11,175
Oh, tidak, Drac,
Dia tak akan datang.
68
00:05:11,177 --> 00:05:12,944
Jangan risau.
69
00:05:12,946 --> 00:05:17,616
Mavis bersama dia,
saya pasti semua akan lancar.
70
00:05:17,618 --> 00:05:20,152
Mavey, apa semua dalam kawalan?
71
00:05:20,154 --> 00:05:22,921
Ya, hanya sedikit rasa gelisah
sebelum perkahwinan.
72
00:05:33,866 --> 00:05:35,601
Ya, segalanya okey di sini.
73
00:05:36,971 --> 00:05:38,805
Cuba bertenang, Lucy.
74
00:05:38,807 --> 00:05:40,706
Saya dah uruskan semua.
75
00:05:40,708 --> 00:05:43,642
Perkahwinan awak akan sempurna.
76
00:05:43,644 --> 00:05:45,043
Bukan begitu!
77
00:05:45,045 --> 00:05:48,146
Macam mana saya nak tahu,
saya buat itu betul?
78
00:05:50,785 --> 00:05:52,986
Saya faham perasaan awak.
79
00:05:52,988 --> 00:05:56,188
Pada hari saya mengahwini Johnny
itu hari terbaik dalam hidup saya, tapi,...
80
00:05:56,190 --> 00:05:57,990
Saya sangat gementar.
81
00:05:57,992 --> 00:05:59,893
Tidak segementar ayah.
82
00:05:59,895 --> 00:06:02,696
Dan awak perlu jumpa Ayah saya,
Dia sangat cemerkap.
83
00:06:02,698 --> 00:06:05,532
Ayah tak boleh keluar
dari keranda ayah malam itu.
84
00:06:05,534 --> 00:06:07,534
Tapi ayah saya tahu,
Dia perlu keluar juga.
85
00:06:07,536 --> 00:06:09,669
Tak peduli dari mana asal awak,...
86
00:06:09,671 --> 00:06:11,238
Atau betapa berbezanya diri awak.
87
00:06:11,240 --> 00:06:13,873
Zing hanya terjadi
sekali dalam hidup awak,...
88
00:06:13,875 --> 00:06:15,508
Dan awak patut bergembira.
89
00:06:19,849 --> 00:06:21,914
Awak betul! Terima kasih!
90
00:06:21,916 --> 00:06:24,052
Baik. Baik.
91
00:06:24,054 --> 00:06:25,956
Oh. Uh,... Baiklah.
92
00:06:29,225 --> 00:06:30,658
Saya setuju.
93
00:06:32,828 --> 00:06:34,027
Saya setuju.
94
00:06:39,602 --> 00:06:41,070
Ayah dengar tak?
95
00:06:41,072 --> 00:06:42,737
Ya, ayah ingat kita dah
kuncinya di bilik.
96
00:06:42,739 --> 00:06:43,905
Kita dah kunci ia!
97
00:06:46,077 --> 00:06:47,676
Hai, Mak.
Hai, Ayah.
98
00:06:47,678 --> 00:06:48,977
Dennis!
- Dennis!
99
00:06:48,979 --> 00:06:50,879
Tinkles menangis,
jadi kami keluarkannya.
100
00:07:00,156 --> 00:07:02,026
Tinkles, duduk!
101
00:07:09,267 --> 00:07:12,102
Idea siapa yang biarkan
Dennis pelihara anak anjing?
102
00:07:13,347 --> 00:07:14,903
Idea ayah?
103
00:07:16,241 --> 00:07:17,543
Benar.
104
00:07:18,176 --> 00:07:19,942
Kesian Tinkles.
105
00:07:19,944 --> 00:07:22,011
Dennis,...
106
00:07:22,013 --> 00:07:24,648
Dengar, sayang,
Mak tahu kamu sayang Tinkles,...
107
00:07:24,650 --> 00:07:26,615
Tapi kita tak boleh bawa anjing,...
108
00:07:26,617 --> 00:07:29,718
Maksud mak, haiwan peliharaan
kita ke mana-mana.
109
00:07:29,720 --> 00:07:30,720
Faham?
110
00:07:31,022 --> 00:07:32,088
Baik.
111
00:07:36,629 --> 00:07:38,929
DJ Jazzy Johnny sedang bersiaran.
112
00:07:38,931 --> 00:07:43,000
Masa untuk menyambut raja sehari,
Tn. dan Pn. Prickles!
113
00:07:47,874 --> 00:07:49,839
Pengantin lelaki dan perempuan
menjemput kalian semua,...
114
00:07:49,841 --> 00:07:52,076
...menari bersama mereka
di dewan tarian.
115
00:07:55,747 --> 00:07:57,014
Nak menari?
116
00:08:01,988 --> 00:08:03,219
Itu ke dia?
117
00:08:03,221 --> 00:08:04,823
Ooh! Jaga-jaga.
118
00:08:04,825 --> 00:08:07,359
Dia berjahit di seluruh tubuh.
119
00:08:07,361 --> 00:08:10,696
Baik, mustahil dia ada
hubungan dengan awak, Frank.
120
00:08:10,698 --> 00:08:12,364
Tidak, dia sepupu tangan kanan saya.
121
00:08:15,703 --> 00:08:18,203
Saya faham sekarang.
122
00:08:18,205 --> 00:08:20,272
Frank ingin saya
bertemu dengan awak.
123
00:08:20,274 --> 00:08:23,812
Kami sepupu tangan satu,
Dua kali dibuang.
124
00:08:25,279 --> 00:08:26,744
Sudah tentu.
125
00:08:26,746 --> 00:08:30,350
Saya kenal bisep tangan besar itu.
126
00:08:30,352 --> 00:08:33,050
Dia ingat, memandangkan kita berdua bujang,
Kita mungkin serasi,...
127
00:08:33,052 --> 00:08:34,353
Mungkin boleh temujanji.
128
00:08:34,355 --> 00:08:35,988
"Temujanji"? Oh!
129
00:08:35,990 --> 00:08:38,326
Ya, kalau itu,...
130
00:08:42,697 --> 00:08:45,732
Bilik DJ ini tempat yang suci!
131
00:08:45,934 --> 00:08:47,967
Saya suka lagu ini.
132
00:08:50,270 --> 00:08:51,404
Awak suka tak?
133
00:08:51,406 --> 00:08:52,806
Dracula?
134
00:08:52,808 --> 00:08:54,742
Kemana perginya dia?
135
00:08:54,744 --> 00:08:56,675
Dracula?
136
00:08:59,981 --> 00:09:01,882
Kenapa ni, Drac?
Awak tak sukakan dia?
137
00:09:01,884 --> 00:09:04,118
Jangan terasa,
tapi awak tak boleh pilih-pilih.
138
00:09:04,120 --> 00:09:06,152
Awak tak pernah ada temujanji
sejak 100 tahun ini.
139
00:09:06,154 --> 00:09:10,725
Dengar, saya hargai kalian ambil berat,
Tapi ia bukan atas saya.
140
00:09:10,727 --> 00:09:13,993
Awak hanya Zing sekali,
Dan saya dah pernah.
141
00:09:13,995 --> 00:09:15,329
Masa dah berubah, kawan.
142
00:09:15,331 --> 00:09:18,354
Sekarang awak boleh jumpa
seseorang Zing melalui telefon awak.
143
00:09:18,454 --> 00:09:19,967
Apa? Yakah?
144
00:09:19,969 --> 00:09:21,601
Oh. Oh, tidak, tidak.
145
00:09:21,603 --> 00:09:23,372
Saya terlalu sibuk.
146
00:09:23,374 --> 00:09:27,475
Saya ada Mavis dan Dennis
Juga hotel dan bleh, bleh-bleh.
147
00:09:27,477 --> 00:09:29,743
Kalian dengar?
148
00:09:29,745 --> 00:09:31,746
Dia kata "Bleh, bleh-bleh"
149
00:09:31,748 --> 00:09:33,819
Saya tak sebut "Bleh, bleh-bleh"!
150
00:09:39,580 --> 00:09:42,118
Boleh saya bantu, Dewa Kejahatan?
151
00:09:42,119 --> 00:09:45,059
Saya mencari Zing.
152
00:09:45,061 --> 00:09:47,964
Baik, mengubah nada dering telefon.
153
00:09:47,966 --> 00:09:51,558
Tidak, saya mencari temujanji.
154
00:09:51,992 --> 00:09:54,571
Sekarang Hari Jumaat 13hb.
155
00:09:54,572 --> 00:09:55,570
Tidak, tidak.
156
00:09:55,572 --> 00:09:57,641
Saya ingin bertemu seseorang.
157
00:09:58,220 --> 00:10:00,211
Saya faham, anda makan dim sum.
158
00:10:00,212 --> 00:10:02,545
Awak bergurau?
159
00:10:02,547 --> 00:10:05,681
Awak tak faham?
Saya nak pergi temujanji!
160
00:10:05,683 --> 00:10:08,217
Saya kesunyian.
161
00:10:09,279 --> 00:10:10,488
Saya faham,...
162
00:10:10,489 --> 00:10:12,522
Awak nak belon.
163
00:10:18,630 --> 00:10:20,564
Apa? Tengoklah rambut itu.
Tolonglah.
164
00:10:20,566 --> 00:10:22,165
Matanya banyak sangat.
165
00:10:22,167 --> 00:10:23,901
Mata sedikit.
166
00:10:23,903 --> 00:10:25,636
Saya tak suka sesungut.
167
00:10:25,638 --> 00:10:26,869
"Pasangan Ditemui"?
168
00:10:26,871 --> 00:10:28,706
Tidak, tidak!
169
00:10:28,708 --> 00:10:30,040
Sebelum ini,...
170
00:10:31,110 --> 00:10:32,842
Saya tak berniat temujanji.
171
00:10:32,844 --> 00:10:35,013
Lebih baik awak cari kerja
Dan semua kucing saya sukakan awak
172
00:10:37,216 --> 00:10:38,748
Oh, tidak.
173
00:10:38,750 --> 00:10:40,618
Oh, whoa, tidak.
174
00:10:40,620 --> 00:10:41,619
Ayah?
175
00:10:41,621 --> 00:10:42,953
Oh! Mavis!
176
00:10:42,955 --> 00:10:45,055
Apa kamu buat di sini?
177
00:10:45,057 --> 00:10:47,892
Saya baru periksa bilik untuk bulan madu
Dan saya dengar sesuatu.
178
00:10:47,894 --> 00:10:49,994
Oh, maaf, sayang.
179
00:10:49,996 --> 00:10:52,164
Ayah sedang bersihkan loteng.
180
00:10:57,704 --> 00:10:59,804
Loteng ini sangat kotor dan ya,...
181
00:10:59,806 --> 00:11:01,905
Siapa itu?
- Ayah dalam panggilan?
182
00:11:01,907 --> 00:11:06,946
Apa? Ini?
Ayah sedang mencari pembantu,...
183
00:11:06,948 --> 00:11:09,313
Untuk bantu ayah cuci-cuci.
- Pembantu?
184
00:11:09,315 --> 00:11:10,816
Awak fikir siapa,...
- Terima kasih.
185
00:11:10,818 --> 00:11:13,588
Saya akan periksa rujukan awak
Dan telefon semula. Jumpa lagi!
186
00:11:17,724 --> 00:11:18,823
Ayah.
187
00:11:18,825 --> 00:11:20,625
Sudahlah sorokkan sesuatu dari saya.
188
00:11:20,627 --> 00:11:22,963
Sorok? Siapa?
Maksud ayah, apa? Ayah?
189
00:11:22,965 --> 00:11:24,096
Ya.
190
00:11:24,098 --> 00:11:26,064
Dan saya tahu apa itu.
191
00:11:26,066 --> 00:11:27,968
Yakah?
192
00:11:27,970 --> 00:11:30,703
Ayah stres kerana kerja terlalu kuat.
193
00:11:32,006 --> 00:11:33,237
Baik, ya.
194
00:11:33,239 --> 00:11:34,774
Kamu perasan.
195
00:11:34,776 --> 00:11:36,910
Ini hotel besar, kamu tahu?
196
00:11:36,912 --> 00:11:38,645
Tak boleh selesaikan segalanya.
197
00:11:38,647 --> 00:11:39,779
Bagaimana dengan kamu?
198
00:11:39,781 --> 00:11:41,780
Awak juga sangat sibuk.
199
00:11:41,782 --> 00:11:45,084
Saya tahu.
Rasanya lepas kita bekerjasama,...
200
00:11:45,086 --> 00:11:47,654
Kita jarang bersua.
201
00:11:47,656 --> 00:11:49,955
Ya, kamu benar.
202
00:11:49,957 --> 00:11:52,892
Ayah kerja terlalu kuat.
Kamu kerja terlalu kuat.
203
00:11:52,894 --> 00:11:55,996
Kita elok mula berehat,
dari sekarang.
204
00:11:55,998 --> 00:11:57,166
Selamat malam.
205
00:12:02,071 --> 00:12:03,136
Saya masih di sini!
206
00:12:19,022 --> 00:12:21,022
Oh! Hei, sayang.
207
00:12:21,024 --> 00:12:23,124
Awak sedia untuk,...
208
00:12:23,126 --> 00:12:24,893
Temujanji malam?
