1 00:00:20,507 --> 00:00:23,907 Subtitle By : Black Cape - Malaysia Subbers Crew - 2 00:00:47,437 --> 00:00:49,437 Budapest. Budapest,... 3 00:00:49,439 --> 00:00:51,772 Perhentian seterusnya, Budapest. 4 00:00:51,774 --> 00:00:53,775 Budapest, perhentian seterusnya. 5 00:00:53,777 --> 00:00:55,776 Budapest. 6 00:00:55,778 --> 00:00:57,479 Tiket, puan-puan. 7 00:00:57,481 --> 00:00:59,348 Ini dia. - Ini saya ada. 8 00:00:59,350 --> 00:01:00,482 Dan saya ada. 9 00:01:00,484 --> 00:01:02,553 Saya juga. - Ini dia. 10 00:01:04,690 --> 00:01:07,990 Terima kasih, anak muda. 11 00:01:08,192 --> 00:01:09,925 Saya benci menyamar. 12 00:01:09,927 --> 00:01:12,561 Kasut tumit tinggi ini sangat menyeksakan. 13 00:01:12,563 --> 00:01:13,897 Jangan bising. 14 00:01:13,899 --> 00:01:15,530 Jangan sampai manusia tahu. 15 00:01:16,834 --> 00:01:19,269 Drac. 16 00:01:19,271 --> 00:01:21,737 Saya rasa nak menjerit! 17 00:01:21,739 --> 00:01:23,575 Awak anak kucing yang baik. 18 00:01:24,608 --> 00:01:26,209 Saya anak kucing. 19 00:01:34,886 --> 00:01:37,387 Oh, tidak, jangan badut itu lagi. 20 00:01:37,389 --> 00:01:39,789 Selamat malam, wahai pelancong. 21 00:01:39,791 --> 00:01:43,359 Saya Profesor Abraham Van Helsing. 22 00:01:43,361 --> 00:01:46,529 Ya, satu-satunya Van Helsing. 23 00:01:46,531 --> 00:01:49,934 Selama berabad, keluarga saya telah melindungi umat manusia,... 24 00:01:49,936 --> 00:01:52,503 Dari kejahatan para raksasa. 25 00:01:52,505 --> 00:01:54,771 Percayalah pada saya ketika saya beritahu,... 26 00:01:54,773 --> 00:01:57,541 Ada raksasa bersembunyi di kalangan kalian. 27 00:01:58,844 --> 00:02:00,578 Tapi jangan takut,... 28 00:02:00,580 --> 00:02:04,416 Kerana saya profesional dan tahu cara mengeluarkan,... 29 00:02:04,418 --> 00:02:08,420 ...raksasa itu dan hapuskan mereka semua! 30 00:02:08,422 --> 00:02:09,920 Api itu teruk! 31 00:02:42,656 --> 00:02:43,889 Maaf, semua. 32 00:02:55,336 --> 00:02:57,903 Akhirnya! Pertama, saya bunuh Dracula,... 33 00:02:57,905 --> 00:03:00,906 Kemudian raksasa yang lain! 34 00:03:00,908 --> 00:03:02,743 Kenapa awak asyik buat begini? 35 00:03:02,745 --> 00:03:05,679 Ayah awak, pakcik awak, nenek moyang awak,... 36 00:03:05,681 --> 00:03:07,648 Saya kalahkan mereka semua. 37 00:03:07,650 --> 00:03:11,318 Bila kalian Van Helsing Belajar nak lepaskan kebencian? 38 00:03:11,320 --> 00:03:15,021 Tak pernah! Kerana awak Raksasa adalah,... 39 00:03:16,860 --> 00:03:18,393 Apa? Tikus? 40 00:03:20,695 --> 00:03:23,965 Awak tak boleh lari dari saya, Putera Kegelapan! 41 00:03:23,967 --> 00:03:26,768 Saya akan buru awak selamanya! 42 00:03:28,938 --> 00:03:33,608 Saya bersumpah takkan berhenti, sampai saya hancurkan awak,... 43 00:03:33,610 --> 00:03:34,710 Dan,... 44 00:03:34,712 --> 00:03:35,910 Setiap,... 45 00:03:35,912 --> 00:03:37,078 Para,... 46 00:03:37,080 --> 00:03:38,513 Raksasa,... 47 00:03:38,515 --> 00:03:40,080 Jika itu benda terakhir yang,... 48 00:03:40,082 --> 00:03:41,417 Saya,... 49 00:03:41,419 --> 00:03:42,418 Selalu,... 50 00:03:42,420 --> 00:03:43,720 Buat! 51 00:03:47,558 --> 00:03:49,724 Aduhai, dia memang menjengkelkan. 52 00:03:49,726 --> 00:03:51,825 Mungkin nanti, akan ada tempat,... 53 00:03:51,827 --> 00:03:54,629 Di mana para raksasa boleh menjauhkan semua itu,... 54 00:03:54,631 --> 00:03:56,031 Sambil bercuti. 55 00:03:56,033 --> 00:03:58,766 Siapa tahu, mungkin boleh berkahwin sekali. 56 00:03:58,768 --> 00:04:00,404 Bukankah itu mengagumkan? 57 00:04:11,744 --> 00:04:15,743 Subtitle By : Black Cape - Malaysia Subbers Crew - 58 00:04:28,843 --> 00:04:31,865 SEKARANG 59 00:04:45,450 --> 00:04:46,950 Tak kenapa. 60 00:04:46,952 --> 00:04:49,053 Bila nak mula? 61 00:04:49,055 --> 00:04:51,522 Awak buatkan mereka menangis, Wayne. 62 00:04:51,524 --> 00:04:54,091 Semua, kecuali si kecil ini, Coochie-coochie,... 63 00:04:54,093 --> 00:04:56,127 Namanya Sunny. Dia tak menangis. 64 00:04:57,362 --> 00:04:59,198 Dia menggigit. 65 00:04:59,400 --> 00:05:01,966 Ini saat-saat istimewa, Carl. 66 00:05:01,968 --> 00:05:07,375 Sebentar lagi, pengantin cantik awak Akan berjalan melalui lorong itu. 67 00:05:09,008 --> 00:05:11,175 Oh, tidak, Drac, Dia tak akan datang. 68 00:05:11,177 --> 00:05:12,944 Jangan risau. 69 00:05:12,946 --> 00:05:17,616 Mavis bersama dia, saya pasti semua akan lancar. 70 00:05:17,618 --> 00:05:20,152 Mavey, apa semua dalam kawalan? 71 00:05:20,154 --> 00:05:22,921 Ya, hanya sedikit rasa gelisah sebelum perkahwinan. 72 00:05:33,866 --> 00:05:35,601 Ya, segalanya okey di sini. 73 00:05:36,971 --> 00:05:38,805 Cuba bertenang, Lucy. 74 00:05:38,807 --> 00:05:40,706 Saya dah uruskan semua. 75 00:05:40,708 --> 00:05:43,642 Perkahwinan awak akan sempurna. 76 00:05:43,644 --> 00:05:45,043 Bukan begitu! 77 00:05:45,045 --> 00:05:48,146 Macam mana saya nak tahu, saya buat itu betul? 78 00:05:50,785 --> 00:05:52,986 Saya faham perasaan awak. 79 00:05:52,988 --> 00:05:56,188 Pada hari saya mengahwini Johnny itu hari terbaik dalam hidup saya, tapi,... 80 00:05:56,190 --> 00:05:57,990 Saya sangat gementar. 81 00:05:57,992 --> 00:05:59,893 Tidak segementar ayah. 82 00:05:59,895 --> 00:06:02,696 Dan awak perlu jumpa Ayah saya, Dia sangat cemerkap. 83 00:06:02,698 --> 00:06:05,532 Ayah tak boleh keluar dari keranda ayah malam itu. 84 00:06:05,534 --> 00:06:07,534 Tapi ayah saya tahu, Dia perlu keluar juga. 85 00:06:07,536 --> 00:06:09,669 Tak peduli dari mana asal awak,... 86 00:06:09,671 --> 00:06:11,238 Atau betapa berbezanya diri awak. 87 00:06:11,240 --> 00:06:13,873 Zing hanya terjadi sekali dalam hidup awak,... 88 00:06:13,875 --> 00:06:15,508 Dan awak patut bergembira. 89 00:06:19,849 --> 00:06:21,914 Awak betul! Terima kasih! 90 00:06:21,916 --> 00:06:24,052 Baik. Baik. 91 00:06:24,054 --> 00:06:25,956 Oh. Uh,... Baiklah. 92 00:06:29,225 --> 00:06:30,658 Saya setuju. 93 00:06:32,828 --> 00:06:34,027 Saya setuju. 94 00:06:39,602 --> 00:06:41,070 Ayah dengar tak? 95 00:06:41,072 --> 00:06:42,737 Ya, ayah ingat kita dah kuncinya di bilik. 96 00:06:42,739 --> 00:06:43,905 Kita dah kunci ia! 97 00:06:46,077 --> 00:06:47,676 Hai, Mak. Hai, Ayah. 98 00:06:47,678 --> 00:06:48,977 Dennis! - Dennis! 99 00:06:48,979 --> 00:06:50,879 Tinkles menangis, jadi kami keluarkannya. 100 00:07:00,156 --> 00:07:02,026 Tinkles, duduk! 101 00:07:09,267 --> 00:07:12,102 Idea siapa yang biarkan Dennis pelihara anak anjing? 102 00:07:13,347 --> 00:07:14,903 Idea ayah? 103 00:07:16,241 --> 00:07:17,543 Benar. 104 00:07:18,176 --> 00:07:19,942 Kesian Tinkles. 105 00:07:19,944 --> 00:07:22,011 Dennis,... 106 00:07:22,013 --> 00:07:24,648 Dengar, sayang, Mak tahu kamu sayang Tinkles,... 107 00:07:24,650 --> 00:07:26,615 Tapi kita tak boleh bawa anjing,... 108 00:07:26,617 --> 00:07:29,718 Maksud mak, haiwan peliharaan kita ke mana-mana. 109 00:07:29,720 --> 00:07:30,720 Faham? 110 00:07:31,022 --> 00:07:32,088 Baik. 111 00:07:36,629 --> 00:07:38,929 DJ Jazzy Johnny sedang bersiaran. 112 00:07:38,931 --> 00:07:43,000 Masa untuk menyambut raja sehari, Tn. dan Pn. Prickles! 113 00:07:47,874 --> 00:07:49,839 Pengantin lelaki dan perempuan menjemput kalian semua,... 114 00:07:49,841 --> 00:07:52,076 ...menari bersama mereka di dewan tarian. 115 00:07:55,747 --> 00:07:57,014 Nak menari? 116 00:08:01,988 --> 00:08:03,219 Itu ke dia? 117 00:08:03,221 --> 00:08:04,823 Ooh! Jaga-jaga. 118 00:08:04,825 --> 00:08:07,359 Dia berjahit di seluruh tubuh. 119 00:08:07,361 --> 00:08:10,696 Baik, mustahil dia ada hubungan dengan awak, Frank. 120 00:08:10,698 --> 00:08:12,364 Tidak, dia sepupu tangan kanan saya. 121 00:08:15,703 --> 00:08:18,203 Saya faham sekarang. 122 00:08:18,205 --> 00:08:20,272 Frank ingin saya bertemu dengan awak. 123 00:08:20,274 --> 00:08:23,812 Kami sepupu tangan satu, Dua kali dibuang. 124 00:08:25,279 --> 00:08:26,744 Sudah tentu. 125 00:08:26,746 --> 00:08:30,350 Saya kenal bisep tangan besar itu. 126 00:08:30,352 --> 00:08:33,050 Dia ingat, memandangkan kita berdua bujang, Kita mungkin serasi,... 127 00:08:33,052 --> 00:08:34,353 Mungkin boleh temujanji. 128 00:08:34,355 --> 00:08:35,988 "Temujanji"? Oh! 129 00:08:35,990 --> 00:08:38,326 Ya, kalau itu,... 130 00:08:42,697 --> 00:08:45,732 Bilik DJ ini tempat yang suci! 131 00:08:45,934 --> 00:08:47,967 Saya suka lagu ini. 132 00:08:50,270 --> 00:08:51,404 Awak suka tak? 133 00:08:51,406 --> 00:08:52,806 Dracula? 134 00:08:52,808 --> 00:08:54,742 Kemana perginya dia? 135 00:08:54,744 --> 00:08:56,675 Dracula? 136 00:08:59,981 --> 00:09:01,882 Kenapa ni, Drac? Awak tak sukakan dia? 137 00:09:01,884 --> 00:09:04,118 Jangan terasa, tapi awak tak boleh pilih-pilih. 138 00:09:04,120 --> 00:09:06,152 Awak tak pernah ada temujanji sejak 100 tahun ini. 139 00:09:06,154 --> 00:09:10,725 Dengar, saya hargai kalian ambil berat, Tapi ia bukan atas saya. 140 00:09:10,727 --> 00:09:13,993 Awak hanya Zing sekali, Dan saya dah pernah. 141 00:09:13,995 --> 00:09:15,329 Masa dah berubah, kawan. 142 00:09:15,331 --> 00:09:18,354 Sekarang awak boleh jumpa seseorang Zing melalui telefon awak. 143 00:09:18,454 --> 00:09:19,967 Apa? Yakah? 144 00:09:19,969 --> 00:09:21,601 Oh. Oh, tidak, tidak. 145 00:09:21,603 --> 00:09:23,372 Saya terlalu sibuk. 146 00:09:23,374 --> 00:09:27,475 Saya ada Mavis dan Dennis Juga hotel dan bleh, bleh-bleh. 147 00:09:27,477 --> 00:09:29,743 Kalian dengar? 148 00:09:29,745 --> 00:09:31,746 Dia kata "Bleh, bleh-bleh" 149 00:09:31,748 --> 00:09:33,819 Saya tak sebut "Bleh, bleh-bleh"! 