1 00:01:57,540 --> 00:01:59,540 تـرجمة - مـنار تحـسين & نُـهى القرغولي 2 00:02:01,540 --> 00:02:03,540 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـنـقـيح وتـعـديـل الـتـوقـيـت {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| NAIM2007 || 3 00:03:15,541 --> 00:03:17,042 مرحباً 4 00:03:19,003 --> 00:03:21,212 هذا كلب جديد، لن يحدث شيء 5 00:03:27,719 --> 00:03:28,719 على مهلك 6 00:03:33,266 --> 00:03:35,768 هل أنت متأكّد من ذلك؟ لا يبدو (وايت فانغ) كما هو 7 00:03:36,476 --> 00:03:37,769 إنّه بخير 8 00:03:38,618 --> 00:03:40,580 لكنّك جعلته يقاتل ضد كلبين إثنين 9 00:03:40,659 --> 00:03:42,531 وذلك يعني مالاً مضاعفًا، صحيح؟ 10 00:03:48,362 --> 00:03:50,155 !حان وقت حدثنا الرئيسي 11 00:03:51,157 --> 00:03:55,451 جوكو) و(سكراتش)، الأبطال) 12 00:03:55,619 --> 00:03:58,663 سوف يواجهون الوحش 13 00:03:58,747 --> 00:04:01,874 (الكلب المستذئب أسطورة (كلوندايك 14 00:04:02,167 --> 00:04:04,835 (مُرعب مدينة (فورت يوكن 15 00:04:04,919 --> 00:04:06,795 (وايت فانغ) 16 00:04:12,092 --> 00:04:13,718 أتسمع ذلك؟ 17 00:04:13,802 --> 00:04:15,844 أنت تعرف ما هو التالي، أليس كذلك؟ 18 00:04:16,137 --> 00:04:18,263 اُدخل الآن وإكسب لي المال 19 00:04:19,557 --> 00:04:20,557 هيّا 20 00:04:20,975 --> 00:04:21,975 هيّا 21 00:04:31,401 --> 00:04:34,528 (وايت فانغ)، (وايت فانغ) 22 00:04:38,240 --> 00:04:39,533 تعال إلى هنا 23 00:04:49,125 --> 00:04:50,125 فليبدأ القتال 24 00:05:15,983 --> 00:05:19,486 !إبتعدوا عن طريقي دعوني أمرّ، ماذا 25 00:05:20,070 --> 00:05:21,196 !لا 26 00:05:34,000 --> 00:05:35,792 (الضابط الأميركي (ويدن سكوت 27 00:05:36,418 --> 00:05:40,005 ،كل رجل قانون في هذه المنطقة قد سمع إطلاق النار فمن الأفضل لكم أن تتحركوا 28 00:05:51,098 --> 00:05:53,057 فلنذهب - هيّا - 29 00:05:53,183 --> 00:05:54,434 تحركوا 30 00:05:54,851 --> 00:05:56,810 ليس أنت، إبقَ مكانك 31 00:06:01,315 --> 00:06:02,691 ما هذا؟ 32 00:06:02,776 --> 00:06:04,027 كلبان ضد واحد؟ 33 00:06:04,568 --> 00:06:06,820 ألا يكفي أنّكم تجعلون هذه الكلاب تتقاتل؟ 34 00:06:08,030 --> 00:06:09,656 إنّك تثير إشمئزازي 35 00:06:09,740 --> 00:06:12,242 إنّها كانت فكرة (سميث)، أقسم 36 00:06:12,325 --> 00:06:15,494 فكرتي أنا؟ أأنا المتضرّر هنا؟ 37 00:06:15,620 --> 00:06:17,872 فكلبي الذي تمزق - وفر ذلك لنفسك - 38 00:06:17,955 --> 00:06:19,956 سأحرص على أن أجعلك تدفع الثمن غالياً 39 00:06:20,041 --> 00:06:21,124 (ويدن) 40 00:06:21,918 --> 00:06:23,377 (أنا في الداخل، (هانك 41 00:06:30,216 --> 00:06:33,468 ماذا فعلت؟ - إنسَ امره، ساعدني لآخذ كلبي - 42 00:06:37,765 --> 00:06:38,765 من هنا 43 00:06:41,143 --> 00:06:42,143 أين هو؟ 44 00:06:43,688 --> 00:06:45,605 هذا لم ينتهِ، يا رجل القانون 45 00:06:56,699 --> 00:06:57,699 (ويدن) 46 00:06:58,742 --> 00:07:00,743 هل أنت بخير؟ - هل يتنفس؟ - 47 00:16:14,328 --> 00:16:15,620 هيّا 48 00:16:23,044 --> 00:16:25,421 (أسرع، (ويدن إنّهم يقتربون 49 00:16:34,304 --> 00:16:35,346 هيّا 50 00:16:45,189 --> 00:16:46,189 فلنذهب 51 00:18:07,681 --> 00:18:09,182 لن تستسلم الذئاب 52 00:18:10,349 --> 00:18:13,226 إنّهم أذكياء، سيبتعدون عن النار 53 00:18:13,311 --> 00:18:14,311 وعن البنادق 54 00:18:14,770 --> 00:18:16,938 كان عليك أن تطلق عليهم النار عندما كانت لديك الفرصة 55 00:18:17,022 --> 00:18:18,481 كان شتاءً قاسياً 56 00:18:19,191 --> 00:18:21,901 لن أقتل الذئاب فقط لأنّها جائعة 57 00:18:22,277 --> 00:18:25,362 ،هذه مشكلتك أيّها المارشال أنت لست قاتلاً 58 00:18:25,947 --> 00:18:26,947 حسناً 59 00:18:27,281 --> 00:18:28,907 اُنظر إلى ماذا أدّى بك القتل 60 00:18:32,661 --> 00:18:36,539 سوف أتخلص من هذه السلاسل قبل أن يضعوا الحبل حول عنقي 61 00:18:36,623 --> 00:18:39,167 بعدها سوف أقتلك قبل أن أذهب إلى أيّ مكان 62 00:18:39,667 --> 00:18:40,960 سآخذ هذا بنظر الإعتبار 63 00:18:45,506 --> 00:18:47,132 سأتفقد الكلاب 64 00:19:02,521 --> 00:19:03,731 تمهلوا، تمهلوا 65 00:19:04,607 --> 00:19:05,733 إهدؤوا 66 00:19:20,662 --> 00:19:23,498 ويدن)، كم كلباً أصبح لدينا؟) 67 00:19:24,208 --> 00:19:27,085 (منذ أن أخذت الذئاب (بونك) و(جيمي أصبح لدينا ستة 68 00:19:28,044 --> 00:19:30,421 حسناً، لدينا 7 الآن 69 00:19:34,759 --> 00:19:35,759 تعال 70 00:19:40,347 --> 00:19:42,056 أمسِك الأطواق، ممكن؟ 