1 00:00:09,609 --> 00:00:12,356 Ben, itu terlalu berat untukmu. Tunggu ayahmu. 2 00:00:12,418 --> 00:00:15,606 Baiklah, letakkan itu di dekat meja./ Aku mau melihatnya. 3 00:00:16,961 --> 00:00:20,167 Atau cukup jatuhkan di sana./ Ashley! 4 00:00:20,382 --> 00:00:24,655 Tak apa, sayang. Kita harus perlu memasukkannya kembali... 5 00:00:24,657 --> 00:00:27,122 ...karena jika Sinterklas menginjak salah satu ornamen ini, 6 00:00:27,122 --> 00:00:30,235 Dia mungkin akan mengantar kado natalmu ke rumah sebelah. 7 00:00:31,134 --> 00:00:34,022 Ibu bercanda. 8 00:00:34,075 --> 00:00:37,866 Ibu bercanda. Mau berputar? Ya. 9 00:00:47,435 --> 00:00:48,861 Ayah! 10 00:00:48,975 --> 00:00:55,405 Ada pembusukan yang memangsa ketakutan, kebencian, kematian. 11 00:00:56,231 --> 00:00:58,436 Kematian dimana-mana. 12 00:00:58,735 --> 00:01:00,892 Tak ada yang kebal. 13 00:01:01,945 --> 00:01:04,730 Aku melihat rasa sakit yang kau beri padaku sebagai hadiah. 14 00:01:06,347 --> 00:01:08,591 Setelah kau memberikan... 15 00:01:08,657 --> 00:01:11,684 Keadaan menjadi lebih mudah. 16 00:01:12,669 --> 00:01:14,963 Apa lagi yang itu katakan padamu? 17 00:01:15,952 --> 00:01:18,180 Lihat aku, Jacob. 18 00:01:19,234 --> 00:01:21,737 Apa lagi yang dikatakannya padamu? 19 00:01:22,025 --> 00:01:24,215 Aku berdoa untukmu, dokter. 20 00:01:24,771 --> 00:01:27,307 Semalam, Rake bicarakan namamu. 21 00:01:28,979 --> 00:01:31,393 Apa itu Rake, Jacob? 22 00:01:31,590 --> 00:01:33,964 Itu terlalu sulit untuk dijelaskan, dokter. 23 00:01:34,140 --> 00:01:36,732 Entitas Murphy menarik inspirasi... 24 00:01:36,732 --> 00:01:41,092 ...dari Warga Asli Amerika Wendigo serta Celtic Arrach kuno. 25 00:01:41,339 --> 00:01:45,502 Penyakit ini melekat dengan sendiri kepada orang mau atau tidak mau... 26 00:01:45,504 --> 00:01:49,348 Tumbuh didalam secara efektif dan mengirim hidup dari orang tersebut. 27 00:01:49,857 --> 00:01:53,550 Jacob yakin dia harus menenangkan entitas ini dengan melukai dirinya... 28 00:01:53,575 --> 00:01:56,146 ...dan menularkan orang di sekitarnya. 29 00:02:14,383 --> 00:02:15,993 Benny, apa yang kau lakukan di luar sini? 30 00:02:16,040 --> 00:02:18,725 Hei, Ayah. Ibu membutuhkanmu. 31 00:02:18,796 --> 00:02:20,798 Berapa lama kau mendengarkan? 32 00:02:20,899 --> 00:02:22,888 Aku... 33 00:02:23,316 --> 00:02:26,078 Dengar, kawan, kau tak harus mendengar ini. 34 00:02:26,174 --> 00:02:28,589 Itu urusan orang dewasa, mengerti? 35 00:02:28,651 --> 00:02:30,670 Mengerti, Ayah. Tapi itu keren. 36 00:02:30,782 --> 00:02:32,418 Aku tidak takut monster lagi. 37 00:02:32,443 --> 00:02:33,961 Ayah lupa kau sudah 10 tahun, 38 00:02:33,985 --> 00:02:36,059 Kau tak mudah takut./ Tidak. 39 00:02:36,084 --> 00:02:38,284 Baiklah, beritahu Ibumu ayah turun sebentar lagi, oke? 40 00:02:38,309 --> 00:02:40,313 Oke, Ayah./ Baiklah. 41 00:02:42,921 --> 00:02:47,020 Kematian dimana-mana. Tak ada yang kebal. 42 00:02:50,733 --> 00:02:52,954 Itu akan menginfeksi kita semua. 43 00:03:22,334 --> 00:03:24,289 Bagus! 44 00:03:24,369 --> 00:03:26,578 Baiklah, Benny, giliranmu. 45 00:03:26,669 --> 00:03:28,602 Ini akan sulit./ Baiklah. Ya. 46 00:03:28,627 --> 00:03:30,420 Ibu akan membantumu fokus. 47 00:03:30,464 --> 00:03:32,863 Ya, itu membantuku? 48 00:03:38,267 --> 00:03:41,178 Baiklah, semua, permainan berakhir. Kau tahu apa artinya itu, 'kan? 49 00:03:41,203 --> 00:03:42,388 Waktunya tidur. 50 00:03:44,824 --> 00:03:47,691 Tapi aku belum lelah! 51 00:03:57,025 --> 00:03:58,681 Selamat malam. 52 00:04:02,451 --> 00:04:05,432 Selamat malam, kawan./ Selamat malam. 53 00:04:05,819 --> 00:04:08,836 Kau baik-baik saja, kawan?/ Ya. 54 00:04:09,895 --> 00:04:12,497 Apa yang kau lihat tadi... 55 00:04:12,582 --> 00:04:14,434 Lupakan soal itu, mengerti? 56 00:04:14,646 --> 00:04:17,195 Bagian dari tugas ayah adalah untuk membantu orang... 57 00:04:17,195 --> 00:04:18,931 ...dengan sesuatu yang mereka karang. 58 00:04:18,932 --> 00:04:21,592 Kau mengerti?/ Aku mengerti, Ayah. 59 00:04:21,610 --> 00:04:23,685 Sama seperti buku komikmu. 60 00:04:23,841 --> 00:04:26,060 Itu dibuat untuk percaya. 61 00:04:26,176 --> 00:04:27,809 Baiklah. 62 00:04:29,652 --> 00:04:32,297 Ayah menyayangimu, kawan./ Aku juga sayang Ayah. 63 00:04:37,142 --> 00:04:39,217 Kau biarkan dia masuk ke kantormu? 64 00:04:41,368 --> 00:04:45,092 Tidak, dia hanya mengintip sebentar, itu saja. 65 00:04:45,185 --> 00:04:47,629 Sebentar adalah waktu yang diperlukan, David. 66 00:04:48,853 --> 00:04:52,640 Kau benar. Maafkan aku. 67 00:04:53,256 --> 00:04:56,881 Tak apa. Cukup kunci pintunya mulai sekarang, mengerti? 68 00:04:56,978 --> 00:04:59,004 Akan kulakukan. Aku... 69 00:04:59,277 --> 00:05:02,414 Aku tak bisa berhenti memikirkan yang ini. 70 00:05:03,830 --> 00:05:06,512 Sayang, aku tahu, aku... 71 00:05:06,966 --> 00:05:09,222 Aku bisa melihatnya. 72 00:05:09,808 --> 00:05:12,364 Kau akan selesaikan itu. 73 00:05:12,440 --> 00:05:17,006 Kau selalu begitu dan itu sebabnya aku mencintaimu... 74 00:05:17,112 --> 00:05:19,361 ...Dr. Warren. 75 00:05:20,201 --> 00:05:22,407 Aku akan bersih-bersih. 76 00:05:32,133 --> 00:05:34,035 Baiklah. 77 00:05:34,115 --> 00:05:36,586 Jangan buat aku menunggu, oke? 78 00:06:37,421 --> 00:06:39,381 Apa yang kau lakukan? 79 00:06:39,441 --> 00:06:42,609 Aku mendengar suara menyeramkan di kamarku. 80 00:06:42,815 --> 00:06:45,454 Apa yang kau lihat?/ Tidak ada. 81 00:06:45,513 --> 00:06:48,862 Kau tak boleh melihat ini./ Ayolah, aku mau lihat. 82 00:06:51,820 --> 00:06:56,281 Tak ada yang tahu darimana asalnya, tapi itu selalu di sana... 83 00:06:56,340 --> 00:06:58,489 Mengawasimu selagi kau tidur. 84 00:06:58,597 --> 00:07:02,719 Menunggumu membuka mata untuk yang terakhir kalinya. 85 00:07:06,366 --> 00:07:08,569 Itu mengintai mangsanya. 86 00:07:08,609 --> 00:07:12,165 Bersembunyi dan melihatmu tanpa kau sadari. 87 00:07:12,253 --> 00:07:16,458 Menunggu waktu yang tempat saat kau tidak siap. 88 00:07:16,874 --> 00:07:18,996 Dia memiliki satu cakar pengait, 89 00:07:19,021 --> 00:07:21,893 Dan di tangan satunya memiliki kuku besar... 90 00:07:22,007 --> 00:07:24,740 ...hingga terlihat seperti pisau daging!/ Berhenti! 91 00:07:24,903 --> 00:07:27,759 Kau memang cengeng. Kau mau aku berhenti? 92 00:07:27,816 --> 00:07:31,912 Kau membuatku ketakutan. Aku tak suka cerita ini. 93 00:07:32,510 --> 00:07:35,138 Oke, baiklah, aku akan berhenti. 