150 00:09:39,580 --> 00:09:42,118 Boleh saya bantu, Dewa Kejahatan? 151 00:09:42,119 --> 00:09:45,059 Saya mencari Zing. 152 00:09:45,061 --> 00:09:47,964 Baik, mengubah nada dering telefon. 153 00:09:47,966 --> 00:09:51,558 Tidak, saya mencari temujanji. 154 00:09:51,992 --> 00:09:54,571 Sekarang Hari Jumaat 13hb. 155 00:09:54,572 --> 00:09:55,570 Tidak, tidak. 156 00:09:55,572 --> 00:09:57,641 Saya ingin bertemu seseorang. 157 00:09:58,220 --> 00:10:00,211 Saya faham, anda makan dim sum. 158 00:10:00,212 --> 00:10:02,545 Awak bergurau? 159 00:10:02,547 --> 00:10:05,681 Awak tak faham? Saya nak pergi temujanji! 160 00:10:05,683 --> 00:10:08,217 Saya kesunyian. 161 00:10:09,279 --> 00:10:10,488 Saya faham,... 162 00:10:10,489 --> 00:10:12,522 Awak nak belon. 163 00:10:18,630 --> 00:10:20,564 Apa? Tengoklah rambut itu. Tolonglah. 164 00:10:20,566 --> 00:10:22,165 Matanya banyak sangat. 165 00:10:22,167 --> 00:10:23,901 Mata sedikit. 166 00:10:23,903 --> 00:10:25,636 Saya tak suka sesungut. 167 00:10:25,638 --> 00:10:26,869 "Pasangan Ditemui"? 168 00:10:26,871 --> 00:10:28,706 Tidak, tidak! 169 00:10:28,708 --> 00:10:30,040 Sebelum ini,... 170 00:10:31,110 --> 00:10:32,842 Saya tak berniat temujanji. 171 00:10:32,844 --> 00:10:35,013 Lebih baik awak cari kerja Dan semua kucing saya sukakan awak 172 00:10:37,216 --> 00:10:38,748 Oh, tidak. 173 00:10:38,750 --> 00:10:40,618 Oh, whoa, tidak. 174 00:10:40,620 --> 00:10:41,619 Ayah? 175 00:10:41,621 --> 00:10:42,953 Oh! Mavis! 176 00:10:42,955 --> 00:10:45,055 Apa kamu buat di sini? 177 00:10:45,057 --> 00:10:47,892 Saya baru periksa bilik untuk bulan madu Dan saya dengar sesuatu. 178 00:10:47,894 --> 00:10:49,994 Oh, maaf, sayang. 179 00:10:49,996 --> 00:10:52,164 Ayah sedang bersihkan loteng. 180 00:10:57,704 --> 00:10:59,804 Loteng ini sangat kotor dan ya,... 181 00:10:59,806 --> 00:11:01,905 Siapa itu? - Ayah dalam panggilan? 182 00:11:01,907 --> 00:11:06,946 Apa? Ini? Ayah sedang mencari pembantu,... 183 00:11:06,948 --> 00:11:09,313 Untuk bantu ayah cuci-cuci. - Pembantu? 184 00:11:09,315 --> 00:11:10,816 Awak fikir siapa,... - Terima kasih. 185 00:11:10,818 --> 00:11:13,588 Saya akan periksa rujukan awak Dan telefon semula. Jumpa lagi! 186 00:11:17,724 --> 00:11:18,823 Ayah. 187 00:11:18,825 --> 00:11:20,625 Sudahlah sorokkan sesuatu dari saya. 188 00:11:20,627 --> 00:11:22,963 Sorok? Siapa? Maksud ayah, apa? Ayah? 189 00:11:22,965 --> 00:11:24,096 Ya. 190 00:11:24,098 --> 00:11:26,064 Dan saya tahu apa itu. 191 00:11:26,066 --> 00:11:27,968 Yakah? 192 00:11:27,970 --> 00:11:30,703 Ayah stres kerana kerja terlalu kuat. 193 00:11:32,006 --> 00:11:33,237 Baik, ya. 194 00:11:33,239 --> 00:11:34,774 Kamu perasan. 195 00:11:34,776 --> 00:11:36,910 Ini hotel besar, kamu tahu? 196 00:11:36,912 --> 00:11:38,645 Tak boleh selesaikan segalanya. 197 00:11:38,647 --> 00:11:39,779 Bagaimana dengan kamu? 198 00:11:39,781 --> 00:11:41,780 Awak juga sangat sibuk. 199 00:11:41,782 --> 00:11:45,084 Saya tahu. Rasanya lepas kita bekerjasama,... 200 00:11:45,086 --> 00:11:47,654 Kita jarang bersua. 201 00:11:47,656 --> 00:11:49,955 Ya, kamu benar. 202 00:11:49,957 --> 00:11:52,892 Ayah kerja terlalu kuat. Kamu kerja terlalu kuat. 203 00:11:52,894 --> 00:11:55,996 Kita elok mula berehat, dari sekarang. 204 00:11:55,998 --> 00:11:57,166 Selamat malam. 205 00:12:02,071 --> 00:12:03,136 Saya masih di sini! 206 00:12:19,022 --> 00:12:21,022 Oh! Hei, sayang. 207 00:12:21,024 --> 00:12:23,124 Awak sedia untuk,... 208 00:12:23,126 --> 00:12:24,893 Temujanji malam? 209 00:12:26,163 --> 00:12:27,360 Tak apa, sayang. 210 00:12:27,362 --> 00:12:28,830 Berehatlah. 211 00:12:32,169 --> 00:12:33,903 Awak tahu, kata Ayah benar. 212 00:12:33,905 --> 00:12:35,704 Kita perlu bercuti. 213 00:12:35,706 --> 00:12:38,773 Kita perlu bersama lagi, seperti keluarga. 214 00:12:38,775 --> 00:12:40,045 Seperti dahulu. 215 00:12:43,079 --> 00:12:45,815 Anda kerja berlebihan dan stres? 216 00:12:45,817 --> 00:12:48,017 Anda perlu waktu bersama keluarga? 217 00:12:48,019 --> 00:12:50,118 Anda raksasa? 218 00:12:50,120 --> 00:12:52,422 Maka anda perlu bercuti,... 219 00:12:52,424 --> 00:12:54,756 Percutian raksasa. 220 00:12:54,758 --> 00:12:57,762 Berlayar, berlayar, berlayar,... 221 00:12:59,063 --> 00:13:01,997 Selamat datang ke Penerbangan Gremlin. 222 00:13:19,218 --> 00:13:21,116 Tuan dan puan,... 223 00:13:21,118 --> 00:13:23,486 Minta perhatian di bahagian depan kabin. 224 00:13:23,488 --> 00:13:25,956 Untuk keselamatan anda, Sila buka tali keledar. 225 00:13:30,463 --> 00:13:32,996 Jika kita alami penurunan suhu di dalam kabin,... 226 00:13:32,998 --> 00:13:34,701 Oksigen akan disediakan. 227 00:13:37,069 --> 00:13:39,001 Boleh saya simpan untuk awak, tuan? 228 00:13:39,003 --> 00:13:40,206 Baik, terima kasih. 229 00:13:42,308 --> 00:13:44,741 Minuman, snek, minuman. 230 00:13:44,743 --> 00:13:46,478 Minuman, snek. 231 00:13:46,480 --> 00:13:47,911 Minuman. 232 00:13:53,353 --> 00:13:55,453 Kopi? - Boleh juga. 233 00:14:01,894 --> 00:14:04,463 Mavis, tolonglah, kamu seksa ayah. 234 00:14:04,465 --> 00:14:06,799 Kamu tahu ayah benci kejutan. 235 00:14:06,801 --> 00:14:09,133 Ini kejutan menyeronokkan. 236 00:14:09,135 --> 00:14:11,203 Tak ada maknanya kejutan menyeronokkan. 237 00:14:11,205 --> 00:14:13,037 Cakaplah ke mana kita pergi. 238 00:14:13,039 --> 00:14:14,507 Kenapa kita naik pesawat? 239 00:14:14,509 --> 00:14:16,407 Kita boleh terbang, kamu tahu. 240 00:14:16,409 --> 00:14:19,011 Pada zaman dahulu, orang-orang naik kereta api. 241 00:14:19,013 --> 00:14:20,445 Itu sangat berkelas. 242 00:14:20,447 --> 00:14:23,482 Tentu, Ayah, 40 jam Di bilik bersaiz almari,... 243 00:14:23,484 --> 00:14:26,384 Bersama ayah dan Pakcik Bernie yang berbau rokok,... 244 00:14:26,386 --> 00:14:28,355 Berdebat siapa yang jauh lebih cantik,... 245 00:14:28,357 --> 00:14:30,123 Cleopatra atau Nefertiti. 246 00:14:30,125 --> 00:14:32,157 Nefertiti. 247 00:14:32,159 --> 00:14:33,893 Baik, Ayah, terima kasih. 248 00:14:33,895 --> 00:14:37,062 Mavis, ini kejutan menakjubkan! 249 00:14:37,064 --> 00:14:40,933 Ayah tak sabar nak habiskan waktu dengan keluarga tersayang ayah. 250 00:14:40,935 --> 00:14:45,004 Tapi ayah merayu, Cakaplah kita pergi ke mana?! 251 00:14:45,006 --> 00:14:48,841 Tidak, saya dah atasi segalanya, Jadi ayah tak perlu risau. 252 00:14:48,843 --> 00:14:50,409 Ayah terlalu stres belakangan ini. 253 00:14:50,411 --> 00:14:52,782 Masa untuk ayah untuk rileks. 254 00:15:00,423 --> 00:15:02,589 Sekarang, lebih baik? 255 00:15:02,591 --> 00:15:04,091 Oh, ya. 256 00:15:04,093 --> 00:15:05,429 Sangat rileks. 257 00:15:08,263 --> 00:15:10,865 Saya akan periksa awak tahu siapa. 258 00:15:10,867 --> 00:15:12,466 Saya akan kembali. 259 00:15:12,468 --> 00:15:14,836 Saya nak pergi ke tandas. 260 00:15:14,838 --> 00:15:16,071 Hei, awak nampak? 261 00:15:16,073 --> 00:15:17,606 Dennis pergi ke tandas! 262 00:15:17,608 --> 00:15:19,443 Baiklah. 263 00:15:23,147 --> 00:15:25,182 Hei, di mana awak? 264 00:15:30,119 --> 00:15:32,087 Di sana awak, Tinkles. 265 00:15:32,089 --> 00:15:35,457 Jangan risau, kami takkan tinggalkan awak sendirian di rumah. 266 00:15:35,459 --> 00:15:37,992 Baik, semua, anda bebas bergerak Di dalam kabin selagi kita,... 267 00:15:37,994 --> 00:15:39,331 Mula menjunam. 268 00:15:54,579 --> 00:15:57,212 Ada rancangan besar hujung minggu ini, Bill? 269 00:15:57,214 --> 00:15:58,580 Oh, awak tahulah, seperti biasa. 270 00:15:58,582 --> 00:16:00,382 Saya ajak anak-anak bermain bola sepak. 271 00:16:04,690 --> 00:16:06,055 Snek, minuman. 272 00:16:06,057 --> 00:16:08,393 Snek, minuman. Snek. 273 00:16:20,938 --> 00:16:23,674 Tuan dan puan, kita telah tiba di destinasi,... 274 00:16:23,676 --> 00:16:25,278 Segitiga Bermuda. 275 00:17:15,496 --> 00:17:18,030 Selamat datang ke Segitiga Bermuda,... 276 00:17:18,032 --> 00:17:22,038 Di mana anda menikmati kapal pesiaran Raksasa terhebat. 277 00:17:26,207 --> 00:17:27,606 Kapal pesiaran? 278 00:17:27,608 --> 00:17:29,476 Kejutan! 279 00:17:29,478 --> 00:17:31,110 Oh, tidak, kamu, Tidak. 280 00:17:31,112 --> 00:17:35,515 Tapi ini seperti Hotel di atas air. 281 00:17:35,517 --> 00:17:37,683 Saya tahu ayah perlu Bercuti,... 282 00:17:37,685 --> 00:17:40,187 Dari mengusahakan percutian orang lain. 283 00:17:40,189 --> 00:17:43,023 Ayah jarang keluar dari hotel sejak,... 284 00:17:43,025 --> 00:17:46,093 Ya, sejak Mak tiada. 285 00:17:46,095 --> 00:17:48,227 Tapi ini peluang cipta memori baru,... 286 00:17:48,229 --> 00:17:49,528 Bersama kita semua. 287 00:17:49,530 --> 00:17:51,732 Bersama Dennis. 288 00:17:51,734 --> 00:17:57,206 Kapal! - Kapal! 289 00:18:00,643 --> 00:18:03,611 Siapa yang jadikan kamu anak gadis yang hebat? 290 00:18:03,613 --> 00:18:04,778 Ayah. 291 00:18:04,780 --> 00:18:06,279 Itu benar! 292 00:18:06,281 --> 00:18:08,248 Ayah memang hebat. 293 00:18:08,250 --> 00:18:10,718 Ayuh, Denisovich, Masa untuk naik kapal! 294 00:18:11,033 --> 00:18:12,390 Ya! 295 00:18:58,636 --> 00:19:01,470 Baik, senyum. 296 00:19:01,772 --> 00:19:03,307 Terima kasih. 297 00:19:14,973 --> 00:19:16,590 "Haiwan Peliharaan Dilarang Masuk"? 298 00:19:28,400 --> 00:19:29,402 Sempurna. 299 00:19:35,208 --> 00:19:37,340 Selamat datang, apa khabar? 300 00:19:37,342 --> 00:19:38,741 Dennis, marilah. - Gembira bertemu dengan awak. 301 00:19:38,743 --> 00:19:40,278 Oh, baju menawan, ya. 302 00:19:40,280 --> 00:19:43,084 Oh, helo, selamat datang. 