1 00:02:04,160 --> 00:02:07,657 VARGHUNDEN 2 00:03:16,810 --> 00:03:18,473 Hörru! 3 00:03:18,688 --> 00:03:23,608 - Det är en ny, så det spelar ingen roll. - Vittand ser sliten ut. 4 00:03:27,665 --> 00:03:30,126 Såja. 5 00:03:33,135 --> 00:03:38,432 - Vittand verkar inte vara sig själv. - Han mår bra. Visst? 6 00:03:38,646 --> 00:03:43,862 - Men du låter honom möta två hundar. - Vilket betyder dubbla vinsten. 7 00:03:47,706 --> 00:03:50,828 Dags för kvällens höjdpunkt. 8 00:03:51,046 --> 00:03:58,393 Jocko och Scratch, välförtjänta champions, möter "monstret". 9 00:03:58,604 --> 00:04:01,975 Varghundslegenden från Klondyke. 10 00:04:02,195 --> 00:04:07,867 Fort Yukons terror: Vittand! 11 00:04:12,215 --> 00:04:19,060 Du vet vad som förväntas, eller hur? Kom igen nu. Tjäna lite kosing åt mig. 12 00:04:19,271 --> 00:04:22,312 Kom igen. Kom igen! 13 00:04:31,087 --> 00:04:33,582 Vittand! Vittand! 14 00:04:48,748 --> 00:04:50,491 Kämpa! 15 00:05:15,928 --> 00:05:19,721 Men kan ni flytta på er? Släpp fram mig nu! 16 00:05:19,937 --> 00:05:22,601 Åh nej. 17 00:05:33,715 --> 00:05:40,891 Jag är sheriff Weedon Scott. Varenda polis hörde skottet, så stick! 18 00:05:50,208 --> 00:05:53,044 Kom igen, Bill. Vi drar! 19 00:05:54,758 --> 00:05:58,005 Inte du. Du stannar kvar. 20 00:06:01,230 --> 00:06:04,225 Vad är det här? Två mot en? 21 00:06:04,487 --> 00:06:09,237 Räcker det inte med att ni låter hundarna slåss? Ni äcklar mig. 22 00:06:09,497 --> 00:06:13,210 - Det var Smiths idé, jag lovar. - Min? 23 00:06:13,464 --> 00:06:16,802 Jag är kränkt. Min hund skadades. 24 00:06:17,013 --> 00:06:21,637 - Tyst! Du ska buras in för det här. - Weedon! 25 00:06:21,856 --> 00:06:24,270 Här inne, Hank! 26 00:06:30,081 --> 00:06:34,922 - Vad har du gjort? - Glöm det. Hjälp mig med min hund. 27 00:06:37,806 --> 00:06:40,220 Hitåt! 28 00:06:41,270 --> 00:06:43,435 Var är han? 29 00:06:43,651 --> 00:06:47,148 Det här är inte över, snuten. 30 00:06:56,594 --> 00:06:59,760 - Weedon, är du okej? - Andas han? 31 00:16:06,932 --> 00:16:09,677 Kom igen! 32 00:16:14,280 --> 00:16:16,649 Kom igen! 33 00:16:22,923 --> 00:16:27,091 Skynda dig, Weedon. De börjar närma sig. 34 00:16:45,260 --> 00:16:47,675 Skjut! 35 00:18:07,763 --> 00:18:12,980 - De där vargarna ger inte upp. - De håller sig borta från elden. 36 00:18:13,191 --> 00:18:16,688 - Och gevären. - Du borde ha skjutit dem. 37 00:18:16,907 --> 00:18:22,078 Det har varit en svår vinter. Jag dödar inte vargar bara för att jag är hungrig. 38 00:18:22,335 --> 00:18:25,706 Det är problemet. Du är ingen mördare. 39 00:18:25,883 --> 00:18:29,255 Bra. Kolla vad dödandet har gjort med dig. 40 00:18:32,731 --> 00:18:36,478 Jag tar mig loss långt innan jag hängs. 41 00:18:36,698 --> 00:18:41,118 - Sen tänker jag dräpa dig. - Jag lägger det på minnet. 42 00:18:45,340 --> 00:18:48,131 Jag tittar till hundarna. 43 00:19:02,500 --> 00:19:06,088 Såja, såja. Lugna er. 44 00:19:20,537 --> 00:19:23,954 Du, Weedon! Hur många hundar har vi? 45 00:19:24,170 --> 00:19:27,758 Sen vargarna tog Bunk och Jimmy har vi sex. 46 00:19:27,969 --> 00:19:32,058 - Jaha. Men nu har vi sju. - Va? 47 00:19:34,775 --> 00:19:37,896 Häng med. 48 00:19:40,578 --> 00:19:43,573 Ta tag i draglinan, är du snäll. 