94 00:07:35,206 --> 00:07:37,525 Sudah kubilang kau terlalu kecil untuk hal-hal ini. 95 00:07:51,851 --> 00:07:53,754 Ben? 96 00:07:54,669 --> 00:07:56,911 Yang benar saja. 97 00:08:01,567 --> 00:08:03,258 Ayolah. 98 00:08:10,893 --> 00:08:12,560 David! 99 00:08:22,693 --> 00:08:24,391 David! 100 00:08:25,603 --> 00:08:28,500 Itu di sini, selalu di sini. 101 00:08:29,975 --> 00:08:31,794 David! 102 00:08:33,591 --> 00:08:35,247 Apa itu? 103 00:08:46,892 --> 00:08:48,667 Mundur! 104 00:08:49,257 --> 00:08:52,051 Cepat ke kamarmu! 105 00:08:55,681 --> 00:08:58,413 Rake adalah wabah yang tidak membutuhkan motif, 106 00:08:58,472 --> 00:08:59,869 Setelah kau menyerahkan... 107 00:08:59,871 --> 00:09:01,898 Apa yang terjadi? 108 00:09:14,527 --> 00:09:16,585 Dengarkan Ibu.../ Ibu. 109 00:09:16,587 --> 00:09:18,789 Kau harus tetap di sini, mengerti? Jangan berisik. 110 00:09:18,791 --> 00:09:20,156 Ibu akan cari bantuan./ Ibu. 111 00:09:20,158 --> 00:09:23,118 Jangan berisik, mengerti? Mengerti? 112 00:09:25,540 --> 00:09:28,141 Mengerti? Jangan berisik, oke? 113 00:09:28,254 --> 00:09:30,332 Ibu menyayangimu./ Ibu? 114 00:09:48,105 --> 00:09:50,485 David! David! 115 00:09:52,594 --> 00:09:54,177 David! 116 00:09:54,297 --> 00:09:58,590 Membuat trauma, tapi apa yang dihasilkan olehnya... 117 00:10:27,845 --> 00:10:31,105 Sebagai kesimpulan, obsesi Jacob dengan Rake... 118 00:10:31,105 --> 00:10:34,667 ...bisa dilihat sebagai halusinasi supernatural. 119 00:10:41,709 --> 00:10:43,416 Cassie! 120 00:11:08,595 --> 00:11:10,589 Tak tertandingi... 121 00:11:12,949 --> 00:11:17,192 Itu meyakinkan aku untuk melampaui keputuasaan. 122 00:11:21,059 --> 00:11:23,774 Aku melihat rasa sakit yang kau beri padaku sebagai hadiah. 123 00:11:23,798 --> 00:11:26,093 Setelah kau menyerahkan... 124 00:11:31,722 --> 00:11:34,036 Kematian, kelahiran... 125 00:11:34,324 --> 00:11:36,574 Memberi dan menerima. 126 00:11:43,306 --> 00:11:45,613 Itu akan menginfeksi kita semua. 127 00:11:56,774 --> 00:11:59,569 Bekas luka ini adalah bukti transformasiku. 128 00:12:01,814 --> 00:12:06,814 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 129 00:12:06,838 --> 00:12:11,838 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 130 00:12:11,862 --> 00:12:16,862 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 131 00:12:16,886 --> 00:12:21,886 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 132 00:12:32,777 --> 00:12:36,534 Sayang./ Apa? 133 00:12:37,166 --> 00:12:41,317 Apa semua baik?/ Ya. Aku baik. 134 00:12:46,643 --> 00:12:50,667 Bab baru kita, 'kan?/ Benar. 135 00:13:15,792 --> 00:13:17,933 Siap? 136 00:13:18,002 --> 00:13:19,870 Tidak, sebentar. 137 00:13:19,979 --> 00:13:23,567 Kita lakukan ini dengan benar. 138 00:13:23,687 --> 00:13:26,343 Ada sesuatu yang dikatakan tentang tradisi. 139 00:13:30,664 --> 00:13:33,459 Kelihatannya semua sampai di sini dengan utuh. 140 00:13:33,891 --> 00:13:35,591 Kau mau mulai dari mana? 141 00:13:35,615 --> 00:13:37,519 Entahlah. Katakan padaku, kau mau mulai dari mana? 142 00:13:37,544 --> 00:13:41,607 Baiklah, maaf, apa yang kau bilang padaku barusan tentang tradisi? 143 00:14:06,788 --> 00:14:09,490 Ada banyak kotoran di lumbung. 144 00:14:09,587 --> 00:14:11,613 Seperti kotoran sungguhan? 145 00:14:11,705 --> 00:14:14,930 Ya, kotoran sungguhan. Kemari. 146 00:14:22,230 --> 00:14:23,986 Bagaimana menurutmu? 147 00:14:26,153 --> 00:14:29,674 Aku yakin banyak yang perlu diperbaiki. 148 00:14:30,628 --> 00:14:33,118 Tapi tak apa. 149 00:14:33,702 --> 00:14:36,075 Aku terbiasa untuk itu. 150 00:14:36,945 --> 00:14:39,314 Benarkah? 151 00:14:40,085 --> 00:14:42,168 Apa aku benar-benar seburuk itu? 152 00:14:42,254 --> 00:14:46,312 Tidak. Jika tidak, aku takkan berkata "Aku bersedia." 153 00:14:46,604 --> 00:14:49,520 Dimengerti. Aduh. 154 00:14:50,848 --> 00:14:54,168 Aku senang kau melakukan itu./ Aku juga. 155 00:14:54,965 --> 00:14:57,706 Berhenti menggangguku. Kita harus bekerja. 156 00:14:57,706 --> 00:15:01,756 Orang akan datang besok./ Oke, oke bos. 157 00:15:02,219 --> 00:15:03,710 Jam berapa mereka datang? 158 00:15:03,747 --> 00:15:06,919 Ben dan Michelle bilang jam 18:00, dan Ashley... 159 00:15:07,318 --> 00:15:08,963 Aku tidak tahu. 160 00:15:10,015 --> 00:15:12,282 Jangan khawatir, ini akan bekerja, mengerti? 161 00:15:37,469 --> 00:15:40,851 Ini dia wanitaku. Bagaimana keadaanmu? 162 00:15:41,124 --> 00:15:43,555 Baik. Baik./ Baik? 163 00:16:13,859 --> 00:16:17,733 Sumpah demi Tuhan itu sebaiknya memang Tuhan. 164 00:16:22,986 --> 00:16:25,728 Hei./ Hei! 165 00:16:25,752 --> 00:16:28,309 Kami tak mengira kau datang secepat ini. 166 00:16:28,334 --> 00:16:30,206 Apa temanmu yang mengantarmu? 167 00:16:30,322 --> 00:16:35,234 Aku naik taksi./ Bagus, masuklah. 168 00:16:35,328 --> 00:16:38,605 Maaf berantakan. Kami akan bereskan semuanya... 169 00:16:38,630 --> 00:16:40,629 ...sebelum semua orang datang kemari besok. 170 00:16:40,704 --> 00:16:42,711 Senang melihatmu! 171 00:16:44,431 --> 00:16:46,145 Ini. 172 00:16:46,207 --> 00:16:49,709 Terima kasih. Kau benar-benar baik. 173 00:16:50,205 --> 00:16:53,305 Apa itu?/ Itu tanaman laba-laba. 174 00:16:54,244 --> 00:16:56,208 Tanaman asli? 175 00:16:56,233 --> 00:16:57,713 Aku tidak tahu. 176 00:16:57,727 --> 00:17:00,153 Yang aku tahu itu sulit layu. 177 00:17:00,251 --> 00:17:03,552 Tak perlu perawatan ekstra. Masuklah, aku ajak kau keliling. 178 00:17:03,554 --> 00:17:05,025 Kita bisa simpan ini. 179 00:17:05,077 --> 00:17:06,600 Ayo! 180 00:17:11,009 --> 00:17:15,771 Aku memasuki hari ke-14 hari ini, kurasa. 181 00:17:15,853 --> 00:17:19,892 Setengah untuk kecemasanku, dicampur dengan obat anti-depresi, 182 00:17:19,926 --> 00:17:22,764 Dan sisanya pada dasarnya obat penenang kuda... 183 00:17:23,134 --> 00:17:25,207 Tapi tetap tak seberapa... 184 00:17:25,207 --> 00:17:27,483 ...dibandingkan yang berikan padaku di rumah sakit. 185 00:17:27,551 --> 00:17:29,732 Berarti itu perkembangan, bukan? 186 00:17:29,835 --> 00:17:32,373 Ya, tak ada suara. 187 00:17:32,589 --> 00:17:34,874 Itu bagus./ Ya... 188 00:17:34,977 --> 00:17:36,751 Kurasa begitu. 189 00:17:37,184 --> 00:17:39,852 Aku mulai memperbaiki hidupku. 190 00:17:40,128 --> 00:17:44,335 Mendaftar untuk sekolah lagi. Kursus daring, 191 00:17:44,443 --> 00:17:47,798 Dan aku bekerja purna waktu sebagai tukang bunga. 192 00:17:47,855 --> 00:17:50,438 Tukang bunga, serius? 193 00:17:50,881 --> 00:17:53,492 Aku selalu berpikir kau tak suka berkebun. 