303 00:19:50,389 --> 00:19:52,824 Dia Bob. 304 00:19:52,826 --> 00:19:54,425 Katakan, Hai, Bob. 305 00:19:54,427 --> 00:19:55,595 "Hai, Bob" 306 00:20:03,571 --> 00:20:05,605 Aduhai, Griffin. 307 00:20:05,607 --> 00:20:07,438 Saya begitu teruja. 308 00:20:07,440 --> 00:20:09,708 Ini hotel terbaik yang pernah saya pergi. 309 00:20:09,710 --> 00:20:11,310 Ya! 310 00:20:11,312 --> 00:20:12,912 Aduhai, ini menakjubkan! 311 00:20:12,914 --> 00:20:14,513 Banyak yang boleh dibuat! 312 00:20:14,515 --> 00:20:16,517 Kolam renang bersaiz Olimpik,... 313 00:20:17,685 --> 00:20:19,354 Makanan sepuas hati,... 314 00:20:22,790 --> 00:20:25,390 Spa khidmat sepenuh masa,... 315 00:20:25,392 --> 00:20:28,227 Saya ingin pembalut saya diganti rumpai laut! 316 00:20:28,229 --> 00:20:31,230 Bunyinya itu semua boleh kita buat,... 317 00:20:31,232 --> 00:20:32,697 Di hotel kita! 318 00:20:32,699 --> 00:20:35,401 Kecuali ini atas air! 319 00:20:51,420 --> 00:20:52,587 Awak benar, sayang. 320 00:20:52,589 --> 00:20:54,820 Ayah awak akan sukakan ini! 321 00:20:54,822 --> 00:20:56,756 Cuti musim panas terbaik! 322 00:20:56,758 --> 00:20:58,659 Tunggu sampai awak tengok jadualnya. 323 00:21:00,229 --> 00:21:01,596 Itu bagus. 324 00:21:01,598 --> 00:21:04,364 Frank, "Api itu teruk" ingat? 325 00:21:04,366 --> 00:21:06,967 Oh, ya, mungkin awak boleh jumpa,... 326 00:21:06,969 --> 00:21:09,536 Bunga api awak di atas kapal ini? 327 00:21:09,538 --> 00:21:11,606 Ini bukan Kapal Cinta, Frank. 328 00:21:11,608 --> 00:21:14,612 Saya ke sini untuk berseronok bersama keluarga saya. 329 00:21:22,620 --> 00:21:23,718 Helo semua! 330 00:21:23,720 --> 00:21:30,407 Selamat datang! 331 00:21:33,597 --> 00:21:35,466 Siapa dia? 332 00:21:40,239 --> 00:21:42,371 Saya Kapten Ericka. 333 00:21:42,373 --> 00:21:45,241 Dan ya, saya manusia. Tapi jangan segan-silu pada saya. 334 00:21:45,243 --> 00:21:48,311 Saya sangat teruja bersama kalian semua di sini,... 335 00:21:48,313 --> 00:21:50,845 Dalam kapal pesiaran raksasa pertama kita! 336 00:21:59,958 --> 00:22:01,658 Ayah? Ayah okey? 337 00:22:03,997 --> 00:22:06,028 Oh, tidak! Dia kena serangan jantung! 338 00:22:06,030 --> 00:22:07,997 Drac? Nampaknya tidak. 339 00:22:07,999 --> 00:22:10,433 Ya, satu-satunya serangan jantung yang Boleh cederakan dia hanyalah batang kayu. 340 00:22:10,435 --> 00:22:11,568 Pasti serangan strok! 341 00:22:11,570 --> 00:22:13,570 Sebenarnya, mungkin kerana wanita itu. 342 00:22:13,572 --> 00:22:16,539 Lihat kemana awak tunjuk, tuan. Saya ada di sini. 343 00:22:16,541 --> 00:22:18,375 Awak selalu berdiri begitu dekat dengan saya. 344 00:22:18,377 --> 00:22:20,310 Mengerikan. 345 00:22:20,312 --> 00:22:23,480 Begitu lama, raksasa bersembunyi, Tinggal dalam kegelapan,... 346 00:22:23,482 --> 00:22:25,449 Tapi tidak lagi! 347 00:22:25,451 --> 00:22:29,452 Kalian berdiri dan melambaikan tangan Atau cakar atau sesungut,... 348 00:22:29,454 --> 00:22:34,425 Dan kata, "Kami di sini, kami berbulu, Dan itu hak kami berupa menyeramkan!" 349 00:22:37,462 --> 00:22:39,864 Sekarang masa untuk menyambutnya! 350 00:22:39,866 --> 00:22:42,968 Nikmati makanan mewah kalian, Pengembaraan mendebarkan,... 351 00:22:42,970 --> 00:22:44,735 Dan hiburan tanpa henti,... 352 00:22:44,737 --> 00:22:47,838 Sepanjang perjalanan menuju destinasi akhir kita,... 353 00:22:47,840 --> 00:22:50,942 Kota Hilang yang sekarang tak hilang lagi,... 354 00:22:50,944 --> 00:22:53,612 Atlantis! 355 00:22:57,918 --> 00:22:59,418 Oh, ya! 356 00:23:00,820 --> 00:23:03,056 Ikan-ikan itu berakrobatik! 357 00:23:03,058 --> 00:23:04,891 Mereka ikan akrobatik! 358 00:23:07,994 --> 00:23:10,462 Helo, apa khabar? 359 00:23:10,464 --> 00:23:12,664 Jadi,... 360 00:23:12,666 --> 00:23:16,038 Awak pasti satu-satunya Dracula. 361 00:23:17,905 --> 00:23:21,474 Saya menunggu lama untuk bertemu dengan awak. 362 00:23:21,476 --> 00:23:23,608 Awak sama sekali tak bertambah tua, kan? 363 00:23:23,610 --> 00:23:25,044 Saya ingin ada kulit macam awak. 364 00:23:28,451 --> 00:23:30,383 Awak cakap bahasa Transylvania. 365 00:23:30,385 --> 00:23:31,817 Oh, saya nak belajar itu. 366 00:23:43,499 --> 00:23:45,732 Oh, bahasa yang romantik. 367 00:23:45,734 --> 00:23:47,667 Awak tahu, ada sesuatu dalam loghat awak,... 368 00:23:47,669 --> 00:23:51,071 Yang membuat lelaki macam awak nampak bijak. 369 00:23:52,641 --> 00:23:54,375 Itulah bahasa Transylvania. 370 00:23:54,377 --> 00:23:56,477 Dia kata "Gembira bertemu awak" 371 00:23:56,479 --> 00:24:00,147 Ya, "alibooboo" untuk awak juga. 372 00:24:00,149 --> 00:24:03,684 Drac! Drac, sedarlah! 373 00:24:03,686 --> 00:24:05,619 Tunggu, saya dah lama nak buat begini. 374 00:24:05,621 --> 00:24:07,688 Bangunlah! Bangunlah, Drac! 375 00:24:07,690 --> 00:24:08,957 Sedarlah! 376 00:24:08,959 --> 00:24:10,457 Hei, hentikan! 377 00:24:10,459 --> 00:24:11,760 Hei, kawan, awak okey? 378 00:24:11,762 --> 00:24:14,428 Tidak, tak okey. 379 00:24:14,430 --> 00:24:15,798 Tak baik! 380 00:24:15,800 --> 00:24:17,866 Saya,... Saya,... 381 00:24:17,868 --> 00:24:19,400 Saya,... 382 00:24:19,402 --> 00:24:20,971 Zing. 383 00:25:11,458 --> 00:25:13,223 Ini hari menyeronokkan. 384 00:25:14,493 --> 00:25:15,529 Tengoklah itu! 385 00:25:21,567 --> 00:25:24,001 Ini dia. 386 00:25:57,105 --> 00:25:58,106 Ayah. 387 00:26:11,685 --> 00:26:13,887 "Kelab Kanak-Kanak" 388 00:26:13,889 --> 00:26:15,591 Apa itu Kelab Kanak-Kanak? 389 00:26:26,567 --> 00:26:29,103 Ikan. - Itu benar, sayang. 390 00:26:29,105 --> 00:26:30,702 Saya tak pasti saya faham. 391 00:26:30,704 --> 00:26:34,240 Awak jaga anak saya, sepanjang hari, dengan sengaja? 392 00:26:34,242 --> 00:26:35,675 Ikan. 393 00:26:35,677 --> 00:26:36,943 Itu benar. 394 00:26:36,945 --> 00:26:39,113 Bahagian mana yang encik tak faham? 395 00:26:39,115 --> 00:26:40,980 Kenapa? 396 00:26:40,982 --> 00:26:44,685 Supaya mereka boleh berseronok Dan encik boleh berseronok. 397 00:26:44,687 --> 00:26:47,054 Ikan. 398 00:26:47,056 --> 00:26:50,559 Jangan risau, encik boleh Mengambilnya bila dah habis. 399 00:26:51,595 --> 00:26:52,993 Ikan. 400 00:26:52,995 --> 00:26:55,130 Itu lebih baik daripada tak langsung. 401 00:27:04,907 --> 00:27:05,973 Jadi,... 402 00:27:05,975 --> 00:27:07,608 Apa yang kita patut buat sekarang? 403 00:27:07,610 --> 00:27:11,982 Saya rasa kita lakukan apa saja yang kita nak. 404 00:27:13,016 --> 00:27:15,183 "Apa saja yang kita nak"? 405 00:27:15,185 --> 00:27:17,251 Apa saja yang kita nak. 406 00:27:17,253 --> 00:27:18,653 Apa saja yang kita nak. 407 00:27:18,655 --> 00:27:19,988 Apa saja yang kita nak! 408 00:27:19,990 --> 00:27:23,893 Apa saja yang kita nak. 409 00:27:23,895 --> 00:27:26,695 Hentikan! Tolong saya! - Apa saja yang kita nak. 410 00:27:26,697 --> 00:27:28,733 - Apa saja yang kita nak. - Apa saja yang kita nak. 411 00:27:29,800 --> 00:27:31,267 Oh, hai. Helo. 412 00:27:31,269 --> 00:27:32,734 Apa khabar? 413 00:27:32,736 --> 00:27:34,103 Selamat malam, Kapten. 414 00:27:34,105 --> 00:27:36,105 Helo. 415 00:27:37,975 --> 00:27:41,644 Boleh tak awak, angkat ekor awak? Awak tahu,... 416 00:27:41,646 --> 00:27:42,912 Oh, tentu. 417 00:27:42,914 --> 00:27:45,218 Baik, terima kasih banyak. 418 00:27:47,619 --> 00:27:49,085 Oh, helo. 419 00:27:49,087 --> 00:27:50,155 Selamat datang. 420 00:28:16,949 --> 00:28:21,019 Awak betul, datuk moyang. 421 00:28:21,021 --> 00:28:23,921 Raksasa sangat menjijikan! 422 00:28:23,923 --> 00:28:25,859 Mereka haiwan! 423 00:28:42,809 --> 00:28:44,842 Atuk akan sampai. 424 00:28:52,719 --> 00:28:55,053 Dracula, dia juga ada di sini? 425 00:28:55,055 --> 00:28:58,357 Ya, saya nampak, depan-depan. 426 00:28:58,359 --> 00:28:59,992 Saya berlakon baik padanya. 427 00:28:59,994 --> 00:29:02,293 Wajah pucat dan senyum bodohnya,... 428 00:29:02,295 --> 00:29:03,996 Membuat taringnya nampak. 429 00:29:03,998 --> 00:29:05,798 Seperti yang atuk ajar pada saya! 430 00:29:05,800 --> 00:29:08,367 Lebih teruk dari yang atuk takutkan! 431 00:29:08,369 --> 00:29:11,471 Pada malam penentuan itu, atuk sedar,... 432 00:29:11,473 --> 00:29:15,074 Manusia takkan pernah mampu mengalahkan raksasa. 433 00:29:19,214 --> 00:29:23,049 Tapi atuk takkan biarkan warisan keluarga kita mati. 434 00:29:23,051 --> 00:29:28,022 Kemudian atuk mula mencari satu jawapan. 435 00:29:28,024 --> 00:29:33,293 Dan atuk nampak di buku lama, Alat Kemusnahan. 436 00:29:33,295 --> 00:29:35,830 Begitu kuatnya sehingga memusnahkan Atlantis,... 437 00:29:35,832 --> 00:29:39,734 Seluruh kota penuh raksasa 438 00:29:39,736 --> 00:29:44,004 Dan di sanalah, jauh di dalam runtuhan itu, Alat itu berada, menunggu... 439 00:29:44,006 --> 00:29:47,807 Tanpa akhir, saya mencari kota yang hilang itu,... 440 00:29:47,809 --> 00:29:51,313 Waktu berlalu dan tubuh atuk mula menggagalkan atuk. 441 00:29:51,315 --> 00:29:53,913 Oh, itu sangat menyedihkan, Ericka. 442 00:29:53,915 --> 00:29:56,417 Pertama hati atuk, kemudian limpa,... 443 00:29:56,419 --> 00:29:59,086 Kemudian satu atau dua ginjal. 444 00:29:59,088 --> 00:30:02,757 Kemudian rambut berharga atuk. 445 00:30:02,759 --> 00:30:05,293 Tapi atuk takkan biarkan itu menghentikan atuk. 446 00:30:05,295 --> 00:30:10,265 Atuk ganti organ atuk yang rosak dengan teknologi! 447 00:30:11,969 --> 00:30:13,869 Tengoklah atuk sekarang. 448 00:30:15,472 --> 00:30:18,341 Oh, nak, ini suatu kemajuan. 449 00:30:19,442 --> 00:30:21,777 Tentu. 450 00:30:22,406 --> 00:30:27,449 Dan sekarang, setelah 120 tahun, Akhirnya atuk jumpa Atlantis. 451 00:30:27,451 --> 00:30:29,285 Lupakan itu semua! 