209
00:12:26,163 --> 00:12:27,360
Tak apa, sayang.
210
00:12:27,362 --> 00:12:28,830
Berehatlah.
211
00:12:32,169 --> 00:12:33,903
Awak tahu, kata Ayah benar.
212
00:12:33,905 --> 00:12:35,704
Kita perlu bercuti.
213
00:12:35,706 --> 00:12:38,773
Kita perlu bersama lagi, seperti keluarga.
214
00:12:38,775 --> 00:12:40,045
Seperti dahulu.
215
00:12:43,079 --> 00:12:45,815
Anda kerja berlebihan dan stres?
216
00:12:45,817 --> 00:12:48,017
Anda perlu waktu bersama keluarga?
217
00:12:48,019 --> 00:12:50,118
Anda raksasa?
218
00:12:50,120 --> 00:12:52,422
Maka anda perlu bercuti,...
219
00:12:52,424 --> 00:12:54,756
Percutian raksasa.
220
00:12:54,758 --> 00:12:57,762
Berlayar, berlayar, berlayar,...
221
00:12:59,063 --> 00:13:01,997
Selamat datang ke Penerbangan Gremlin.
222
00:13:19,218 --> 00:13:21,116
Tuan dan puan,...
223
00:13:21,118 --> 00:13:23,486
Minta perhatian di
bahagian depan kabin.
224
00:13:23,488 --> 00:13:25,956
Untuk keselamatan anda,
Sila buka tali keledar.
225
00:13:30,463 --> 00:13:32,996
Jika kita alami penurunan suhu
di dalam kabin,...
226
00:13:32,998 --> 00:13:34,701
Oksigen akan disediakan.
227
00:13:37,069 --> 00:13:39,001
Boleh saya simpan untuk awak, tuan?
228
00:13:39,003 --> 00:13:40,206
Baik, terima kasih.
229
00:13:42,308 --> 00:13:44,741
Minuman, snek, minuman.
230
00:13:44,743 --> 00:13:46,478
Minuman, snek.
231
00:13:46,480 --> 00:13:47,911
Minuman.
232
00:13:53,353 --> 00:13:55,453
Kopi?
- Boleh juga.
233
00:14:01,894 --> 00:14:04,463
Mavis, tolonglah, kamu seksa ayah.
234
00:14:04,465 --> 00:14:06,799
Kamu tahu ayah benci kejutan.
235
00:14:06,801 --> 00:14:09,133
Ini kejutan menyeronokkan.
236
00:14:09,135 --> 00:14:11,203
Tak ada maknanya
kejutan menyeronokkan.
237
00:14:11,205 --> 00:14:13,037
Cakaplah ke mana kita pergi.
238
00:14:13,039 --> 00:14:14,507
Kenapa kita naik pesawat?
239
00:14:14,509 --> 00:14:16,407
Kita boleh terbang, kamu tahu.
240
00:14:16,409 --> 00:14:19,011
Pada zaman dahulu,
orang-orang naik kereta api.
241
00:14:19,013 --> 00:14:20,445
Itu sangat berkelas.
242
00:14:20,447 --> 00:14:23,482
Tentu, Ayah, 40 jam
Di bilik bersaiz almari,...
243
00:14:23,484 --> 00:14:26,384
Bersama ayah dan Pakcik Bernie
yang berbau rokok,...
244
00:14:26,386 --> 00:14:28,355
Berdebat siapa yang jauh lebih cantik,...
245
00:14:28,357 --> 00:14:30,123
Cleopatra atau Nefertiti.
246
00:14:30,125 --> 00:14:32,157
Nefertiti.
247
00:14:32,159 --> 00:14:33,893
Baik, Ayah, terima kasih.
248
00:14:33,895 --> 00:14:37,062
Mavis, ini kejutan menakjubkan!
249
00:14:37,064 --> 00:14:40,933
Ayah tak sabar nak habiskan waktu
dengan keluarga tersayang ayah.
250
00:14:40,935 --> 00:14:45,004
Tapi ayah merayu,
Cakaplah kita pergi ke mana?!
251
00:14:45,006 --> 00:14:48,841
Tidak, saya dah atasi segalanya,
Jadi ayah tak perlu risau.
252
00:14:48,843 --> 00:14:50,409
Ayah terlalu stres belakangan ini.
253
00:14:50,411 --> 00:14:52,782
Masa untuk ayah untuk rileks.
254
00:15:00,423 --> 00:15:02,589
Sekarang, lebih baik?
255
00:15:02,591 --> 00:15:04,091
Oh, ya.
256
00:15:04,093 --> 00:15:05,429
Sangat rileks.
257
00:15:08,263 --> 00:15:10,865
Saya akan periksa awak tahu siapa.
258
00:15:10,867 --> 00:15:12,466
Saya akan kembali.
259
00:15:12,468 --> 00:15:14,836
Saya nak pergi ke tandas.
260
00:15:14,838 --> 00:15:16,071
Hei, awak nampak?
261
00:15:16,073 --> 00:15:17,606
Dennis pergi ke tandas!
262
00:15:17,608 --> 00:15:19,443
Baiklah.
263
00:15:23,147 --> 00:15:25,182
Hei, di mana awak?
264
00:15:30,119 --> 00:15:32,087
Di sana awak, Tinkles.
265
00:15:32,089 --> 00:15:35,457
Jangan risau, kami takkan
tinggalkan awak sendirian di rumah.
266
00:15:35,459 --> 00:15:37,992
Baik, semua, anda bebas bergerak
Di dalam kabin selagi kita,...
267
00:15:37,994 --> 00:15:39,331
Mula menjunam.
268
00:15:54,579 --> 00:15:57,212
Ada rancangan besar
hujung minggu ini, Bill?
269
00:15:57,214 --> 00:15:58,580
Oh, awak tahulah, seperti biasa.
270
00:15:58,582 --> 00:16:00,382
Saya ajak anak-anak bermain bola sepak.
271
00:16:04,690 --> 00:16:06,055
Snek, minuman.
272
00:16:06,057 --> 00:16:08,393
Snek, minuman. Snek.
273
00:16:20,938 --> 00:16:23,674
Tuan dan puan,
kita telah tiba di destinasi,...
274
00:16:23,676 --> 00:16:25,278
Segitiga Bermuda.
275
00:17:15,496 --> 00:17:18,030
Selamat datang ke Segitiga Bermuda,...
276
00:17:18,032 --> 00:17:22,038
Di mana anda menikmati
kapal pesiaran Raksasa terhebat.
277
00:17:26,207 --> 00:17:27,606
Kapal pesiaran?
278
00:17:27,608 --> 00:17:29,476
Kejutan!
279
00:17:29,478 --> 00:17:31,110
Oh, tidak, kamu, Tidak.
280
00:17:31,112 --> 00:17:35,515
Tapi ini seperti Hotel di atas air.
281
00:17:35,517 --> 00:17:37,683
Saya tahu ayah perlu Bercuti,...
282
00:17:37,685 --> 00:17:40,187
Dari mengusahakan percutian orang lain.
283
00:17:40,189 --> 00:17:43,023
Ayah jarang keluar dari hotel sejak,...
284
00:17:43,025 --> 00:17:46,093
Ya, sejak Mak tiada.
285
00:17:46,095 --> 00:17:48,227
Tapi ini peluang cipta memori baru,...
286
00:17:48,229 --> 00:17:49,528
Bersama kita semua.
287
00:17:49,530 --> 00:17:51,732
Bersama Dennis.
288
00:17:51,734 --> 00:17:57,206
Kapal!
- Kapal!
289
00:18:00,643 --> 00:18:03,611
Siapa yang jadikan kamu
anak gadis yang hebat?
290
00:18:03,613 --> 00:18:04,778
Ayah.
291
00:18:04,780 --> 00:18:06,279
Itu benar!
292
00:18:06,281 --> 00:18:08,248
Ayah memang hebat.
293
00:18:08,250 --> 00:18:10,718
Ayuh, Denisovich,
Masa untuk naik kapal!
294
00:18:11,033 --> 00:18:12,390
Ya!
295
00:18:58,636 --> 00:19:01,470
Baik, senyum.
296
00:19:01,772 --> 00:19:03,307
Terima kasih.
297
00:19:14,973 --> 00:19:16,590
"Haiwan Peliharaan Dilarang Masuk"?
298
00:19:28,400 --> 00:19:29,402
Sempurna.
299
00:19:35,208 --> 00:19:37,340
Selamat datang, apa khabar?
300
00:19:37,342 --> 00:19:38,741
Dennis, marilah.
- Gembira bertemu dengan awak.
301
00:19:38,743 --> 00:19:40,278
Oh, baju menawan, ya.
302
00:19:40,280 --> 00:19:43,084
Oh, helo, selamat datang.
303
00:19:50,389 --> 00:19:52,824
Dia Bob.
304
00:19:52,826 --> 00:19:54,425
Katakan, Hai, Bob.
305
00:19:54,427 --> 00:19:55,595
"Hai, Bob"
306
00:20:03,571 --> 00:20:05,605
Aduhai, Griffin.
307
00:20:05,607 --> 00:20:07,438
Saya begitu teruja.
308
00:20:07,440 --> 00:20:09,708
Ini hotel terbaik yang pernah saya pergi.
309
00:20:09,710 --> 00:20:11,310
Ya!
310
00:20:11,312 --> 00:20:12,912
Aduhai, ini menakjubkan!
311
00:20:12,914 --> 00:20:14,513
Banyak yang boleh dibuat!
312
00:20:14,515 --> 00:20:16,517
Kolam renang bersaiz Olimpik,...
313
00:20:17,685 --> 00:20:19,354
Makanan sepuas hati,...
314
00:20:22,790 --> 00:20:25,390
Spa khidmat sepenuh masa,...
315
00:20:25,392 --> 00:20:28,227
Saya ingin pembalut saya
diganti rumpai laut!
316
00:20:28,229 --> 00:20:31,230
Bunyinya itu semua boleh kita buat,...
317
00:20:31,232 --> 00:20:32,697
Di hotel kita!
318
00:20:32,699 --> 00:20:35,401
Kecuali ini atas air!
319
00:20:51,420 --> 00:20:52,587
Awak benar, sayang.
320
00:20:52,589 --> 00:20:54,820
Ayah awak akan sukakan ini!
321
00:20:54,822 --> 00:20:56,756
Cuti musim panas terbaik!
322
00:20:56,758 --> 00:20:58,659
Tunggu sampai
awak tengok jadualnya.
323
00:21:00,229 --> 00:21:01,596
Itu bagus.
324
00:21:01,598 --> 00:21:04,364
Frank, "Api itu teruk" ingat?
325
00:21:04,366 --> 00:21:06,967
Oh, ya, mungkin awak boleh jumpa,...
326
00:21:06,969 --> 00:21:09,536
Bunga api awak di atas kapal ini?
327
00:21:09,538 --> 00:21:11,606
Ini bukan Kapal Cinta, Frank.
328
00:21:11,608 --> 00:21:14,612
Saya ke sini untuk
berseronok bersama keluarga saya.
329
00:21:22,620 --> 00:21:23,718
Helo semua!
330
00:21:23,720 --> 00:21:30,407
Selamat datang!
331
00:21:33,597 --> 00:21:35,466
Siapa dia?
332
00:21:40,239 --> 00:21:42,371
Saya Kapten Ericka.
333
00:21:42,373 --> 00:21:45,241
Dan ya, saya manusia.
Tapi jangan segan-silu pada saya.
334
00:21:45,243 --> 00:21:48,311
Saya sangat teruja
bersama kalian semua di sini,...
335
00:21:48,313 --> 00:21:50,845
Dalam kapal pesiaran raksasa pertama kita!
336
00:21:59,958 --> 00:22:01,658
Ayah? Ayah okey?
337
00:22:03,997 --> 00:22:06,028
Oh, tidak! Dia kena serangan jantung!
338
00:22:06,030 --> 00:22:07,997
Drac? Nampaknya tidak.
339
00:22:07,999 --> 00:22:10,433
Ya, satu-satunya serangan jantung yang
Boleh cederakan dia hanyalah batang kayu.
340
00:22:10,435 --> 00:22:11,568
Pasti serangan strok!
341
00:22:11,570 --> 00:22:13,570
Sebenarnya, mungkin kerana wanita itu.
342
00:22:13,572 --> 00:22:16,539
Lihat kemana awak tunjuk, tuan.
Saya ada di sini.
343
00:22:16,541 --> 00:22:18,375
Awak selalu berdiri
begitu dekat dengan saya.
344
00:22:18,377 --> 00:22:20,310
Mengerikan.
345
00:22:20,312 --> 00:22:23,480
Begitu lama, raksasa bersembunyi,
Tinggal dalam kegelapan,...
346
00:22:23,482 --> 00:22:25,449
Tapi tidak lagi!
347
00:22:25,451 --> 00:22:29,452
Kalian berdiri dan melambaikan tangan
Atau cakar atau sesungut,...
348
00:22:29,454 --> 00:22:34,425
Dan kata, "Kami di sini, kami berbulu,
Dan itu hak kami berupa menyeramkan!"
349
00:22:37,462 --> 00:22:39,864
Sekarang masa untuk menyambutnya!
350
00:22:39,866 --> 00:22:42,968
Nikmati makanan mewah kalian,
Pengembaraan mendebarkan,...