194 00:17:53,630 --> 00:17:55,982 Itu benar. Aku tetap tidak suka. 195 00:17:56,006 --> 00:17:59,313 Aku seperti herbisida versi manusia. 196 00:17:59,644 --> 00:18:03,717 Mungkin aku harusnya berkonsultasi dengan Ny. Berwenang terlebih dulu. 197 00:18:03,928 --> 00:18:08,050 Tapi aku tak bisa pilih-pilih. Cukup sulit mencari kerja... 198 00:18:08,050 --> 00:18:10,532 ...saat kau tak punya pengalaman kerja sebenarnya. 199 00:18:12,003 --> 00:18:13,861 Kenapa? 200 00:18:16,220 --> 00:18:22,130 Setelah menjalani rawat inap, aku sedikit berpindah-pindah. 201 00:18:22,202 --> 00:18:24,275 Aku tak bisa menghadapi orang. 202 00:18:24,347 --> 00:18:28,049 Mereka tak bisa menghadapi aku, begitu juga tanaman. 203 00:18:29,719 --> 00:18:33,363 Kurasa itu agak sulit untuk menanam akar... 204 00:18:33,388 --> 00:18:36,496 ...sementara kau terus menerus mencabutnya. 205 00:18:37,382 --> 00:18:40,458 Apa kau baru saja membuat perumpamaan tanaman? 206 00:18:40,564 --> 00:18:42,873 Ya, benar. 207 00:18:43,149 --> 00:18:46,965 Itu buruk./ Ya, itu benar. 208 00:18:48,387 --> 00:18:50,638 Tapi, kau tahu, dia tidak salah. 209 00:18:51,132 --> 00:18:54,733 Itu sulit untuk memulai kembali saat kau berpindah-pindah tempat... 210 00:18:55,273 --> 00:18:59,096 Untuk mencari teman, mencari cinta. 211 00:19:00,281 --> 00:19:03,388 Menikah dan anak-anak? 212 00:19:03,490 --> 00:19:08,059 Ya. Mari jangan bahas itu./ Bukan tipe keibuan? 213 00:19:08,980 --> 00:19:12,119 Sepertimu? Tidak, tidak terlalu. 214 00:19:15,093 --> 00:19:18,312 Baik, aku akan pergi, oke? 215 00:19:18,337 --> 00:19:21,733 Aku akan beri kalian waktu berduaan. Sayang, aku mencintaimu. 216 00:19:23,427 --> 00:19:25,754 Ashley, itu... 217 00:19:27,787 --> 00:19:30,263 Selalu senang melihatmu. 218 00:19:49,854 --> 00:19:51,175 Terima kasih. 219 00:19:51,705 --> 00:19:53,451 Hei... 220 00:19:53,592 --> 00:19:57,043 Terima kasih sudah menghubungiku. 221 00:19:57,913 --> 00:20:00,060 Terima kasih sudah peduli. 222 00:20:00,169 --> 00:20:02,316 Ini tidak sama tanpamu. 223 00:20:02,352 --> 00:20:06,139 California bagus untuk karirnya Andrew dan semuanya... 224 00:20:06,422 --> 00:20:08,706 Tapi aku tak suka itu menjauhkan aku darimu. 225 00:20:10,663 --> 00:20:13,303 Aku sangat senang kau berada di sini. 226 00:20:15,304 --> 00:20:17,093 Aku juga. 227 00:20:39,607 --> 00:20:41,083 Sialan. 228 00:20:41,181 --> 00:20:43,694 Astaga. Itu buruk, sebentar. 229 00:20:58,716 --> 00:21:00,499 Aku... Selamat malam. 230 00:21:19,303 --> 00:21:24,355 Sayang, kita tahu ini cerita sama yang berulang-ulang kembali. 231 00:21:27,031 --> 00:21:30,682 Aku hanya ingin kau merasa setenang mungkin, 232 00:21:30,707 --> 00:21:35,452 Dan Ashley bukan benar-benar Zen, jika kau paham maksudku. 233 00:21:41,372 --> 00:21:44,843 Kau tahu apa yang aku pikirkan saat perjalanan di mobil? 234 00:21:46,330 --> 00:21:48,582 Beritahu aku. 235 00:21:50,013 --> 00:21:53,110 Aku mau mengenal keluargaku lagi. 236 00:21:56,649 --> 00:22:00,952 Aku masih ingat saat Ayah membawa pulang Ben dan Ashley. 237 00:22:02,253 --> 00:22:05,896 Ashley lebih banyak berteriak daripada berbicara, dan... 238 00:22:05,959 --> 00:22:08,368 Ben sama sekali tidak berbicara. 239 00:22:10,219 --> 00:22:12,691 Butuh waktu lama untukku mendapatkan kepercayaan mereka. 240 00:22:12,722 --> 00:22:14,573 Hei. 241 00:22:15,177 --> 00:22:19,211 Kau membantu mereka melewati perpindahan yang sulit. 242 00:22:19,267 --> 00:22:21,300 Kami saling membantu. 243 00:22:28,238 --> 00:22:31,700 Kita terisolasi di California begitu lama... 244 00:22:31,759 --> 00:22:35,417 Aku khawatir tak bisa menebusnya untuk itu. 245 00:22:35,717 --> 00:22:38,228 Khususnya dengan Ashley. 246 00:22:39,449 --> 00:22:42,845 Aku mau mereka tetap ada. 247 00:22:45,716 --> 00:22:48,506 Kemari. Kemari. 248 00:22:48,802 --> 00:22:51,220 Tak ada yang bisa menghancurkanmu. 249 00:22:58,075 --> 00:23:00,844 Itu juga didalam dirimu. 250 00:24:40,461 --> 00:24:42,162 Ash! 251 00:24:42,622 --> 00:24:44,525 Ashley! 252 00:24:46,137 --> 00:24:47,866 Ashley! 253 00:24:49,831 --> 00:24:51,544 Ash! 254 00:24:52,097 --> 00:24:54,225 Ashley, kau di mana? 255 00:24:56,107 --> 00:24:57,891 Ashley! 256 00:24:58,198 --> 00:25:00,276 Baiklah, sebentar... 257 00:25:08,344 --> 00:25:10,116 Ash? 258 00:25:11,726 --> 00:25:13,685 Ashley? 259 00:25:14,945 --> 00:25:17,075 Ashley, apa kau di bawah sini? 260 00:25:17,548 --> 00:25:19,100 Ashley? 261 00:25:21,664 --> 00:25:23,089 Ash! 262 00:25:23,185 --> 00:25:26,494 Ashley, Ya Tuhan! Kau baik-baik saja? Ada apa? 263 00:25:26,557 --> 00:25:28,757 Ashley! Kau baik-baik saja? 264 00:25:28,759 --> 00:25:30,443 Beritahu aku apa yang terjadi. Ashley? 265 00:25:30,468 --> 00:25:32,254 Ashley, apa ada orang lain di rumah?/ Pergilah. 266 00:25:32,279 --> 00:25:35,589 Tak apa, kau di rumah. Kau baik-baik saja. 267 00:25:35,599 --> 00:25:37,494 Kau baik-baik saja, Ashley. 268 00:25:37,517 --> 00:25:40,891 Ashley, lihat aku. Ashley! 269 00:25:41,788 --> 00:25:46,324 Ash. Ash. Ashley... 270 00:26:08,402 --> 00:26:10,736 Kupikir orang California suka bangun pagi. 271 00:26:12,141 --> 00:26:13,886 Ya, kupikir kami ingin mengikuti kebiasaan kalian para Hawks... 272 00:26:13,886 --> 00:26:17,053 ...dan tidur sepanjang musim ini./ Sial. 273 00:26:18,165 --> 00:26:20,603 Aku datang membawa hadiah dan ini caramu perlakukan aku? 274 00:26:20,640 --> 00:26:24,500 Ya. Senang melihatmu./ Senang melihatmu. 275 00:26:26,787 --> 00:26:29,161 Apa dia melihatku datang?/ Kurasa tidak. 276 00:26:30,756 --> 00:26:33,492 Astaga, kursinya terlihat bagus./ Terima kasih. 277 00:26:41,175 --> 00:26:44,497 Ben? Ya Tuhan. Kenapa kau di sini? 278 00:26:44,543 --> 00:26:47,467 Sialan!/ Kejutan. 279 00:26:47,524 --> 00:26:49,591 Aduh! Sayang, kau tak apa? 280 00:26:49,678 --> 00:26:52,241 Ya, kurasa aku terkena jepretan atau semacamnya. 281 00:26:52,288 --> 00:26:55,184 Kau baik-baik saja?/ Ya, aku akan hidup. 282 00:26:58,861 --> 00:27:01,350 Senang kau kembali pulang, Nicki. 283 00:27:01,415 --> 00:27:03,431 Senang bisa kembali pulang. 284 00:27:06,637 --> 00:27:08,479 Kursi lama Ayah. 285 00:27:13,298 --> 00:27:15,685 Ayolah. Yang benar saja. 286 00:27:16,478 --> 00:27:19,348 Aku hanya berusaha melakukan sesuatu yang baik. 287 00:27:20,441 --> 00:27:23,662 Tidak, Ben, ini benar-benar manis. 