452 00:30:29,287 --> 00:30:30,886 Biar saya hapuskan Dracula sekarang juga! 453 00:30:30,888 --> 00:30:32,522 Saya begitu dekat padanya, saya boleh saja,... 454 00:30:34,424 --> 00:30:37,093 Tidak, tidak, tidak! 455 00:30:37,095 --> 00:30:39,129 Kita harus tetap pada rancangan. 456 00:30:39,131 --> 00:30:40,997 Pikat para raksasa ke Atlantis,... 457 00:30:40,999 --> 00:30:43,365 Ambil Alat Kemusnahan itu,... 458 00:30:43,367 --> 00:30:46,236 Perangkap mereka di sana, Kemudian hapuskan mereka semua. 459 00:30:46,238 --> 00:30:48,070 Mudah saja, Ericka! 460 00:30:48,072 --> 00:30:51,141 Sekarang berjanji pada atuk, Awak tak akan cuba Membunuh Dracula. 461 00:30:51,143 --> 00:30:52,543 Baiklah! 462 00:30:52,545 --> 00:30:54,978 Saya Janji. - Janji apa? 463 00:30:54,980 --> 00:30:58,515 Saya janji tak akan cuba bunuh Dracula. Faham? 464 00:31:02,490 --> 00:31:04,524 Bangun-Masa untuk Tidur 465 00:31:05,057 --> 00:31:09,126 Jangan risau, Datuk moyang, Saya tak akan cuba bunuh dia,... 466 00:31:09,128 --> 00:31:10,896 Saya akan bunuh dia. 467 00:31:39,214 --> 00:31:40,599 Jogetlah, Dracula. 469 00:32:54,670 --> 00:32:56,373 Kamu tahu itu. 470 00:32:57,541 --> 00:33:00,206 Oh! Awak nampak hebat, Drac! 471 00:33:00,208 --> 00:33:01,575 Saya rasa seronok, Frank. 472 00:33:01,577 --> 00:33:04,146 Tengoklah awak, kacaknya! 473 00:33:04,148 --> 00:33:05,714 Apa? Ini? Sudahlah. 474 00:33:05,716 --> 00:33:07,715 Ooh! Awak menunjuk? 475 00:33:07,717 --> 00:33:09,350 "Menunjuk"? Oh. 476 00:33:09,352 --> 00:33:11,253 Saya menunjuk siapa? 477 00:33:11,255 --> 00:33:13,120 Hei, bukankah itu Kapten Ericka? 478 00:33:13,122 --> 00:33:14,690 Oh, tidak! 479 00:33:14,692 --> 00:33:17,024 Uh, apa? 480 00:33:17,026 --> 00:33:18,426 Bukan dia. 481 00:33:19,996 --> 00:33:21,630 Baguslah. 482 00:33:21,632 --> 00:33:22,732 Sangat comel. 483 00:33:32,141 --> 00:33:35,043 Maaf, Drac. Awak tahu, Kami tak pernah tengok awak seperti ini. 484 00:33:35,045 --> 00:33:36,279 Saya tahu. 485 00:33:36,281 --> 00:33:37,679 Ini tak masuk akal. 486 00:33:37,681 --> 00:33:40,416 Awak tak boleh Zing dua kali, Itu mustahil! 487 00:33:40,418 --> 00:33:42,718 Tapi itu benar! Sekarang apa? 488 00:33:42,720 --> 00:33:45,389 Bagaimana dengan Mavis? 489 00:33:45,391 --> 00:33:47,523 Dia nak awak gembira 'kan? 490 00:33:47,525 --> 00:33:50,361 Saya pasti dia akan ikut aliran. 491 00:33:50,363 --> 00:33:52,095 Oh, tidak, tidak! 492 00:33:52,097 --> 00:33:54,564 Mavis perlukan saya. Dia bergantung pada saya. 493 00:33:54,566 --> 00:33:57,633 Saya harus pulang bersama keluarga saya. 494 00:33:57,635 --> 00:34:01,738 Hei, Murray memang berasal Dari Mesir, tapi awaklah yang ada di,... 495 00:34:01,740 --> 00:34:03,273 "da Nil" 496 00:34:04,777 --> 00:34:07,710 Awak faham? Awak pukul saya tepat di,... 497 00:34:07,712 --> 00:34:08,716 Mavis! 498 00:34:12,450 --> 00:34:14,721 Jangan cakap apa saja Atau saya hantui mimpi kalian. 499 00:34:16,256 --> 00:34:18,056 Berseronok? 500 00:34:18,058 --> 00:34:20,457 Ayah jauh lebih seronok sekarang Kerana kamu di sini. 501 00:34:20,459 --> 00:34:24,562 Ayah, saya rasa bertuah habiskan waktu bersama ayah di sini. 502 00:34:24,564 --> 00:34:27,464 Kita semua bersama, Ini sangat istimewa. 503 00:34:27,466 --> 00:34:30,368 Ayah pun, sayang. 504 00:34:30,370 --> 00:34:33,639 Sekarang, ayah sedia dikalahkan saya dalam Bola Raksasa? 505 00:34:33,641 --> 00:34:36,408 Bola Raksasa! 506 00:34:36,410 --> 00:34:37,674 Ayuh, Ayah Drac! 507 00:34:37,676 --> 00:34:39,378 Mari! 508 00:34:39,380 --> 00:34:41,982 Kerana sayalah Raja seronok! 509 00:34:44,619 --> 00:34:48,354 Bagus! Siapa yang sedia untuk dipukul? 510 00:34:49,823 --> 00:34:52,057 Saya bagi amaran, Saya pemain kedua,... 511 00:34:52,059 --> 00:34:55,061 ...pasukan bola tampar dalam bangunan di Santa Cruz. 512 00:34:56,121 --> 00:34:57,762 Tentu, kawan. Suka hati awak. 513 00:34:57,764 --> 00:35:00,499 Semua, jangan sampai kena rambut saya. 514 00:35:00,501 --> 00:35:02,334 Jangan kena rambut saya! 515 00:35:02,336 --> 00:35:04,738 Ayuh mula! Mari bermain! 516 00:35:04,740 --> 00:35:07,206 Aduhai, ini pasti sangat menyeronokkan. 517 00:35:07,208 --> 00:35:08,575 Ha-ha! Bersiaplah! 518 00:35:08,577 --> 00:35:10,178 Rasakan kesakitan ini! 519 00:35:13,780 --> 00:35:16,616 Pukul! - Jangan kena rambut saya! 520 00:35:20,322 --> 00:35:22,656 Tidak, tidak, tidak! 521 00:35:23,792 --> 00:35:26,693 Bagus! 522 00:35:26,695 --> 00:35:29,863 Kapten Ericka, awak diperlukan di Dek. 523 00:35:29,865 --> 00:35:33,266 Perhentian seterusnya,.. Bye, Dracula. 524 00:35:33,268 --> 00:35:34,804 Bagus, sayang! 525 00:35:57,128 --> 00:35:58,560 Oh, sayang, biar saya pukul. 526 00:35:58,562 --> 00:36:00,128 Hei, para raksasa. 527 00:36:03,566 --> 00:36:05,669 Ya! Bagaimana pukulan saya? 528 00:36:08,571 --> 00:36:10,809 Kita tiba di perhentian pertama kita. 529 00:36:16,347 --> 00:36:19,580 Gunung Berapi bawah laut! 530 00:36:19,582 --> 00:36:23,685 Semua, ambil peralatan selam kalian Dan sedia untuk menjelajah,... 531 00:36:23,687 --> 00:36:26,091 Keajaiban lautan. 532 00:36:26,725 --> 00:36:28,690 Terutama awak,... 533 00:36:28,692 --> 00:36:30,261 Count Dracula. 534 00:36:34,498 --> 00:36:36,232 Awak nampak itu, kawan? Dia sukakan awak. 535 00:36:36,234 --> 00:36:37,599 Oh, tidak, tidak. 536 00:36:37,601 --> 00:36:39,668 Bunyinya Zing bertindakbalas penuh. 537 00:36:39,670 --> 00:36:41,570 Oh, tidak, tidak. 538 00:36:41,572 --> 00:36:43,273 Oh, ya, ya, ya. 539 00:36:43,275 --> 00:36:45,910 Saya ke sini untuk berseronok bersama keluarga saya. 540 00:36:45,912 --> 00:36:48,214 Keluarga, seronok. 541 00:37:09,835 --> 00:37:12,271 Biar saya tengok, bagaimana jika di sini? 542 00:37:33,027 --> 00:37:35,029 Sebelah sini, semua. 543 00:37:46,907 --> 00:37:50,876 Selamat datang ke salah satu keajaiban kerajaan bawah laut,... 544 00:37:50,878 --> 00:37:54,412 Saya persembahkan, Gunung berapi del Fuego. 545 00:37:54,414 --> 00:37:56,716 Atau rakyat laut menyebutnya,... 546 00:39:53,138 --> 00:39:54,670 Keluarga yang comel. 547 00:39:54,672 --> 00:39:55,739 Apa? Tidak. 548 00:39:55,741 --> 00:39:57,577 Dracula jahat! 549 00:41:12,486 --> 00:41:13,853 Frank, kita baru saja makan. 550 00:41:13,855 --> 00:41:16,023 Saya tak percaya awak lapar lagi. 551 00:41:16,025 --> 00:41:17,757 Maaf, awak tahu saya macam mana, kan? 552 00:41:17,759 --> 00:41:19,692 Banyak ikan berenang,... 553 00:41:19,694 --> 00:41:21,661 Bila saya tengok ikan, terasa lapar,... 554 00:41:21,663 --> 00:41:24,764 Aduhai! Saya nak pergi. 555 00:41:24,766 --> 00:41:27,701 Oh! Dracula, Dracula, Dracula! 556 00:41:27,703 --> 00:41:29,770 Dracula, Dracula! 557 00:41:29,772 --> 00:41:32,874 Saya dah hampir dekat, Tapi rasanya dia cuma goda saya. 558 00:41:32,876 --> 00:41:35,108 Saya tak tahan lagi. 559 00:41:35,110 --> 00:41:36,412 Saya harus mendekatinya! 560 00:41:47,189 --> 00:41:50,625 Gunung berapi bawah laut itu nampak panas. 561 00:41:56,199 --> 00:41:58,132 Hai, Bob. 562 00:41:58,134 --> 00:42:02,103 Benar, kami berjanji pada awak, Kita bermain, Ping-pong sekarang. 563 00:42:02,105 --> 00:42:04,672 Dennis? Siapa dia? 564 00:42:04,674 --> 00:42:06,740 Dia kawan kami, Bob. 565 00:42:06,742 --> 00:42:08,579 Katakan Hai, Bob. - "Hai, Bob" 566 00:42:10,047 --> 00:42:13,047 Baik, masa untuk bermain ping-pong. 567 00:42:13,049 --> 00:42:14,184 Drac! - Drac! 568 00:42:14,186 --> 00:42:16,788 Drac! - Drac! 569 00:42:18,623 --> 00:42:20,823 Hei, semua, di mana kebakarannya? 570 00:42:20,825 --> 00:42:22,191 Griffin dia,... 571 00:42:22,193 --> 00:42:24,560 Dia nak kata sesuatu. - Saya,... 572 00:42:24,562 --> 00:42:26,930 Oh, ya, tangan saya kena gigit, dan kerana,... 573 00:42:26,932 --> 00:42:29,231 Awak pakar gigitan, Awak patut nampak. 574 00:42:29,233 --> 00:42:30,801 Ya, ke sinilah. - Cahayanya lebih terang. 575 00:42:32,036 --> 00:42:33,572 Baik,... 576 00:42:35,273 --> 00:42:37,673 Baik, kenapa ni? 577 00:42:37,675 --> 00:42:40,709 Kalian berkelakuan pelik dari biasa, Walaupun biasanya kalian memang pelik. 578 00:42:40,711 --> 00:42:42,711 Awak tak percaya apa yang kami dengar, tapi,... 579 00:42:45,317 --> 00:42:47,717 Ericka mencintai Drac. 580 00:42:47,719 --> 00:42:49,953 Dia selalu mengharapkan Drac 581 00:42:49,955 --> 00:42:51,922 Oh, ya 582 00:42:51,924 --> 00:42:53,223 Drac sudah kembali 583 00:42:53,225 --> 00:42:54,925 Dia dapat Zing 584 00:42:54,927 --> 00:42:56,761 Si Zinga-Zing 585 00:42:56,763 --> 00:42:59,196 Saya dah kata saya tak nak buat Mavis marah. 586 00:42:59,198 --> 00:43:01,933 Tapi apa maksud awak itu? 587 00:43:01,935 --> 00:43:04,234 Baik, dengar, Frank kelaparan, Itu tak mengejutkan,... 588 00:43:04,236 --> 00:43:08,106 Masa kami kembali ke kapal dan Melihat Ericka sedang cakap pasal awak. 589 00:43:08,108 --> 00:43:09,940 Dia tak boleh hidup tanpa awak, kawan! 590 00:43:09,942 --> 00:43:11,676 Serius! 591 00:43:11,678 --> 00:43:15,713 Awak tak boleh menafikan Zing, sayang. 592 00:43:15,715 --> 00:43:19,116 Drac, ini bagus, awak nak dekati Kapten atau apa? 593 00:43:19,118 --> 00:43:20,751 Uh, ya. 594 00:43:20,753 --> 00:43:23,255 Mungkin? Tidak. 595 00:43:23,257 --> 00:43:26,592 Itu sudah lama. Saya tak tahu bagaimana nak mula. 596 00:43:26,594 --> 00:43:28,994 Itu mudah, Drac. Mulalah dengan perbualan kecil. 597 00:43:28,996 --> 00:43:30,829 Sentiasa senyum. - Pandang matanya. 598 00:43:30,831 --> 00:43:32,831 Berkelakuan biasa. - Katakan benda yang kelakar. 599 00:43:32,833 --> 00:43:34,099 Tanya dari mana asalnya. 600 00:43:34,101 --> 00:43:35,800 Oh, dan puji bajunya comel. 