71 00:19:53,442 --> 00:19:54,735 من أين جائت؟ 72 00:19:55,528 --> 00:19:56,779 يبدو أنّها كلاب ضالة 73 00:19:57,405 --> 00:19:59,782 أراهن على أنّها هربت عندما ألقى عمال المناجم ملابسهم 74 00:20:00,365 --> 00:20:02,241 حسناً، إنّها ذكية، هذا أكيد 75 00:20:02,785 --> 00:20:06,579 هل تعتقد أنّه بإمكاننا أن نستخدمها للفريق؟ - لا، أرجلها ضعيفة - 76 00:20:07,038 --> 00:20:08,955 سيسهل قتلها 77 00:20:14,461 --> 00:20:16,838 إن لم يكن أصغر ذئب رأيته 78 00:20:16,922 --> 00:20:19,549 هيّا أيّها المارشال اُقتله 79 00:20:19,800 --> 00:20:23,428 بندقية 30-30 ستسهل قتله - سأقتلك أنت أولاً - 80 00:20:25,805 --> 00:20:27,722 أعطني قطعة من السلمون 81 00:20:27,932 --> 00:20:29,599 إن كان جرواً أو غيره، إنّه ذئب 82 00:20:31,101 --> 00:20:35,021 إنّه كلب أكثر ممّا هو ذئب، وهوغاضب 83 00:20:38,567 --> 00:20:39,567 تعال 84 00:20:40,777 --> 00:20:41,777 لا تقلق 85 00:20:43,863 --> 00:20:44,863 تعال 86 00:20:47,825 --> 00:20:49,659 لا تقلق 87 00:20:55,040 --> 00:20:56,999 السيّدة صاحب اللمسة الناعمة 88 00:20:57,709 --> 00:20:58,709 من يعلم؟ 89 00:20:59,085 --> 00:21:01,294 ربما سيرد الجميل لي يوماً ما 90 00:21:09,636 --> 00:21:10,929 أراك في الجوار يا فتى 91 00:24:04,461 --> 00:24:06,963 ثلاثة نسور، ساعدني ماذا؟ 92 00:24:18,682 --> 00:24:19,766 ها أنت ذا 93 00:24:24,604 --> 00:24:25,604 ذئب 94 00:24:32,236 --> 00:24:33,236 قف 95 00:24:33,988 --> 00:24:37,324 (هذه هي (كيتشي إعتادت على أن تكون كلبة عربة 96 00:24:39,868 --> 00:24:41,911 الكلب الذي يهرب لا يعود 97 00:24:42,412 --> 00:24:43,913 يفعلونها إذا كانوا جياعاً 98 00:24:45,248 --> 00:24:46,248 (كيتشي) 99 00:24:46,499 --> 00:24:47,499 "تك تك" 100 00:24:52,629 --> 00:24:55,131 اُنظر إلى سيقانها لن تتمكّن من سحب الزلاجة 101 00:24:55,215 --> 00:24:56,758 أعتقد أنّها ستفعل 102 00:25:00,845 --> 00:25:04,432 كيتشي) ستسحب الزلاجة) لكنّها لن تتمكّن من ترويض الوحش 103 00:25:04,515 --> 00:25:06,058 لديها أسنان أكثر من الأدمغة 104 00:25:06,142 --> 00:25:07,976 عليك أن تنتهز الفرصة 105 00:25:11,438 --> 00:25:13,856 كيتشي) أحضرت لنا جرواً بروح قتالية) 106 00:25:14,774 --> 00:25:17,026 (سنسمّيك (وايت فانغ 107 00:25:17,610 --> 00:25:19,611 ستكون أعظم كلب مزلاجة 108 00:26:39,476 --> 00:26:40,810 (أحسنتِ (كيتشي 109 00:27:02,163 --> 00:27:03,289 (وايت فانغ) 110 00:29:00,228 --> 00:29:01,270 قف هنا 111 00:29:10,362 --> 00:29:12,280 جدي - ما هذا (فيتشي)؟ - 112 00:29:12,364 --> 00:29:15,158 جاء رجل إلى القرية وهو بإنتظارك 113 00:29:15,784 --> 00:29:16,784 لا تقلقي 114 00:29:17,411 --> 00:29:18,912 أمسكي هذه من فضلكِ 115 00:29:28,003 --> 00:29:29,003 (الضابط (تود 116 00:29:29,797 --> 00:29:30,838 (غراي بيفر) 117 00:29:32,132 --> 00:29:33,550 سررت برؤيتك مرة ثانية 118 00:29:34,176 --> 00:29:36,385 ما الذي جاء بك إلى هنا بعيداً عن المدينة؟ 119 00:29:37,011 --> 00:29:38,345 أخشى أن أخبرك .. لديّ أخبار سيئة 120 00:29:38,430 --> 00:29:42,141 بسبب مناجم الذهب، المنطقة تريد بيع هذه الأرض 121 00:29:43,142 --> 00:29:44,268 بيع هذه الأرض؟ 122 00:29:45,186 --> 00:29:47,979 نحن هنا من قبل زمن جدي 123 00:29:48,314 --> 00:29:49,773 لا يمكننا أن ننتقل للشمال 124 00:29:50,481 --> 00:29:52,733 لا يوجد شيء لنا هناك آسف 125 00:29:55,111 --> 00:29:57,488 كم ستجني المنطقة ثمناً لهذه الأرض؟ 126 00:29:57,931 --> 00:30:00,808 وايت هورس) قد عرض 450) 127 00:30:01,450 --> 00:30:02,450 دولاراً أميركياً 128 00:30:03,911 --> 00:30:05,329 تحبّ أولئك الناس؟ 129 00:30:05,912 --> 00:30:08,747 أفضل من أيّ شيء آخر في (فورت يوكون)، بالتأكيد 130 00:30:08,832 --> 00:30:12,501 هل تشتريهم مقابل دولار؟ - بالطبع، أشتريهم مقابل 2 حتى - 131 00:30:13,294 --> 00:30:16,714 ...لذا كما كنت أقول - سنشتري هذه الأرض - 132 00:30:17,423 --> 00:30:18,799 سندفع 500 دولار 133 00:30:19,675 --> 00:30:22,260 الآن، أعني هل لديك ذلك المبلغ؟ 134 00:30:23,220 --> 00:30:24,596 سنحصل على المال 135 00:30:25,472 --> 00:30:26,806 إذن، أعتقد لدينا صفقة 136 00:30:26,889 --> 00:30:29,600 سأعلمهم بأنّنا توصّلنا إلى إتفاق 137 00:30:30,226 --> 00:30:32,143 أراك في نهاية ديسمبر 138 00:30:32,729 --> 00:30:34,480 الآن، اُعذرني 139 00:30:34,856 --> 00:30:36,148 وبالنسبة للقفازات؟ 