288 00:27:24,275 --> 00:27:27,060 Aku baru saja melihat foto kita di atas kursi ini... 289 00:27:27,111 --> 00:27:29,619 ...saat kita masih kecil dan... 290 00:27:30,133 --> 00:27:33,382 Aku tak percaya kau menyimpannya untukku. Terima kasih. 291 00:27:33,384 --> 00:27:35,576 Setiap anak harus memiliki benda pusaka, kurasa. 292 00:27:35,666 --> 00:27:39,347 Ya. Apa yang kau simpan? 293 00:27:39,618 --> 00:27:41,669 Surat adopsi. 294 00:27:42,039 --> 00:27:44,655 Aku membingkainya dan menggantungnya di kantorku. 295 00:27:45,431 --> 00:27:47,539 Itu sangat bagus. 296 00:27:47,682 --> 00:27:49,964 Kau mau ini diletakkan dimana? 297 00:27:53,783 --> 00:27:56,216 Wow! Lihatlah pemandangan itu. 298 00:27:56,272 --> 00:27:59,174 Ya, itu jelas menandingi pemandangan gedung sebelahmu. 299 00:27:59,176 --> 00:28:02,246 Dan kami banyak melakukan itu di California. 300 00:28:02,967 --> 00:28:06,248 Ini bagus./ Aku suka ini. 301 00:28:06,729 --> 00:28:09,904 Kau bisa letakkan itu di sini. Sebelah sana. 302 00:28:12,275 --> 00:28:14,265 Rumahnya mulai terlihat bagus. 303 00:28:14,293 --> 00:28:18,354 Ya. Perlahan tapi pasti. 304 00:28:18,855 --> 00:28:21,269 Malam pertama di tempat baru? 305 00:28:21,327 --> 00:28:24,300 Tidak, bukan itu. 306 00:28:24,925 --> 00:28:27,614 Ashley datang semalam. 307 00:28:27,703 --> 00:28:30,147 Itu bagus. Dimana dia? 308 00:28:30,209 --> 00:28:34,999 Dia masih tidur. Dia mengalami semacam kejadian. 309 00:28:35,380 --> 00:28:37,547 Dia berteriak sangat kencang di ruang bawah tanah. 310 00:28:37,572 --> 00:28:40,109 Dia mengalami teror malam. 311 00:28:40,580 --> 00:28:42,281 Itu buruk, Ben. 312 00:28:42,452 --> 00:28:45,051 Aku tak pernah melihatnya seperti itu bahkan saat masih kecil. 313 00:28:45,538 --> 00:28:49,782 Itu berbeda, lebih nyata. 314 00:28:50,796 --> 00:28:53,537 Kupikir kau bilang dia mengalami peningkatan. 315 00:28:54,674 --> 00:28:57,560 Ya, itu benar. 316 00:28:59,838 --> 00:29:01,440 Aku akan pergi. 317 00:29:01,465 --> 00:29:03,200 Nanti malam kita bicara lagi./ Tidak, Ben. 318 00:29:03,225 --> 00:29:05,048 Ben, ayolah. Tinggal di sini sebentar lagi. 319 00:29:05,097 --> 00:29:07,843 Ayolah, kawan, tetap di sini./ Tidak, aku tak bisa. 320 00:29:07,924 --> 00:29:10,165 Kita akan mengobrol lagi nanti malam. 321 00:29:10,296 --> 00:29:12,468 Ben. 322 00:29:14,339 --> 00:29:16,561 Itu aneh. 323 00:29:17,041 --> 00:29:20,397 Kuharap dia baik-baik saja./ Ya. 324 00:29:58,454 --> 00:30:00,184 Pagi. 325 00:30:01,435 --> 00:30:03,821 Ini jam 15:00. 326 00:30:14,619 --> 00:30:16,787 Dimana Nicole? 327 00:30:16,838 --> 00:30:19,351 Menebus jam tidurnya yang kurang. 328 00:30:24,270 --> 00:30:27,021 Dia tak harus tetap terjaga bersamaku. 329 00:30:28,753 --> 00:30:30,988 Serius? 330 00:30:31,088 --> 00:30:34,186 Bukankah koinmu dan Ben ada kalimat Mama-Sis? 331 00:30:34,252 --> 00:30:37,301 Klise. Tapi dia selalu benci itu. 332 00:30:37,368 --> 00:30:40,461 Berkata itu terdengar seperti incest. 333 00:30:44,809 --> 00:30:46,889 Itu serangan panik. 334 00:30:48,737 --> 00:30:52,075 Apa?/ Di ruang bawah tanah. 335 00:30:52,863 --> 00:30:56,482 Aku yakin teman-teman di bangsal kejiwaan menyukai itu. 336 00:30:57,842 --> 00:31:01,489 Maaf, aku tak bermaksud mengganggu semua orang. 337 00:31:01,491 --> 00:31:03,304 Kalau begitu kurasa kau tidak bertanggung jawab. 338 00:31:03,304 --> 00:31:06,071 Maksudku, kau tahu apa yang sudah dia lalui. 339 00:31:12,541 --> 00:31:14,713 Ash. 340 00:31:15,580 --> 00:31:18,374 Cukup hadirlah untuk Nicole... 341 00:31:19,937 --> 00:31:23,233 Atau pergi sebelum kau menyebabkan kehancuran lain. 342 00:31:29,480 --> 00:31:31,823 Tak masalah. 343 00:33:07,757 --> 00:33:09,507 Kau butuh sesuatu? 344 00:33:09,567 --> 00:33:13,166 Tidak. Aku hanya mau tahu jika kau baik-baik saja. 345 00:33:13,173 --> 00:33:14,903 Aku baik, terima kasih. 346 00:33:18,713 --> 00:33:20,679 Ashley! 347 00:33:21,280 --> 00:33:23,414 Ashley, tunggu! 348 00:33:25,063 --> 00:33:27,069 Kau mau ke mana? 349 00:33:27,158 --> 00:33:30,337 Ashley, bicara padaku sebentar, tolong! 350 00:33:30,363 --> 00:33:32,242 Aku membuat kesalahan. 351 00:33:32,314 --> 00:33:34,537 Apa yang kau bicarakan? 352 00:33:35,092 --> 00:33:36,892 Aku tak siap untuk ini. 353 00:33:36,892 --> 00:33:40,368 Siapa yang siap untuk sesuatu dalam hidup mereka? 354 00:33:42,573 --> 00:33:45,350 Aku berusaha membentuk sesuatu di sini... 355 00:33:45,430 --> 00:33:48,401 Sesuatu yang tak kita miliki sejak Ayah meninggal. 356 00:33:49,794 --> 00:33:54,893 Kumohon, ini demi kebaikan semua orang, percaya aku. 357 00:33:54,961 --> 00:33:59,652 Tidak, kau percaya padaku. Kau adalah bagian dari ini. 358 00:34:01,053 --> 00:34:05,222 Aku dulunya begitu./ Tetaplah di sini malam ini. 359 00:34:05,292 --> 00:34:07,364 Kita akan memulai pagi yang baru. 360 00:34:07,400 --> 00:34:10,748 Andrew dan aku benar-benar... Ashley... 361 00:34:10,765 --> 00:34:13,533 Tetaplah di sini hingga makan malam berakhir, oke? 362 00:34:13,730 --> 00:34:16,603 Ben akan sangat kecewa jika dia tak melihatmu. 363 00:34:16,728 --> 00:34:19,621 Kemudian setelahnya jika kau tetap merasa ingin pergi, 364 00:34:19,623 --> 00:34:22,064 Aku akan mengantarmu ke mana pun kau mau pergi. 365 00:34:23,558 --> 00:34:25,112 Ayo. 366 00:34:28,565 --> 00:34:30,752 Graham... 367 00:34:30,832 --> 00:34:36,105 Benar. Baiklah, oke. Ya, aku tahu, Graham! 368 00:34:36,114 --> 00:34:39,108 Bisa kau berhenti menyelaku sebentar? 369 00:34:39,742 --> 00:34:42,798 Saat aku bilang aku butuh rehat, 370 00:34:42,798 --> 00:34:45,327 Bersyukurlah padaku sebelumnya karena menyelamatkan hidupmu. 371 00:34:45,367 --> 00:34:47,792 Baiklah. Ya, cobalah sedikit mainkan kekuasaanmu, 372 00:34:47,817 --> 00:34:49,639 Lihat apa yang terjadi. 373 00:34:49,663 --> 00:34:51,001 Biar aku beritahu padamu, Graham. 374 00:34:51,036 --> 00:34:53,253 Aku punya dua gelar Master, pistol kaliber 9 milimeter, 375 00:34:53,255 --> 00:34:57,174 Dan 34B sempurna yang bisa membuatmu dan sisi kesombonganmu tak ada artinya. 376 00:34:57,174 --> 00:35:00,280 Jadi mari katakan itu bersama-sama. Kompetensi! 377 00:35:01,403 --> 00:35:03,569 Demi Tuhan. 378 00:35:05,867 --> 00:35:08,008 Apa kau baru saja mengancam untuk menyingkirkan mitramu? 379 00:35:08,033 --> 00:35:10,913 Tidak, hanya memo antara teman. 380 00:35:11,161 --> 00:35:14,046 Syukurlah kita bukan teman./ Tidak, aku menyukaimu, 381 00:35:14,124 --> 00:35:16,619 Hanya saja Graham, di sisi sebaliknya... 382 00:35:18,156 --> 00:35:20,828 Mungkin ini waktunya untuk pergi./ Pergi? 