601 00:43:35,802 --> 00:43:37,603 "Awak suka keranda?" - Puji dia. 602 00:43:37,605 --> 00:43:39,605 - "Leher awak nampak sedap" - Dia datang. 603 00:43:39,607 --> 00:43:42,007 Baik, Drac, Buatlah. 604 00:43:42,009 --> 00:43:44,209 Leher awak sedap baju awak comel di keranda. 605 00:43:44,211 --> 00:43:47,113 Awak nak tengok bahagian saya? 606 00:43:49,917 --> 00:43:52,017 Ya, saya ingin keluar dengan awak. 607 00:43:52,019 --> 00:43:53,252 Apa? 608 00:43:53,254 --> 00:43:54,386 Apa? 609 00:43:54,388 --> 00:43:55,788 Kantin, tengah malam. 610 00:43:55,790 --> 00:43:56,858 Jangan terlambat. 611 00:44:07,837 --> 00:44:09,204 Nyaris-nyaris. 612 00:44:12,841 --> 00:44:15,579 Tunggu! Berhenti, Tinkles, berhenti! - Tunggu, Tinkles. Kembali. 613 00:44:25,420 --> 00:44:26,921 Tinkles, berhenti! - Tunggu! 614 00:44:26,923 --> 00:44:28,058 Tidak, tidak, tidak! 615 00:44:41,271 --> 00:44:42,403 Tinkles, berhenti! 616 00:44:42,405 --> 00:44:44,872 Saya kantoi! 617 00:44:44,874 --> 00:44:47,876 Awak tak akan boleh dapatkan saya, raksasa! 618 00:44:47,878 --> 00:44:50,378 Tinkles, hentikan! 619 00:45:14,739 --> 00:45:20,209 Semua, kita tiba di Perhentian seterusnya, Pulau Tak Berpenghuni 620 00:45:20,211 --> 00:45:22,478 Masa untuk tersesat di pantai,... 621 00:45:22,480 --> 00:45:27,887 Dan semoga anda jumpa Keseronokan dan boleh bersantai. 622 00:45:29,220 --> 00:45:31,386 Bercuti di pantai! 623 00:45:31,388 --> 00:45:33,222 Johnny, siapkan semua benda. 624 00:45:33,224 --> 00:45:35,158 Dan, Ayah, beratur cepat untuk dapatkan kon salji. 625 00:45:35,160 --> 00:45:37,928 Sebenarnya, ayah rasa kamu dan Johnny,... 626 00:45:37,930 --> 00:45:39,762 Elok habiskan waktu bersama,... 627 00:45:39,764 --> 00:45:42,198 Apa sebutan kamu itu? Temujanji malam? 628 00:45:42,200 --> 00:45:43,734 Temujanji malam? 629 00:45:43,736 --> 00:45:45,501 Apa yang ayah nak buat? - Ya,... 630 00:45:45,503 --> 00:45:47,870 Saya dan yang lain mengambil peluang ini,... 631 00:45:47,872 --> 00:45:50,975 Untuk habiskan waktu bersama Dennis. 632 00:45:50,977 --> 00:45:52,844 Oh, baik, itu idea bagus. 633 00:45:52,846 --> 00:45:54,510 Ayuh, Johnny. Masa untuk temujanji malam. 634 00:45:54,512 --> 00:45:57,283 Temujanji malam! 635 00:45:59,040 --> 00:45:59,973 S A R I K A T A O L E H : B L A C K C A P E 636 00:46:12,165 --> 00:46:13,965 Baik, ini dia! 637 00:46:19,105 --> 00:46:20,909 Bagus! - Kali ini giliran saya. 638 00:46:29,949 --> 00:46:31,250 Apa itu? 639 00:46:31,252 --> 00:46:33,351 Bunyinya macam anak kita. 640 00:46:33,353 --> 00:46:36,188 Itu anak kita! Lari! - Lari! 641 00:46:36,190 --> 00:46:38,257 Tidak! Tolonglah! Tolong! 642 00:46:38,259 --> 00:46:40,224 Panggil mak ayah dia! 643 00:46:40,226 --> 00:46:43,162 Frank? Boleh lumurkan Krim Bulan ke punggung saya,... 644 00:46:43,164 --> 00:46:44,797 Sebelum saya hangus? 645 00:46:44,799 --> 00:46:47,332 Tunggu sebentar, sayang. Anak-anak tanam saya dalam pasir. 646 00:46:53,841 --> 00:46:55,508 Terima kasih, sayang. 647 00:46:55,909 --> 00:46:58,011 Kita pesan lagi? - Tentu. 648 00:46:58,013 --> 00:47:01,346 Sedapnya. - Tambah lagi. 649 00:47:01,348 --> 00:47:03,482 Bukankah tempat ini mengagumkan? 650 00:47:03,484 --> 00:47:06,486 Menunya di dalam botol! 651 00:47:06,488 --> 00:47:08,391 Bijak! Bukankah ini hebat, sayang? 652 00:47:10,893 --> 00:47:12,524 Apa? Oh, maaf. 653 00:47:12,526 --> 00:47:14,528 Saya terfikirkan ayah saya. 654 00:47:14,530 --> 00:47:17,431 Bukankah dia berkelakuan aneh belakangan ini? 655 00:47:17,433 --> 00:47:20,867 Tidak juga, selain dia sukakan Kapten. 656 00:47:20,869 --> 00:47:22,836 Apa? - Oh, ya. 657 00:47:22,838 --> 00:47:25,405 Kapal Cinta dah berjaya. 658 00:47:25,407 --> 00:47:27,173 Mustahil, Dia,... 659 00:47:27,175 --> 00:47:29,443 Dia ayah saya. 660 00:47:29,445 --> 00:47:31,244 Saya tahu, itu aneh. 661 00:47:31,246 --> 00:47:35,081 Masa mak ayah saya bercium, saya masih menutup mata. 662 00:47:35,083 --> 00:47:40,388 Saya tak pernah bayangkan Ayah bersama orang lain selain Mak saya. 663 00:47:40,390 --> 00:47:42,889 Awak tak kesah dengan itu 'kan? 664 00:47:42,891 --> 00:47:45,026 Tentu, saya ingin dia gembira. 665 00:47:45,028 --> 00:47:46,030 Sangat. 666 00:47:48,098 --> 00:47:49,931 Sangat. 667 00:47:56,174 --> 00:47:58,640 Selamat malam, kawanku. 668 00:47:58,642 --> 00:48:04,646 Awak dah siapkan minuman yang sesuai dengan selera saya? 669 00:48:04,648 --> 00:48:07,151 Ya, tentu, En. Chupacabra. 670 00:48:11,054 --> 00:48:12,991 Terima kasih banyak. 671 00:48:28,941 --> 00:48:30,273 Awak nampak jelita. 672 00:48:31,375 --> 00:48:32,575 Terima kasih, saya,... 673 00:48:43,122 --> 00:48:44,988 Jadi.. 674 00:48:44,990 --> 00:48:48,057 Apa Kapten Ericka ada nama akhir? 675 00:48:49,529 --> 00:48:51,663 Oh, Guacamole! 676 00:48:51,665 --> 00:48:53,196 "Ericka Guacamole"? 677 00:48:53,198 --> 00:48:56,534 Nama yang sangat antarabangsa. 678 00:48:56,536 --> 00:49:00,337 Tidak, Guacamole untuk kita kongsi. 679 00:49:00,339 --> 00:49:02,706 Oh, cantik betul bulan penuh malam ini. 680 00:49:02,708 --> 00:49:04,143 Lihat, tepat di belakang awak. 681 00:49:05,415 --> 00:49:06,590 Makanan di sini begitu sedap sampai buatkan awak mati. 683 00:49:22,662 --> 00:49:26,597 Aduhai, Guacamole ini sangat sedap. 684 00:49:26,599 --> 00:49:28,968 Awak rasa okey? 685 00:49:28,970 --> 00:49:31,638 Saya okey, kenapa? - Tak ada. 686 00:49:34,975 --> 00:49:38,610 Pasti ada bawang putih dalam Guacamole itu. 687 00:49:38,612 --> 00:49:40,144 Oh, tidak. 688 00:49:40,146 --> 00:49:41,613 Bukankah itu membunuh awak? 689 00:49:41,615 --> 00:49:43,585 Tidak, tidak, itu kerana saya,... 690 00:49:44,518 --> 00:49:46,187 Tak tahan bawang putih. 691 00:49:54,495 --> 00:49:55,864 Awak kentut? 692 00:50:00,268 --> 00:50:01,501 Oh, ya! 693 00:50:01,503 --> 00:50:03,703 Luncur lumba-lumba! 694 00:50:12,413 --> 00:50:14,347 Hai, Mak. Hai, Ayah. 695 00:50:14,349 --> 00:50:15,483 Hei, hei. 696 00:50:15,485 --> 00:50:17,218 Oh, hei semua. 697 00:50:17,220 --> 00:50:19,219 Ayah. 698 00:50:19,221 --> 00:50:20,421 Hai. 699 00:50:20,423 --> 00:50:22,789 Ayah saya juga ada di dalam sana? 700 00:50:24,322 --> 00:50:27,394 Jangan risau, saya di sebelah sini. 701 00:50:28,373 --> 00:50:31,435 Tidak, Ayah Drac tak di sini. Dia sedang temujanji. 702 00:50:32,201 --> 00:50:33,303 Temujanji? 703 00:50:36,204 --> 00:50:38,672 Tolong, maafkan saya. 704 00:50:38,674 --> 00:50:40,375 Saya rasa gementar. 705 00:50:40,377 --> 00:50:42,343 Awak tahu,... 706 00:50:42,345 --> 00:50:47,585 Saya tak temujanji sejak isteri saya tiada. 707 00:50:49,621 --> 00:50:51,553 Berapa umur anak gadis awak ketika itu? 708 00:50:51,555 --> 00:50:53,522 Anak gadis saya masih bayi. 709 00:50:53,524 --> 00:50:55,490 Sukar sekali jadi Ayah tunggal,... 710 00:50:55,492 --> 00:50:58,028 Tapi saya lakukan yang terbaik. 711 00:51:00,696 --> 00:51:03,465 Saya juga tak pernah kenal Mak saya,... 712 00:51:03,467 --> 00:51:04,633 Atau ayah saya. 713 00:51:04,635 --> 00:51:06,835 Oh, maafkan saya. 714 00:51:06,837 --> 00:51:08,371 Siapa yang besarkan awak? 715 00:51:08,373 --> 00:51:10,440 Datuk moyang saya. 716 00:51:10,442 --> 00:51:13,142 Sebenarnya, saya membesar di kapal ini. 717 00:51:13,144 --> 00:51:15,378 Itu sebabnya awak jadi Kapten. 718 00:51:15,380 --> 00:51:18,648 Ya, hanya itu yang saya tahu. 719 00:51:18,650 --> 00:51:21,153 Sudah takdir. 720 00:51:22,119 --> 00:51:23,619 Awak tahu, keinginan keluarga. 721 00:51:23,621 --> 00:51:27,558 Saya faham, keluarga memang segalanya. 722 00:51:27,560 --> 00:51:30,325 Awak harus hormati masa lalu,... 723 00:51:30,327 --> 00:51:32,798 Tapi kita buat masa depan kita sendiri. 724 00:51:45,845 --> 00:51:47,844 Ayah? - Mavis! 725 00:51:49,795 --> 00:51:50,984 Johnny! 726 00:51:52,750 --> 00:51:57,789 Kapten Ericka dan ayah bercakap pasal industri perhotelan. 727 00:51:57,791 --> 00:51:59,858 Kamu tahu, hanya hal kerja. 728 00:51:59,860 --> 00:52:01,425 Ayah bekerja sekarang? 729 00:52:01,427 --> 00:52:03,327 Kita seharusnya bercuti. 730 00:52:03,329 --> 00:52:04,728 Percutian keluarga. 731 00:52:04,730 --> 00:52:08,365 Saya patut pergi buat tugas Kapten saya. 732 00:52:08,367 --> 00:52:11,402 Ayah, ayah kata ayah habiskan waktu bersama Dennis. 733 00:52:11,404 --> 00:52:14,607 Dennis. Dennis? Dennis. 734 00:52:14,609 --> 00:52:17,374 Oh, ya. Kamu betul. Di mana budak itu? 735 00:52:17,376 --> 00:52:19,912 Denisovich? Kamu patut bersama atuk. 736 00:52:19,914 --> 00:52:22,180 Keluarlah, nak. Masa untuk bermain bersama keluarga. 737 00:52:22,182 --> 00:52:23,683 Berhentilah bersembunyi. Dennis? 738 00:52:25,252 --> 00:52:26,452 Kenapa tadi itu? 739 00:52:26,454 --> 00:52:27,752 Maksud awak temujanji Ayah awak? 740 00:52:27,754 --> 00:52:30,756 Itu bukan temujanji, dia sedang bekerja. 741 00:52:31,926 --> 00:52:33,758 Johnny,... 742 00:52:33,760 --> 00:52:35,593 Ada yang saya tak boleh percaya dari wanita itu. 743 00:52:35,595 --> 00:52:38,697 Tapi awak nak Ayah awak gembira 'kan? 744 00:52:38,699 --> 00:52:40,198 Ya. 745 00:52:40,200 --> 00:52:42,234 Tapi bukan bersama wanita itu. 746 00:52:43,938 --> 00:52:45,371 Waspadalah, sayang. 747 00:52:45,373 --> 00:52:47,540 Guac ini penuh dengan bawang putih. 748 00:52:47,542 --> 00:52:48,610 Bawang putih? 749 00:52:55,349 --> 00:52:57,652 Kentut awak comel, sayang. 750 00:53:14,937 --> 00:53:17,772 Kita tak tidur semalaman! - Mari kita main sepanjang siang juga. 751 00:53:17,774 --> 00:53:19,673 Mari menggila! 