351
00:22:42,970 --> 00:22:44,735
Dan hiburan tanpa henti,...
352
00:22:44,737 --> 00:22:47,838
Sepanjang perjalanan
menuju destinasi akhir kita,...
353
00:22:47,840 --> 00:22:50,942
Kota Hilang yang
sekarang tak hilang lagi,...
354
00:22:50,944 --> 00:22:53,612
Atlantis!
355
00:22:57,918 --> 00:22:59,418
Oh, ya!
356
00:23:00,820 --> 00:23:03,056
Ikan-ikan itu berakrobatik!
357
00:23:03,058 --> 00:23:04,891
Mereka ikan akrobatik!
358
00:23:07,994 --> 00:23:10,462
Helo, apa khabar?
359
00:23:10,464 --> 00:23:12,664
Jadi,...
360
00:23:12,666 --> 00:23:16,038
Awak pasti satu-satunya Dracula.
361
00:23:17,905 --> 00:23:21,474
Saya menunggu lama
untuk bertemu dengan awak.
362
00:23:21,476 --> 00:23:23,608
Awak sama sekali
tak bertambah tua, kan?
363
00:23:23,610 --> 00:23:25,044
Saya ingin ada kulit macam awak.
364
00:23:28,451 --> 00:23:30,383
Awak cakap bahasa Transylvania.
365
00:23:30,385 --> 00:23:31,817
Oh, saya nak belajar itu.
366
00:23:43,499 --> 00:23:45,732
Oh, bahasa yang romantik.
367
00:23:45,734 --> 00:23:47,667
Awak tahu, ada sesuatu
dalam loghat awak,...
368
00:23:47,669 --> 00:23:51,071
Yang membuat lelaki
macam awak nampak bijak.
369
00:23:52,641 --> 00:23:54,375
Itulah bahasa Transylvania.
370
00:23:54,377 --> 00:23:56,477
Dia kata "Gembira bertemu awak"
371
00:23:56,479 --> 00:24:00,147
Ya, "alibooboo" untuk awak juga.
372
00:24:00,149 --> 00:24:03,684
Drac! Drac, sedarlah!
373
00:24:03,686 --> 00:24:05,619
Tunggu, saya dah lama nak buat begini.
374
00:24:05,621 --> 00:24:07,688
Bangunlah! Bangunlah, Drac!
375
00:24:07,690 --> 00:24:08,957
Sedarlah!
376
00:24:08,959 --> 00:24:10,457
Hei, hentikan!
377
00:24:10,459 --> 00:24:11,760
Hei, kawan, awak okey?
378
00:24:11,762 --> 00:24:14,428
Tidak, tak okey.
379
00:24:14,430 --> 00:24:15,798
Tak baik!
380
00:24:15,800 --> 00:24:17,866
Saya,... Saya,...
381
00:24:17,868 --> 00:24:19,400
Saya,...
382
00:24:19,402 --> 00:24:20,971
Zing.
383
00:25:11,458 --> 00:25:13,223
Ini hari menyeronokkan.
384
00:25:14,493 --> 00:25:15,529
Tengoklah itu!
385
00:25:21,567 --> 00:25:24,001
Ini dia.
386
00:25:57,105 --> 00:25:58,106
Ayah.
387
00:26:11,685 --> 00:26:13,887
"Kelab Kanak-Kanak"
388
00:26:13,889 --> 00:26:15,591
Apa itu Kelab Kanak-Kanak?
389
00:26:26,567 --> 00:26:29,103
Ikan.
- Itu benar, sayang.
390
00:26:29,105 --> 00:26:30,702
Saya tak pasti saya faham.
391
00:26:30,704 --> 00:26:34,240
Awak jaga anak saya,
sepanjang hari, dengan sengaja?
392
00:26:34,242 --> 00:26:35,675
Ikan.
393
00:26:35,677 --> 00:26:36,943
Itu benar.
394
00:26:36,945 --> 00:26:39,113
Bahagian mana yang encik tak faham?
395
00:26:39,115 --> 00:26:40,980
Kenapa?
396
00:26:40,982 --> 00:26:44,685
Supaya mereka boleh berseronok
Dan encik boleh berseronok.
397
00:26:44,687 --> 00:26:47,054
Ikan.
398
00:26:47,056 --> 00:26:50,559
Jangan risau, encik boleh
Mengambilnya bila dah habis.
399
00:26:51,595 --> 00:26:52,993
Ikan.
400
00:26:52,995 --> 00:26:55,130
Itu lebih baik daripada tak langsung.
401
00:27:04,907 --> 00:27:05,973
Jadi,...
402
00:27:05,975 --> 00:27:07,608
Apa yang kita patut buat sekarang?
403
00:27:07,610 --> 00:27:11,982
Saya rasa kita lakukan
apa saja yang kita nak.
404
00:27:13,016 --> 00:27:15,183
"Apa saja yang kita nak"?
405
00:27:15,185 --> 00:27:17,251
Apa saja yang kita nak.
406
00:27:17,253 --> 00:27:18,653
Apa saja yang kita nak.
407
00:27:18,655 --> 00:27:19,988
Apa saja yang kita nak!
408
00:27:19,990 --> 00:27:23,893
Apa saja yang kita nak.
409
00:27:23,895 --> 00:27:26,695
Hentikan! Tolong saya!
- Apa saja yang kita nak.
410
00:27:26,697 --> 00:27:28,733
- Apa saja yang kita nak.
- Apa saja yang kita nak.
411
00:27:29,800 --> 00:27:31,267
Oh, hai. Helo.
412
00:27:31,269 --> 00:27:32,734
Apa khabar?
413
00:27:32,736 --> 00:27:34,103
Selamat malam, Kapten.
414
00:27:34,105 --> 00:27:36,105
Helo.
415
00:27:37,975 --> 00:27:41,644
Boleh tak awak, angkat ekor awak?
Awak tahu,...
416
00:27:41,646 --> 00:27:42,912
Oh, tentu.
417
00:27:42,914 --> 00:27:45,218
Baik, terima kasih banyak.
418
00:27:47,619 --> 00:27:49,085
Oh, helo.
419
00:27:49,087 --> 00:27:50,155
Selamat datang.
420
00:28:16,949 --> 00:28:21,019
Awak betul, datuk moyang.
421
00:28:21,021 --> 00:28:23,921
Raksasa sangat menjijikan!
422
00:28:23,923 --> 00:28:25,859
Mereka haiwan!
423
00:28:42,809 --> 00:28:44,842
Atuk akan sampai.
424
00:28:52,719 --> 00:28:55,053
Dracula, dia juga ada di sini?
425
00:28:55,055 --> 00:28:58,357
Ya, saya nampak, depan-depan.
426
00:28:58,359 --> 00:28:59,992
Saya berlakon baik padanya.
427
00:28:59,994 --> 00:29:02,293
Wajah pucat dan senyum bodohnya,...
428
00:29:02,295 --> 00:29:03,996
Membuat taringnya nampak.
429
00:29:03,998 --> 00:29:05,798
Seperti yang atuk ajar pada saya!
430
00:29:05,800 --> 00:29:08,367
Lebih teruk dari yang atuk takutkan!
431
00:29:08,369 --> 00:29:11,471
Pada malam penentuan itu, atuk sedar,...
432
00:29:11,473 --> 00:29:15,074
Manusia takkan pernah
mampu mengalahkan raksasa.
433
00:29:19,214 --> 00:29:23,049
Tapi atuk takkan biarkan
warisan keluarga kita mati.
434
00:29:23,051 --> 00:29:28,022
Kemudian atuk mula
mencari satu jawapan.
435
00:29:28,024 --> 00:29:33,293
Dan atuk nampak di buku lama,
Alat Kemusnahan.
436
00:29:33,295 --> 00:29:35,830
Begitu kuatnya sehingga
memusnahkan Atlantis,...
437
00:29:35,832 --> 00:29:39,734
Seluruh kota penuh raksasa
438
00:29:39,736 --> 00:29:44,004
Dan di sanalah, jauh di dalam runtuhan itu,
Alat itu berada, menunggu...
439
00:29:44,006 --> 00:29:47,807
Tanpa akhir,
saya mencari kota yang hilang itu,...
440
00:29:47,809 --> 00:29:51,313
Waktu berlalu dan tubuh atuk
mula menggagalkan atuk.
441
00:29:51,315 --> 00:29:53,913
Oh, itu sangat menyedihkan, Ericka.
442
00:29:53,915 --> 00:29:56,417
Pertama hati atuk,
kemudian limpa,...
443
00:29:56,419 --> 00:29:59,086
Kemudian satu atau dua ginjal.
444
00:29:59,088 --> 00:30:02,757
Kemudian rambut berharga atuk.
445
00:30:02,759 --> 00:30:05,293
Tapi atuk takkan biarkan itu
menghentikan atuk.
446
00:30:05,295 --> 00:30:10,265
Atuk ganti organ atuk
yang rosak dengan teknologi!
447
00:30:11,969 --> 00:30:13,869
Tengoklah atuk sekarang.
448
00:30:15,472 --> 00:30:18,341
Oh, nak, ini suatu kemajuan.
449
00:30:19,442 --> 00:30:21,777
Tentu.
450
00:30:22,406 --> 00:30:27,449
Dan sekarang, setelah 120 tahun,
Akhirnya atuk jumpa Atlantis.
451
00:30:27,451 --> 00:30:29,285
Lupakan itu semua!
452
00:30:29,287 --> 00:30:30,886
Biar saya hapuskan
Dracula sekarang juga!
453
00:30:30,888 --> 00:30:32,522
Saya begitu dekat padanya,
saya boleh saja,...
454
00:30:34,424 --> 00:30:37,093
Tidak, tidak, tidak!
455
00:30:37,095 --> 00:30:39,129
Kita harus tetap pada rancangan.
456
00:30:39,131 --> 00:30:40,997
Pikat para raksasa ke Atlantis,...
457
00:30:40,999 --> 00:30:43,365
Ambil Alat Kemusnahan itu,...
458
00:30:43,367 --> 00:30:46,236
Perangkap mereka di sana,
Kemudian hapuskan mereka semua.
459
00:30:46,238 --> 00:30:48,070
Mudah saja, Ericka!
460
00:30:48,072 --> 00:30:51,141
Sekarang berjanji pada atuk,
Awak tak akan cuba Membunuh Dracula.
461
00:30:51,143 --> 00:30:52,543
Baiklah!
462
00:30:52,545 --> 00:30:54,978
Saya Janji.
- Janji apa?
463
00:30:54,980 --> 00:30:58,515
Saya janji tak akan cuba
bunuh Dracula. Faham?
464
00:31:02,490 --> 00:31:04,524
Bangun-Masa untuk Tidur
465
00:31:05,057 --> 00:31:09,126
Jangan risau, Datuk moyang,
Saya tak akan cuba bunuh dia,...
466
00:31:09,128 --> 00:31:10,896
Saya akan bunuh dia.
467
00:31:39,214 --> 00:31:40,599
Jogetlah, Dracula.
469
00:32:54,670 --> 00:32:56,373
Kamu tahu itu.
470
00:32:57,541 --> 00:33:00,206
Oh! Awak nampak hebat, Drac!
471
00:33:00,208 --> 00:33:01,575
Saya rasa seronok, Frank.
472
00:33:01,577 --> 00:33:04,146
Tengoklah awak, kacaknya!
473
00:33:04,148 --> 00:33:05,714
Apa? Ini? Sudahlah.
474
00:33:05,716 --> 00:33:07,715
Ooh! Awak menunjuk?
475
00:33:07,717 --> 00:33:09,350
"Menunjuk"? Oh.
476
00:33:09,352 --> 00:33:11,253
Saya menunjuk siapa?
477
00:33:11,255 --> 00:33:13,120
Hei, bukankah itu Kapten Ericka?
478
00:33:13,122 --> 00:33:14,690
Oh, tidak!
479
00:33:14,692 --> 00:33:17,024
Uh, apa?
480
00:33:17,026 --> 00:33:18,426
Bukan dia.
481
00:33:19,996 --> 00:33:21,630
Baguslah.
482
00:33:21,632 --> 00:33:22,732
Sangat comel.
483
00:33:32,141 --> 00:33:35,043
Maaf, Drac. Awak tahu,
Kami tak pernah tengok awak seperti ini.
484
00:33:35,045 --> 00:33:36,279
Saya tahu.
485
00:33:36,281 --> 00:33:37,679
Ini tak masuk akal.
486
00:33:37,681 --> 00:33:40,416
Awak tak boleh Zing dua kali,
Itu mustahil!
487
00:33:40,418 --> 00:33:42,718
Tapi itu benar! Sekarang apa?
488
00:33:42,720 --> 00:33:45,389
Bagaimana dengan Mavis?
489
00:33:45,391 --> 00:33:47,523
Dia nak awak gembira 'kan?
490
00:33:47,525 --> 00:33:50,361
Saya pasti dia akan ikut aliran.
491
00:33:50,363 --> 00:33:52,095
Oh, tidak, tidak!
492
00:33:52,097 --> 00:33:54,564
Mavis perlukan saya.
Dia bergantung pada saya.
493
00:33:54,566 --> 00:33:57,633
Saya harus pulang
bersama keluarga saya.