49 00:19:53,564 --> 00:19:57,357 - Var kom hon ifrån? - Måste gått vilse. 50 00:19:57,572 --> 00:20:04,121 - Förmodligen från nån gruvarbetare. - Har vi nån användning av henne? 51 00:20:04,377 --> 00:20:09,127 Nej. Hennes ben är skadat. Det hederliga vore att avliva henne. 52 00:20:13,354 --> 00:20:17,978 Den pluttigaste varg jag nånsin sett. Kom igen, sheriffen! 53 00:20:18,239 --> 00:20:23,615 - Sätt en kula i den lilla. - Jag skulle skjuta dig först. 54 00:20:25,922 --> 00:20:31,047 - Ge mig en bit av den där laxen. - Valp eller inte - det är en varg. 55 00:20:31,308 --> 00:20:35,898 Han är lika mycket hund som varg. Och han har bett i sig. 56 00:20:38,740 --> 00:20:41,450 Kom då. Det är okej. 57 00:20:43,833 --> 00:20:46,954 Kom då, vännen. 58 00:20:48,760 --> 00:20:50,719 Det är okej. 59 00:20:54,355 --> 00:20:57,601 Men en sån vekling! 60 00:20:57,821 --> 00:21:01,784 Vem vet? En dag kanske han återgäldar tjänsten. 61 00:21:09,052 --> 00:21:11,216 Ses, grabben. 62 00:24:04,370 --> 00:24:07,366 Tre Örnar! Hjälp mig lite här. 63 00:24:18,942 --> 00:24:21,687 Här ska ni få. 64 00:24:24,578 --> 00:24:26,787 Varg! 65 00:24:32,594 --> 00:24:38,346 Stopp! Det där är Kiche. Hon var min snabbaste slädhund. 66 00:24:39,776 --> 00:24:44,992 - Hundar som rymt kommer inte tillbaka. - Jo, om de är hungriga. 67 00:24:45,162 --> 00:24:48,124 Kiche! Tuk tuk. 68 00:24:52,719 --> 00:24:57,765 - Titta. Hon kan aldrig dra en släde. - Det tror jag nog att hon kan. 69 00:25:01,613 --> 00:25:06,363 Men du tämjer aldrig det där monstret. Han har fler tänder än hjärnceller. 70 00:25:06,623 --> 00:25:09,493 Du måste se möjligheten. 71 00:25:11,508 --> 00:25:16,850 Kiche har tagit hit en valp med mod i sig. - Vi ska kalla dig Vittand. 72 00:25:17,729 --> 00:25:22,068 Du kommer att bli den bästa slädhunden nånsin. 73 00:26:39,397 --> 00:26:41,766 Bra gjort, Kiche. 74 00:27:02,110 --> 00:27:03,853 Vittand! 75 00:28:57,346 --> 00:29:00,091 Sakta! Sakta ner. 76 00:29:00,311 --> 00:29:03,021 Stanna där. 77 00:29:10,582 --> 00:29:15,799 Farfar? En man har kommit till vår by, och han väntar på dig. 78 00:29:16,010 --> 00:29:19,928 Oroa dig inte. Håll den här, snälla. 79 00:29:27,993 --> 00:29:32,332 - Konstapel Todd. - Grå Bävern! 80 00:29:32,544 --> 00:29:36,963 Fint att se dig igen. Vad har fört dig hit, så långt från staden? 81 00:29:37,178 --> 00:29:42,020 Dåliga nyheter. På grund av guldruschen ska territoriet sälja marken. 82 00:29:43,316 --> 00:29:48,191 Den här marken? Vi har varit här sen innan min farfars tid. 83 00:29:48,409 --> 00:29:52,999 - Längre norrut finns inget att leva av. - Jag beklagar. 84 00:29:55,090 --> 00:29:57,960 Och hur mycket vill territoriet ha? 85 00:29:58,180 --> 00:30:03,021 Ett företag i Whitehorse har erbjudit 450 dollar. 86 00:30:04,150 --> 00:30:08,615 - Gillar du de där vantarna? - De är bättre än nåt annat i Fort Yukon. 87 00:30:08,785 --> 00:30:13,375 - Skulle du köpa dem för en dollar? - Visst. Även för två. 88 00:30:13,586 --> 00:30:19,087 - Jo, som jag sa... - Vi tänker köpa marken. För 500 dollar. 89 00:30:19,765 --> 00:30:25,357 - Nu? Har ni den sortens pengar? - Vi kommer att ha pengarna. 