752 00:53:32,388 --> 00:53:34,388 Ericka! - Apa? 753 00:53:34,390 --> 00:53:37,759 Awak dari mana, wanita muda? 754 00:53:37,761 --> 00:53:40,228 Laksanakan tugas saya. 755 00:53:40,230 --> 00:53:42,229 Memakai sebegitu? 756 00:53:42,231 --> 00:53:44,766 Awak bersama dia! Atuk tahu itu! 757 00:53:44,768 --> 00:53:46,735 Siapa? 758 00:53:46,737 --> 00:53:48,869 "Siapa"? Awak tahu siapa itu! 759 00:53:48,871 --> 00:53:51,440 Awak menyelinap di belakang atuk,... 760 00:53:51,442 --> 00:53:54,775 Berusaha membunuh Dracula lagi 'kan? 761 00:53:54,777 --> 00:53:57,578 Kenapa kalau saya buat? Saya wanita dewasa! 762 00:53:57,580 --> 00:54:01,350 Saya ada hak bunuh siapa saja saya nak! - Ini bukan soal diri awak. 763 00:54:01,352 --> 00:54:04,653 Awak boleh musnahkan warisan ini. 764 00:54:04,655 --> 00:54:07,423 Bagaimana jika dia tahu siapa diri awak? 765 00:54:07,425 --> 00:54:10,727 Saya tahu, saya rasa, Ada sesuatu tentang dirinya,... 766 00:54:10,729 --> 00:54:12,662 Yang buat saya gila! 767 00:54:12,664 --> 00:54:14,796 Saya jumpa dia dan saya ingin,... 768 00:54:14,798 --> 00:54:15,932 Memukulnya? 769 00:54:17,271 --> 00:54:18,635 Saya rasa. 770 00:54:18,637 --> 00:54:20,702 Saya tak sabar nak tamatkan segera. 771 00:54:20,704 --> 00:54:22,939 Jangan risau, ia tak akan lama. 772 00:54:22,941 --> 00:54:26,377 Sejurus awak dapat Alat Kemusnahan,... 773 00:54:26,379 --> 00:54:28,379 Tak ada apa boleh hentikan kita. 774 00:54:28,381 --> 00:54:30,249 Termasuk Dracula! 775 00:54:31,317 --> 00:54:33,687 Oh, maaf. - Pengintip! 776 00:54:38,357 --> 00:54:40,690 Cepat, sebelum ada yang datang! 777 00:55:01,815 --> 00:55:04,449 Semua berkumpul di dek hadapan. 778 00:55:04,451 --> 00:55:08,352 Kita tiba di destinasi terakhir,... 779 00:55:08,354 --> 00:55:09,921 Dari kedalaman ciptaan,... 780 00:55:09,923 --> 00:55:13,658 Kota menakjubkan sekali lagi telah bangkit. 781 00:55:13,660 --> 00:55:16,461 Rumah tamadun raksasa terhebat,... 782 00:55:16,463 --> 00:55:18,363 Yang pernah diketahui dunia. 783 00:55:18,365 --> 00:55:23,069 Jauh mengungguli Athena dan Rom dalam seni, budaya dan kecanggihan. 784 00:55:23,071 --> 00:55:28,410 Saya persembahkan, kota hilang dan berlagenda, Atlantis. 785 00:55:53,534 --> 00:55:56,402 Itu Kraken gergasi! 786 00:56:42,785 --> 00:56:45,753 Selamat datang ke Atlantis! 787 00:57:05,643 --> 00:57:07,776 Saya sangat teruja! 788 00:57:07,778 --> 00:57:09,081 Datang pada Ayah! 789 00:57:11,716 --> 00:57:13,082 - Oh. - Hitam 28! 790 00:57:18,387 --> 00:57:20,157 Tidak, tak boleh! 791 00:57:20,159 --> 00:57:23,158 Kali terakhir awak berjudi, awak kehilangan satu tangan dan kaki! 792 00:57:23,160 --> 00:57:25,161 Anggota badan awak diganti,... - Saya bertaruh 40. 793 00:57:25,163 --> 00:57:27,630 Itu tak sama lagi seperti masa lalu. 794 00:57:27,632 --> 00:57:29,932 Jadi, tak boleh berjudi. 795 00:57:29,934 --> 00:57:31,067 Frank! 796 00:57:31,069 --> 00:57:33,305 Ya, sayang! Saya faham! Tak boleh berjudi! 797 00:57:39,545 --> 00:57:41,212 Tinkles, berhenti. - Tunggu. 798 00:57:41,214 --> 00:57:43,515 Berhenti, Tinkles, berhenti! - Tunggu! 799 00:57:47,018 --> 00:57:49,053 Awak ada nampak Mavis? Saya kena jumpa dia. 800 00:57:49,055 --> 00:57:50,555 Kenapa? Kenapa ni? 801 00:57:50,557 --> 00:57:52,590 Saya akan beritahu dia pasal Ericka. 802 00:57:52,592 --> 00:57:55,059 Saya tak boleh menipu anak saya lagi. 803 00:57:55,061 --> 00:57:57,963 Dia orang terpenting di dunia ini bagi saya. 804 00:57:57,965 --> 00:57:59,966 Saya perlu jujur. 805 00:58:02,168 --> 00:58:04,004 Lepas saya bercakap dengan Ericka. 806 00:58:06,273 --> 00:58:07,475 Hei. 807 00:58:09,709 --> 00:58:11,041 Baik, saya bertaruh,... 808 00:58:11,043 --> 00:58:13,112 Frank, awak pasti dengan ini? 809 00:58:13,114 --> 00:58:15,817 Saya boleh, saya bertaruh semua. 810 00:58:18,986 --> 00:58:20,920 Johnny, awak ada nampak ayah saya? 811 00:58:20,922 --> 00:58:23,655 Mungkin dia bersama Bob. - Kenapa dia bersama Bob? 812 00:58:23,657 --> 00:58:25,658 Bob itu hebat. 813 00:58:25,660 --> 00:58:27,728 Oh, itu dia. - Siapa? Bob? 814 00:58:31,408 --> 00:58:33,840 Itu dia! Hai, Bob! 816 01:01:27,014 --> 01:01:28,217 Itu dia. 817 01:01:46,734 --> 01:01:48,201 Awak selamatkan nyawa saya. 818 01:01:48,203 --> 01:01:50,137 Tentulah. Kenapa tidak? 819 01:01:50,139 --> 01:01:53,773 Saya tak percaya awak rela buat semua itu demi manusia. 820 01:01:53,775 --> 01:01:56,809 Manusia, raksasa, apa bezanya? 821 01:01:56,811 --> 01:01:59,847 Ya, benar, benar. 822 01:01:59,849 --> 01:02:02,082 Tunggu, apa awak buat di sini? 823 01:02:02,084 --> 01:02:05,919 Pontianak boleh meramal masa depan. 824 01:02:05,921 --> 01:02:08,956 Jadi saya tahu awak perlu bantuan saya. 825 01:02:08,958 --> 01:02:11,191 Saya tak pernah dengar sebelum ini. 826 01:02:11,193 --> 01:02:13,261 Ya, itu fakta terkenal. 827 01:02:14,464 --> 01:02:16,130 Apa yang awak buat di sini? 828 01:02:17,265 --> 01:02:19,366 Saya ke sini untuk ambil benda itu. 829 01:02:19,368 --> 01:02:21,335 Ya, itu pusaka keluarga. 830 01:02:21,337 --> 01:02:25,973 Ya, ia hilang di laut dan datuk moyang saya sangat,... 831 01:02:25,975 --> 01:02:29,310 Sangat terobses untuk ambilnya semula. 832 01:02:29,312 --> 01:02:33,750 Apapun, terima kasih selamatkan nyawa saya, saya boleh buat sendiri,... 833 01:02:39,490 --> 01:02:41,022 Perlu lebih berhati-hati. 834 01:02:41,024 --> 01:02:42,925 Berapa banyak awak boleh selamatkan saya? 835 01:02:42,927 --> 01:02:45,394 Entahlah, setiap kali? 836 01:02:45,396 --> 01:02:47,966 Yakah? Kalau begitu,... 837 01:03:41,387 --> 01:03:44,358 Ini menakjubkan. 838 01:03:57,171 --> 01:04:00,273 Bukankah awak nak ambil pusaka keluarga awak? 839 01:04:01,107 --> 01:04:02,910 Oh, benar. 840 01:04:08,182 --> 01:04:10,348 Dapat. 841 01:04:41,215 --> 01:04:43,082 Oh, biar saya cabut untuk awak. 842 01:04:45,353 --> 01:04:46,721 Ayah! 843 01:04:47,688 --> 01:04:49,455 Mavis! 844 01:04:49,457 --> 01:04:51,258 Apa yang awak buat pada ayah saya? 845 01:04:51,260 --> 01:04:52,735 Tunggu! 846 01:04:53,228 --> 01:04:55,495 Mavis, hentikan! Turunkan dia! 847 01:04:55,497 --> 01:04:58,999 Tidak, dia nak cederakan ayah! Kenapa Ayah tak nampak? 848 01:05:00,403 --> 01:05:03,269 Sebab ayah,... 849 01:05:03,271 --> 01:05:05,506 Kerana ayah di-Zing. 850 01:05:05,508 --> 01:05:07,007 Apa? 851 01:05:07,009 --> 01:05:09,545 Ayah di-Zing dengan Ericka. 852 01:05:10,713 --> 01:05:13,014 Tidak, itu mustahil. 853 01:05:13,016 --> 01:05:14,549 Ayah hanya Zing sekali. 854 01:05:14,551 --> 01:05:17,183 Itulah yang ayah rasa. 855 01:05:17,185 --> 01:05:19,487 "Zing"? Apa itu Zing? 856 01:05:19,489 --> 01:05:23,525 Ya, itu, sesuatu tentang raksasa. 857 01:05:23,527 --> 01:05:26,328 Umpama "Cinta pandang pertama" 858 01:05:26,330 --> 01:05:29,163 Apa? Tidak, tidak. 859 01:05:29,165 --> 01:05:31,499 Awak malah tak kenal saya. - Belum lagi. 860 01:05:31,501 --> 01:05:34,001 Tapi kita,... - Tidak, awak tak faham. 861 01:05:34,003 --> 01:05:35,536 Saya tak boleh bersama awak. 862 01:05:35,538 --> 01:05:38,474 Saya tak pernah boleh bersama dengan orang macam awak. 863 01:05:38,476 --> 01:05:39,611 Saya tak nak bersama,... 864 01:05:40,543 --> 01:05:41,645 Raksasa! 865 01:05:52,390 --> 01:05:55,157 Ayah, maafkan saya. 866 01:05:55,159 --> 01:05:56,961 Ayah,... - Itu tak jadi masalah. 867 01:05:59,262 --> 01:06:00,999 Awak dengar apa dia sebut. 868 01:06:08,574 --> 01:06:10,409 Tapi Zing tak pernah tipu. 869 01:06:24,691 --> 01:06:26,660 Awak dah dapat! 870 01:06:27,759 --> 01:06:29,194 Ya. 871 01:06:33,432 --> 01:06:36,132 Sekarang kita ada Alat Kemusnahan,... 872 01:06:36,134 --> 01:06:39,070 Warisan keluarga yang kita akan penuhi. 873 01:06:39,072 --> 01:06:43,573 Tapi sebelum ini, kita umpan mereka ke parti tarian! 874 01:06:43,575 --> 01:06:46,276 Saya suka menari. 875 01:07:00,226 --> 01:07:01,794 Frank, boleh betulkan baju saya? 876 01:07:01,796 --> 01:07:03,761 Kita boleh lambat. 877 01:07:03,763 --> 01:07:06,064 Dari mana awak dapat itu? 878 01:07:06,066 --> 01:07:08,266 Dengar, ini benda kelakar,... 879 01:07:08,268 --> 01:07:11,170 Saya kalah tangan saya dalam judi, Tapi ini bukan masalah besar! 880 01:07:11,172 --> 01:07:13,238 Dengar, saya dapat ini dari meja makan malam. 881 01:07:13,240 --> 01:07:15,607 Tengoklah ini. 882 01:07:15,609 --> 01:07:18,013 Saya sukakannya. 883 01:07:51,848 --> 01:07:53,680 Saya rasa parti itu di sebelah sini. 884 01:08:10,265 --> 01:08:12,833 Mari kita mulakan parti itu! 885 01:08:12,835 --> 01:08:14,302 Bagus! 886 01:08:14,304 --> 01:08:15,306 Apa? 887 01:08:18,274 --> 01:08:21,276 Mereka kata parti itu di sebelah sini. 888 01:08:47,604 --> 01:08:49,804 DJ dalam cengkerang kerang? 889 01:08:49,806 --> 01:08:52,308 Cemburunya saya. 890 01:09:01,007 --> 01:09:01,474 s.a.r.i.k.a.t.a b.y b.l.a.c.k.c.a.p.e 891 01:09:38,959 --> 01:09:42,927 Saya tak percaya ayah saya di-Zing dengan orang yang nak bunuh dia! 892 01:09:42,929 --> 01:09:45,329 Ya, Zing jadikan awak buat hal gila. 893 01:09:45,331 --> 01:09:47,565 Yakah, Johnny? 894 01:09:47,567 --> 01:09:52,337 Yang sangat penting difahami adalah Cinta merupakan teka-teki tanpa had. 895 01:09:52,339 --> 01:09:54,606 Yang berada di luar pemahaman kita. 896 01:09:54,608 --> 01:09:57,976 Awak dan saya adalah dua bahagian dari dunia yang terpisah,... 897 01:09:57,978 --> 01:10:01,013 Kemudian di-ikuti oleh rantaian takdir,... 898 01:10:01,015 --> 01:10:02,780 Dan kita berdua disatukan. 899 01:10:02,782 --> 01:10:05,749 Dan separuh diri kita menjadi utuh. 900 01:10:05,751 --> 01:10:07,953 Tapi bagaimana jika dia dan ayah saya,... 