140 00:30:36,232 --> 00:30:38,233 رجاءً، إحتفظ بها كهدية 141 00:30:49,202 --> 00:30:50,285 ماذا سنفعل الآن؟ 142 00:30:51,120 --> 00:30:52,954 سأذهب إلى الشمال لعبور النهر 143 00:30:53,538 --> 00:30:55,748 أنت والرجال الآخرون إنتشروا للجنوب 144 00:30:56,666 --> 00:30:58,501 سيتجول كل رجل لديه مصيدة 145 00:30:58,585 --> 00:31:00,753 النساء لديهن الأدوات الكافية للبدء بالحياكة 146 00:31:01,129 --> 00:31:03,672 لن نتوقف حتى نجد المال الذي نحتاجه 147 00:31:03,757 --> 00:31:07,093 سأبيعها إلى (فورت يوكون) وسنشتري أرضنا 148 00:31:07,760 --> 00:31:08,969 يمكنك أن تعتمد علينا 149 00:31:09,345 --> 00:31:10,345 (كيتش) 150 00:31:10,429 --> 00:31:11,889 "توك توك" 151 00:31:15,600 --> 00:31:18,060 إسمعوا، جميعكم، علينا أن نعمل 152 00:31:46,295 --> 00:31:47,712 عليك أن تركض أسرع 153 00:31:48,297 --> 00:31:50,799 إن لم تكن جاهزاً، فلا يمكننا الإنتظار 154 00:32:19,325 --> 00:32:22,077 كنت مخطئاً، أنت جاهز 155 00:33:35,644 --> 00:33:36,644 (وليام) 156 00:33:37,103 --> 00:33:39,438 إعتقدت أنّنا وافقنا على أن تبقى في جنوب النهر 157 00:33:40,106 --> 00:33:43,191 نعم نحن وافقنا، لكن شعبي يحتاجون أحزمة 158 00:33:43,442 --> 00:33:44,902 جميعنا يحتاج أحزمة 159 00:33:46,695 --> 00:33:47,695 إجلس 160 00:33:48,446 --> 00:33:49,446 لنتحدث 161 00:34:18,849 --> 00:34:22,227 قمت بعمل جيّد، سوف تذهب مع (وليام) الآن 162 00:34:26,565 --> 00:34:28,149 صيد موفق 163 00:35:28,412 --> 00:35:30,205 (هنا حيث يصيد (وليام 164 00:35:30,914 --> 00:35:34,125 ،)لكن الآن بسبب (كيتشي فبإمكاننا أن نصطاد بهذا الجدول 165 00:35:35,919 --> 00:35:37,920 وقت الأمهات إنتهى 166 00:35:38,505 --> 00:35:40,464 يبدو هكذا أن تكون ناضجاً 167 00:36:31,010 --> 00:36:33,011 إنّهم مُستاؤون كونك الكلب الأول 168 00:36:40,186 --> 00:36:41,895 عليك أن تقود هذا الفريق 169 00:36:42,479 --> 00:36:45,273 لكنّهم لن يتبعوك إلى أن يحترموك 170 00:36:45,356 --> 00:36:49,026 إنّهم ليسوا مثلك، لا يعرفون سوى الطعام والخوف 171 00:36:59,078 --> 00:37:00,620 لا يمكنني فعل ذلك لك 172 00:37:01,330 --> 00:37:03,164 سيكون عليك جعلهم يرون 173 00:38:58,811 --> 00:38:59,811 جدي؟ 174 00:39:09,111 --> 00:39:12,489 سأعود قريباً، وأنت سوف تكون المسؤول في غيابي 175 00:39:12,573 --> 00:39:15,783 لاتقلق، ستجد القرية كما تركتها 176 00:39:16,202 --> 00:39:17,619 سأعتني بكل شيء 177 00:39:17,703 --> 00:39:20,788 ،أعلم أنّك ستفعل هكذا إحرص على أن تخبرهم بألاّ يقلقوا 178 00:39:21,915 --> 00:39:23,583 هذا من أجلك جدي 179 00:39:27,837 --> 00:39:29,088 شكراً يا صغيرة 180 00:39:33,300 --> 00:39:36,636 إضافة إلى ذلك، لديّ قارب جميل صنعه لي حفيدي 181 00:39:39,848 --> 00:39:42,100 وصديق أيضاً 182 00:41:36,704 --> 00:41:38,205 قبل أن يأتي البشر من أجل الذهب 183 00:41:38,288 --> 00:41:40,748 لم يكن هذا المكان هكذا 184 00:41:41,749 --> 00:41:42,959 لكنّنا سنكون بخير 185 00:41:43,960 --> 00:41:47,629 سنبيع القفازات التي صنعناها ونرحل من هذا المكان 186 00:42:14,195 --> 00:42:16,238 لنجد مكاناً نقضي فيه الليلة 187 00:42:17,699 --> 00:42:19,700 إستعد - تحظر - 188 00:42:23,996 --> 00:42:26,789 نعم، لن تود ذلك قبل أن ينزل الثلج 189 00:42:26,915 --> 00:42:28,708 لا أكل في يومين 190 00:42:28,792 --> 00:42:31,753 أعتقد أنّهم سيفعلون، بقدر هذه الأرض 191 00:42:31,836 --> 00:42:33,754 اُحصل على قطعة 192 00:42:44,973 --> 00:42:47,267 !مالأمر؟ إذهب الآن 193 00:42:47,893 --> 00:42:49,352 إذهب، الآن 194 00:42:49,853 --> 00:42:52,105 هيّا، إذهب 195 00:42:52,230 --> 00:42:53,564 أنت تزعج كلبي 196 00:42:54,064 --> 00:42:57,401 نحن لا نزعج أحداً إذهب وكلبك سيكون بخير 197 00:42:57,485 --> 00:42:59,486 أنا لا آخذ الأوامر من الهنود 198 00:43:00,070 --> 00:43:02,364 إن تحرك أحد ما... فسيكون أنت 199 00:43:03,198 --> 00:43:04,824 نحن لا نريد المتاعب 200 00:43:05,409 --> 00:43:07,285 نعم صحيح، أنت لا تريد المتاعب 201 00:43:20,172 --> 00:43:23,550 لماذا يتصرف هذا الهندي وكأنّه أفضل منك؟ 202 00:43:24,551 --> 00:43:27,761 لا تقلق لديّ مفاجأة له 203 00:43:31,765 --> 00:43:32,765 !