90 00:30:25,569 --> 00:30:30,193 Då antar jag att vi har en deal. Jag ska informera dem. 91 00:30:30,413 --> 00:30:34,832 - Och vi ses i slutet av december. - Nu får du ursäkta mig. 92 00:30:35,088 --> 00:30:39,839 - Betalning för vantarna? - Varsågod. Behåll dem som en gåva. 93 00:30:49,242 --> 00:30:53,491 - Vad ska vi göra nu? - Jag åker norrut över floden. 94 00:30:53,668 --> 00:30:58,383 Ni sprider ut er söderut. Alla män med fällor beger sig iväg. 95 00:30:58,553 --> 00:31:03,519 Kvinnorna börjar sy. Vi slutar inte förrän vi har alla vantar vi behöver. 96 00:31:03,731 --> 00:31:07,820 Vi säljer dem, och sen köper vi tillbaka vår mark. 97 00:31:08,073 --> 00:31:12,242 - Du kan räkna med oss. - Kiche! Tuk tuk! 98 00:31:15,797 --> 00:31:19,260 Lyssna allihop! Vi har jobb att göra. 99 00:31:46,402 --> 00:31:52,370 Du måste springa snabbare. Om du inte är redo, kan vi inte vänta. 100 00:32:19,260 --> 00:32:21,925 Jag hade fel. Du är redo. 101 00:33:35,876 --> 00:33:40,000 - William. - Vi enades om att ni stannar i söder. 102 00:33:40,261 --> 00:33:44,760 - Ja. Men mitt folk behöver päls. - Behöver inte alla det? 103 00:33:46,732 --> 00:33:50,604 Sätt dig. Låt oss prata. 104 00:34:18,965 --> 00:34:22,758 Du har varit duktig. Men du följer med William nu. 105 00:34:26,731 --> 00:34:29,270 God jaktlycka. 106 00:35:28,649 --> 00:35:35,073 William gillrar fällor här. Men nu, tack vare Kiche, kan vi göra det i floden. 107 00:35:36,165 --> 00:35:42,008 Tiden för mammor är över. Det är så här det känns att vara vuxen. 108 00:36:31,153 --> 00:36:34,741 De misstycker att du är förstehund. 109 00:36:40,506 --> 00:36:45,506 Du måste leda dem nu. Men de följer dig inte om de inte respekterar dig. 110 00:36:45,724 --> 00:36:49,768 De känner bara till föda och rädsla. 111 00:36:59,378 --> 00:37:04,628 Jag kan inte göra det här åt dig. Du måste själv övertyga dem. 112 00:38:59,081 --> 00:39:01,667 Farfar! 113 00:39:09,311 --> 00:39:12,773 Du är ansvarig medan jag är borta. 114 00:39:12,985 --> 00:39:17,609 Oroa dig inte. Byn står kvar. Jag tar hand om allting. 115 00:39:17,829 --> 00:39:21,997 Det vet jag att du gör. Se till att de inte oroar sig. 116 00:39:22,212 --> 00:39:25,504 Den här är till dig, farfar. 117 00:39:28,225 --> 00:39:30,810 Tack, mitt barn. 118 00:39:32,860 --> 00:39:36,607 Mitt barnbarn har gjort en vacker skinnpung åt mig. 119 00:39:39,957 --> 00:39:43,249 Och jag har en vän som håller mig sällskap. 120 00:41:37,073 --> 00:41:41,868 Innan man kom hit för guldet såg det inte ut så här. 121 00:41:42,083 --> 00:41:49,258 Men det kommer att gå bra. Vi säljer vantarna, och sen åker vi härifrån. 122 00:42:14,566 --> 00:42:18,529 Vi hittar ett ställe där vi kan tillbringa natten. 123 00:42:45,128 --> 00:42:49,798 Vad är det med dig? Kom igen nu. Kom igen, ditt fån! 124 00:42:50,014 --> 00:42:53,555 Kom igen. - Gå! Ni retar upp min hund. 125 00:42:54,398 --> 00:43:00,195 - Vi stör ingen. Gå, så blir hunden lugn. - Jag lyder inte order från indianer. 126 00:43:00,411 --> 00:43:03,452 Om det är nån som ska gå, så är det du. 127 00:43:03,667 --> 00:43:07,710 - Vi vill inte ha nåt bråk. - Precis. Exakt. 128 00:43:20,535 --> 00:43:24,783 Ska han få tro att han är bättre än vad du är? 129 00:43:25,002 --> 00:43:29,501 Ta det lugnt. Jag har en överraskning åt honom. 130 00:43:32,017 --> 00:43:33,554 Nej! 131 00:43:35,231 --> 00:43:37,019 Stopp! 132 00:43:43,957 --> 00:43:45,620 Vittand! 