901 01:10:07,955 --> 01:10:11,522 Awak perlu lepaskan fikiran negatif dan lihatlah ke dalam. 902 01:10:11,524 --> 01:10:13,562 Hubungan awak tak boleh dipatahkan. 903 01:10:15,696 --> 01:10:17,763 Awak benar, sayang. 904 01:10:17,765 --> 01:10:19,265 Terima kasih. 905 01:10:19,267 --> 01:10:21,633 Ayah bunyi sangat bijak. 906 01:10:21,635 --> 01:10:23,669 Yakah? Itu hanya falsafah,... 907 01:10:23,671 --> 01:10:26,438 Dari Guru Sing dari rancangan TV kesukaan ayah ketika kecil. 908 01:10:26,440 --> 01:10:28,040 "Kung Fu Shaolin Monk Master" 909 01:10:28,042 --> 01:10:29,708 Lagipun, mari menari lagi! 910 01:10:29,710 --> 01:10:30,846 Hebat. 911 01:10:35,016 --> 01:10:37,584 Ayah patut bercakap dengan Ericka. 912 01:10:37,586 --> 01:10:38,684 - Apa? - Saya tahu. 913 01:10:38,686 --> 01:10:40,519 Saya tahu percakapan saya tadi,... 914 01:10:40,521 --> 01:10:43,390 Mungkin saya sedikit bersikap berlebihan. 915 01:10:43,392 --> 01:10:45,692 Saya takut kehilangan ayah. 916 01:10:45,694 --> 01:10:48,828 Apa? Kenapa kamu cakap pasal kehilangan Ayah? 917 01:10:48,830 --> 01:10:50,864 Sudah jelas, setelah ayah berkahwin,... 918 01:10:50,866 --> 01:10:52,831 ...ayah akan tinggal di Kapal ini Dan menjelajah dunia,... 919 01:10:52,833 --> 01:10:55,435 Bertenanglah, Mavis. 920 01:10:55,437 --> 01:10:57,671 Ada dua hal yang ayah janjikan pada kamu. 921 01:10:57,673 --> 01:11:03,510 Pertama, tak ada yang boleh rampas ayah Dari kamu dan seluruh keluarga ayah. 922 01:11:03,512 --> 01:11:06,784 Kedua, ayah tak nak tinggal di atas Kapal. 923 01:11:09,319 --> 01:11:11,786 Kerana kamu, sayang. 924 01:11:11,788 --> 01:11:13,922 Bagaimana boleh ayah tinggalkan kamu? 925 01:11:13,924 --> 01:11:15,922 Serius, bincang dengan dia. 926 01:11:15,924 --> 01:11:18,327 Tak boleh, kamu dengar dia kata,... 927 01:11:18,329 --> 01:11:21,029 Dia tak pernah boleh bersama orang macam ayah. 928 01:11:21,031 --> 01:11:23,364 Tidak, Ayah. Ayah hanya separuh bahagian,... 929 01:11:23,366 --> 01:11:26,868 Dan ayah kena mengikuti takdir ayah Supaya menjadi satu gabungan yang utuh. 930 01:11:26,870 --> 01:11:28,703 Kamu berbunyi seperti Johnny. 931 01:11:28,705 --> 01:11:31,605 Yang penting, ayah tak boleh nafikan Zing. 932 01:11:31,607 --> 01:11:34,376 Raksasa, manusia, unikorn,... 933 01:11:34,378 --> 01:11:35,446 Itu tak jadi masalah. 934 01:11:36,113 --> 01:11:38,416 Temuilah dia, sekarang! 935 01:11:39,883 --> 01:11:41,516 Baik, ayah akan pergi. 936 01:11:43,020 --> 01:11:44,553 Hei, kawan, awak tak patut di sini. 937 01:11:44,555 --> 01:11:47,055 Booth DJ itu tempat suci. 938 01:11:54,065 --> 01:11:56,065 Tidak. Tinkles, diamlah. 939 01:11:56,067 --> 01:11:57,600 Siapa dia? 940 01:11:57,602 --> 01:12:02,004 Saya dah agak awak kenal saya, Musuh moyang awak. 941 01:12:03,005 --> 01:12:04,906 Oh, benar. 942 01:12:04,908 --> 01:12:08,010 Awak pemilik hotel Holiday Inn disebelah lapangan terbang. 943 01:12:08,012 --> 01:12:12,648 Tidak! Ini saya, Abraham Van Helsing. 944 01:12:12,650 --> 01:12:14,117 Van Helsing? 945 01:12:14,119 --> 01:12:15,986 Setelah sekian lama ini? 946 01:12:15,988 --> 01:12:17,891 Awak nampak hodoh. 947 01:12:19,125 --> 01:12:22,092 Awak selalu hina saya. 948 01:12:22,094 --> 01:12:24,629 Ya, ini akan buat awak senyap. 949 01:12:24,631 --> 01:12:26,530 Dan semua raksasa! 950 01:12:27,541 --> 01:12:30,568 Itu benda pusaka keluarga Ericka. 951 01:12:30,570 --> 01:12:33,071 Bagus sekali, Ericka. 952 01:12:33,073 --> 01:12:34,604 Ericka? 953 01:12:34,606 --> 01:12:35,973 Awak bodoh. 954 01:12:35,975 --> 01:12:38,843 Bukan hanya sebagai Kapten kapal ini,... 955 01:12:38,845 --> 01:12:40,745 Tapi dia juga,... 956 01:12:43,083 --> 01:12:45,486 Tunggu, awak cakap pada dia. 957 01:12:47,119 --> 01:12:49,789 Saya cicit dia. 958 01:12:51,123 --> 01:12:53,858 Saya Ericka Van Helsing. 959 01:12:54,863 --> 01:12:56,862 Saya tahu ada yang tak kena dengannya. 960 01:12:56,864 --> 01:12:58,129 Tapi,... 961 01:12:58,131 --> 01:13:00,933 Saya, apa yang terjadi itu,... 962 01:13:00,935 --> 01:13:02,967 Oleh sebab awak dah tahu segalanya,... 963 01:13:02,969 --> 01:13:05,804 Mari kembali ke bahagian kematian. 964 01:13:05,806 --> 01:13:11,210 Tengoklah, kunci kemusnahan semua Raksasa. 965 01:13:23,723 --> 01:13:25,025 Biar saya tengok. 966 01:13:25,027 --> 01:13:27,660 Ini dan,... Baiklah. 967 01:13:30,732 --> 01:13:32,899 Dengarkanlah melodi,... 968 01:13:32,901 --> 01:13:34,971 Kemusnahan kalian. 969 01:13:37,872 --> 01:13:40,239 Oh, apa fungsi butang ini? 970 01:13:41,576 --> 01:13:43,112 Ya! 971 01:14:05,568 --> 01:14:07,838 Hei, lihat! Itu Kraken. 972 01:14:22,552 --> 01:14:23,886 Semua keluar, sekarang! 973 01:14:36,167 --> 01:14:38,568 Kita terperangkap! Semua berundur! 974 01:15:09,335 --> 01:15:10,934 Sayang! 975 01:15:10,936 --> 01:15:12,602 Ayah! 976 01:15:22,815 --> 01:15:24,652 Ia perlu dihentikan segera! 977 01:15:25,717 --> 01:15:26,816 Drac, tidak! 978 01:15:40,800 --> 01:15:41,900 Ayah! 979 01:15:43,303 --> 01:15:44,802 Mavis! 980 01:15:44,804 --> 01:15:47,741 Masa untuk Dracula yang abadi mati. 981 01:15:58,719 --> 01:15:59,986 Ayah! 982 01:16:06,027 --> 01:16:07,161 Tidak! 983 01:16:08,662 --> 01:16:09,697 Ericka! 984 01:16:13,835 --> 01:16:15,101 Bob! Tolong! 985 01:16:19,708 --> 01:16:20,839 Tinkles? 986 01:16:20,841 --> 01:16:22,008 Dennis! 987 01:16:22,010 --> 01:16:24,711 Oh, tidak. Bob itu Tinkles? 988 01:16:24,713 --> 01:16:26,112 Bagaimana dia boleh ke sini? 989 01:16:26,114 --> 01:16:28,115 Syukurlah dia di sini, tengoklah! 990 01:17:09,058 --> 01:17:10,323 Atuk tak boleh buat begini! 991 01:17:10,325 --> 01:17:12,162 Atuk salah dengan raksasa! 992 01:17:13,330 --> 01:17:16,197 Dracula. Dia selamatkan nyawa saya. 993 01:17:16,199 --> 01:17:17,465 Apa? 994 01:17:17,467 --> 01:17:19,333 Maafkan Saya, Drac. 995 01:17:19,335 --> 01:17:21,803 Selama ini saya berusaha nak bunuh awak,... 996 01:17:21,805 --> 01:17:24,373 Tapi saya sedar kalau saya salah. 997 01:17:24,375 --> 01:17:26,411 Betapa salahnya ini semua. 998 01:17:27,911 --> 01:17:29,779 Kemudian saya,... 999 01:17:29,781 --> 01:17:30,982 Saya di-Zing. 1000 01:17:32,249 --> 01:17:34,182 "Zing"? Apa itu Zing? 1001 01:17:34,184 --> 01:17:35,450 Itu sesuatu tentang raksasa. 1002 01:17:35,452 --> 01:17:37,253 Atuk tak akan faham. 1003 01:17:37,255 --> 01:17:39,855 Itu seperti cinta sejati. 1004 01:17:39,857 --> 01:17:40,922 Cinta? 1005 01:17:44,296 --> 01:17:47,061 Saya rasa warisan itu berakhir bersama saya. 1006 01:17:47,063 --> 01:17:48,998 Pengakhiran yang pelik. 1007 01:17:49,000 --> 01:17:50,200 Tidak! 1008 01:17:50,202 --> 01:17:52,838 Ini masanya memulakan warisan baru! 1009 01:17:53,873 --> 01:17:56,342 Warisan raksasa-manusia. 1010 01:17:57,509 --> 01:17:58,941 Tidak! 1011 01:18:05,183 --> 01:18:09,120 Drac! Muzik Van Helsing yang kawal sotong gergasi itu! 1012 01:18:09,122 --> 01:18:13,124 Ada satu hal yang saya benci Dan itu DJ jahat. 1013 01:18:13,126 --> 01:18:16,029 Kita perlu tenaga positif! 1014 01:18:22,234 --> 01:18:25,368 Bersiap-sedia untuk perang DJ! 1015 01:18:25,370 --> 01:18:28,304 Awak asyik bawa benda itu bersama awak? 1016 01:18:28,306 --> 01:18:31,510 Sekali jadi DJ Bar-Mitzvah, Selamanya jadi DJ Bar-Mitzvah. 1017 01:18:31,512 --> 01:18:35,379 Kita gunakan muzik baik untuk mengalahkan musik jahatnya. 1018 01:18:35,381 --> 01:18:38,015 Apa? - Percayalah, saya tahu rentaknya,... 1019 01:18:38,017 --> 01:18:39,917 Tapi awak ada kekuatan. 1020 01:18:39,919 --> 01:18:41,952 Baiklah, baik. 1021 01:18:41,954 --> 01:18:44,923 Lagu pembukanya perlu yang hebat! 1022 01:18:45,225 --> 01:18:47,328 Ooh, dapat, mainkan ini! 1023 01:19:08,383 --> 01:19:10,248 Bunyi apa itu? 1024 01:19:14,822 --> 01:19:16,221 Saya suka lagu ini! 1025 01:19:16,223 --> 01:19:18,057 Lagu ini sedap. 1026 01:19:20,128 --> 01:19:21,960 Bodoh. 1027 01:19:46,255 --> 01:19:49,189 Muzik itu agak kuat! 1028 01:19:49,191 --> 01:19:51,525 Kita perlu lagu yang lebih positif! 1029 01:19:51,527 --> 01:19:52,796 Sekarang, Drac! 1030 01:20:07,243 --> 01:20:09,911 Serius? - Lagu ini ada mesej bagus. 1031 01:20:19,656 --> 01:20:22,423 Saya muak dengan bualan mengarut ini! 1032 01:20:45,116 --> 01:20:48,451 Johnny, kita perlu lagu yang mengawal otak,... 1033 01:20:48,453 --> 01:20:52,221 Lagu yang paling bagus dalam sejarah seluruh Semesta! 1034 01:20:55,593 --> 01:20:58,263 Ayuh, yang mana? 1035 01:21:00,265 --> 01:21:02,399 Saya tak tahu! 1036 01:21:02,401 --> 01:21:04,100 Terlalu banyak pilihan. 1037 01:21:06,639 --> 01:21:08,638 Tidak, tunggu! 1038 01:21:08,640 --> 01:21:11,477 Ini,... dia,... 1039 01:21:24,257 --> 01:21:25,556 Apa yang,... 1040 01:21:40,174 --> 01:21:42,042 Aduhai, lagu menjijikan. 1041 01:21:48,216 --> 01:21:50,581 Ini berjaya! 1042 01:21:57,358 --> 01:22:02,362 Hei, musik hodoh Johnny mengalahkan musik jahat! 1043 01:22:02,364 --> 01:22:03,696 Saya sukakannya! 1044 01:22:08,967 --> 01:22:10,793 Hei, Macarena! 1045 01:22:26,121 --> 01:22:28,321 Tidak! 1046 01:22:50,479 --> 01:22:53,517 Saya dah jadi hamba iramanya! 1047 01:22:55,662 --> 01:22:59,120 Tidak, Macarena! 1048 01:22:59,723 --> 01:23:00,992 Tidak! 1049 01:23:03,293 --> 01:23:05,226 Drac, apa yang awak lakukan? 1050 01:23:05,228 --> 01:23:07,395 Awak jauh lebih baik daripada pembenci awak! 1051 01:23:23,179 --> 01:23:24,213 Kenapa? 1052 01:23:24,215 --> 01:23:27,115 Kenapa setelah segalanya,... 