494
00:33:57,635 --> 00:34:01,738
Hei, Murray memang berasal
Dari Mesir, tapi awaklah yang ada di,...
495
00:34:01,740 --> 00:34:03,273
"da Nil"
496
00:34:04,777 --> 00:34:07,710
Awak faham?
Awak pukul saya tepat di,...
497
00:34:07,712 --> 00:34:08,716
Mavis!
498
00:34:12,450 --> 00:34:14,721
Jangan cakap apa saja
Atau saya hantui mimpi kalian.
499
00:34:16,256 --> 00:34:18,056
Berseronok?
500
00:34:18,058 --> 00:34:20,457
Ayah jauh lebih seronok sekarang
Kerana kamu di sini.
501
00:34:20,459 --> 00:34:24,562
Ayah, saya rasa bertuah
habiskan waktu bersama ayah di sini.
502
00:34:24,564 --> 00:34:27,464
Kita semua bersama,
Ini sangat istimewa.
503
00:34:27,466 --> 00:34:30,368
Ayah pun, sayang.
504
00:34:30,370 --> 00:34:33,639
Sekarang, ayah sedia
dikalahkan saya dalam Bola Raksasa?
505
00:34:33,641 --> 00:34:36,408
Bola Raksasa!
506
00:34:36,410 --> 00:34:37,674
Ayuh, Ayah Drac!
507
00:34:37,676 --> 00:34:39,378
Mari!
508
00:34:39,380 --> 00:34:41,982
Kerana sayalah Raja seronok!
509
00:34:44,619 --> 00:34:48,354
Bagus!
Siapa yang sedia untuk dipukul?
510
00:34:49,823 --> 00:34:52,057
Saya bagi amaran, Saya pemain kedua,...
511
00:34:52,059 --> 00:34:55,061
...pasukan bola tampar
dalam bangunan di Santa Cruz.
512
00:34:56,121 --> 00:34:57,762
Tentu, kawan. Suka hati awak.
513
00:34:57,764 --> 00:35:00,499
Semua, jangan sampai kena rambut saya.
514
00:35:00,501 --> 00:35:02,334
Jangan kena rambut saya!
515
00:35:02,336 --> 00:35:04,738
Ayuh mula!
Mari bermain!
516
00:35:04,740 --> 00:35:07,206
Aduhai, ini pasti sangat menyeronokkan.
517
00:35:07,208 --> 00:35:08,575
Ha-ha! Bersiaplah!
518
00:35:08,577 --> 00:35:10,178
Rasakan kesakitan ini!
519
00:35:13,780 --> 00:35:16,616
Pukul!
- Jangan kena rambut saya!
520
00:35:20,322 --> 00:35:22,656
Tidak, tidak, tidak!
521
00:35:23,792 --> 00:35:26,693
Bagus!
522
00:35:26,695 --> 00:35:29,863
Kapten Ericka, awak diperlukan di Dek.
523
00:35:29,865 --> 00:35:33,266
Perhentian seterusnya,..
Bye, Dracula.
524
00:35:33,268 --> 00:35:34,804
Bagus, sayang!
525
00:35:57,128 --> 00:35:58,560
Oh, sayang, biar saya pukul.
526
00:35:58,562 --> 00:36:00,128
Hei, para raksasa.
527
00:36:03,566 --> 00:36:05,669
Ya! Bagaimana pukulan saya?
528
00:36:08,571 --> 00:36:10,809
Kita tiba di perhentian pertama kita.
529
00:36:16,347 --> 00:36:19,580
Gunung Berapi bawah laut!
530
00:36:19,582 --> 00:36:23,685
Semua, ambil peralatan selam kalian
Dan sedia untuk menjelajah,...
531
00:36:23,687 --> 00:36:26,091
Keajaiban lautan.
532
00:36:26,725 --> 00:36:28,690
Terutama awak,...
533
00:36:28,692 --> 00:36:30,261
Count Dracula.
534
00:36:34,498 --> 00:36:36,232
Awak nampak itu, kawan?
Dia sukakan awak.
535
00:36:36,234 --> 00:36:37,599
Oh, tidak, tidak.
536
00:36:37,601 --> 00:36:39,668
Bunyinya Zing bertindakbalas penuh.
537
00:36:39,670 --> 00:36:41,570
Oh, tidak, tidak.
538
00:36:41,572 --> 00:36:43,273
Oh, ya, ya, ya.
539
00:36:43,275 --> 00:36:45,910
Saya ke sini untuk berseronok
bersama keluarga saya.
540
00:36:45,912 --> 00:36:48,214
Keluarga, seronok.
541
00:37:09,835 --> 00:37:12,271
Biar saya tengok,
bagaimana jika di sini?
542
00:37:33,027 --> 00:37:35,029
Sebelah sini, semua.
543
00:37:46,907 --> 00:37:50,876
Selamat datang ke salah satu
keajaiban kerajaan bawah laut,...
544
00:37:50,878 --> 00:37:54,412
Saya persembahkan,
Gunung berapi del Fuego.
545
00:37:54,414 --> 00:37:56,716
Atau rakyat laut menyebutnya,...
546
00:39:53,138 --> 00:39:54,670
Keluarga yang comel.
547
00:39:54,672 --> 00:39:55,739
Apa? Tidak.
548
00:39:55,741 --> 00:39:57,577
Dracula jahat!
549
00:41:12,486 --> 00:41:13,853
Frank, kita baru saja makan.
550
00:41:13,855 --> 00:41:16,023
Saya tak percaya awak lapar lagi.
551
00:41:16,025 --> 00:41:17,757
Maaf, awak tahu saya
macam mana, kan?
552
00:41:17,759 --> 00:41:19,692
Banyak ikan berenang,...
553
00:41:19,694 --> 00:41:21,661
Bila saya tengok ikan, terasa lapar,...
554
00:41:21,663 --> 00:41:24,764
Aduhai! Saya nak pergi.
555
00:41:24,766 --> 00:41:27,701
Oh! Dracula, Dracula, Dracula!
556
00:41:27,703 --> 00:41:29,770
Dracula, Dracula!
557
00:41:29,772 --> 00:41:32,874
Saya dah hampir dekat,
Tapi rasanya dia cuma goda saya.
558
00:41:32,876 --> 00:41:35,108
Saya tak tahan lagi.
559
00:41:35,110 --> 00:41:36,412
Saya harus mendekatinya!
560
00:41:47,189 --> 00:41:50,625
Gunung berapi
bawah laut itu nampak panas.
561
00:41:56,199 --> 00:41:58,132
Hai, Bob.
562
00:41:58,134 --> 00:42:02,103
Benar, kami berjanji pada awak,
Kita bermain, Ping-pong sekarang.
563
00:42:02,105 --> 00:42:04,672
Dennis?
Siapa dia?
564
00:42:04,674 --> 00:42:06,740
Dia kawan kami, Bob.
565
00:42:06,742 --> 00:42:08,579
Katakan Hai, Bob.
- "Hai, Bob"
566
00:42:10,047 --> 00:42:13,047
Baik, masa untuk bermain ping-pong.
567
00:42:13,049 --> 00:42:14,184
Drac!
- Drac!
568
00:42:14,186 --> 00:42:16,788
Drac!
- Drac!
569
00:42:18,623 --> 00:42:20,823
Hei, semua, di mana kebakarannya?
570
00:42:20,825 --> 00:42:22,191
Griffin dia,...
571
00:42:22,193 --> 00:42:24,560
Dia nak kata sesuatu.
- Saya,...
572
00:42:24,562 --> 00:42:26,930
Oh, ya, tangan saya kena gigit,
dan kerana,...
573
00:42:26,932 --> 00:42:29,231
Awak pakar gigitan,
Awak patut nampak.
574
00:42:29,233 --> 00:42:30,801
Ya, ke sinilah.
- Cahayanya lebih terang.
575
00:42:32,036 --> 00:42:33,572
Baik,...
576
00:42:35,273 --> 00:42:37,673
Baik, kenapa ni?
577
00:42:37,675 --> 00:42:40,709
Kalian berkelakuan pelik dari biasa,
Walaupun biasanya kalian memang pelik.
578
00:42:40,711 --> 00:42:42,711
Awak tak percaya
apa yang kami dengar, tapi,...
579
00:42:45,317 --> 00:42:47,717
Ericka mencintai Drac.
580
00:42:47,719 --> 00:42:49,953
Dia selalu mengharapkan Drac
581
00:42:49,955 --> 00:42:51,922
Oh, ya
582
00:42:51,924 --> 00:42:53,223
Drac sudah kembali
583
00:42:53,225 --> 00:42:54,925
Dia dapat Zing
584
00:42:54,927 --> 00:42:56,761
Si Zinga-Zing
585
00:42:56,763 --> 00:42:59,196
Saya dah kata saya tak nak
buat Mavis marah.
586
00:42:59,198 --> 00:43:01,933
Tapi apa maksud awak itu?
587
00:43:01,935 --> 00:43:04,234
Baik, dengar, Frank kelaparan,
Itu tak mengejutkan,...
588
00:43:04,236 --> 00:43:08,106
Masa kami kembali ke kapal dan
Melihat Ericka sedang cakap pasal awak.
589
00:43:08,108 --> 00:43:09,940
Dia tak boleh hidup tanpa awak, kawan!
590
00:43:09,942 --> 00:43:11,676
Serius!
591
00:43:11,678 --> 00:43:15,713
Awak tak boleh menafikan Zing, sayang.
592
00:43:15,715 --> 00:43:19,116
Drac, ini bagus, awak nak
dekati Kapten atau apa?
593
00:43:19,118 --> 00:43:20,751
Uh, ya.
594
00:43:20,753 --> 00:43:23,255
Mungkin? Tidak.
595
00:43:23,257 --> 00:43:26,592
Itu sudah lama.
Saya tak tahu bagaimana nak mula.
596
00:43:26,594 --> 00:43:28,994
Itu mudah, Drac.
Mulalah dengan perbualan kecil.
597
00:43:28,996 --> 00:43:30,829
Sentiasa senyum.
- Pandang matanya.
598
00:43:30,831 --> 00:43:32,831
Berkelakuan biasa.
- Katakan benda yang kelakar.
599
00:43:32,833 --> 00:43:34,099
Tanya dari mana asalnya.
600
00:43:34,101 --> 00:43:35,800
Oh, dan puji bajunya comel.
601
00:43:35,802 --> 00:43:37,603
"Awak suka keranda?"
- Puji dia.
602
00:43:37,605 --> 00:43:39,605
- "Leher awak nampak sedap"
- Dia datang.
603
00:43:39,607 --> 00:43:42,007
Baik, Drac,
Buatlah.
604
00:43:42,009 --> 00:43:44,209
Leher awak sedap baju
awak comel di keranda.
605
00:43:44,211 --> 00:43:47,113
Awak nak tengok bahagian saya?
606
00:43:49,917 --> 00:43:52,017
Ya, saya ingin keluar dengan awak.
607
00:43:52,019 --> 00:43:53,252
Apa?
608
00:43:53,254 --> 00:43:54,386
Apa?
609
00:43:54,388 --> 00:43:55,788
Kantin, tengah malam.
610
00:43:55,790 --> 00:43:56,858
Jangan terlambat.
611
00:44:07,837 --> 00:44:09,204
Nyaris-nyaris.
612
00:44:12,841 --> 00:44:15,579
Tunggu! Berhenti, Tinkles, berhenti!
- Tunggu, Tinkles. Kembali.
613
00:44:25,420 --> 00:44:26,921
Tinkles, berhenti!
- Tunggu!
614
00:44:26,923 --> 00:44:28,058
Tidak, tidak, tidak!
615
00:44:41,271 --> 00:44:42,403
Tinkles, berhenti!
616
00:44:42,405 --> 00:44:44,872
Saya kantoi!
617
00:44:44,874 --> 00:44:47,876
Awak tak akan boleh
dapatkan saya, raksasa!
618
00:44:47,878 --> 00:44:50,378
Tinkles, hentikan!
619
00:45:14,739 --> 00:45:20,209
Semua, kita tiba di Perhentian
seterusnya, Pulau Tak Berpenghuni
620
00:45:20,211 --> 00:45:22,478
Masa untuk tersesat di pantai,...
621
00:45:22,480 --> 00:45:27,887
Dan semoga anda jumpa
Keseronokan dan boleh bersantai.
622
00:45:29,220 --> 00:45:31,386
Bercuti di pantai!
623
00:45:31,388 --> 00:45:33,222
Johnny, siapkan semua benda.
624
00:45:33,224 --> 00:45:35,158
Dan, Ayah, beratur cepat
untuk dapatkan kon salji.
625
00:45:35,160 --> 00:45:37,928
Sebenarnya, ayah rasa
kamu dan Johnny,...
626
00:45:37,930 --> 00:45:39,762
Elok habiskan waktu bersama,...
627
00:45:39,764 --> 00:45:42,198
Apa sebutan kamu itu?
Temujanji malam?
628
00:45:42,200 --> 00:45:43,734
Temujanji malam?
629
00:45:43,736 --> 00:45:45,501
Apa yang ayah nak buat?
- Ya,...
630
00:45:45,503 --> 00:45:47,870
Saya dan yang lain
mengambil peluang ini,...