133 00:43:47,131 --> 00:43:49,967 Vilken oslagbar vinnare! 134 00:43:51,974 --> 00:43:55,311 - Hur är det med dig? - Vem hade trott det, va? 135 00:43:56,984 --> 00:43:59,820 Kom nu. Vi går. 136 00:44:02,121 --> 00:44:04,660 Hörru du! 137 00:44:06,379 --> 00:44:07,837 Ja? 138 00:44:08,049 --> 00:44:12,263 Din hund är en född fighter. Inget kan stoppa honom. 139 00:44:12,475 --> 00:44:15,470 Han är en slädhund. 140 00:44:22,245 --> 00:44:25,536 - Så, vad säger du? - Om vad? 141 00:44:25,752 --> 00:44:32,552 - Kom igen. Vad ska du ha för hunden? - Han är inte till salu. God kväll. 142 00:44:38,153 --> 00:44:42,948 Du, vänta! Lyssna på mig. Jag försökte bara hjälpa dig. 143 00:44:43,163 --> 00:44:46,956 Vad gör du här? Köper saker till ditt folk? 144 00:44:47,171 --> 00:44:50,087 Jag säljer vantar för min bys skull. 145 00:44:50,302 --> 00:44:56,897 Du kommer inte att sälja några vantar. Alla här är redan fullt utrustade. 146 00:44:57,108 --> 00:45:00,229 Jag kommer att sälja dem. Jag måste. 147 00:45:00,406 --> 00:45:04,951 - Du har pengaproblem. - Jag behöver 500 dollar till min by. 148 00:45:05,208 --> 00:45:12,680 Då är det bra med en vän som jag. Jag betalar 500 för den där byrackan. 149 00:45:12,932 --> 00:45:16,895 - Du får köpa vantar. - Jag gör det bara för att vi är polare. 150 00:45:17,108 --> 00:45:23,360 Alla i Fort Yukon har mat för ett år, och oljerockar och stövlar och handskar. 151 00:45:23,580 --> 00:45:27,452 Den som tror att de där räcker har aldrig varit i norr. 152 00:45:27,671 --> 00:45:31,589 De där håller ingen varm. Inte när de blir blöta. 153 00:45:33,141 --> 00:45:38,107 Jag gav dig ett schyst erbjudande, och du bara går. Jag vill ha din hund. 154 00:45:40,906 --> 00:45:43,240 Vittand! 155 00:45:47,252 --> 00:45:49,713 Vittand. Kom! 156 00:45:51,052 --> 00:45:53,923 Det här är inte över ån! 157 00:46:20,613 --> 00:46:23,529 Vittand. Kom! 158 00:47:02,072 --> 00:47:05,068 Rummet ligger uppför trappan. 159 00:47:26,039 --> 00:47:28,578 Kom in, du. 160 00:47:35,892 --> 00:47:41,689 Vi väntar tills det blir kallt. Vantarna säljer bättre på natten. 161 00:47:42,906 --> 00:47:45,492 Under tiden vilar vi. 162 00:48:21,862 --> 00:48:25,153 Så där - två dollar. Tack så mycket. 163 00:48:25,369 --> 00:48:29,743 Snacka om en bra deal där, va? Får jag se vad du fick? 164 00:48:29,962 --> 00:48:33,709 Kan du sälja för en dollar? Jag har bara en dollar. 165 00:48:36,767 --> 00:48:43,646 - Vill du att jag tar hand om honom? - Det behövs inte. Jag har en plan. 166 00:48:43,865 --> 00:48:48,079 Varsågod. Tack för ett bra köp. 167 00:48:51,965 --> 00:48:58,014 Oroa dig inte. Jag kan hantera ett nej. Jag vill bara köpa ett par vantar. 168 00:48:58,270 --> 00:49:01,436 - Se om de här passar. - De passar säkert fint. 169 00:49:01,651 --> 00:49:07,323 Men lyssna nu. Jag har bara den här, som anstår en förmögen man som jag. 170 00:49:07,539 --> 00:49:10,751 Jag antar att du inte kan växla den. 171 00:49:14,344 --> 00:49:17,055 - Du kommer att bli nöjd. - Det är jag redan. 172 00:49:25,826 --> 00:49:29,038 Du vet vad du ska göra. 173 00:49:30,503 --> 00:49:35,002 - Väldigt varma. Även när det är blöt. - Jag tar två. 174 00:49:36,974 --> 00:49:42,224 Bra, va? Vi sålde allt vi hade. Nu kan vi åka hem. 175 00:49:50,335 --> 00:49:52,374 Du, kom hit! 176 00:49:52,589 --> 00:49:56,587 Hej! Hur är läget, polarn? Vad sägs om ett järn? 177 00:49:56,807 --> 00:50:01,351 Kom igen! Det är en underbar kväll. Jag känner mig generös. 