لا 204 00:43:35,060 --> 00:43:36,101 !توقف 205 00:43:43,359 --> 00:43:45,611 وايت فانغ)... إنسحب) 206 00:43:46,904 --> 00:43:48,780 هذا الكلب قاتل 207 00:43:51,616 --> 00:43:52,867 هل أنت بخير؟ 208 00:43:56,621 --> 00:43:58,414 هيّا لنذهب 209 00:44:01,793 --> 00:44:02,876 .أنت 210 00:44:06,380 --> 00:44:07,380 نعم؟ 211 00:44:07,673 --> 00:44:11,676 ،هذا الكلب وُلد مقاتلاً، درّبه بشكل جيّد ولا أحد سيتمكّن من إيقافه 212 00:44:12,219 --> 00:44:13,553 إنّه كلب مزلجة 213 00:44:21,894 --> 00:44:23,187 ماذا تقول؟ 214 00:44:24,271 --> 00:44:26,898 ماذا أقول بشأن ماذا؟ - هيّا.. حدد سعرك - 215 00:44:26,982 --> 00:44:29,400 بكم تبيع الكلب؟ - إنّه ليس للبيع - 216 00:44:30,401 --> 00:44:31,401 طاب مساؤك 217 00:44:37,742 --> 00:44:39,451 تمهل لحظة يا أخي 218 00:44:39,660 --> 00:44:42,287 لا تسيء فهمي كنت أريد أن أساعدك فقط 219 00:44:42,622 --> 00:44:44,581 أخبرني ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 220 00:44:45,040 --> 00:44:47,417 تشتري الأشياء لشعبك؟ - لا - 221 00:44:47,876 --> 00:44:49,877 أبيع القفازات لأجل قريتي 222 00:44:50,003 --> 00:44:52,838 القفازات؟ أنت لن تبيع هذه القفازات 223 00:44:53,631 --> 00:44:56,174 الناس هنا لن تسمح بذلك ما لم تناسبهم تماماً 224 00:44:56,717 --> 00:44:59,302 سأبيعهم، يجب عليّ ذلك 225 00:45:00,012 --> 00:45:01,388 لديك مشكلة مالية 226 00:45:01,847 --> 00:45:04,807 أحتاج 500 دولار لأجل قريتي 227 00:45:04,892 --> 00:45:08,060 أترى، لذلك فإنّه من الجيّد أن تحصل على صديق مثلي 228 00:45:08,228 --> 00:45:12,648 سأدفع لك 500 من أجل كلبك هذا هنا والآن 229 00:45:12,732 --> 00:45:14,025 سأبيعك القفازات 230 00:45:14,233 --> 00:45:16,610 أقوم بهذا فقط لأنّنا رفاق 231 00:45:16,902 --> 00:45:19,987 (كل شخص في (فورت يوكون لديه طعام يكفيه لمدة سنة 232 00:45:20,071 --> 00:45:22,698 وجلود وجزم وقفازات 233 00:45:23,199 --> 00:45:27,036 ،أيّ شخص يعتقد أنّها جيّدة بما فيه الكفاية فإنّه لم يقضِ الشتاء في الشمال 234 00:45:27,245 --> 00:45:30,581 ‫هذه القفازات لن تقوم بتدفئتك ‫ليس حين تكون مبللة 235 00:45:33,167 --> 00:45:35,669 قدمت لك عرضاً جيّداً وها أنت تمضي قدماً؟ 236 00:45:35,753 --> 00:45:37,171 أريد ذلك الكلب 237 00:45:40,715 --> 00:45:42,008 وايت فانغ)، إبتعد) 238 00:45:46,637 --> 00:45:48,471 وايت فانغ)، تعال) 239 00:45:51,350 --> 00:45:52,643 هذا لم ينتهِ بعد 240 00:46:20,251 --> 00:46:22,252 وايت فانغ)، تعال) 241 00:47:25,769 --> 00:47:26,810 اُدخل 242 00:47:35,569 --> 00:47:37,529 سننتظر إلى أن يصبح الجو بارداً 243 00:47:38,030 --> 00:47:40,114 ستُباع القفازات في الليل بشكل أفضل 244 00:47:42,784 --> 00:47:45,036 الآن، سنأخذ قسطاً من الراحة 245 00:48:21,694 --> 00:48:23,528 دولاران 246 00:48:23,654 --> 00:48:24,947 رائع - شكراً لك - 247 00:48:25,030 --> 00:48:27,824 إنّها صفقة جيّدة، أليس كذلك؟ - دعني أرى ما لديك - 248 00:48:28,158 --> 00:48:29,367 سأرى 249 00:48:29,993 --> 00:48:33,120 هل تبيع لي واحدة بدولار؟ لديّ دولار واحد فقط 250 00:48:36,416 --> 00:48:38,459 هل تريد منّي أن أهتم به؟ 251 00:48:40,670 --> 00:48:43,130 لا حاجه لذلك، لديّ خطة 252 00:48:43,672 --> 00:48:45,215 تفضّل 253 00:48:45,341 --> 00:48:46,800 شكراً على المساومة 254 00:48:51,554 --> 00:48:54,223 لا تقلق يا أخي، أعرف عندما أكون مهزوماً 255 00:48:54,515 --> 00:48:57,226 أريد فقط أن أبتاع هذه القفازات الرائعة 256 00:48:58,060 --> 00:48:59,436 اُنظر إن كانت تناسبك هذه 257 00:48:59,854 --> 00:49:01,355 أنا متأكّد من أنّها جيّدة 258 00:49:01,438 --> 00:49:04,148 اُنظر، كل ما أملكه هو 10 دولارات 259 00:49:04,233 --> 00:49:06,067 رجل مثلي 260 00:49:06,943 --> 00:49:08,902 لا أفترض من أنّه بإمكانك صرف هذه 261 00:49:14,033 --> 00:49:16,994 ستكون سعيداً جداً بهذه - أساساً أنا سعيد - 262 00:49:17,870 --> 00:49:20,747 سآخذ زوجاً - أحتاج واحداً آخر - 263 00:49:25,418 --> 00:49:26,753 تعرف ما عليك فعله 264 00:49:30,006 --> 00:49:32,173 دافئة جداً.. حتى وإن كانت مبللة 265 00:49:32,258 --> 00:49:34,134 أريد إثنان - بدولارين - 266 00:49:36,512 --> 00:49:38,679 أترى؟ بعنا كل شيء 267 00:49:39,640 --> 00:49:40,807 الآن بإمكاننا أن نذهب إلى البيت 268 00:49:51,442 --> 00:49:54,444 هيّا، الآن - ما أخبارك يا شريكي؟ - 269 00:49:54,569 --> 00:49:56,237 مرحباً، لا - ماذا عن الشراب؟ - 270 00:49:56,321 --> 00:49:57,614 هيّا.. ليلة جميلة 271 00:49:57,697 --> 00:49:59,365 زجاجة جميلة 272 00:49:59,449 --> 00:50:01,868 أشعر بالسخاء - لا، شكراً - 273 00:50:02,076 --> 00:50:04,119 لست مضحكاً على الإطلاق - عليّ أن أذهب - 274 00:50:04,328 --> 00:50:05,328 حسناً 275 00:50:05,788 --> 00:50:07,330 آسف، اُعذرني 276 00:50:26,682 --> 00:50:27,515 لا 277 00:50:27,599 --> 00:50:28,641 ...ما 278 00:50:28,850 --> 00:50:29,850 أين...؟ 279 00:50:32,228 --> 00:50:33,228 لا 280 00:50:33,855 --> 00:50:34,855 أين ذهب؟ 281 00:50:35,774 --> 00:50:36,774 لا 282 00:50:42,530 --> 00:50:43,572 القرية 283 00:50:45,032 --> 00:50:47,241 لا، لماذا، أين؟ 284 00:50:48,910 --> 00:50:49,910 كيف؟ 285 00:50:50,204 --> 00:50:51,871 !لا، كلا 286 00:50:53,915 --> 00:50:55,041 !لا 287 00:51:31,366 --> 00:51:34,076 ما خطبك؟ حظك بدأ يأخذ منعطفاً؟ 288 00:51:35,870 --> 00:51:37,412 أنت تعلم ما حدث 289 00:51:37,496 --> 00:51:39,831 !هل تتهمني بشيء لا يمكنك إثباته 290 00:51:39,915 --> 00:51:42,834 أستطيع أن أرميك في السجن أهذا ما تريده؟ 291 00:51:43,793 --> 00:51:46,170 لا، أريد نقودي 292 00:51:46,254 --> 00:51:47,755 حسناً، هذه مشكلة 293 00:51:48,381 --> 00:51:50,799 الآن ليس لديك المزيد من القفازات 294 00:51:51,300 --> 00:51:54,261 لكن مازال لديك هذا الكلب، أليس كذلك؟ 295 00:51:54,595 --> 00:51:57,555 قلت لك أنّني سـأدفع سعراً عالياً لكلب مثل هذا 296 00:51:59,516 --> 00:52:02,018 أعتقد أنّك تود أخذ روحي لو إستطعت 297 00:52:02,560 --> 00:52:05,897 ،الشيطان يستطيع أخذ روحك أنا أريد كلبك فقط 298 00:52:41,012 --> 00:52:42,888 هيّا، لدينا عمل لـننجزه 299 00:53:24,884 --> 00:53:27,136 سنجني الكثير في القتال مع هذا الكلب 300 00:53:27,679 --> 00:53:30,598 لكنّه لن ينفع إلاّ إذا عَلِم أنّني الرئيس 301 00:53:32,558 --> 00:53:33,641 أعطني عصاك 302 00:53:42,860 --> 00:53:45,695 عندما أنتهي سيحفظ هذا 303 00:54:00,709 --> 00:54:01,792 أتسمع هذا؟ 304 00:54:02,418 --> 00:54:04,712 هذا هو صوت التقديم 305 00:54:04,795 --> 00:54:07,214 ستتذكّر هذا وتُطيع 306 00:54:32,946 --> 00:54:34,906 بالدور)، ماذا لديك؟) 307 00:54:34,990 --> 00:54:36,241 (بالدور) عشرة دولار 308 00:54:36,324 --> 00:54:37,867 عشرة هنا، عشرة هنا 309 00:54:37,950 --> 00:54:39,660 عشرون دولاراً - عشرون للفتى في الوسط - 310 00:54:39,744 --> 00:54:41,162 كم لديك؟ - ثلاثين - 311 00:54:41,245 --> 00:54:43,288 ثلاثون دولاراً للفتى القصير - عشرون - 312 00:54:43,414 --> 00:54:45,540 (بالدور) توقفوا لحظة 313 00:54:46,208 --> 00:54:47,918 حسناً، ماذا لديك؟ - إثنا عشر - 314 00:54:48,001 --> 00:54:51,128 حسناً يا سادة ، شكراً لكم - حسناً يا رفاق، هذا يكفي لا مزيد من الرهانات - 315 00:54:56,134 --> 00:55:01,471 لقد وعدتكم بشيء مميز والآن حان الوقت 316 00:55:01,764 --> 00:55:03,765 (جميعكم رأيتم قتال (لادي 317 00:55:05,725 --> 00:55:09,019 !و الليلة سترونه بمواجهة ضد كلب آخر 318 00:55:09,479 --> 00:55:11,189 !(وايت فانغ) 319 00:55:12,941 --> 00:55:14,817 ها أنت ذا 320 00:55:19,988 --> 00:55:22,865 حسناً يا فتى، إذهب وإقضِ عليه 321 00:55:45,971 --> 00:55:48,306 !(وايت فانغ)! (وايت فانغ) 322 00:55:50,641 --> 00:55:53,435 !(وايت فانغ) 323 00:56:12,578 --> 00:56:16,164 هنالك كثير من الوقت لتحصل على رهانك، تمهل 324 00:56:59,871 --> 00:57:02,873 !(وايت فانغ)! (وايت فانغ) 325 00:57:29,815 --> 00:57:32,108 حان الوقت للعرض الرئيسي 326 00:57:32,567 --> 00:57:36,403 ...جوكو) و(سكراتش)، هما أبطال لوحدهما) 327 00:57:36,654 --> 00:57:38,030 أتسمع هذا؟ 328 00:57:39,406 --> 00:57:43,451 أنت تعرف ماذا سيحدث بعد ذلك !والآن، اُدخل هناك وإصنع لي بعض المال 329 00:57:43,535 --> 00:57:45,829 (مُرعب (فورت يوكن 330 00:57:46,330 --> 00:57:48,122 (وايت فانغ) 331 00:57:56,964 --> 00:57:58,005 قاتل 332 00:59:03,274 --> 00:59:04,274 لحظة 333 00:59:16,244 --> 00:59:17,244 مرحباً؟ 334 00:59:23,542 --> 00:59:26,627 .حسناً لا بأس، كل شيء على ما يرام 335 00:59:28,505 --> 00:59:29,505 .خُذ 336 00:59:31,508 --> 00:59:33,259 نحن لن نقوم بأذيتك 337 00:59:51,275 --> 00:59:52,275 (وايدوون) 338 00:59:53,194 --> 00:59:54,194 (وايدوون) 339 00:59:56,948 --> 00:59:59,200 أخبريني مرة أخرى لما غادرنا (كاليفورنيا)؟ 