631
00:45:47,872 --> 00:45:50,975
Untuk habiskan waktu bersama Dennis.
632
00:45:50,977 --> 00:45:52,844
Oh, baik, itu idea bagus.
633
00:45:52,846 --> 00:45:54,510
Ayuh, Johnny.
Masa untuk temujanji malam.
634
00:45:54,512 --> 00:45:57,283
Temujanji malam!
635
00:45:59,040 --> 00:45:59,973
S A R I K A T A O L E H : B L A C K C A P E
636
00:46:12,165 --> 00:46:13,965
Baik, ini dia!
637
00:46:19,105 --> 00:46:20,909
Bagus!
- Kali ini giliran saya.
638
00:46:29,949 --> 00:46:31,250
Apa itu?
639
00:46:31,252 --> 00:46:33,351
Bunyinya macam anak kita.
640
00:46:33,353 --> 00:46:36,188
Itu anak kita! Lari!
- Lari!
641
00:46:36,190 --> 00:46:38,257
Tidak! Tolonglah! Tolong!
642
00:46:38,259 --> 00:46:40,224
Panggil mak ayah dia!
643
00:46:40,226 --> 00:46:43,162
Frank? Boleh lumurkan
Krim Bulan ke punggung saya,...
644
00:46:43,164 --> 00:46:44,797
Sebelum saya hangus?
645
00:46:44,799 --> 00:46:47,332
Tunggu sebentar, sayang.
Anak-anak tanam saya dalam pasir.
646
00:46:53,841 --> 00:46:55,508
Terima kasih, sayang.
647
00:46:55,909 --> 00:46:58,011
Kita pesan lagi?
- Tentu.
648
00:46:58,013 --> 00:47:01,346
Sedapnya.
- Tambah lagi.
649
00:47:01,348 --> 00:47:03,482
Bukankah tempat ini mengagumkan?
650
00:47:03,484 --> 00:47:06,486
Menunya di dalam botol!
651
00:47:06,488 --> 00:47:08,391
Bijak! Bukankah ini hebat, sayang?
652
00:47:10,893 --> 00:47:12,524
Apa? Oh, maaf.
653
00:47:12,526 --> 00:47:14,528
Saya terfikirkan ayah saya.
654
00:47:14,530 --> 00:47:17,431
Bukankah dia berkelakuan
aneh belakangan ini?
655
00:47:17,433 --> 00:47:20,867
Tidak juga, selain dia
sukakan Kapten.
656
00:47:20,869 --> 00:47:22,836
Apa?
- Oh, ya.
657
00:47:22,838 --> 00:47:25,405
Kapal Cinta dah berjaya.
658
00:47:25,407 --> 00:47:27,173
Mustahil, Dia,...
659
00:47:27,175 --> 00:47:29,443
Dia ayah saya.
660
00:47:29,445 --> 00:47:31,244
Saya tahu, itu aneh.
661
00:47:31,246 --> 00:47:35,081
Masa mak ayah saya bercium,
saya masih menutup mata.
662
00:47:35,083 --> 00:47:40,388
Saya tak pernah bayangkan
Ayah bersama orang lain selain Mak saya.
663
00:47:40,390 --> 00:47:42,889
Awak tak kesah dengan itu 'kan?
664
00:47:42,891 --> 00:47:45,026
Tentu, saya ingin dia gembira.
665
00:47:45,028 --> 00:47:46,030
Sangat.
666
00:47:48,098 --> 00:47:49,931
Sangat.
667
00:47:56,174 --> 00:47:58,640
Selamat malam, kawanku.
668
00:47:58,642 --> 00:48:04,646
Awak dah siapkan minuman
yang sesuai dengan selera saya?
669
00:48:04,648 --> 00:48:07,151
Ya, tentu, En. Chupacabra.
670
00:48:11,054 --> 00:48:12,991
Terima kasih banyak.
671
00:48:28,941 --> 00:48:30,273
Awak nampak jelita.
672
00:48:31,375 --> 00:48:32,575
Terima kasih, saya,...
673
00:48:43,122 --> 00:48:44,988
Jadi..
674
00:48:44,990 --> 00:48:48,057
Apa Kapten Ericka ada nama akhir?
675
00:48:49,529 --> 00:48:51,663
Oh, Guacamole!
676
00:48:51,665 --> 00:48:53,196
"Ericka Guacamole"?
677
00:48:53,198 --> 00:48:56,534
Nama yang sangat antarabangsa.
678
00:48:56,536 --> 00:49:00,337
Tidak, Guacamole untuk kita kongsi.
679
00:49:00,339 --> 00:49:02,706
Oh, cantik betul bulan penuh malam ini.
680
00:49:02,708 --> 00:49:04,143
Lihat, tepat di belakang awak.
681
00:49:05,415 --> 00:49:06,590
Makanan di sini begitu sedap
sampai buatkan awak mati.
683
00:49:22,662 --> 00:49:26,597
Aduhai, Guacamole ini sangat sedap.
684
00:49:26,599 --> 00:49:28,968
Awak rasa okey?
685
00:49:28,970 --> 00:49:31,638
Saya okey, kenapa?
- Tak ada.
686
00:49:34,975 --> 00:49:38,610
Pasti ada bawang putih
dalam Guacamole itu.
687
00:49:38,612 --> 00:49:40,144
Oh, tidak.
688
00:49:40,146 --> 00:49:41,613
Bukankah itu membunuh awak?
689
00:49:41,615 --> 00:49:43,585
Tidak, tidak, itu kerana saya,...
690
00:49:44,518 --> 00:49:46,187
Tak tahan bawang putih.
691
00:49:54,495 --> 00:49:55,864
Awak kentut?
692
00:50:00,268 --> 00:50:01,501
Oh, ya!
693
00:50:01,503 --> 00:50:03,703
Luncur lumba-lumba!
694
00:50:12,413 --> 00:50:14,347
Hai, Mak. Hai, Ayah.
695
00:50:14,349 --> 00:50:15,483
Hei, hei.
696
00:50:15,485 --> 00:50:17,218
Oh, hei semua.
697
00:50:17,220 --> 00:50:19,219
Ayah.
698
00:50:19,221 --> 00:50:20,421
Hai.
699
00:50:20,423 --> 00:50:22,789
Ayah saya juga
ada di dalam sana?
700
00:50:24,322 --> 00:50:27,394
Jangan risau, saya di sebelah sini.
701
00:50:28,373 --> 00:50:31,435
Tidak, Ayah Drac tak di sini.
Dia sedang temujanji.
702
00:50:32,201 --> 00:50:33,303
Temujanji?
703
00:50:36,204 --> 00:50:38,672
Tolong, maafkan saya.
704
00:50:38,674 --> 00:50:40,375
Saya rasa gementar.
705
00:50:40,377 --> 00:50:42,343
Awak tahu,...
706
00:50:42,345 --> 00:50:47,585
Saya tak temujanji
sejak isteri saya tiada.
707
00:50:49,621 --> 00:50:51,553
Berapa umur anak gadis awak ketika itu?
708
00:50:51,555 --> 00:50:53,522
Anak gadis saya masih bayi.
709
00:50:53,524 --> 00:50:55,490
Sukar sekali jadi Ayah tunggal,...
710
00:50:55,492 --> 00:50:58,028
Tapi saya lakukan yang terbaik.
711
00:51:00,696 --> 00:51:03,465
Saya juga tak pernah
kenal Mak saya,...
712
00:51:03,467 --> 00:51:04,633
Atau ayah saya.
713
00:51:04,635 --> 00:51:06,835
Oh, maafkan saya.
714
00:51:06,837 --> 00:51:08,371
Siapa yang besarkan awak?
715
00:51:08,373 --> 00:51:10,440
Datuk moyang saya.
716
00:51:10,442 --> 00:51:13,142
Sebenarnya, saya membesar di kapal ini.
717
00:51:13,144 --> 00:51:15,378
Itu sebabnya awak jadi Kapten.
718
00:51:15,380 --> 00:51:18,648
Ya, hanya itu yang saya tahu.
719
00:51:18,650 --> 00:51:21,153
Sudah takdir.
720
00:51:22,119 --> 00:51:23,619
Awak tahu, keinginan keluarga.
721
00:51:23,621 --> 00:51:27,558
Saya faham, keluarga memang segalanya.
722
00:51:27,560 --> 00:51:30,325
Awak harus hormati masa lalu,...
723
00:51:30,327 --> 00:51:32,798
Tapi kita buat masa depan kita sendiri.
724
00:51:45,845 --> 00:51:47,844
Ayah?
- Mavis!
725
00:51:49,795 --> 00:51:50,984
Johnny!
726
00:51:52,750 --> 00:51:57,789
Kapten Ericka dan ayah bercakap
pasal industri perhotelan.
727
00:51:57,791 --> 00:51:59,858
Kamu tahu, hanya hal kerja.
728
00:51:59,860 --> 00:52:01,425
Ayah bekerja sekarang?
729
00:52:01,427 --> 00:52:03,327
Kita seharusnya bercuti.
730
00:52:03,329 --> 00:52:04,728
Percutian keluarga.
731
00:52:04,730 --> 00:52:08,365
Saya patut pergi buat
tugas Kapten saya.
732
00:52:08,367 --> 00:52:11,402
Ayah, ayah kata ayah habiskan
waktu bersama Dennis.
733
00:52:11,404 --> 00:52:14,607
Dennis. Dennis? Dennis.
734
00:52:14,609 --> 00:52:17,374
Oh, ya. Kamu betul.
Di mana budak itu?
735
00:52:17,376 --> 00:52:19,912
Denisovich? Kamu patut bersama atuk.
736
00:52:19,914 --> 00:52:22,180
Keluarlah, nak.
Masa untuk bermain bersama keluarga.
737
00:52:22,182 --> 00:52:23,683
Berhentilah bersembunyi. Dennis?
738
00:52:25,252 --> 00:52:26,452
Kenapa tadi itu?
739
00:52:26,454 --> 00:52:27,752
Maksud awak temujanji Ayah awak?
740
00:52:27,754 --> 00:52:30,756
Itu bukan temujanji, dia sedang bekerja.
741
00:52:31,926 --> 00:52:33,758
Johnny,...
742
00:52:33,760 --> 00:52:35,593
Ada yang saya tak boleh
percaya dari wanita itu.
743
00:52:35,595 --> 00:52:38,697
Tapi awak nak Ayah
awak gembira 'kan?
744
00:52:38,699 --> 00:52:40,198
Ya.
745
00:52:40,200 --> 00:52:42,234
Tapi bukan bersama wanita itu.
746
00:52:43,938 --> 00:52:45,371
Waspadalah, sayang.
747
00:52:45,373 --> 00:52:47,540
Guac ini penuh dengan bawang putih.
748
00:52:47,542 --> 00:52:48,610
Bawang putih?
749
00:52:55,349 --> 00:52:57,652
Kentut awak comel, sayang.
750
00:53:14,937 --> 00:53:17,772
Kita tak tidur semalaman!
- Mari kita main sepanjang siang juga.
751
00:53:17,774 --> 00:53:19,673
Mari menggila!
752
00:53:32,388 --> 00:53:34,388
Ericka!
- Apa?
753
00:53:34,390 --> 00:53:37,759
Awak dari mana, wanita muda?
754
00:53:37,761 --> 00:53:40,228
Laksanakan tugas saya.
755
00:53:40,230 --> 00:53:42,229
Memakai sebegitu?
756
00:53:42,231 --> 00:53:44,766
Awak bersama dia!
Atuk tahu itu!
757
00:53:44,768 --> 00:53:46,735
Siapa?
758
00:53:46,737 --> 00:53:48,869
"Siapa"? Awak tahu siapa itu!
759
00:53:48,871 --> 00:53:51,440
Awak menyelinap di belakang atuk,...
760
00:53:51,442 --> 00:53:54,775
Berusaha membunuh Dracula lagi 'kan?
761
00:53:54,777 --> 00:53:57,578
Kenapa kalau saya buat?
Saya wanita dewasa!
762
00:53:57,580 --> 00:54:01,350
Saya ada hak bunuh siapa saja saya nak!
- Ini bukan soal diri awak.
763
00:54:01,352 --> 00:54:04,653
Awak boleh musnahkan warisan ini.
764
00:54:04,655 --> 00:54:07,423
Bagaimana jika dia tahu
siapa diri awak?
765
00:54:07,425 --> 00:54:10,727
Saya tahu, saya rasa,
Ada sesuatu tentang dirinya,...
766
00:54:10,729 --> 00:54:12,662
Yang buat saya gila!
767
00:54:12,664 --> 00:54:14,796
Saya jumpa dia dan saya ingin,...
768
00:54:14,798 --> 00:54:15,932
Memukulnya?
769
00:54:17,271 --> 00:54:18,635
Saya rasa.
770
00:54:18,637 --> 00:54:20,702
Saya tak sabar nak tamatkan segera.
771
00:54:20,704 --> 00:54:22,939
Jangan risau, ia tak akan lama.
772
00:54:22,941 --> 00:54:26,377
Sejurus awak dapat Alat Kemusnahan,...
773
00:54:26,379 --> 00:54:28,379
Tak ada apa boleh hentikan kita.
774
00:54:28,381 --> 00:54:30,249
Termasuk Dracula!