178 00:50:01,567 --> 00:50:05,781 - Nej tack. Jag måste gå. - Okej. 179 00:50:05,992 --> 00:50:08,828 Förlåt. Ursäkta mig. 180 00:50:26,951 --> 00:50:29,947 Nej! Var är...? 181 00:50:32,546 --> 00:50:34,255 Nej! 182 00:50:34,467 --> 00:50:36,962 Vart tog den vägen? 183 00:50:43,361 --> 00:50:47,324 Min by. Nej! Varför...? 184 00:50:51,627 --> 00:50:53,336 Nej... 185 00:50:54,424 --> 00:50:56,634 Nej! 186 00:51:31,710 --> 00:51:37,712 - Vad är det med dig? Vände turen? - Du vet vad som hände. 187 00:51:37,930 --> 00:51:43,933 Du anklagar mig utan bevis. Jag kan få dig inburad för det. Är det vad du vill? 188 00:51:44,110 --> 00:51:48,609 - Nej. Jag vill ha mina pengar. - Då blir det problem. 189 00:51:48,828 --> 00:51:54,796 För nu har du ju inga fler vantar. Men du har den där hunden, eller hur? 190 00:51:55,007 --> 00:51:58,220 Jag betalar dyra pengar för en sån hund. 191 00:52:00,143 --> 00:52:05,986 - Du skulle ta min själ om du kunde. - Djävulen får den. Jag vill ha hunden. 192 00:52:41,394 --> 00:52:44,641 Kom igen, vi har ett jobb att göra. 193 00:53:25,485 --> 00:53:31,989 Vi kan tjäna storkovan. Men han måste veta att det är jag som är chefen. 194 00:53:32,875 --> 00:53:35,084 Ge mig din käpp. 195 00:53:43,314 --> 00:53:47,858 När jag är färdig lyder han vem som än håller den här. 196 00:54:00,932 --> 00:54:07,732 Hör du? Det är så underkastelse låter. Du ska minnas det här och lyda. 197 00:54:32,247 --> 00:54:34,160 En åt gången! 198 00:54:39,094 --> 00:54:43,468 Tio från snubben i mitten! Trettio dollar från den korte! 199 00:54:46,401 --> 00:54:51,116 - Vad har du då? Tolv? - Då så, mina herrar. Stort tack. 200 00:54:56,630 --> 00:55:01,971 Jag lovade er nånting speciellt, och nu är det dags. 201 00:55:02,184 --> 00:55:09,564 Ni har alla sett Laddie kämpa. I dag ska han möta en ny hund: 202 00:55:09,783 --> 00:55:12,277 Vittand! 203 00:55:13,373 --> 00:55:16,994 Så. Kom igen nu. 204 00:55:19,886 --> 00:55:23,633 Okej, pojken. Kom igen. Ta honom. 205 00:55:48,612 --> 00:55:51,858 Vittand! Vittand! 206 00:56:12,745 --> 00:56:16,994 Det finns en massa tid att satsa pengar. Ta det lugnt. 207 00:57:01,344 --> 00:57:04,340 Vittand! Vittand! 208 00:57:30,362 --> 00:57:37,082 Dags för kvällens höjdpunkt. Jocko och Scratch, välförtjänta champions... 209 00:57:37,293 --> 00:57:43,546 Hör du? Du vet vad som är på gång nu. Kom igen. Tjäna lite kosing åt mig. 210 00:57:43,807 --> 00:57:48,477 Fort Yukons terror: Vittand! 211 00:57:53,911 --> 00:57:56,747 Vittand! Vittand! 212 00:57:56,959 --> 00:57:58,872 Kämpa! 213 00:59:03,762 --> 00:59:05,300 Vänta! 214 00:59:16,622 --> 00:59:19,037 Hallå? 215 00:59:24,138 --> 00:59:27,931 Det är okej. Allt är okej. 216 00:59:28,897 --> 00:59:33,863 Här. Vi kommer inte att skada dig. 217 00:59:51,611 --> 00:59:54,652 Weedon! 218 00:59:54,909 --> 00:59:59,876 Påminn mig om varför vi lämnade Kalifornien. 219 01:00:00,087 --> 01:00:04,335 Skämta inte. Ta det bara lugnt nu. 220 01:00:04,554 --> 01:00:09,554 - Jag mår bra. Allt är okej. - Jaha. Då pratar inte jag med dig. 221 01:00:09,815 --> 01:00:15,533 - Det är nog bäst att jag beger mig. - Du ska inte bege dig nånstans. 