340 00:59:59,700 --> 01:00:00,867 لا تمزح 341 01:00:01,743 --> 01:00:02,953 على مهل 342 01:00:04,120 --> 01:00:06,163 أنا بخير، أنا على ما يرام 343 01:00:07,040 --> 01:00:09,292 حسناً في هذه الحالة أنا لن أتكلم معك 344 01:00:09,375 --> 01:00:14,046 إذاً في هذه الحالة من الأفضل أن أذهب - لن تذهب إلى أيّ مكان - 345 01:00:15,339 --> 01:00:17,340 (ربما أنت تمثل القانون في (فـورت يوكان 346 01:00:17,674 --> 01:00:20,218 لكن هنا، أنا أعطي الأوامر 347 01:00:21,553 --> 01:00:22,553 ..تعلمين 348 01:00:23,555 --> 01:00:26,140 بضعة أيام في المنزل، لن تكون مُضرة 349 01:00:26,224 --> 01:00:27,224 كلا 350 01:00:28,101 --> 01:00:29,685 كان هناك قتال للكلاب 351 01:00:30,394 --> 01:00:32,688 هذا يفسر وجود الذئب 352 01:00:33,188 --> 01:00:34,314 هل هو ذئب؟ 353 01:00:35,440 --> 01:00:36,523 كيف تعلمين؟ 354 01:00:36,817 --> 01:00:38,860 لقد أحضروه معك للمنزل - ماذا؟ - 355 01:00:38,986 --> 01:00:42,864 مارشال تود)، أحضره معك للمنزل) قد إضطر على ذلك، لم تكن لتتركه 356 01:00:43,155 --> 01:00:45,491 إنّه مُصاب بشكل سيء لا تقتربي منه 357 01:00:45,742 --> 01:00:47,743 مُصاب أو لاً، هذا الشيء خطر جداً 358 01:00:50,662 --> 01:00:52,663 قد قالوا عنك نفس الشيء في مرة 359 01:00:54,791 --> 01:00:57,293 الآن، إبقَ هنا وخُذ قسطاً من الراحة 360 01:01:13,182 --> 01:01:14,392 (وايت فانغ) 361 01:01:15,477 --> 01:01:17,145 (مُرعب (يوكان 362 01:01:19,022 --> 01:01:20,105 يا للمسكين 363 01:01:43,919 --> 01:01:45,503 لقد إستيقظت 364 01:01:49,715 --> 01:01:51,050 أنا أفضل الآن 365 01:01:53,344 --> 01:01:55,470 !هل هذا من أجلي - كلا - 366 01:02:22,079 --> 01:02:23,079 أرأيت؟ 367 01:02:23,663 --> 01:02:26,040 أنا لستُ سيئة، قد أحظرت المزيد 368 01:02:32,004 --> 01:02:33,297 وايت فانغ)، صحيح؟) 369 01:02:42,263 --> 01:02:45,474 حسناً لنرَ، الجزر هنا 370 01:02:45,766 --> 01:02:47,767 الشمندر، القرع 371 01:02:49,019 --> 01:02:51,813 أنت على حق حيث أين سيكون مكان السكواش 372 01:03:10,122 --> 01:03:11,122 هيّا 373 01:03:27,763 --> 01:03:28,972 على مهل 374 01:03:30,431 --> 01:03:31,599 على مهل 375 01:03:53,369 --> 01:03:55,287 توقف، توقف، هذا يكفي 376 01:03:56,705 --> 01:03:57,831 شكراً لك 377 01:04:07,465 --> 01:04:08,841 أحسنت صنعاً 378 01:04:10,343 --> 01:04:11,343 أفلتهُ 379 01:04:12,053 --> 01:04:13,094 جيّد 380 01:04:13,680 --> 01:04:14,680 أجل 381 01:04:15,097 --> 01:04:16,890 لسنا سيئين كثيراً، أليس كذلك؟ 382 01:04:21,978 --> 01:04:23,521 ماغي)، أنتِ بخير؟) 383 01:04:23,604 --> 01:04:24,939 أجل، أنا بخير 384 01:04:25,023 --> 01:04:26,399 كوني حذرةً مع هذا الكلب 385 01:04:34,046 --> 01:04:35,703 الآن يكفي من هذا 386 01:04:36,157 --> 01:04:37,670 حان الوقت أنتما الإثنان 387 01:04:37,843 --> 01:04:39,190 إنّها العصى 388 01:04:39,481 --> 01:04:42,526 أعتقد أنّها تخيفهُ أتستطيع المشي بدونها؟ 389 01:04:43,497 --> 01:04:44,707 سأحاول 390 01:04:55,718 --> 01:04:59,846 (ويدوون سكووت) تعرّف على (وايت فانغ) (وايت فانغ) تعرّف على (ويدوون سكووت) 391 01:05:00,472 --> 01:05:03,599 وایت فانغ)، كان مكتوباً على النشرة) ‫لكن... 392 01:05:04,433 --> 01:05:05,433 كيف تعرفين؟ 393 01:05:05,517 --> 01:05:08,478 لقد وجدتها في معطفك من حيث أتو بك إلى المنزل 394 01:05:08,729 --> 01:05:11,939 ،)قد إتضح بأنّه مُرعب (يوكان أليس كذلك يا فتى؟ 395 01:05:14,201 --> 01:05:17,737 (قد إعتقدتُ أنّه أنا مُرعب (يوكان - أنت ملاك - 396 01:05:18,113 --> 01:05:19,280 أنتما الإثنان 397 01:05:20,073 --> 01:05:21,741 حسنا، لِنُلقِ نظرةً عليك 398 01:05:25,535 --> 01:05:27,328 هيّا، لا بأس 399 01:05:29,123 --> 01:05:30,874 هيّا 400 01:05:30,957 --> 01:05:31,999 لا بأس 401 01:05:43,301 --> 01:05:44,301 !أنت 402 01:05:45,387 --> 01:05:46,804 أظن أنّه يعرفك 403 01:05:47,139 --> 01:05:48,139 كيف؟ 404 01:05:51,351 --> 01:05:52,644 أنا أيضاً أعرفهُ 405 01:05:53,811 --> 01:05:54,937 ماذا تعرف؟ 406 01:05:55,688 --> 01:05:56,730 اُنظر إليك 407 01:07:23,892 --> 01:07:25,268 (تصبح على خير، (وايت فانغ 408 01:08:10,018 --> 01:08:11,059 !