775
00:54:31,317 --> 00:54:33,687
Oh, maaf.
- Pengintip!
776
00:54:38,357 --> 00:54:40,690
Cepat, sebelum ada yang datang!
777
00:55:01,815 --> 00:55:04,449
Semua berkumpul di dek hadapan.
778
00:55:04,451 --> 00:55:08,352
Kita tiba di destinasi terakhir,...
779
00:55:08,354 --> 00:55:09,921
Dari kedalaman ciptaan,...
780
00:55:09,923 --> 00:55:13,658
Kota menakjubkan sekali lagi telah bangkit.
781
00:55:13,660 --> 00:55:16,461
Rumah tamadun raksasa terhebat,...
782
00:55:16,463 --> 00:55:18,363
Yang pernah diketahui dunia.
783
00:55:18,365 --> 00:55:23,069
Jauh mengungguli Athena dan Rom
dalam seni, budaya dan kecanggihan.
784
00:55:23,071 --> 00:55:28,410
Saya persembahkan, kota hilang
dan berlagenda, Atlantis.
785
00:55:53,534 --> 00:55:56,402
Itu Kraken gergasi!
786
00:56:42,785 --> 00:56:45,753
Selamat datang ke Atlantis!
787
00:57:05,643 --> 00:57:07,776
Saya sangat teruja!
788
00:57:07,778 --> 00:57:09,081
Datang pada Ayah!
789
00:57:11,716 --> 00:57:13,082
- Oh.
- Hitam 28!
790
00:57:18,387 --> 00:57:20,157
Tidak, tak boleh!
791
00:57:20,159 --> 00:57:23,158
Kali terakhir awak berjudi, awak
kehilangan satu tangan dan kaki!
792
00:57:23,160 --> 00:57:25,161
Anggota badan awak diganti,...
- Saya bertaruh 40.
793
00:57:25,163 --> 00:57:27,630
Itu tak sama lagi seperti masa lalu.
794
00:57:27,632 --> 00:57:29,932
Jadi, tak boleh berjudi.
795
00:57:29,934 --> 00:57:31,067
Frank!
796
00:57:31,069 --> 00:57:33,305
Ya, sayang! Saya faham!
Tak boleh berjudi!
797
00:57:39,545 --> 00:57:41,212
Tinkles, berhenti.
- Tunggu.
798
00:57:41,214 --> 00:57:43,515
Berhenti, Tinkles, berhenti!
- Tunggu!
799
00:57:47,018 --> 00:57:49,053
Awak ada nampak Mavis?
Saya kena jumpa dia.
800
00:57:49,055 --> 00:57:50,555
Kenapa? Kenapa ni?
801
00:57:50,557 --> 00:57:52,590
Saya akan beritahu dia pasal Ericka.
802
00:57:52,592 --> 00:57:55,059
Saya tak boleh menipu anak saya lagi.
803
00:57:55,061 --> 00:57:57,963
Dia orang terpenting di
dunia ini bagi saya.
804
00:57:57,965 --> 00:57:59,966
Saya perlu jujur.
805
00:58:02,168 --> 00:58:04,004
Lepas saya bercakap dengan Ericka.
806
00:58:06,273 --> 00:58:07,475
Hei.
807
00:58:09,709 --> 00:58:11,041
Baik, saya bertaruh,...
808
00:58:11,043 --> 00:58:13,112
Frank, awak pasti dengan ini?
809
00:58:13,114 --> 00:58:15,817
Saya boleh, saya bertaruh semua.
810
00:58:18,986 --> 00:58:20,920
Johnny, awak ada nampak ayah saya?
811
00:58:20,922 --> 00:58:23,655
Mungkin dia bersama Bob.
- Kenapa dia bersama Bob?
812
00:58:23,657 --> 00:58:25,658
Bob itu hebat.
813
00:58:25,660 --> 00:58:27,728
Oh, itu dia.
- Siapa? Bob?
814
00:58:31,408 --> 00:58:33,840
Itu dia!
Hai, Bob!
816
01:01:27,014 --> 01:01:28,217
Itu dia.
817
01:01:46,734 --> 01:01:48,201
Awak selamatkan nyawa saya.
818
01:01:48,203 --> 01:01:50,137
Tentulah.
Kenapa tidak?
819
01:01:50,139 --> 01:01:53,773
Saya tak percaya awak rela buat
semua itu demi manusia.
820
01:01:53,775 --> 01:01:56,809
Manusia, raksasa, apa bezanya?
821
01:01:56,811 --> 01:01:59,847
Ya, benar, benar.
822
01:01:59,849 --> 01:02:02,082
Tunggu, apa awak buat di sini?
823
01:02:02,084 --> 01:02:05,919
Pontianak boleh meramal masa depan.
824
01:02:05,921 --> 01:02:08,956
Jadi saya tahu awak perlu bantuan saya.
825
01:02:08,958 --> 01:02:11,191
Saya tak pernah dengar sebelum ini.
826
01:02:11,193 --> 01:02:13,261
Ya, itu fakta terkenal.
827
01:02:14,464 --> 01:02:16,130
Apa yang awak buat di sini?
828
01:02:17,265 --> 01:02:19,366
Saya ke sini untuk ambil benda itu.
829
01:02:19,368 --> 01:02:21,335
Ya, itu pusaka keluarga.
830
01:02:21,337 --> 01:02:25,973
Ya, ia hilang di laut dan
datuk moyang saya sangat,...
831
01:02:25,975 --> 01:02:29,310
Sangat terobses untuk ambilnya semula.
832
01:02:29,312 --> 01:02:33,750
Apapun, terima kasih selamatkan
nyawa saya, saya boleh buat sendiri,...
833
01:02:39,490 --> 01:02:41,022
Perlu lebih berhati-hati.
834
01:02:41,024 --> 01:02:42,925
Berapa banyak awak
boleh selamatkan saya?
835
01:02:42,927 --> 01:02:45,394
Entahlah, setiap kali?
836
01:02:45,396 --> 01:02:47,966
Yakah? Kalau begitu,...
837
01:03:41,387 --> 01:03:44,358
Ini menakjubkan.
838
01:03:57,171 --> 01:04:00,273
Bukankah awak nak ambil
pusaka keluarga awak?
839
01:04:01,107 --> 01:04:02,910
Oh, benar.
840
01:04:08,182 --> 01:04:10,348
Dapat.
841
01:04:41,215 --> 01:04:43,082
Oh, biar saya cabut untuk awak.
842
01:04:45,353 --> 01:04:46,721
Ayah!
843
01:04:47,688 --> 01:04:49,455
Mavis!
844
01:04:49,457 --> 01:04:51,258
Apa yang awak buat pada ayah saya?
845
01:04:51,260 --> 01:04:52,735
Tunggu!
846
01:04:53,228 --> 01:04:55,495
Mavis, hentikan! Turunkan dia!
847
01:04:55,497 --> 01:04:58,999
Tidak, dia nak cederakan ayah!
Kenapa Ayah tak nampak?
848
01:05:00,403 --> 01:05:03,269
Sebab ayah,...
849
01:05:03,271 --> 01:05:05,506
Kerana ayah di-Zing.
850
01:05:05,508 --> 01:05:07,007
Apa?
851
01:05:07,009 --> 01:05:09,545
Ayah di-Zing dengan Ericka.
852
01:05:10,713 --> 01:05:13,014
Tidak, itu mustahil.
853
01:05:13,016 --> 01:05:14,549
Ayah hanya Zing sekali.
854
01:05:14,551 --> 01:05:17,183
Itulah yang ayah rasa.
855
01:05:17,185 --> 01:05:19,487
"Zing"? Apa itu Zing?
856
01:05:19,489 --> 01:05:23,525
Ya, itu, sesuatu tentang raksasa.
857
01:05:23,527 --> 01:05:26,328
Umpama "Cinta pandang pertama"
858
01:05:26,330 --> 01:05:29,163
Apa? Tidak, tidak.
859
01:05:29,165 --> 01:05:31,499
Awak malah tak kenal saya.
- Belum lagi.
860
01:05:31,501 --> 01:05:34,001
Tapi kita,...
- Tidak, awak tak faham.
861
01:05:34,003 --> 01:05:35,536
Saya tak boleh bersama awak.
862
01:05:35,538 --> 01:05:38,474
Saya tak pernah boleh bersama
dengan orang macam awak.
863
01:05:38,476 --> 01:05:39,611
Saya tak nak bersama,...
864
01:05:40,543 --> 01:05:41,645
Raksasa!
865
01:05:52,390 --> 01:05:55,157
Ayah, maafkan saya.
866
01:05:55,159 --> 01:05:56,961
Ayah,...
- Itu tak jadi masalah.
867
01:05:59,262 --> 01:06:00,999
Awak dengar apa dia sebut.
868
01:06:08,574 --> 01:06:10,409
Tapi Zing tak pernah tipu.
869
01:06:24,691 --> 01:06:26,660
Awak dah dapat!
870
01:06:27,759 --> 01:06:29,194
Ya.
871
01:06:33,432 --> 01:06:36,132
Sekarang kita ada Alat Kemusnahan,...
872
01:06:36,134 --> 01:06:39,070
Warisan keluarga yang
kita akan penuhi.
873
01:06:39,072 --> 01:06:43,573
Tapi sebelum ini,
kita umpan mereka ke parti tarian!
874
01:06:43,575 --> 01:06:46,276
Saya suka menari.
875
01:07:00,226 --> 01:07:01,794
Frank, boleh betulkan baju saya?
876
01:07:01,796 --> 01:07:03,761
Kita boleh lambat.
877
01:07:03,763 --> 01:07:06,064
Dari mana awak dapat itu?
878
01:07:06,066 --> 01:07:08,266
Dengar, ini benda kelakar,...
879
01:07:08,268 --> 01:07:11,170
Saya kalah tangan saya dalam judi,
Tapi ini bukan masalah besar!
880
01:07:11,172 --> 01:07:13,238
Dengar, saya dapat ini
dari meja makan malam.
881
01:07:13,240 --> 01:07:15,607
Tengoklah ini.
882
01:07:15,609 --> 01:07:18,013
Saya sukakannya.
883
01:07:51,848 --> 01:07:53,680
Saya rasa parti itu di sebelah sini.
884
01:08:10,265 --> 01:08:12,833
Mari kita mulakan parti itu!
885
01:08:12,835 --> 01:08:14,302
Bagus!
886
01:08:14,304 --> 01:08:15,306
Apa?
887
01:08:18,274 --> 01:08:21,276
Mereka kata parti itu di sebelah sini.
888
01:08:47,604 --> 01:08:49,804
DJ dalam cengkerang kerang?
889
01:08:49,806 --> 01:08:52,308
Cemburunya saya.
890
01:09:01,007 --> 01:09:01,474
s.a.r.i.k.a.t.a b.y b.l.a.c.k.c.a.p.e
891
01:09:38,959 --> 01:09:42,927
Saya tak percaya ayah saya di-Zing
dengan orang yang nak bunuh dia!
892
01:09:42,929 --> 01:09:45,329
Ya, Zing jadikan awak buat hal gila.
893
01:09:45,331 --> 01:09:47,565
Yakah, Johnny?
894
01:09:47,567 --> 01:09:52,337
Yang sangat penting difahami adalah
Cinta merupakan teka-teki tanpa had.
895
01:09:52,339 --> 01:09:54,606
Yang berada di luar pemahaman kita.
896
01:09:54,608 --> 01:09:57,976
Awak dan saya adalah dua
bahagian dari dunia yang terpisah,...
897
01:09:57,978 --> 01:10:01,013
Kemudian di-ikuti oleh rantaian takdir,...
898
01:10:01,015 --> 01:10:02,780
Dan kita berdua disatukan.
899
01:10:02,782 --> 01:10:05,749
Dan separuh diri kita menjadi utuh.
900
01:10:05,751 --> 01:10:07,953
Tapi bagaimana jika dia dan ayah saya,...
901
01:10:07,955 --> 01:10:11,522
Awak perlu lepaskan
fikiran negatif dan lihatlah ke dalam.
902
01:10:11,524 --> 01:10:13,562
Hubungan awak tak boleh dipatahkan.
903
01:10:15,696 --> 01:10:17,763
Awak benar, sayang.
904
01:10:17,765 --> 01:10:19,265
Terima kasih.
905
01:10:19,267 --> 01:10:21,633
Ayah bunyi sangat bijak.
906
01:10:21,635 --> 01:10:23,669
Yakah? Itu hanya falsafah,...
907
01:10:23,671 --> 01:10:26,438
Dari Guru Sing dari rancangan
TV kesukaan ayah ketika kecil.
908
01:10:26,440 --> 01:10:28,040
"Kung Fu Shaolin Monk Master"
909
01:10:28,042 --> 01:10:29,708
Lagipun, mari menari lagi!
910
01:10:29,710 --> 01:10:30,846
Hebat.
911
01:10:35,016 --> 01:10:37,584
Ayah patut bercakap dengan Ericka.
912
01:10:37,586 --> 01:10:38,684
- Apa?
- Saya tahu.
913
01:10:38,686 --> 01:10:40,519
Saya tahu percakapan saya tadi,...
914
01:10:40,521 --> 01:10:43,390
Mungkin saya sedikit
bersikap berlebihan.