383 00:35:20,855 --> 00:35:24,366 Tidak, pergi tak menyelesaikan apapun, sayang, kegigihan yang menang. 384 00:35:24,391 --> 00:35:26,838 Kita tak butuh kegigihan saat ini, kita butuh jeda. 385 00:35:26,863 --> 00:35:28,285 Jeda? Baiklah, kau tahu, 386 00:35:28,301 --> 00:35:30,724 Kurasa dia takkan menghubungi dalam waktu dekat. 387 00:35:30,726 --> 00:35:33,305 Kurasa dia paham intinya./ Bagus. 388 00:35:33,396 --> 00:35:34,733 Karena itu akan sangat bagus... 389 00:35:34,733 --> 00:35:36,973 ...jika kau tak begitu terikat dengan ponselmu selama akhir pekan. 390 00:35:37,045 --> 00:35:39,424 Senin sampai Jumat sudah cukup buruk. 391 00:35:41,007 --> 00:35:43,528 Minumlah obat penenang. 392 00:35:47,584 --> 00:35:49,752 Aku tidak bermaksud seperti itu. 393 00:35:49,840 --> 00:35:52,752 Tak apa. Lupakan saja. 394 00:35:52,946 --> 00:35:54,491 Kau tahu, tidak. 395 00:35:54,525 --> 00:35:56,967 Hanya karena Ashley kesulitan dengan hidupnya, 396 00:35:57,007 --> 00:35:59,290 Bukan berarti kau juga harus begitu. 397 00:36:04,520 --> 00:36:07,723 Ya, kau benar./ Tentu saja aku benar. 398 00:36:07,793 --> 00:36:12,289 Itu butuh sedikit waktu, tapi kau akhirnya baik-baik saja. 399 00:36:12,300 --> 00:36:14,699 Aku bangga denganmu. 400 00:36:15,072 --> 00:36:17,766 Terima kasih./ Ya. 401 00:36:17,887 --> 00:36:20,004 Bisa kau hentikan sikap melowmu ini? 402 00:36:20,060 --> 00:36:22,336 Kau jauh lebih kuat daripada yang kau sadari. 403 00:36:22,569 --> 00:36:24,010 Cukup bantu dia melewati masalah ini... 404 00:36:24,010 --> 00:36:26,423 ...dan tunjukkan dia cara melakukannya. 405 00:36:36,935 --> 00:36:38,841 Hei. 406 00:36:39,188 --> 00:36:42,900 Ini terlihat bagus?/ Ya, kau terlihat bagus, sayang. 407 00:36:47,063 --> 00:36:50,396 Kau bukan malaikat penjaganya. 408 00:36:51,049 --> 00:36:54,393 Dia wanita dewasa. Dia bisa menjaga dirinya sendiri. 409 00:36:55,095 --> 00:36:57,882 Tapi dia tak bisa menjaga dirinya sendiri. 410 00:36:58,675 --> 00:37:02,532 Kenapa kau tak bisa terima itu?/ Aku menerima itu... 411 00:37:02,937 --> 00:37:05,100 Bertahun-tahun yang lalu. 412 00:37:06,325 --> 00:37:09,382 Mereka harusnya tak pernah keluarkan dia dari rumah sakit. 413 00:37:09,419 --> 00:37:13,414 Dia jelas butuh banyak pengawasan dan bantuan. 414 00:37:14,395 --> 00:37:17,163 Kenapa kau begitu dingin kepadanya? 415 00:37:17,243 --> 00:37:20,008 Jujur, apa salah dia kepadamu? 416 00:37:20,071 --> 00:37:23,313 Tidak ada, tapi dia membuatmu murung dan aku tidak suka itu. 417 00:37:23,337 --> 00:37:24,840 Kau punya cara yang sangat buruk... 418 00:37:24,842 --> 00:37:27,640 ...menunjukkan kekhawatiranmu terhadap kebaikanku. 419 00:37:28,409 --> 00:37:30,317 Aku hanya tak tahu kenapa... 420 00:37:30,339 --> 00:37:32,390 ...kau tak biarkan dia pergi saat dia ingin untuk pergi. 421 00:37:32,390 --> 00:37:34,407 Karena dia saudariku. 422 00:37:34,463 --> 00:37:37,436 Dia bukan saudarimu./ Halo? 423 00:37:37,813 --> 00:37:40,915 Dimana semuanya?/ Halo? 424 00:37:41,560 --> 00:37:44,361 Andrew?/ Hei. 425 00:37:58,577 --> 00:38:02,077 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 426 00:38:02,101 --> 00:38:05,601 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 427 00:38:05,625 --> 00:38:09,125 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 428 00:38:45,639 --> 00:38:49,645 Kau terlihat sehat, Ash./ Terserahlah. 429 00:38:49,966 --> 00:38:52,665 Kau terlihat bahagia. 430 00:38:53,834 --> 00:38:58,095 Aku berusaha. Selangkah demi selangkah, kau tahu? 431 00:39:05,393 --> 00:39:08,574 Andy, cepatlah kemari! 432 00:39:10,563 --> 00:39:13,015 Itu dia! 433 00:39:14,714 --> 00:39:16,402 Aku datang./ Baiklah! 434 00:39:17,190 --> 00:39:22,182 Aku datang. Melolong bersamaku! 435 00:39:22,276 --> 00:39:24,339 Dik, aku akan membuatmu melolong. 436 00:39:27,184 --> 00:39:31,450 Astaga, lama tak melihatmu! Bagaimana kabarmu? 437 00:39:31,496 --> 00:39:34,421 Aku baik. Sangat baik. 438 00:39:34,521 --> 00:39:36,367 Hei, kupikir kau bilang akan mengajak seseorang. 439 00:39:36,392 --> 00:39:39,583 Ya, Kim. Dia akan menyusul. Jam kerjanya selesai jam 20:00. 440 00:39:39,671 --> 00:39:41,425 Ayolah! Siapa yang peduli? 441 00:39:41,512 --> 00:39:44,746 Bagus. Masuklah ke dalam. Aku sudah memesan makanan. 442 00:39:44,748 --> 00:39:48,092 Makanan? Jeremy butuh minum. 443 00:39:48,325 --> 00:39:50,641 Minuman! Satu teko! 444 00:39:50,751 --> 00:39:55,762 Satu teko untuk saudaraku Jeremy! Satu teko untuk saudara Andrew! 445 00:39:56,324 --> 00:39:59,322 Aku tak mengenal orang ini lagi. 446 00:39:59,829 --> 00:40:04,440 Andrew, orang yang dulu menghabiskan sebotol tequila, 447 00:40:04,483 --> 00:40:07,612 Dan berusaha melawan tim rugbi... 448 00:40:07,709 --> 00:40:12,338 Sekarang mengenakan baju hangat Mr. Rogers dan minum jus anggur. 449 00:40:12,382 --> 00:40:16,415 Maaf jika seleraku terlalu berkembang untukmu. 450 00:40:16,469 --> 00:40:19,790 Katakan padaku, apa Nicole memetik buah berimu... 451 00:40:19,865 --> 00:40:22,650 Atau itu mengkerut dan jatuh dari batangnya? 452 00:40:22,652 --> 00:40:25,148 Baiklah, buah beri-ku baik-baik saja, oke? 453 00:40:25,174 --> 00:40:27,021 Ya, ujar orang... 454 00:40:27,023 --> 00:40:30,049 ...yang mendirikan ruang anggurnya sebelum gubuk bercintanya. 455 00:40:30,070 --> 00:40:33,864 Kau tahu, enyahlah! Dasar orang tak beradab. 456 00:40:53,335 --> 00:40:55,854 Aku tahu California membuatmu lunak. 457 00:40:55,879 --> 00:40:57,090 Tentu saja. 458 00:40:57,090 --> 00:41:00,020 Seluruh kumpulan orang terkenal dan kubis. 459 00:41:00,041 --> 00:41:04,793 Juga laut, buah segar dan matahari. 460 00:41:04,994 --> 00:41:08,402 Dan kau menukar semua itu dengan musim dingin di Siberia? 461 00:41:10,234 --> 00:41:12,884 Keluarga layak untuk membuatmu kedinginan. 462 00:41:15,507 --> 00:41:17,304 Tentu saja. 463 00:41:21,017 --> 00:41:22,996 Ini bagus. 464 00:41:23,362 --> 00:41:25,413 Ya. 465 00:41:25,977 --> 00:41:28,041 Ya. 466 00:41:28,278 --> 00:41:31,351 Ini diambil di hari Ayah membawamu dan Ben pulang. 467 00:41:31,379 --> 00:41:33,180 Kau ingat itu? 468 00:41:34,998 --> 00:41:37,116 Rasanya baru kemarin. 469 00:41:39,572 --> 00:41:42,634 Selamat datang kembali Nicole dan Andrew. 470 00:41:42,712 --> 00:41:45,361 Bawa sampanyenya! 471 00:41:45,410 --> 00:41:47,936 Tolong. Terima kasih. 472 00:41:53,090 --> 00:41:54,854 Aku sebaiknya tidak minum. 473 00:41:54,910 --> 00:41:58,010 Ayolah, Mama-Sis, segelas takkan membunuhmu. 