222 01:00:15,743 --> 01:00:21,040 Du kanske bestämmer i Fort Yukon, men här är det jag som ger order. 223 01:00:22,090 --> 01:00:28,138 - Några dagar hemma låter inte så illa. - Det hoppas jag inte. 224 01:00:28,353 --> 01:00:33,478 - Det var en hundstrid. - Det förklarar vargen. 225 01:00:33,697 --> 01:00:39,289 - Vadå för varg? Hur känner du till den? - De tog med den hit med dig. 226 01:00:39,500 --> 01:00:44,501 Konstapel Todd tog honom hit. Du vägrade släppa. Han är illa däran. 227 01:00:44,720 --> 01:00:48,888 Gå inte nära den. Skadad eller inte - det där djuret är farligt! 228 01:00:51,233 --> 01:00:54,069 Det sa de om dig en gång också. 229 01:00:55,158 --> 01:00:58,575 Stanna här. Vila lite. 230 01:01:13,487 --> 01:01:19,159 "Vittand. Fort Yukons terror." 231 01:01:19,374 --> 01:01:22,210 Stackars liten. 232 01:01:44,259 --> 01:01:47,345 Hej! Du är uppe. 233 01:01:50,187 --> 01:01:53,525 Det känns bättre nu. 234 01:01:53,737 --> 01:01:57,199 - Oj! Är det där till mig? - Nej. 235 01:02:22,462 --> 01:02:27,553 Ser du? Jag är inte så dum. Jag tog med mer. 236 01:02:32,483 --> 01:02:34,897 Vittand, va? 237 01:02:42,795 --> 01:02:48,092 Okej, nu ska vi se. Morötter här. Rödbetor, squash... 238 01:02:49,183 --> 01:02:53,181 Du ligger precis där squashen ska vara. 239 01:03:28,222 --> 01:03:29,806 Så... 240 01:03:30,852 --> 01:03:33,187 Såja... 241 01:03:53,774 --> 01:03:59,321 Stopp, stanna där! Det räcker. Tack så mycket. 242 01:04:07,887 --> 01:04:11,350 Du var duktig. Släpp det nu. 243 01:04:12,479 --> 01:04:17,069 Bra. Vi är rätt bra, eller hur? 244 01:04:22,291 --> 01:04:25,127 - Maggie! Är allt okej? - Ja, jag mår bra. 245 01:04:25,340 --> 01:04:28,004 Var försiktig med hunden. 246 01:04:34,859 --> 01:04:38,480 Nej, sluta. Det är dags att ni kommer överens. 247 01:04:38,700 --> 01:04:42,663 Käppen skrämmer honom. Kan du gå utan den? 248 01:04:43,835 --> 01:04:45,828 Jag kan testa. 249 01:04:56,111 --> 01:05:00,735 Weedon Scott, hälsa på Vittand. - Vittand, här är Weedon Scott. 250 01:05:00,912 --> 01:05:05,832 Vittand. Det stod på flygbladet. Men hur vet du det? 251 01:05:06,048 --> 01:05:12,802 Jag hittade det i din rock. Han är tydligen Fort Yukons terror. 252 01:05:14,691 --> 01:05:20,443 - Jag är väl Fort Yukons terror? - Du är en ängel. Det är ni båda två. 253 01:05:20,661 --> 01:05:23,747 Får jag ta en titt på dig? 254 01:05:25,880 --> 01:05:28,500 Såja. Det är okej. 255 01:05:29,637 --> 01:05:32,929 Såja. Det är okej. 256 01:05:45,712 --> 01:05:49,380 - Han verkar känna igen dig. - Hur då? 257 01:05:51,809 --> 01:05:57,811 Jag känner honom också. Helt otroligt. - Det är ju du! 258 01:07:24,457 --> 01:07:27,418 God natt, Vittand. 259 01:08:10,593 --> 01:08:13,213 Maggie? 260 01:08:16,606 --> 01:08:20,569 - Jag antar att det är hål i hönsgården. - Det verkar så. 261 01:08:20,781 --> 01:08:23,617 Och vi har glömt att vi har en varg här. 262 01:08:23,829 --> 01:08:28,453 - Och då kan vi inte ha hönor? - Han dödar dem. Det är vad vargar gör. 263 01:08:28,672 --> 01:08:32,010 Inte den här. Inte om jag säger till honom. 264 01:08:33,640 --> 01:08:36,385 Vittand. Kom. 265 01:08:55,936 --> 01:08:58,647 Först täcker vi för hålet. 