915
01:10:43,392 --> 01:10:45,692
Saya takut kehilangan ayah.
916
01:10:45,694 --> 01:10:48,828
Apa? Kenapa kamu cakap
pasal kehilangan Ayah?
917
01:10:48,830 --> 01:10:50,864
Sudah jelas, setelah ayah berkahwin,...
918
01:10:50,866 --> 01:10:52,831
...ayah akan tinggal di Kapal ini
Dan menjelajah dunia,...
919
01:10:52,833 --> 01:10:55,435
Bertenanglah, Mavis.
920
01:10:55,437 --> 01:10:57,671
Ada dua hal yang ayah
janjikan pada kamu.
921
01:10:57,673 --> 01:11:03,510
Pertama, tak ada yang boleh rampas ayah
Dari kamu dan seluruh keluarga ayah.
922
01:11:03,512 --> 01:11:06,784
Kedua, ayah tak nak
tinggal di atas Kapal.
923
01:11:09,319 --> 01:11:11,786
Kerana kamu, sayang.
924
01:11:11,788 --> 01:11:13,922
Bagaimana boleh ayah
tinggalkan kamu?
925
01:11:13,924 --> 01:11:15,922
Serius, bincang dengan dia.
926
01:11:15,924 --> 01:11:18,327
Tak boleh, kamu dengar dia kata,...
927
01:11:18,329 --> 01:11:21,029
Dia tak pernah boleh
bersama orang macam ayah.
928
01:11:21,031 --> 01:11:23,364
Tidak, Ayah.
Ayah hanya separuh bahagian,...
929
01:11:23,366 --> 01:11:26,868
Dan ayah kena mengikuti takdir ayah
Supaya menjadi satu gabungan yang utuh.
930
01:11:26,870 --> 01:11:28,703
Kamu berbunyi seperti Johnny.
931
01:11:28,705 --> 01:11:31,605
Yang penting, ayah tak
boleh nafikan Zing.
932
01:11:31,607 --> 01:11:34,376
Raksasa, manusia, unikorn,...
933
01:11:34,378 --> 01:11:35,446
Itu tak jadi masalah.
934
01:11:36,113 --> 01:11:38,416
Temuilah dia, sekarang!
935
01:11:39,883 --> 01:11:41,516
Baik, ayah akan pergi.
936
01:11:43,020 --> 01:11:44,553
Hei, kawan, awak tak patut di sini.
937
01:11:44,555 --> 01:11:47,055
Booth DJ itu tempat suci.
938
01:11:54,065 --> 01:11:56,065
Tidak. Tinkles, diamlah.
939
01:11:56,067 --> 01:11:57,600
Siapa dia?
940
01:11:57,602 --> 01:12:02,004
Saya dah agak awak kenal saya,
Musuh moyang awak.
941
01:12:03,005 --> 01:12:04,906
Oh, benar.
942
01:12:04,908 --> 01:12:08,010
Awak pemilik hotel Holiday Inn
disebelah lapangan terbang.
943
01:12:08,012 --> 01:12:12,648
Tidak! Ini saya, Abraham Van Helsing.
944
01:12:12,650 --> 01:12:14,117
Van Helsing?
945
01:12:14,119 --> 01:12:15,986
Setelah sekian lama ini?
946
01:12:15,988 --> 01:12:17,891
Awak nampak hodoh.
947
01:12:19,125 --> 01:12:22,092
Awak selalu hina saya.
948
01:12:22,094 --> 01:12:24,629
Ya, ini akan buat awak senyap.
949
01:12:24,631 --> 01:12:26,530
Dan semua raksasa!
950
01:12:27,541 --> 01:12:30,568
Itu benda pusaka keluarga Ericka.
951
01:12:30,570 --> 01:12:33,071
Bagus sekali, Ericka.
952
01:12:33,073 --> 01:12:34,604
Ericka?
953
01:12:34,606 --> 01:12:35,973
Awak bodoh.
954
01:12:35,975 --> 01:12:38,843
Bukan hanya sebagai Kapten kapal ini,...
955
01:12:38,845 --> 01:12:40,745
Tapi dia juga,...
956
01:12:43,083 --> 01:12:45,486
Tunggu, awak cakap pada dia.
957
01:12:47,119 --> 01:12:49,789
Saya cicit dia.
958
01:12:51,123 --> 01:12:53,858
Saya Ericka Van Helsing.
959
01:12:54,863 --> 01:12:56,862
Saya tahu ada yang
tak kena dengannya.
960
01:12:56,864 --> 01:12:58,129
Tapi,...
961
01:12:58,131 --> 01:13:00,933
Saya, apa yang terjadi itu,...
962
01:13:00,935 --> 01:13:02,967
Oleh sebab awak dah tahu segalanya,...
963
01:13:02,969 --> 01:13:05,804
Mari kembali ke bahagian kematian.
964
01:13:05,806 --> 01:13:11,210
Tengoklah, kunci kemusnahan
semua Raksasa.
965
01:13:23,723 --> 01:13:25,025
Biar saya tengok.
966
01:13:25,027 --> 01:13:27,660
Ini dan,... Baiklah.
967
01:13:30,732 --> 01:13:32,899
Dengarkanlah melodi,...
968
01:13:32,901 --> 01:13:34,971
Kemusnahan kalian.
969
01:13:37,872 --> 01:13:40,239
Oh, apa fungsi butang ini?
970
01:13:41,576 --> 01:13:43,112
Ya!
971
01:14:05,568 --> 01:14:07,838
Hei, lihat! Itu Kraken.
972
01:14:22,552 --> 01:14:23,886
Semua keluar, sekarang!
973
01:14:36,167 --> 01:14:38,568
Kita terperangkap!
Semua berundur!
974
01:15:09,335 --> 01:15:10,934
Sayang!
975
01:15:10,936 --> 01:15:12,602
Ayah!
976
01:15:22,815 --> 01:15:24,652
Ia perlu dihentikan segera!
977
01:15:25,717 --> 01:15:26,816
Drac, tidak!
978
01:15:40,800 --> 01:15:41,900
Ayah!
979
01:15:43,303 --> 01:15:44,802
Mavis!
980
01:15:44,804 --> 01:15:47,741
Masa untuk Dracula yang abadi mati.
981
01:15:58,719 --> 01:15:59,986
Ayah!
982
01:16:06,027 --> 01:16:07,161
Tidak!
983
01:16:08,662 --> 01:16:09,697
Ericka!
984
01:16:13,835 --> 01:16:15,101
Bob! Tolong!
985
01:16:19,708 --> 01:16:20,839
Tinkles?
986
01:16:20,841 --> 01:16:22,008
Dennis!
987
01:16:22,010 --> 01:16:24,711
Oh, tidak.
Bob itu Tinkles?
988
01:16:24,713 --> 01:16:26,112
Bagaimana dia boleh ke sini?
989
01:16:26,114 --> 01:16:28,115
Syukurlah dia di sini, tengoklah!
990
01:17:09,058 --> 01:17:10,323
Atuk tak boleh buat begini!
991
01:17:10,325 --> 01:17:12,162
Atuk salah dengan raksasa!
992
01:17:13,330 --> 01:17:16,197
Dracula.
Dia selamatkan nyawa saya.
993
01:17:16,199 --> 01:17:17,465
Apa?
994
01:17:17,467 --> 01:17:19,333
Maafkan Saya, Drac.
995
01:17:19,335 --> 01:17:21,803
Selama ini saya
berusaha nak bunuh awak,...
996
01:17:21,805 --> 01:17:24,373
Tapi saya sedar kalau saya salah.
997
01:17:24,375 --> 01:17:26,411
Betapa salahnya ini semua.
998
01:17:27,911 --> 01:17:29,779
Kemudian saya,...
999
01:17:29,781 --> 01:17:30,982
Saya di-Zing.
1000
01:17:32,249 --> 01:17:34,182
"Zing"? Apa itu Zing?
1001
01:17:34,184 --> 01:17:35,450
Itu sesuatu tentang raksasa.
1002
01:17:35,452 --> 01:17:37,253
Atuk tak akan faham.
1003
01:17:37,255 --> 01:17:39,855
Itu seperti cinta sejati.
1004
01:17:39,857 --> 01:17:40,922
Cinta?
1005
01:17:44,296 --> 01:17:47,061
Saya rasa warisan itu
berakhir bersama saya.
1006
01:17:47,063 --> 01:17:48,998
Pengakhiran yang pelik.
1007
01:17:49,000 --> 01:17:50,200
Tidak!
1008
01:17:50,202 --> 01:17:52,838
Ini masanya memulakan warisan baru!
1009
01:17:53,873 --> 01:17:56,342
Warisan raksasa-manusia.
1010
01:17:57,509 --> 01:17:58,941
Tidak!
1011
01:18:05,183 --> 01:18:09,120
Drac! Muzik Van Helsing yang
kawal sotong gergasi itu!
1012
01:18:09,122 --> 01:18:13,124
Ada satu hal yang saya benci
Dan itu DJ jahat.
1013
01:18:13,126 --> 01:18:16,029
Kita perlu tenaga positif!
1014
01:18:22,234 --> 01:18:25,368
Bersiap-sedia untuk perang DJ!
1015
01:18:25,370 --> 01:18:28,304
Awak asyik bawa benda itu
bersama awak?
1016
01:18:28,306 --> 01:18:31,510
Sekali jadi DJ Bar-Mitzvah,
Selamanya jadi DJ Bar-Mitzvah.
1017
01:18:31,512 --> 01:18:35,379
Kita gunakan muzik baik
untuk mengalahkan musik jahatnya.
1018
01:18:35,381 --> 01:18:38,015
Apa?
- Percayalah, saya tahu rentaknya,...
1019
01:18:38,017 --> 01:18:39,917
Tapi awak ada kekuatan.
1020
01:18:39,919 --> 01:18:41,952
Baiklah, baik.
1021
01:18:41,954 --> 01:18:44,923
Lagu pembukanya perlu yang hebat!
1022
01:18:45,225 --> 01:18:47,328
Ooh, dapat, mainkan ini!
1023
01:19:08,383 --> 01:19:10,248
Bunyi apa itu?
1024
01:19:14,822 --> 01:19:16,221
Saya suka lagu ini!
1025
01:19:16,223 --> 01:19:18,057
Lagu ini sedap.
1026
01:19:20,128 --> 01:19:21,960
Bodoh.
1027
01:19:46,255 --> 01:19:49,189
Muzik itu agak kuat!
1028
01:19:49,191 --> 01:19:51,525
Kita perlu lagu yang lebih positif!
1029
01:19:51,527 --> 01:19:52,796
Sekarang, Drac!
1030
01:20:07,243 --> 01:20:09,911
Serius?
- Lagu ini ada mesej bagus.
1031
01:20:19,656 --> 01:20:22,423
Saya muak dengan bualan mengarut ini!
1032
01:20:45,116 --> 01:20:48,451
Johnny, kita perlu lagu yang
mengawal otak,...
1033
01:20:48,453 --> 01:20:52,221
Lagu yang paling bagus
dalam sejarah seluruh Semesta!
1034
01:20:55,593 --> 01:20:58,263
Ayuh, yang mana?
1035
01:21:00,265 --> 01:21:02,399
Saya tak tahu!
1036
01:21:02,401 --> 01:21:04,100
Terlalu banyak pilihan.
1037
01:21:06,639 --> 01:21:08,638
Tidak, tunggu!
1038
01:21:08,640 --> 01:21:11,477
Ini,... dia,...
1039
01:21:24,257 --> 01:21:25,556
Apa yang,...
1040
01:21:40,174 --> 01:21:42,042
Aduhai, lagu menjijikan.
1041
01:21:48,216 --> 01:21:50,581
Ini berjaya!
1042
01:21:57,358 --> 01:22:02,362
Hei, musik hodoh Johnny
mengalahkan musik jahat!
1043
01:22:02,364 --> 01:22:03,696
Saya sukakannya!
1044
01:22:08,967 --> 01:22:10,793
Hei, Macarena!
1045
01:22:26,121 --> 01:22:28,321
Tidak!
1046
01:22:50,479 --> 01:22:53,517
Saya dah jadi hamba iramanya!
1047
01:22:55,662 --> 01:22:59,120
Tidak, Macarena!
1048
01:22:59,723 --> 01:23:00,992
Tidak!
1049
01:23:03,293 --> 01:23:05,226
Drac, apa yang awak lakukan?
1050
01:23:05,228 --> 01:23:07,395
Awak jauh lebih baik
daripada pembenci awak!
1051
01:23:23,179 --> 01:23:24,213
Kenapa?
1052
01:23:24,215 --> 01:23:27,115
Kenapa setelah segalanya,...
1053
01:23:27,117 --> 01:23:29,250
Awak nak selamatkan saya?
1054
01:23:29,252 --> 01:23:32,687
Kerana pada asasnya kita semua sama.
1055
01:23:32,689 --> 01:23:36,293
Cakar atau tangan,
Dua atau tiga mata.
1056
01:23:36,295 --> 01:23:38,326
Kulit hijau.
- Tanpa kulit.
1057
01:23:38,328 --> 01:23:39,727
Berduri.
- Hanya otak.
1058
01:23:45,403 --> 01:23:46,705
Maafkan saya.