(ماغي) 409 01:08:16,107 --> 01:08:18,233 أعتقد أن هنالك فتحة في حظيرة الدجاج 410 01:08:18,317 --> 01:08:19,401 أظن ذلك 411 01:08:20,486 --> 01:08:22,946 وأعتقد أنّنا نسينا أن ذئباً يعيشُ هنا 412 01:08:23,030 --> 01:08:25,990 لا نستطيع إبقاء الدجاج - سوف يقتلهم - 413 01:08:26,074 --> 01:08:27,409 هذا ما يفعلهُ الذئب 414 01:08:28,117 --> 01:08:30,702 ليس هذا الذئب ليس إذا قلتُ لهُ ألاّ يفعل 415 01:08:32,997 --> 01:08:34,956 وايت فانغ)، تعال) 416 01:08:55,475 --> 01:08:57,601 أولاً، نُغلق هذه الفتحة 417 01:09:14,034 --> 01:09:15,868 وبعدها نذهب للداخل 418 01:09:28,755 --> 01:09:31,632 هنالك الكثير بهذا المكان يحتاج للتغيير 419 01:09:32,634 --> 01:09:35,261 وهؤلاء الرجال هم الأسوء في ذلك 420 01:09:36,137 --> 01:09:39,557 ،على الرغم من الثروة، الطمع، والقسوة 421 01:09:39,640 --> 01:09:42,309 نحن نحاول بناء شيء جيّد في سلام هنا 422 01:09:42,977 --> 01:09:46,688 (أنا أعلم قبل القتال و(فورت يوكان كان لديك حياة أخرى هناك 423 01:09:47,481 --> 01:09:51,567 ،وأعرف أن القتل هو جزء من شخصيتك لكن هنا لا يمكنك فعل ذلك 424 01:09:52,110 --> 01:09:54,695 لذا، رجاءً، رجاءً، رجاءً 425 01:09:55,363 --> 01:09:57,781 لا تقتل الدجاج 426 01:10:05,622 --> 01:10:06,956 سأعود بعد ساعة 427 01:10:25,891 --> 01:10:28,601 هل تعتقدين حقاً أن (وايت فانغ) يمكنه التعلم بألاّ يقتل الدجاج؟ 428 01:10:29,102 --> 01:10:30,520 يجب عليهِ فعل ذلك 429 01:10:31,104 --> 01:10:34,440 علينا معرفة أنّه يستطيع أن يكون لطيفا ككلب عادي 430 01:10:34,815 --> 01:10:36,900 بالأخص إذا كان سيصبح بجوار طفل؟ 431 01:10:36,984 --> 01:10:38,610 هل سيصبح بجوار طفل؟ 432 01:10:39,611 --> 01:10:41,362 إذا بقي معنا 433 01:10:41,446 --> 01:10:43,447 !(ماغي) 434 01:10:48,411 --> 01:10:52,164 آسف، يجب أن أكون حذراً - يمكنك معانقة زوجتك، لن أنكسر - 435 01:10:55,876 --> 01:10:57,085 أنت قوي مجدداً 436 01:10:58,128 --> 01:11:00,254 أنت أفضل - أعلم - 437 01:11:00,880 --> 01:11:02,673 سيسرّون كثيراً بعودتك 438 01:11:08,637 --> 01:11:10,221 سيكونون بخير من دوني 439 01:11:10,764 --> 01:11:11,932 ما الذي تقوله؟ 440 01:11:12,641 --> 01:11:14,392 (لنعُد إلى (كاليفورنيا 441 01:11:16,227 --> 01:11:18,103 أخي يحتاج مساعدة في المزرعة 442 01:11:18,188 --> 01:11:19,480 سيكون لدينا مكاننا الخاص 443 01:11:19,856 --> 01:11:23,526 يمكنها أن تكبر مع عائلة أكثر من أنا وأنتِ ورجل قانون قديم 444 01:11:24,485 --> 01:11:25,319 هي؟ 445 01:11:25,403 --> 01:11:27,446 أنا آمل فقط أن تكون مثل والدتها 446 01:11:32,159 --> 01:11:33,827 أن يكون ولداً لن يكون سيئاً جداً 447 01:11:37,288 --> 01:11:39,247 !(أتساءل ما الذي يفعله (وايت فانغ 448 01:11:39,707 --> 01:11:42,125 !لقد تركته في حظيرة الدجاج 449 01:11:48,381 --> 01:11:49,799 لا أصدق، لقد فعلها 450 01:11:50,633 --> 01:11:53,427 يا للفتى المسكين 451 01:11:57,557 --> 01:11:58,557 ولد جيّد 452 01:11:59,684 --> 01:12:01,143 ولد جيّد 453 01:12:13,779 --> 01:12:15,239 كان هو، أنا أقول لك 454 01:12:16,616 --> 01:12:19,994 (كان يأخذ طريقاً مختصراً عبر (كريستال كريكك هنالك عندما رأيتهُ 455 01:12:20,244 --> 01:12:23,830 إنّه يقيم مع (المارشال) وزوجته إنّه على قيد الحياة وقوي 456 01:12:24,789 --> 01:12:26,957 هذا لحن جميل لأذني 457 01:12:27,125 --> 01:12:31,169 سنجعل هذا (المارشال) يدفع ثمن فعلته ثم نستعيدُ كلبي 458 01:12:32,296 --> 01:12:35,382 (سوف يندم بأنّه عبَرَ يوماً (بيوتي سميث 459 01:12:36,425 --> 01:12:39,011 مهلاً لحظة (أنا لن أعبث مع هذا (المارشال 460 01:12:39,094 --> 01:12:42,889 لا تـقلق، يا صديقي لن نذهب وحدنا إلى هناك 461 01:12:43,640 --> 01:12:47,184 هذا الزميل الذي ذكرتهُ متأخّر على سجن المقاطعة؟ 462 01:12:47,310 --> 01:12:51,647 أليس لديهِ مُشكلة مع المارشال؟ الناس كانوا يتحدثون في الآونة الأخيرة 463 01:12:52,148 --> 01:12:55,859 وأعتقد أنّني أعرف أين أجدهُ 464 01:13:08,413 --> 01:13:11,206 إذاً أنت الرجل الصغير الذي قام بضرب المارشال؟ 465 01:13:11,290 --> 01:13:12,707 بعكازتهِ 466 01:13:12,958 --> 01:13:15,294 وأنا أعرف أين يختبئ 467 01:13:19,881 --> 01:13:23,091 ظننتُ أنّك تريد إنهاء المهمة 468 01:13:33,643 --> 01:13:35,019 هذا ما أرغب به 469 01:13:36,729 --> 01:13:38,105 هذا ما أرغب به 470 01:13:49,575 --> 01:13:51,910 رسالة من أخي وزوجته 471 01:13:55,830 --> 01:13:57,039 نحن متهيئون 472 01:14:00,835 --> 01:14:03,212 لقد حصلوا بالفعل على مساحة فارغة لمنزل 473 01:14:07,591 --> 01:14:08,632 لمنزلنا 474 01:14:10,260 --> 01:14:12,804 أين (وايت فانغ)؟ 