1053 01:23:27,117 --> 01:23:29,250 Awak nak selamatkan saya? 1054 01:23:29,252 --> 01:23:32,687 Kerana pada asasnya kita semua sama. 1055 01:23:32,689 --> 01:23:36,293 Cakar atau tangan, Dua atau tiga mata. 1056 01:23:36,295 --> 01:23:38,326 Kulit hijau. - Tanpa kulit. 1057 01:23:38,328 --> 01:23:39,727 Berduri. - Hanya otak. 1058 01:23:45,403 --> 01:23:46,705 Maafkan saya. 1059 01:23:55,581 --> 01:23:57,717 Awak menakjubkan. 1060 01:24:08,394 --> 01:24:11,197 Pandanglah saya, Dennis. 1061 01:24:12,431 --> 01:24:15,198 Tolonglah, awak tak boleh nafikannya. 1062 01:24:15,200 --> 01:24:17,269 Tidak, saya terlalu muda untuk Zing! 1063 01:24:22,208 --> 01:24:24,408 Saya rasa janggal sekarang. 1064 01:24:24,410 --> 01:24:28,246 Selama puluhan tahun, saya memburu kaum kalian,... 1065 01:24:28,248 --> 01:24:29,847 Menganiaya kalian. 1066 01:24:32,886 --> 01:24:36,090 Satu-satunya cara menebus kesalahan ini pada kalian,... 1067 01:24:37,324 --> 01:24:38,623 Dengan memberikan,... 1068 01:24:39,893 --> 01:24:41,894 Pemulangan duit 30 %. 1069 01:24:42,908 --> 01:24:44,398 Tak masuk akal! 1070 01:24:45,766 --> 01:24:47,600 Oh, baiklah. 1071 01:24:47,602 --> 01:24:48,800 Pengembalian penuh. 1072 01:25:19,401 --> 01:25:22,334 Wayne, Wanda, Apa berlaku pada kalian? 1073 01:25:22,336 --> 01:25:24,938 Ya, kami tak nampak kalian di kapal pesiaran. 1074 01:25:24,940 --> 01:25:27,239 Ya, saya tahu. Kami dibius dan habiskan,... 1075 01:25:27,241 --> 01:25:29,208 Sebahagian besar Perjalanan dikunci dalam almari. 1076 01:25:29,210 --> 01:25:31,915 Kami akan tempah lagi untuk percutian. 1077 01:25:37,920 --> 01:25:39,419 Hai, nak menginap? 1078 01:25:39,421 --> 01:25:41,456 Ya, terima kasih. 1079 01:25:41,458 --> 01:25:43,426 Bagus, saya ada bilik untuk awak. 1080 01:25:45,260 --> 01:25:47,429 Hei, kawan, boleh awak buka? 1081 01:25:47,431 --> 01:25:48,533 Tentu, kawan. 1082 01:26:04,381 --> 01:26:08,282 Baik, kenapa ini, tukang menyelinap? 1083 01:26:08,284 --> 01:26:10,317 Oh, tak ada. 1084 01:26:10,319 --> 01:26:14,524 Hanya, saya ingin pastikan Tak ada orang ganggu kita. 1085 01:26:15,059 --> 01:26:16,657 Oh, kenapa? 1086 01:26:16,659 --> 01:26:19,328 Awak nak menghisap darahku? Bleh, bleh-bleh. 1087 01:26:21,531 --> 01:26:23,332 Tidak. 1088 01:26:23,334 --> 01:26:26,001 Saya ingin meminta awak, jika,... 1089 01:26:26,003 --> 01:26:27,705 Sudikah awak kahwini saya? 1090 01:26:32,709 --> 01:26:34,844 Ya? Macam mana? 1091 01:26:34,846 --> 01:26:36,381 Sudikah awak kahwini saya? 1092 01:26:39,984 --> 01:26:42,322 Saya,... Saya,... 1093 01:26:43,054 --> 01:26:44,756 Woobee deeba doobee? 1094 01:26:46,524 --> 01:26:47,693 Apa? 1095 01:26:49,894 --> 01:26:52,397 Maksud saya,.. Woobee doobeedee? 1096 01:26:56,302 --> 01:26:57,970 Apa dia sebut? 1097 01:26:59,371 --> 01:27:01,306 Saya tak pasti. 1098 01:27:04,509 --> 01:27:05,843 Ya! 1099 01:27:24,142 --> 01:27:24,318 S 1100 01:27:24,319 --> 01:27:24,494 Su 1101 01:27:24,495 --> 01:27:24,671 Sub 1102 01:27:24,672 --> 01:27:24,847 Subt 1103 01:27:24,848 --> 01:27:25,024 Subti 1104 01:27:25,025 --> 01:27:25,200 Subtit 1105 01:27:25,201 --> 01:27:25,376 Subtitl 1106 01:27:25,377 --> 01:27:25,553 Subtitle 1107 01:27:25,554 --> 01:27:25,729 Subtitle 1108 01:27:25,730 --> 01:27:25,906 Subtitle B 1109 01:27:25,907 --> 01:27:26,082 Subtitle By 1110 01:27:26,083 --> 01:27:26,259 Subtitle By 1111 01:27:26,260 --> 01:27:26,435 Subtitle By : 1112 01:27:26,436 --> 01:27:26,612 Subtitle By : 1113 01:27:26,613 --> 01:27:26,788 Subtitle By : B 1114 01:27:26,789 --> 01:27:26,965 Subtitle By : Bl 1115 01:27:26,966 --> 01:27:27,141 Subtitle By : Bla 1116 01:27:27,142 --> 01:27:27,318 Subtitle By : Blac 1117 01:27:27,319 --> 01:27:27,494 Subtitle By : Black 1118 01:27:27,495 --> 01:27:27,671 Subtitle By : Black 1119 01:27:27,672 --> 01:27:27,847 Subtitle By : Black C 1120 01:27:27,848 --> 01:27:28,024 Subtitle By : Black Ca 1121 01:27:28,025 --> 01:27:28,200 Subtitle By : Black Cap 1122 01:27:28,201 --> 01:27:28,376 Subtitle By : Black Cape 1123 01:27:28,377 --> 01:27:28,553 Subtitle By : Black Cape 1124 01:27:28,554 --> 01:27:28,729 Subtitle By : Black Cape 1125 01:27:28,730 --> 01:27:28,906 Subtitle By : Black Cape - 1126 01:27:28,907 --> 01:27:29,082 Subtitle By : Black Cape - 1127 01:27:29,083 --> 01:27:29,259 Subtitle By : Black Cape - M 1128 01:27:29,260 --> 01:27:29,435 Subtitle By : Black Cape - Ma 1129 01:27:29,436 --> 01:27:29,612 Subtitle By : Black Cape - Mal 1130 01:27:29,613 --> 01:27:29,788 Subtitle By : Black Cape - Mala 1131 01:27:29,789 --> 01:27:29,965 Subtitle By : Black Cape - Malay 1132 01:27:29,966 --> 01:27:30,141 Subtitle By : Black Cape - Malays 1133 01:27:30,142 --> 01:27:30,318 Subtitle By : Black Cape - Malaysi 1134 01:27:30,319 --> 01:27:30,494 Subtitle By : Black Cape - Malaysia 1135 01:27:30,495 --> 01:27:30,671 Subtitle By : Black Cape - Malaysia 1136 01:27:30,672 --> 01:27:30,847 Subtitle By : Black Cape - Malaysia S 1137 01:27:30,848 --> 01:27:31,024 Subtitle By : Black Cape - Malaysia Su 1138 01:27:31,025 --> 01:27:31,200 Subtitle By : Black Cape - Malaysia Sub 1139 01:27:31,201 --> 01:27:31,376 Subtitle By : Black Cape - Malaysia Subb 1140 01:27:31,377 --> 01:27:31,553 Subtitle By : Black Cape - Malaysia Subbe 1141 01:27:31,554 --> 01:27:31,729 Subtitle By : Black Cape - Malaysia Subber 1142 01:27:31,730 --> 01:27:31,905 Subtitle By : Black Cape - Malaysia Subbers 1143 01:27:31,906 --> 01:27:32,081 Subtitle By : Black Cape - Malaysia Subbers 1144 01:27:32,082 --> 01:27:32,258 Subtitle By : Black Cape - Malaysia Subbers C 1145 01:27:32,259 --> 01:27:32,434 Subtitle By : Black Cape - Malaysia Subbers Cr 1146 01:27:32,435 --> 01:27:32,611 Subtitle By : Black Cape - Malaysia Subbers Cre 1147 01:27:32,612 --> 01:27:32,787 Subtitle By : Black Cape - Malaysia Subbers Crew 1148 01:27:32,788 --> 01:27:32,964 Subtitle By : Black Cape - Malaysia Subbers Crew 1149 01:27:32,965 --> 01:27:41,240 Subtitle By : Black Cape - Malaysia Subbers Crew - 1150 01:27:41,659 --> 01:27:41,836 f 1151 01:27:41,837 --> 01:27:42,014 fo 1152 01:27:42,015 --> 01:27:42,192 fol 1153 01:27:42,193 --> 01:27:42,369 foll 1154 01:27:42,370 --> 01:27:42,547 follo 1155 01:27:42,548 --> 01:27:42,725 follow 1156 01:27:42,726 --> 01:27:42,903 follow 1157 01:27:42,904 --> 01:27:43,081 follow f 1158 01:27:43,082 --> 01:27:43,258 follow fb 1159 01:27:43,259 --> 01:27:43,436 follow fb. 1160 01:27:43,437 --> 01:27:43,614 follow fb.c 1161 01:27:43,615 --> 01:27:43,792 follow fb.co 1162 01:27:43,793 --> 01:27:43,969 follow fb.com 1163 01:27:43,970 --> 01:27:44,147 follow fb.com/ 1164 01:27:44,148 --> 01:27:44,325 follow fb.com/m 1165 01:27:44,326 --> 01:27:44,503 follow fb.com/ma 1166 01:27:44,504 --> 01:27:44,681 follow fb.com/mal 1167 01:27:44,682 --> 01:27:44,858 follow fb.com/mala 1168 01:27:44,859 --> 01:27:45,036 follow fb.com/malay 1169 01:27:45,037 --> 01:27:45,214 follow fb.com/malays 1170 01:27:45,215 --> 01:27:45,392 follow fb.com/malaysi 1171 01:27:45,393 --> 01:27:45,569 follow fb.com/malaysia 1172 01:27:45,570 --> 01:27:45,747 follow fb.com/malaysias 1173 01:27:45,748 --> 01:27:45,925 follow fb.com/malaysiasu 1174 01:27:45,926 --> 01:27:46,103 follow fb.com/malaysiasub 1175 01:27:46,104 --> 01:27:46,281 follow fb.com/malaysiasubb 1176 01:27:46,282 --> 01:27:46,458 follow fb.com/malaysiasubbe 1177 01:27:46,459 --> 01:27:46,636 follow fb.com/malaysiasubber 1178 01:27:46,637 --> 01:27:46,814 follow fb.com/malaysiasubbers 1179 01:27:46,815 --> 01:27:46,992 follow fb.com/malaysiasubbers 1180 01:27:46,993 --> 01:27:47,169 follow fb.com/malaysiasubbers 1181 01:27:47,170 --> 01:27:47,347 follow fb.com/malaysiasubbers u 1182 01:27:47,348 --> 01:27:47,524 follow fb.com/malaysiasubbers un 1183 01:27:47,525 --> 01:27:47,702 follow fb.com/malaysiasubbers unt 1184 01:27:47,703 --> 01:27:47,880 follow fb.com/malaysiasubbers untu 1185 01:27:47,881 --> 01:27:48,057 follow fb.com/malaysiasubbers untuk 1186 01:27:48,058 --> 01:27:48,235 follow fb.com/malaysiasubbers untuk 1187 01:27:48,236 --> 01:27:48,413 follow fb.com/malaysiasubbers untuk s 1188 01:27:48,414 --> 01:27:48,591 follow fb.com/malaysiasubbers untuk sa 1189 01:27:48,592 --> 01:27:48,768 follow fb.com/malaysiasubbers untuk sar 1190 01:27:48,769 --> 01:27:48,946 follow fb.com/malaysiasubbers untuk sari 1191 01:27:48,947 --> 01:27:49,124 follow fb.com/malaysiasubbers untuk sarik 1192 01:27:49,125 --> 01:27:49,302 follow fb.com/malaysiasubbers untuk sarika 1193 01:27:49,303 --> 01:27:49,480 follow fb.com/malaysiasubbers untuk sarikat 1194 01:27:49,481 --> 01:27:49,657 follow fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata 1195 01:27:49,658 --> 01:27:49,835 follow fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata 1196 01:27:49,836 --> 01:27:50,013 follow fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata t 1197 01:27:50,014 --> 01:27:50,191 follow fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata te 1198 01:27:50,192 --> 01:27:50,368 follow fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata ter 1199 01:27:50,369 --> 01:27:50,546 follow fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata terb 1200 01:27:50,547 --> 01:27:50,724 follow fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata terba 1201 01:27:50,725 --> 01:27:50,902 follow fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata terbar 1202 01:27:50,903 --> 01:27:51,080 follow fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata terbaru 1203 01:27:51,081 --> 01:28:00,258 follow fb.com/malaysiasubbers untuk sarikata terbaru!