1059
01:23:55,581 --> 01:23:57,717
Awak menakjubkan.
1060
01:24:08,394 --> 01:24:11,197
Pandanglah saya, Dennis.
1061
01:24:12,431 --> 01:24:15,198
Tolonglah, awak tak boleh nafikannya.
1062
01:24:15,200 --> 01:24:17,269
Tidak, saya terlalu muda untuk Zing!
1063
01:24:22,208 --> 01:24:24,408
Saya rasa janggal sekarang.
1064
01:24:24,410 --> 01:24:28,246
Selama puluhan tahun,
saya memburu kaum kalian,...
1065
01:24:28,248 --> 01:24:29,847
Menganiaya kalian.
1066
01:24:32,886 --> 01:24:36,090
Satu-satunya cara menebus
kesalahan ini pada kalian,...
1067
01:24:37,324 --> 01:24:38,623
Dengan memberikan,...
1068
01:24:39,893 --> 01:24:41,894
Pemulangan duit 30 %.
1069
01:24:42,908 --> 01:24:44,398
Tak masuk akal!
1070
01:24:45,766 --> 01:24:47,600
Oh, baiklah.
1071
01:24:47,602 --> 01:24:48,800
Pengembalian penuh.
1072
01:25:19,401 --> 01:25:22,334
Wayne, Wanda,
Apa berlaku pada kalian?
1073
01:25:22,336 --> 01:25:24,938
Ya, kami tak nampak
kalian di kapal pesiaran.
1074
01:25:24,940 --> 01:25:27,239
Ya, saya tahu.
Kami dibius dan habiskan,...
1075
01:25:27,241 --> 01:25:29,208
Sebahagian besar
Perjalanan dikunci dalam almari.
1076
01:25:29,210 --> 01:25:31,915
Kami akan tempah
lagi untuk percutian.
1077
01:25:37,920 --> 01:25:39,419
Hai, nak menginap?
1078
01:25:39,421 --> 01:25:41,456
Ya, terima kasih.
1079
01:25:41,458 --> 01:25:43,426
Bagus, saya ada bilik untuk awak.
1080
01:25:45,260 --> 01:25:47,429
Hei, kawan, boleh awak buka?
1081
01:25:47,431 --> 01:25:48,533
Tentu, kawan.
1082
01:26:04,381 --> 01:26:08,282
Baik, kenapa ini,
tukang menyelinap?
1083
01:26:08,284 --> 01:26:10,317
Oh, tak ada.
1084
01:26:10,319 --> 01:26:14,524
Hanya, saya ingin pastikan
Tak ada orang ganggu kita.
1085
01:26:15,059 --> 01:26:16,657
Oh, kenapa?
1086
01:26:16,659 --> 01:26:19,328
Awak nak menghisap darahku?
Bleh, bleh-bleh.
1087
01:26:21,531 --> 01:26:23,332
Tidak.
1088
01:26:23,334 --> 01:26:26,001
Saya ingin meminta awak, jika,...
1089
01:26:26,003 --> 01:26:27,705
Sudikah awak kahwini saya?
1090
01:26:32,709 --> 01:26:34,844
Ya? Macam mana?
1091
01:26:34,846 --> 01:26:36,381
Sudikah awak kahwini saya?
1092
01:26:39,984 --> 01:26:42,322
Saya,... Saya,...
1093
01:26:43,054 --> 01:26:44,756
Woobee deeba doobee?
1094
01:26:46,524 --> 01:26:47,693
Apa?
1095
01:26:49,894 --> 01:26:52,397
Maksud saya,..
Woobee doobeedee?
1096
01:26:56,302 --> 01:26:57,970
Apa dia sebut?
1097
01:26:59,371 --> 01:27:01,306
Saya tak pasti.
1098
01:27:04,509 --> 01:27:05,843
Ya!
1099
01:27:24,142 --> 01:27:24,318
S
1100
01:27:24,319 --> 01:27:24,494
Su
1101
01:27:24,495 --> 01:27:24,671
Sub
1102
01:27:24,672 --> 01:27:24,847
Subt
1103
01:27:24,848 --> 01:27:25,024
Subti
1104
01:27:25,025 --> 01:27:25,200
Subtit
1105
01:27:25,201 --> 01:27:25,376
Subtitl
1106
01:27:25,377 --> 01:27:25,553
Subtitle
1107
01:27:25,554 --> 01:27:25,729
Subtitle
1108
01:27:25,730 --> 01:27:25,906
Subtitle B
1109
01:27:25,907 --> 01:27:26,082
Subtitle By
1110
01:27:26,083 --> 01:27:26,259
Subtitle By
1111
01:27:26,260 --> 01:27:26,435
Subtitle By :
1112
01:27:26,436 --> 01:27:26,612
Subtitle By :
1113
01:27:26,613 --> 01:27:26,788
Subtitle By : B
1114
01:27:26,789 --> 01:27:26,965
Subtitle By : Bl
1115
01:27:26,966 --> 01:27:27,141
Subtitle By : Bla
1116
01:27:27,142 --> 01:27:27,318
Subtitle By : Blac
1117
01:27:27,319 --> 01:27:27,494
Subtitle By : Black
1118
01:27:27,495 --> 01:27:27,671
Subtitle By : Black
1119
01:27:27,672 --> 01:27:27,847
Subtitle By : Black C
1120
01:27:27,848 --> 01:27:28,024
Subtitle By : Black Ca
1121
01:27:28,025 --> 01:27:28,200
Subtitle By : Black Cap
1122
01:27:28,201 --> 01:27:28,376
Subtitle By : Black Cape
1123
01:27:28,377 --> 01:27:28,553
Subtitle By : Black Cape
1124
01:27:28,554 --> 01:27:28,729
Subtitle By : Black Cape
1125
01:27:28,730 --> 01:27:28,906
Subtitle By : Black Cape
-
1126
01:27:28,907 --> 01:27:29,082
Subtitle By : Black Cape
-
1127
01:27:29,083 --> 01:27:29,259
Subtitle By : Black Cape
- M
1128
01:27:29,260 --> 01:27:29,435
Subtitle By : Black Cape
- Ma
1129
01:27:29,436 --> 01:27:29,612
Subtitle By : Black Cape
- Mal
1130
01:27:29,613 --> 01:27:29,788
Subtitle By : Black Cape
- Mala
1131
01:27:29,789 --> 01:27:29,965
Subtitle By : Black Cape
- Malay
1132
01:27:29,966 --> 01:27:30,141
Subtitle By : Black Cape
- Malays
1133
01:27:30,142 --> 01:27:30,318
Subtitle By : Black Cape
- Malaysi
1134
01:27:30,319 --> 01:27:30,494
Subtitle By : Black Cape
- Malaysia
1135
01:27:30,495 --> 01:27:30,671
Subtitle By : Black Cape
- Malaysia
1136
01:27:30,672 --> 01:27:30,847
Subtitle By : Black Cape
- Malaysia S
1137
01:27:30,848 --> 01:27:31,024
Subtitle By : Black Cape
- Malaysia Su
1138
01:27:31,025 --> 01:27:31,200
Subtitle By : Black Cape
- Malaysia Sub
1139
01:27:31,201 --> 01:27:31,376
Subtitle By : Black Cape
- Malaysia Subb
1140
01:27:31,377 --> 01:27:31,553
Subtitle By : Black Cape
- Malaysia Subbe
1141
01:27:31,554 --> 01:27:31,729
Subtitle By : Black Cape
- Malaysia Subber
1142
01:27:31,730 --> 01:27:31,905
Subtitle By : Black Cape
- Malaysia Subbers
1143
01:27:31,906 --> 01:27:32,081
Subtitle By : Black Cape
- Malaysia Subbers
1144
01:27:32,082 --> 01:27:32,258
Subtitle By : Black Cape
- Malaysia Subbers C
1145
01:27:32,259 --> 01:27:32,434
Subtitle By : Black Cape
- Malaysia Subbers Cr
1146
01:27:32,435 --> 01:27:32,611
Subtitle By : Black Cape
- Malaysia Subbers Cre
1147
01:27:32,612 --> 01:27:32,787
Subtitle By : Black Cape
- Malaysia Subbers Crew
1148
01:27:32,788 --> 01:27:32,964
Subtitle By : Black Cape
- Malaysia Subbers Crew
1149
01:27:32,965 --> 01:27:41,240
Subtitle By : Black Cape
- Malaysia Subbers Crew -
1150
01:27:41,659 --> 01:27:41,836
f
1151
01:27:41,837 --> 01:27:42,014
fo
1152
01:27:42,015 --> 01:27:42,192
fol
1153
01:27:42,193 --> 01:27:42,369
foll
1154
01:27:42,370 --> 01:27:42,547
follo
1155
01:27:42,548 --> 01:27:42,725
follow
1156
01:27:42,726 --> 01:27:42,903
follow
1157
01:27:42,904 --> 01:27:43,081
follow f
1158
01:27:43,082 --> 01:27:43,258
follow fb
1159
01:27:43,259 --> 01:27:43,436
follow fb.
1160
01:27:43,437 --> 01:27:43,614
follow fb.c
1161
01:27:43,615 --> 01:27:43,792
follow fb.co
1162
01:27:43,793 --> 01:27:43,969
follow fb.com
1163
01:27:43,970 --> 01:27:44,147
follow fb.com/
1164
01:27:44,148 --> 01:27:44,325
follow fb.com/m
1165
01:27:44,326 --> 01:27:44,503
follow fb.com/ma
1166
01:27:44,504 --> 01:27:44,681
follow fb.com/mal
1167
01:27:44,682 --> 01:27:44,858
follow fb.com/mala
1168
01:27:44,859 --> 01:27:45,036
follow fb.com/malay
1169
01:27:45,037 --> 01:27:45,214
follow fb.com/malays
1170
01:27:45,215 --> 01:27:45,392
follow fb.com/malaysi
1171
01:27:45,393 --> 01:27:45,569
follow fb.com/malaysia
1172
01:27:45,570 --> 01:27:45,747
follow fb.com/malaysias
1173
01:27:45,748 --> 01:27:45,925
follow fb.com/malaysiasu
1174
01:27:45,926 --> 01:27:46,103
follow fb.com/malaysiasub
1175
01:27:46,104 --> 01:27:46,281
follow fb.com/malaysiasubb
1176
01:27:46,282 --> 01:27:46,458
follow fb.com/malaysiasubbe
1177
01:27:46,459 --> 01:27:46,636
follow fb.com/malaysiasubber
1178
01:27:46,637 --> 01:27:46,814
follow fb.com/malaysiasubbers
1179
01:27:46,815 --> 01:27:46,992
follow fb.com/malaysiasubbers
1180
01:27:46,993 --> 01:27:47,169
follow fb.com/malaysiasubbers
1181
01:27:47,170 --> 01:27:47,347
follow fb.com/malaysiasubbers
u
1182
01:27:47,348 --> 01:27:47,524
follow fb.com/malaysiasubbers
un
1183
01:27:47,525 --> 01:27:47,702
follow fb.com/malaysiasubbers
unt
1184
01:27:47,703 --> 01:27:47,880
follow fb.com/malaysiasubbers
untu
1185
01:27:47,881 --> 01:27:48,057
follow fb.com/malaysiasubbers
untuk
1186
01:27:48,058 --> 01:27:48,235
follow fb.com/malaysiasubbers
untuk
1187
01:27:48,236 --> 01:27:48,413
follow fb.com/malaysiasubbers
untuk s
1188
01:27:48,414 --> 01:27:48,591
follow fb.com/malaysiasubbers
untuk sa
1189
01:27:48,592 --> 01:27:48,768
follow fb.com/malaysiasubbers
untuk sar
1190
01:27:48,769 --> 01:27:48,946
follow fb.com/malaysiasubbers
untuk sari
1191
01:27:48,947 --> 01:27:49,124
follow fb.com/malaysiasubbers
untuk sarik
1192
01:27:49,125 --> 01:27:49,302
follow fb.com/malaysiasubbers
untuk sarika
1193
01:27:49,303 --> 01:27:49,480
follow fb.com/malaysiasubbers
untuk sarikat
1194
01:27:49,481 --> 01:27:49,657
follow fb.com/malaysiasubbers
untuk sarikata
1195
01:27:49,658 --> 01:27:49,835
follow fb.com/malaysiasubbers
untuk sarikata
1196
01:27:49,836 --> 01:27:50,013
follow fb.com/malaysiasubbers
untuk sarikata t
1197
01:27:50,014 --> 01:27:50,191
follow fb.com/malaysiasubbers
untuk sarikata te
1198
01:27:50,192 --> 01:27:50,368
follow fb.com/malaysiasubbers
untuk sarikata ter
1199
01:27:50,369 --> 01:27:50,546
follow fb.com/malaysiasubbers
untuk sarikata terb
1200
01:27:50,547 --> 01:27:50,724
follow fb.com/malaysiasubbers
untuk sarikata terba
1201
01:27:50,725 --> 01:27:50,902
follow fb.com/malaysiasubbers
untuk sarikata terbar
1202
01:27:50,903 --> 01:27:51,080
follow fb.com/malaysiasubbers
untuk sarikata terbaru
1203
01:27:51,081 --> 01:28:00,258
follow fb.com/malaysiasubbers
untuk sarikata terbaru!