475 01:14:13,012 --> 01:14:14,513 حسناً، كان هنا قبل قليل 476 01:14:15,807 --> 01:14:16,890 أعتقد أنّني أعرف 477 01:14:28,818 --> 01:14:30,861 لقد إعتقدتُ أنّك ستكون هنا 478 01:14:39,703 --> 01:14:42,955 (أتعلم أن (كاليفورنيا لا يصبح بها الجو بارداً كما هنا 479 01:14:44,625 --> 01:14:46,667 النهر لن يجمد حيث نعيش 480 01:14:48,919 --> 01:14:50,379 إنّه أسهل هناك 481 01:14:51,256 --> 01:14:52,548 أفضل كعائلة 482 01:14:54,842 --> 01:14:58,887 (إنّها حيث ننتمي، أنا و(ماغي 483 01:15:13,651 --> 01:15:14,651 هيّا بنا 484 01:16:04,112 --> 01:16:05,530 مساء الخير مارشال 485 01:16:06,031 --> 01:16:09,659 هل كنت تظن حقاً أن قضبان السجن ستُبقيني لوقت طويل؟ 486 01:16:11,911 --> 01:16:15,664 كما في الأيام السابقة ماعدا أنّني لا أضع الأصفاد هذه المرة 487 01:16:15,832 --> 01:16:17,333 وأنت لن تعيش 488 01:16:26,007 --> 01:16:27,007 !دعني أذهب 489 01:16:27,425 --> 01:16:28,926 !أبعدهُ عنّي رجاءً 490 01:16:29,720 --> 01:16:30,929 !أبعدهُ عنّي 491 01:16:31,512 --> 01:16:32,512 !النجدة 492 01:16:41,313 --> 01:16:43,022 !عُد إلى المنزل! بسرعة 493 01:16:54,617 --> 01:16:55,826 (بيوتي سميث) 494 01:16:55,909 --> 01:16:59,537 إذاً، أعتقد أن صديقنا قد بدّد فرصته في القضاء عليك 495 01:17:03,166 --> 01:17:04,334 أين (ماغي)؟ 496 01:17:05,001 --> 01:17:06,001 أين زوجتي؟ 497 01:17:06,043 --> 01:17:08,420 أنا هنا فقط من أجل الكلب 498 01:17:09,505 --> 01:17:12,590 لا داعي أن تأخذ هذا على محمل شخصي - هذا يكفي - 499 01:17:14,135 --> 01:17:15,135 !(كيرتيس) 500 01:17:19,723 --> 01:17:21,516 !(ماغي) - !(ويدوون) - 501 01:17:24,269 --> 01:17:25,853 أنت ستذهب للسجن 502 01:17:26,437 --> 01:17:29,523 أنا لن أذهب لأيّ مكان عدا المنزل مع الكلب 503 01:17:30,524 --> 01:17:31,983 !دعني أذهب - أتذكر هذهِ - 504 01:17:32,734 --> 01:17:34,485 أراهن أنّك تذكر 505 01:17:34,569 --> 01:17:38,239 هذا صحيح، أنا أعطي الأوامر 506 01:17:38,365 --> 01:17:39,574 دعه وشأنهُ 507 01:17:42,493 --> 01:17:44,119 قلت أنا أعطي الأوامر 508 01:17:47,290 --> 01:17:49,875 لم يَجدُر بك أن تفعل ما فعلتهُ بي مارشال 509 01:17:50,584 --> 01:17:53,253 أن تسلب رجلاً رزقهُ، شيء غير صحيح 510 01:17:53,545 --> 01:17:55,671 هذا الكلب لي 511 01:17:57,424 --> 01:17:58,424 لا تفعل 512 01:18:00,176 --> 01:18:01,259 ..ماذا بحق 513 01:18:03,220 --> 01:18:04,220 ..أنت 514 01:18:06,932 --> 01:18:08,974 ..لكن 515 01:18:27,117 --> 01:18:29,536 إلحقي بهِ، أنا سأهتم بالآخر 516 01:19:00,397 --> 01:19:01,565 !(وايت فانغ) 517 01:19:03,483 --> 01:19:05,609 لا تدعيهِ يقتلني، أرجوكِ 518 01:19:05,693 --> 01:19:07,277 لا تفعل - أرجوك - 519 01:19:32,217 --> 01:19:34,677 تأكّد من أن هذه القيود محكمة - أجل، سيّدي - 520 01:19:34,762 --> 01:19:37,097 لا أريد لـ (جيم هول) أن يهرب من أيدينا مرةً أخرى 521 01:19:39,891 --> 01:19:43,852 آسف، لكل ما حصل لكم ليس كثيراً لشخص يريد الذهاب بعيداً؟ 522 01:19:44,436 --> 01:19:46,897 لقد وجدتَ لنفسك كلب حراسة رائع 523 01:19:47,773 --> 01:19:49,149 (إنّه كذلك (هانك 524 01:19:50,526 --> 01:19:54,070 (لقد تمكّن من وضع (جـيم هول خارج السلطة من تلقاء نفسهِ 525 01:19:54,821 --> 01:19:57,573 لا أعلم ما كنّا سنفعل من دونهِ 526 01:19:59,909 --> 01:20:01,160 لقد أنقذ حياتنا 527 01:20:02,202 --> 01:20:04,078 (قم بزيارتنا عندما تأتي إلى (فريسكو 528 01:20:04,288 --> 01:20:06,372 أخبرني ما الذي تريد فعله مع الكوخ 529 01:20:06,456 --> 01:20:08,332 حسناً، إنّه لك إن أردتهُ 530 01:20:08,833 --> 01:20:11,752 البارحة كنتُ أقول بأنّه هادئ جداً لـي 531 01:20:12,296 --> 01:20:13,713 سنحصل عليه 532 01:20:14,297 --> 01:20:15,423 (شكراً لك، (هانك 533 01:21:15,394 --> 01:21:16,729 بماذا كنّا نفكّر 534 01:21:18,606 --> 01:21:19,606 لم نكن 535 01:21:50,675 --> 01:21:52,010 نحن عائدون للوطن 536 01:21:55,472 --> 01:21:56,931 عليك العودة أنت أيضاً 537 01:21:59,517 --> 01:22:00,809 لا بأس 538 01:22:02,061 --> 01:22:03,061 سنكون بخير 539 01:22:20,036 --> 01:22:21,036 شكراً لك 540 01:22:22,746 --> 01:22:23,746 على كل شيء