474 00:42:01,643 --> 00:42:04,717 Tidak mungkin! 475 00:42:04,912 --> 00:42:07,324 Tunggu, aku tak mengerti. 476 00:42:07,642 --> 00:42:12,096 Aku hamil./ Ya! Astaga! 477 00:42:14,655 --> 00:42:18,520 Kelihatannya buah berinya memang baik-baik saja, ya? 478 00:42:18,545 --> 00:42:20,079 Selamat. 479 00:42:22,354 --> 00:42:25,764 Hei, ini baru perayaan./ Selamat kalian berdua. 480 00:42:43,373 --> 00:42:46,935 Ashley? Tidakkah kau senang? 481 00:42:48,093 --> 00:42:50,058 Ashley? 482 00:43:05,707 --> 00:43:07,329 Apa? 483 00:43:07,426 --> 00:43:10,795 Kau akan menjadi bibi, kau tidak senang? 484 00:43:11,896 --> 00:43:15,062 Ya, tentu. 485 00:43:27,191 --> 00:43:30,594 Kau tak bisa merasa bahagia untuknya? 486 00:43:30,619 --> 00:43:33,103 Biarkan saja, oke? 487 00:43:34,077 --> 00:43:37,940 Andy.../ Tidak! Aku penasaran. 488 00:43:38,782 --> 00:43:40,757 Aku penasaran. 489 00:43:40,843 --> 00:43:44,653 Apa ada alasan untuk kenapa menurutmu itu harus... 490 00:43:44,678 --> 00:43:48,778 ...untuk sekali lagi menyita kebahagiaan dari ruangan ini?! 491 00:43:48,968 --> 00:43:52,244 Kurasa kita membuka botol sampanyenya terlalu cepat. 492 00:43:52,377 --> 00:43:55,762 Hei, Andrew, tenanglah, kawan./ Tidak, dia tak melakukan apa-apa... 493 00:43:55,764 --> 00:43:59,440 ...selain membuat istriku takut, istriku! Sejak dia datang ke sini. 494 00:43:59,469 --> 00:44:02,915 Kau tahu, Andrew, aku bisa bicara untuk diriku sendiri, 495 00:44:03,006 --> 00:44:06,578 Dan bisa dikatakan kau bertingkah seperti bajingan. 496 00:44:07,435 --> 00:44:11,132 Berarti kurasa aku tak tahu apa yang aku bicarakan, ya? 497 00:44:11,893 --> 00:44:14,696 Dia keluar hancur berkeping-keping. 498 00:44:16,106 --> 00:44:18,031 Apa? 499 00:44:19,066 --> 00:44:22,074 18 bulan lalu... 500 00:44:23,407 --> 00:44:29,508 Aku begitu lemah dan dokter mendesakku untuk mengaborsinya. 501 00:44:31,727 --> 00:44:35,349 Mereka bilang dia kemungkinan akan kacau... 502 00:44:37,531 --> 00:44:40,812 Dengan lubang di otaknya atau yang lebih buruk. 503 00:44:42,675 --> 00:44:48,552 Aku dalam situasi insomnia dan paranoid yang konstan... 504 00:44:48,858 --> 00:44:51,096 Jadi aku percaya mereka. 505 00:44:54,362 --> 00:44:59,294 Aku masih bisa merasakan baja dingin seiring mereka membukaku... 506 00:45:01,648 --> 00:45:06,692 Dan merasakan bau busuk yang memenuhi ruangan... 507 00:45:06,804 --> 00:45:10,206 ...saat mereka menghancurkannya didalam diriku... 508 00:45:10,344 --> 00:45:14,840 ...lalu menyedotnya keluar seperti sampah. 509 00:45:30,421 --> 00:45:33,537 Masih ingin aku merencanakan acara mandi bayimu? 510 00:45:37,500 --> 00:45:40,330 Kau menyedihkan! 511 00:45:53,045 --> 00:45:56,026 Kenapa dia mengatakan sesuatu seperti itu? 512 00:45:56,076 --> 00:45:58,635 Menurutmu itu yang sebenarnya? 513 00:45:58,718 --> 00:46:01,522 Menurutmu itu terlalu cepat? 514 00:46:01,615 --> 00:46:04,878 Dia tak terbiasa dengan keramaian./ Atau bocah menyebalkan. 515 00:46:05,572 --> 00:46:07,827 Aku tahu. 516 00:46:08,215 --> 00:46:12,457 Sepanjang malam ini... Astaga, seandainya aku bisa minum. 517 00:46:13,112 --> 00:46:15,641 Sebentar. 518 00:46:16,271 --> 00:46:18,950 Kurasa aku melihat sesuatu di... 519 00:46:20,666 --> 00:46:22,233 Aman untuk janin. 520 00:46:22,277 --> 00:46:25,266 Ini tetap perayaan, bukan? 521 00:46:25,368 --> 00:46:29,891 Sayang, kau akan menjadi paman. 522 00:46:30,717 --> 00:46:34,115 Kita bertiga masih bisa menyelamatkan malam, bukan? 523 00:46:34,224 --> 00:46:38,047 Bisakah kau luangkan waktu dan merayakan bersama saudarimu? 524 00:46:38,495 --> 00:46:40,511 Kalian berdua mulai tanpa aku. 525 00:46:40,573 --> 00:46:42,395 Aku butuh menjernihkan kepalaku sebentar. 526 00:46:42,431 --> 00:46:46,040 Baiklah, kau tak boleh pergi sebelum bersulang bersama kami. 527 00:46:46,646 --> 00:46:50,579 Jadi, cantik. Sudah memikirkan namanya? 528 00:46:50,657 --> 00:46:52,797 Kau tahu, ini masih terlalu dini. 529 00:46:52,870 --> 00:46:54,374 Kami tak mau terlalu berandai-andai. 530 00:46:54,376 --> 00:46:57,874 Baiklah, jalang, kau merona, oke? Tenang saja. 531 00:46:57,944 --> 00:46:59,187 Kau akan baik-baik saja. 532 00:46:59,245 --> 00:47:02,092 Ayolah, apa yang kau punya?/ Oke... 533 00:47:03,041 --> 00:47:07,003 Jika laki-laki, Andrew mau beri dia nama Oliver, 534 00:47:07,028 --> 00:47:10,428 Seperti nama ayahnya, dan jika perempuan.. 535 00:47:10,515 --> 00:47:13,427 Aku memilih Savannah./ Savannah? 536 00:47:13,429 --> 00:47:18,653 Astaga, itu sangat bagus. Dia jelas anak yang cantik. 537 00:47:22,601 --> 00:47:25,942 Untuk keluarga!/ Untuk keluarga. 538 00:47:34,513 --> 00:47:37,699 Maaf, aku harus mencari angin. 539 00:47:48,069 --> 00:47:50,128 Selamat. 540 00:47:54,135 --> 00:47:56,131 Ben... 541 00:47:57,465 --> 00:47:59,970 Dia akan baik-baik saja, 'kan? 542 00:48:35,112 --> 00:48:37,812 Aku ingin berada di sana, Ash. 543 00:48:37,898 --> 00:48:40,562 Aku sangat ragukan itu. 544 00:48:40,782 --> 00:48:43,300 Aku pergi ke evaluasi kejiwaan bersamamu. 545 00:48:43,325 --> 00:48:45,780 Kunjungan malam ruang UGD? 546 00:48:45,851 --> 00:48:48,479 Dan berpikir aku gila. 547 00:48:48,765 --> 00:48:51,107 Kau melukai dirimu sendiri. 548 00:48:54,876 --> 00:48:58,797 Apa ini terlihat tidak asing untukmu? 549 00:48:58,868 --> 00:49:04,202 Ayah dan Ibu? Jacob Murphy?/ Hentikan ini, Ash. Aku mohon. 550 00:49:04,340 --> 00:49:06,362 Kau tahu apa ini. 551 00:49:06,423 --> 00:49:10,623 Kau melihatnya malam itu./ Aku melihat Ibu dan Ayah. 552 00:49:10,761 --> 00:49:13,405 Aku melihat orang gila itu memotong lehernya sendiri. 553 00:49:13,448 --> 00:49:16,174 Ada hal lain didalam rumah! 554 00:49:16,201 --> 00:49:19,157 Jacob Murphy sudah tewas selama 20 tahun. 555 00:49:19,183 --> 00:49:23,822 Itu tak berakhir bersama Murphy. Dia hanya tubuh. 556 00:49:23,863 --> 00:49:27,687 Dia hanya wadah. Satu dari sekian banyak. 557 00:49:27,751 --> 00:49:30,151 Apa kau dengar apa yang kau katakan? 558 00:49:33,959 --> 00:49:37,679 Aku mau pertahankan anakku, Ben. 559 00:49:37,810 --> 00:49:40,363 Tapi aku harus selamatkan dia darinya. 560 00:49:40,387 --> 00:49:44,065 Bukan orang yang tewas 20 tahun yang lalu! 561 00:49:44,130 --> 00:49:46,735 Kau harus menghadapi masalahmu. 562 00:49:49,262 --> 00:49:52,344 Kau yang memutuskan kehidupan anak itu. 563 00:49:52,678 --> 00:49:58,994 Makhluk itu mengancam mengeluarkan dia dariku setiap kali aku tidur. 564 00:49:59,578 --> 00:50:01,147 Apa kau meminum obatmu? 