266 01:09:11,176 --> 01:09:13,511 Schas, schas! 267 01:09:14,600 --> 01:09:17,516 Och nu går vi in. 268 01:09:29,296 --> 01:09:32,918 Det finns mycket här som måste förändras. 269 01:09:33,137 --> 01:09:36,509 Och de där männen är det värsta av allt. 270 01:09:36,728 --> 01:09:42,525 Men trots all girighet och grymhet försöker vi bygga upp nåt bra här. 271 01:09:43,492 --> 01:09:47,786 Innan striderna och Fort Yukon levde du i det vilda. 272 01:09:48,002 --> 01:09:52,467 Och jag vet att jakt är en instinkt. Men här kan du inte göra så. 273 01:09:52,678 --> 01:09:59,102 Snälla, snälla, snälla. Döda inte hönor. 274 01:10:06,039 --> 01:10:09,034 Jag kommer tillbaka om en timme. 275 01:10:26,455 --> 01:10:31,706 - Tror du han kan lära sig att inte döda? - Han måste lära sig det. 276 01:10:31,925 --> 01:10:37,301 Han måste vara som en vanlig hund om han ska vistas runt en bebis. 277 01:10:37,561 --> 01:10:41,810 - Ska han vistas runt en bebis? - Ja, om han stannar här med oss. 278 01:10:41,987 --> 01:10:43,900 Maggie! 279 01:10:49,085 --> 01:10:53,755 - Förlåt. Jag borde vara försiktig. - Du kan krama mig. Jag går inte sönder. 280 01:10:56,642 --> 01:11:01,232 - Du är stark igen. Du mår bättre. - Jag vet. 281 01:11:01,862 --> 01:11:04,823 De blir glada att få tillbaka dig. 282 01:11:09,335 --> 01:11:13,128 - De klarar sig fint utan mig. - Vad menar du? 283 01:11:13,343 --> 01:11:16,589 Vi åker tillbaka till Kalifornien. 284 01:11:16,809 --> 01:11:20,350 Min bror behöver hjälp med ranchen. 285 01:11:20,609 --> 01:11:24,447 Hon får mer familj än bara nån gammal polispappa. 286 01:11:24,700 --> 01:11:29,290 - Hon? - Hoppas hon blir som sin mamma. 287 01:11:32,841 --> 01:11:35,963 En pojke vore inte heller så illa. 288 01:11:38,019 --> 01:11:44,648 - Jag undrar vad Vittand har för sig. - Jag lämnade honom i hönsgården! 289 01:11:48,916 --> 01:11:54,292 - Jag kan inte fatta att han klarade det. - Lilla stackare. 290 01:11:58,269 --> 01:12:01,766 Duktig pojke. Duktig pojke. 291 01:12:14,385 --> 01:12:20,855 Det var han! Jag tog en genväg genom Crystal Creek. Då såg jag honom. 292 01:12:21,065 --> 01:12:25,280 Han bor där med sheriffen. Han lever och är stark. 293 01:12:25,491 --> 01:12:32,586 Underbart. Vi ska låta sheriffen sona det han gjort och ta tillbaka min hund. 294 01:12:32,798 --> 01:12:35,884 Han lär ångra att han mött "Vackre Smith". 295 01:12:36,096 --> 01:12:39,593 Vänta lite. Jag rör inte den där sheriffen. 296 01:12:39,812 --> 01:12:44,106 Oroa dig inte, min vän. Vi ska inte åka dit ensamma. 297 01:12:44,280 --> 01:12:50,123 Den där mannen från fängelset... Har inte han nåt otalt med sheriffen? 298 01:12:50,334 --> 01:12:57,305 Det har snackats en del på sistone. Jag tror jag vet var jag kan hitta honom. 299 01:13:09,289 --> 01:13:13,629 Är du den lilla snubben som slog sheriffen med käppen? 300 01:13:13,841 --> 01:13:17,132 Nu vet jag var han gömmer sig. 301 01:13:20,521 --> 01:13:23,516 Tänkte att du kanske vill avsluta det här. 302 01:13:34,467 --> 01:13:39,308 Det vill jag! Det vill jag. 303 01:13:50,374 --> 01:13:53,369 Telegram från min bror och hans fru. 304 01:13:56,595 --> 01:13:59,556 Allting är klart. 305 01:14:01,438 --> 01:14:04,980 De har redan ordnat en plats för ett hus. 306 01:14:08,285 --> 01:14:10,871 Vårt hus. 307 01:14:11,083 --> 01:14:16,300 - Du, var är Vittand? - Han var här förut. 