565 00:50:01,157 --> 00:50:05,666 Itu membuat semuanya samar. Aku tak bisa berfungsi! 566 00:50:05,668 --> 00:50:07,974 Berapa lama? 567 00:50:10,455 --> 00:50:12,692 Berbulan-bulan. 568 00:50:12,718 --> 00:50:14,723 Astaga! 569 00:50:16,142 --> 00:50:18,381 Aku ingin mendengar jika kau stabil! 570 00:50:18,409 --> 00:50:20,856 Jika kau berusaha untuk membaik! 571 00:50:21,188 --> 00:50:24,190 Apa yang terjadi dengan semua perkembangan yang kau buat? 572 00:50:24,393 --> 00:50:28,661 Setelah aku melakukan... 573 00:50:28,869 --> 00:50:31,189 ...apa yang aku lakukan... 574 00:50:31,559 --> 00:50:34,061 Makhluk itu meninggalkanku sendiri. 575 00:50:34,108 --> 00:50:40,288 Aku bisa tidur dan makan lagi. Tak ada lagi bisikan. 576 00:50:42,283 --> 00:50:44,819 Itu menjadi semakin kuat. 577 00:50:44,875 --> 00:50:49,098 Di ruang keluarga barusan, aku mendengarnya berbisik padanya. 578 00:50:49,810 --> 00:50:52,542 Savannah. 579 00:50:56,266 --> 00:51:00,017 Kenapa kau masih meminum obatmu, Ben? 580 00:51:00,075 --> 00:51:04,457 Apa kau takut bermimpi?/ Itu bukan obatnya, Ash. 581 00:51:04,826 --> 00:51:07,975 Aku tumbuh besar dan melanjutkan hidup. 582 00:51:08,033 --> 00:51:11,966 Aku hidup saat ini bersama Michelle dan Nicole. 583 00:51:12,827 --> 00:51:17,060 Realita tak punya ruang untuk Rake-mu. 584 00:51:18,248 --> 00:51:20,765 Begitu juga keluargamu. 585 00:51:22,282 --> 00:51:24,610 Enyahlah. 586 00:52:37,098 --> 00:52:39,460 Apa yang kau inginkan? 587 00:53:12,622 --> 00:53:16,966 Memangsa ketakutan, kebencian, kematian... 588 00:53:17,539 --> 00:53:19,859 Kerusakan... 589 00:53:20,679 --> 00:53:25,206 Kematian dimana-mana. Tak ada yang kebal. 590 00:53:27,899 --> 00:53:30,236 Tak bisa ditandingi... 591 00:53:31,571 --> 00:53:36,971 Makhluk itu meyakinkan aku untuk mengatasi keputusasaan. 592 00:53:37,020 --> 00:53:39,602 Aku melihat rasa sakit yang kau beri padaku sebagai hadiah, 593 00:53:39,626 --> 00:53:41,562 Setelah kau memberi, 594 00:53:41,646 --> 00:53:46,188 Keadaan menjadi jauh lebih mudah... Kematian, kelahiran... 595 00:53:47,333 --> 00:53:49,926 Memberi dan menerima... 596 00:53:56,304 --> 00:53:58,269 Ben? 597 00:54:00,812 --> 00:54:03,636 Andrew! Jeremy!/ Ya Tuhan! 598 00:54:20,262 --> 00:54:23,810 Cukup berikan itu padanya. Kau bisa percaya aku. 599 00:54:25,148 --> 00:54:27,438 Itu akan menginfeksi kita semua. 600 00:54:30,863 --> 00:54:33,262 Dimana Ashley? 601 00:54:33,335 --> 00:54:36,514 Sayang, cobalah untuk berbaring dan tenanglah. 602 00:54:36,520 --> 00:54:39,296 Kau terjatuh di tangga dan mungkin mengalami gegar otak, 603 00:54:39,350 --> 00:54:40,811 Kami membawamu ke rumah sakit. 604 00:54:40,878 --> 00:54:43,479 Ashley. Dimana dia?/ Dia di rumah, Ben. 605 00:54:43,485 --> 00:54:45,587 Mungkin terus-terusan merokok tanpa henti di belakang. 606 00:54:45,619 --> 00:54:47,316 Apa ada yang melihatnya? 607 00:54:47,342 --> 00:54:50,314 Aku yakin dia masih cukup kesal dari yang terjadi tadi. 608 00:54:50,365 --> 00:54:51,985 Kubilang, apa ada yang melihat dia?! 609 00:54:51,987 --> 00:54:54,472 Kenapa kau panik? 610 00:54:55,478 --> 00:54:57,835 Sesuatu terjadi kepada dirinya... 611 00:54:57,887 --> 00:55:00,508 Dia bukan dirinya sendiri./ Ya, sangat mengejutkan. 612 00:55:00,567 --> 00:55:03,713 Apa maksudmu?/ Putar mobilnya. 613 00:55:03,787 --> 00:55:05,513 Ben, kau benar-benar membuatku takut. 614 00:55:05,539 --> 00:55:07,822 Putar mobilnya sekarang! 615 00:55:09,800 --> 00:55:11,868 Paman Jeremy. 616 00:55:11,881 --> 00:55:14,131 Aku cukup menyukai itu. 617 00:55:14,217 --> 00:55:17,367 Apa itu artinya anakmu akan membawakan aku bir? 618 00:55:18,690 --> 00:55:21,864 Aku memiliki anak, bukan pembantu. 619 00:55:22,212 --> 00:55:24,261 Kau sangat menginginkan itu, buatlah anakmu sendiri. 620 00:55:24,289 --> 00:55:26,240 Tidak, tidak, tidak. 621 00:55:26,288 --> 00:55:29,348 Tidak, terima kasih. Anak-anak bukan rencanaku. 622 00:55:29,451 --> 00:55:33,552 Bisa dikatakan, ranjang sofaku bukan satu-satunya yang bisa ditarik keluar. 623 00:55:34,024 --> 00:55:37,431 Kau selalu pandai berkata-kata, Jeremy. 624 00:55:37,456 --> 00:55:38,999 Ayolah! 625 00:55:39,001 --> 00:55:41,850 Hal terburuk jelas sudah dikatakan malam ini. 626 00:55:42,221 --> 00:55:44,502 Apa yang harus aku katakan? 627 00:55:44,583 --> 00:55:48,874 "Ashley, sayangku, apa kau mau dirawat kembali?" 628 00:55:49,045 --> 00:55:52,792 "Ayolah, ambil uang pajakku dan temukan Yesus." 629 00:55:53,400 --> 00:55:55,292 Serius? Aku bajingan? 630 00:55:55,317 --> 00:55:59,545 Karena aku beritahu jalang gila dia bertingkah seperti orang gila? 631 00:55:59,610 --> 00:56:03,129 Bahkan Benny juga menyangkalnya. 632 00:56:03,175 --> 00:56:08,949 Itu harusnya bukan masalahmu./ Nicki harus sadar... 633 00:56:09,074 --> 00:56:13,060 Kau tak bisa membantu seseorang jika mereka tak mau dibantu. 634 00:56:13,227 --> 00:56:16,704 Persetan mereka!/ Aku setuju! 635 00:56:19,766 --> 00:56:22,325 Maafkan aku, aku tak menyesal... 636 00:56:25,847 --> 00:56:29,952 Tapi aku minta maaf./ Kawan... 637 00:56:30,182 --> 00:56:32,500 Itu aku yang meminta maaf. 638 00:56:33,989 --> 00:56:37,152 Ya! Yang kalah mengambil minuman! 639 00:56:38,446 --> 00:56:39,887 Terserah. 640 00:56:39,948 --> 00:56:42,009 Aku akan pergi buang air kecil. 641 00:56:42,210 --> 00:56:44,614 Dan aku akan pergi keluar untuk merokok... 642 00:56:46,920 --> 00:56:50,029 Cobalah untuk tidak mengencingi sandalmu, Kakek. 643 00:57:00,042 --> 00:57:02,203 Dimana kau? 644 00:57:04,439 --> 00:57:06,747 Di sana kau rupanya! Datang pada ayah. 645 00:57:35,537 --> 00:57:38,034 Kimmy! Sayang... 646 00:57:38,343 --> 00:57:40,528 Kami semua di dalam. 647 00:57:46,922 --> 00:57:49,188 Apa yang kau lakukan? 648 00:57:49,450 --> 00:57:52,184 Membuat jendela berkabut tanpa aku? 649 00:58:13,922 --> 00:58:15,335 Sayang! 650 00:58:15,423 --> 00:58:18,291 Apa yang kau lakukan? Pipis di semak-semak? 651 00:58:18,636 --> 00:58:21,548 Keluarlah, di mana pun kau berada. 652 00:58:21,735 --> 00:58:25,271 Dasar jalang bergairah tinggi. Ayah akan melecutmu. 653 00:58:25,622 --> 00:58:30,004 Semakin hangat, sayang, aku bisa mendengarmu! 654 00:58:34,835 --> 00:58:37,891 Ya Tuhan. Ki... 655 00:58:38,326 --> 00:58:42,171 Kim? Kim? Sayang... 656 00:58:42,797 --> 00:58:47,293 Sayang... Kau... Ya Tuhan! Sayang! Apa... 657 00:58:59,563 --> 00:59:03,783 Kemana mereka?/ Coba hubungi Jeremy. 