308 01:14:16,511 --> 01:14:19,381 Jag tror jag vet. 309 01:14:29,580 --> 01:14:32,541 Jag tänkte nog att du var här. 310 01:14:40,476 --> 01:14:45,021 L Kalifornien blir det inte lika kallt som det blir här uppe. 311 01:14:45,236 --> 01:14:48,574 Floderna fryser aldrig där vi ska bo. 312 01:14:49,746 --> 01:14:54,621 Det är enklare där nere. Bättre för en familj. 313 01:14:55,758 --> 01:14:59,802 Nu är det där vi hör hemma, Maggie och jag. 314 01:15:14,296 --> 01:15:16,961 Kom nu. 315 01:16:04,691 --> 01:16:10,990 God eftermiddag, sheriffen. Trodde du att fängelset skulle hålla mig borta? 316 01:16:12,833 --> 01:16:18,460 Precis som förr - fast jag har inga handklovar nu. Och du överlever inte. 317 01:16:26,778 --> 01:16:30,275 Släpp mig! - Ta bort honom, snälla! 318 01:16:30,494 --> 01:16:34,082 Ta bort honom! Hjälp! 319 01:16:41,684 --> 01:16:44,931 Spring tillbaka till huset. Fort! 320 01:16:55,463 --> 01:17:01,465 -"Vackre Smith"! - Vår vän sumpade visst sin chans. 321 01:17:04,230 --> 01:17:09,401 - Var är Maggie? Var är min fru? - Jag är bara här för hunden. 322 01:17:10,452 --> 01:17:14,745 - Du behöver inte ta det här personligt. - Nu räcker det! 323 01:17:15,002 --> 01:17:17,121 Curtis! 324 01:17:20,555 --> 01:17:23,550 - Maggie! - Weedon! 325 01:17:25,273 --> 01:17:30,945 - Du ska till fängelset. - Nej, jag ska hem med den där hunden. 326 01:17:31,160 --> 01:17:35,625 - Släpp mig! - Minns du den här? Det tror jag du gör. 327 01:17:35,836 --> 01:17:41,053 - Så där ja. Jag ger order här. - Låt honom vara. 328 01:17:43,143 --> 01:17:46,059 Jag sa: "Jag ger order här!" 329 01:17:48,237 --> 01:17:51,359 Du borde inte ha gjort som du gjorde, sheriffen. 330 01:17:51,578 --> 01:17:56,954 Att ta en mans levebröd är fel. Den där hunden är min! 331 01:17:58,049 --> 01:17:59,506 Nej! 332 01:18:03,853 --> 01:18:05,812 Du--- 333 01:18:08,821 --> 01:18:10,814 Vad...? Nej! 334 01:18:27,735 --> 01:18:31,107 Spring efter! Jag tar hand om den här. 335 01:19:01,095 --> 01:19:03,305 Vittand! 336 01:19:04,352 --> 01:19:08,600 - Låt honom inte döda mig, snälla! - Sluta. 337 01:19:33,077 --> 01:19:38,704 Se till att handklovarna sitter hårt. Vi vill inte att Jim Hall rymmer igen. 338 01:19:40,635 --> 01:19:44,849 Jag är ledsen att det här hände. Ingen vidare flyttpresent, va? 339 01:19:45,102 --> 01:19:48,393 Det är en förbaskat bra vakthund ni har. 340 01:19:48,567 --> 01:19:55,287 Verkligen, Hank. Han lyckades oskadliggöra Jim Hall helt på egen hand. 341 01:19:55,457 --> 01:20:02,632 Jag vet inte vad vi skulle ha gjort utan honom. Han räddade våra liv. 342 01:20:02,847 --> 01:20:09,271 - Vad vill ni att jag gör med stugan? - Du kan ta den om du vill. 343 01:20:09,485 --> 01:20:12,948 I går hade jag sagt att det är för tyst för min smak. 344 01:20:13,201 --> 01:20:17,119 - Men vi ska titta till den. - Tack så mycket, Hank. 345 01:21:09,442 --> 01:21:11,481 Så! 346 01:21:16,081 --> 01:21:20,922 - Hur tänkte vi egentligen? - Vi tänkte inte. 347 01:21:51,570 --> 01:21:54,406 Vi ska åka hem. 348 01:21:56,413 --> 01:21:59,374 Du borde också bege dig hemåt. 349 01:22:00,421 --> 01:22:03,918 Det är okej. Vi klarar oss. 350 01:22:20,797 --> 01:22:24,590 Stort tack...för allt.