658 00:59:03,796 --> 00:59:06,662 Aku tak punya kontaknya./ Bajingan! 659 00:59:06,807 --> 00:59:09,033 Ben, kami bukan di kepalamu, oke? 660 00:59:09,033 --> 00:59:11,829 Kau harus beritahu kami kenapa kau panik? 661 00:59:12,104 --> 00:59:15,942 Ingat mimpi buruk yang Ashley dan aku sering alami saat kecil? 662 00:59:15,986 --> 00:59:17,868 Tentu saja... 663 00:59:18,234 --> 00:59:21,336 Tentang malam orang tuamu dibunuh. 664 00:59:21,633 --> 00:59:23,938 Mimpi buruk itu tak pernah pergi. 665 00:59:24,001 --> 00:59:27,160 Kau bilang padaku itu berhenti./ Aku bohong. 666 00:59:27,226 --> 00:59:29,396 Aku tak mengerti. 667 00:59:29,657 --> 00:59:33,769 Mimpi buruk kami menandakan ada hal lain di rumah pada malam itu. 668 00:59:34,494 --> 00:59:36,911 Sesuatu yang tetap bersama kami. 669 00:59:37,499 --> 00:59:40,352 Bagaimana itu ada kaitannya dengan Ashley? 670 00:59:40,442 --> 00:59:43,741 Dia yakin dia menjadi penyalurnya. 671 00:59:43,797 --> 00:59:46,033 Untuk melakukan apa? 672 00:59:46,109 --> 00:59:48,542 Untuk menginfeksi kita semua. 673 00:59:48,624 --> 00:59:53,846 Baiklah, apa kita akan pertimbangkan kemungkinan ini sekarang? 674 00:59:53,905 --> 00:59:56,172 Dia membunuh anaknya untuk selamatkan dia dari makhluk ini. 675 00:59:56,255 --> 00:59:59,349 Ben, Ashley tak siap menjadi Ibu, 676 00:59:59,373 --> 01:00:01,735 Dia hanya kebingungan. 677 01:00:01,832 --> 01:00:04,866 Apa kau pernah sebutkan nama Savannah padanya? 678 01:00:07,025 --> 01:00:10,634 Tidak./ Dia tahu. 679 01:00:10,803 --> 01:00:14,299 Kenapa makhluk itu membisikkan anak didalam kandungan? 680 01:00:14,493 --> 01:00:17,277 Makhluk itu bicara apa yang dia inginkan. 681 01:00:52,568 --> 01:00:55,536 Jalang itu bisa memeriksa keadaannya sendiri. 682 01:01:09,471 --> 01:01:12,574 Ashley?! Apa itu kau?! 683 01:01:16,015 --> 01:01:17,607 Ashley? 684 01:01:17,627 --> 01:01:20,245 Apa yang kau lakukan di bawah sini? 685 01:01:22,780 --> 01:01:27,320 Tidak, tidak, tidak! Bajingan! 686 01:01:37,603 --> 01:01:39,395 Ashley? 687 01:02:17,055 --> 01:02:19,399 Nicole! 688 01:02:34,969 --> 01:02:36,932 Ashley? 689 01:02:37,067 --> 01:02:39,104 Hei, Andrew! 690 01:02:41,068 --> 01:02:43,042 Ashley! 691 01:02:43,643 --> 01:02:46,401 Andrew!/ Berhenti berteriak! 692 01:02:46,426 --> 01:02:49,156 Ya Tuhan, bisakah kau pergi mengambil es? 693 01:02:49,181 --> 01:02:50,783 Baiklah. 694 01:02:51,762 --> 01:02:53,456 Sayang! 695 01:02:53,969 --> 01:02:57,869 Apa yang kau lakukan? Hei, tenanglah! 696 01:02:58,733 --> 01:03:02,127 Dengar, aku serius, kau mulai membuat dia ketakutan. 697 01:03:08,646 --> 01:03:12,890 Baiklah, mari lepaskan ini darimu. Mengerti? 698 01:03:12,948 --> 01:03:17,452 Baiklah. Hei, sayang, dengar, tetap denganku, oke? Mengerti? 699 01:03:17,784 --> 01:03:21,915 Lepaskan ini. Baik, berbaring, berbaringlah. 700 01:03:21,964 --> 01:03:24,403 Tenanglah, oke? Aku akan mencari dia. 701 01:03:29,923 --> 01:03:31,951 Terima kasih. 702 01:03:33,064 --> 01:03:35,250 Aku akan periksa diluar. 703 01:04:03,572 --> 01:04:06,225 Graham, kuharap kau sudah sadar. 704 01:04:07,679 --> 01:04:10,102 Kenapa itu penting? 705 01:04:12,305 --> 01:04:15,380 Serius? Baiklah. 706 01:04:15,860 --> 01:04:18,855 Graham, apa kau benar-benar berusaha membuatku marah? 707 01:04:20,737 --> 01:04:22,053 Diam, Graham. 708 01:04:22,084 --> 01:04:25,105 Hei! Demi Tuhan, beri aku waktu sebentar! 709 01:04:28,938 --> 01:04:31,386 Baiklah, maaf, apa? 710 01:04:32,380 --> 01:04:34,944 Aku tak mengerti kenapa aku mempekerjakanmu... 711 01:04:34,944 --> 01:04:37,960 ...sementara aku tak bisa menyerahkan apapun denganmu. 712 01:04:38,516 --> 01:04:40,420 Kau pikir apa? 713 01:04:40,445 --> 01:04:42,541 Personalia? Kau serius? 714 01:04:42,543 --> 01:04:44,279 Cukup lakukan tugasmu! 715 01:05:24,267 --> 01:05:27,002 Apa kau percaya dia? 716 01:05:27,048 --> 01:05:29,575 Ashley? 717 01:05:29,658 --> 01:05:32,332 Ya. Apa kau percaya dia? 718 01:05:34,126 --> 01:05:37,285 Bagaimana lagi dia tahu apa yang dia ketahui? 719 01:05:37,643 --> 01:05:42,361 Ben, aku sangat sayang Ashley, tapi bagaimana jika Andrew benar? 720 01:05:42,617 --> 01:05:45,428 Dia tidak salah, Nicole... 721 01:05:45,616 --> 01:05:47,633 Ada yang tidak beres. 722 01:05:47,778 --> 01:05:49,816 Aku melihat... 723 01:05:51,277 --> 01:05:54,000 Aku juga merasakan sesuatu di sini. 724 01:05:54,555 --> 01:05:59,095 Aku keguguran saat mendekati kandungan ke 19 pekan, 725 01:05:59,175 --> 01:06:02,254 Aku akan berusaha semampunya... 726 01:06:02,278 --> 01:06:05,836 ...untuk memastikan anak ini lahir ke dunia dengan selamat. 727 01:06:07,828 --> 01:06:11,061 Meski jika itu artinya kehilangan seorang saudari. 728 01:06:24,730 --> 01:06:27,269 Nicole!/ Ben! Ben! 729 01:06:27,294 --> 01:06:29,485 Nicole!/ Ben! 730 01:06:31,239 --> 01:06:33,594 Ya Tuhan! 731 01:06:34,762 --> 01:06:36,088 Nicole! 732 01:06:36,183 --> 01:06:39,720 Cepat, tinggalkan dia... Kita harus temukan Michelle. 733 01:06:39,797 --> 01:06:43,313 Michelle! Ayo, cepat, cepat... 734 01:06:44,792 --> 01:06:46,708 Michelle! 735 01:06:58,281 --> 01:07:00,912 Cepat, kita pergi, Ben. 736 01:07:09,099 --> 01:07:10,711 Kau membawa kuncimu? 737 01:07:10,736 --> 01:07:12,865 Kita harus pergi dari sini sekarang juga! 738 01:07:12,975 --> 01:07:16,319 Ben! Ben! Kita harus pergi! 739 01:07:17,169 --> 01:07:19,312 Kita harus pergi! 740 01:07:23,716 --> 01:07:25,767 Apa yang harus kita lakukan? 741 01:07:30,346 --> 01:07:33,955 Ben! Kita harus pergi sekarang! 742 01:07:35,520 --> 01:07:36,993 Apa yang kau lakukan? 743 01:07:37,046 --> 01:07:40,501 Tidak, tolong tetap denganku, dan tolong jangan tinggalkan aku. 744 01:07:40,534 --> 01:07:42,646 Tetap tutup pintunya dan jangan berisik. 745 01:07:46,277 --> 01:07:47,978 Ashley? 746 01:07:49,382 --> 01:07:51,529 Ashley! 747 01:07:53,359 --> 01:07:55,137 Ashley! 748 01:08:03,083 --> 01:08:05,075 Ashley? 749 01:08:25,716 --> 01:08:28,050 Ashley? 750 01:08:34,235 --> 01:08:35,990 Ashley! 751 01:09:18,110 --> 01:09:20,786 Aku takkan biarkan kau mendapatkan dia! 752 01:09:45,533 --> 01:09:48,338 Itu juga didalam dirimu. 753 01:09:53,367 --> 01:09:56,995 Ashley! Ashley!/ Tidak! 754 01:09:57,080 --> 01:10:00,211 Ashley! Ashley! Ashley!/ Tidak! 755 01:10:00,283 --> 01:10:02,024 Ashley! 756 01:10:08,566 --> 01:10:10,240 Ben? 757 01:10:16,143 --> 01:10:17,990 Apa yang kau lakukan? 758 01:10:43,409 --> 01:10:47,203 Ben? Ya Tuhan. 759 01:10:47,581 --> 01:10:49,827 Ya Tuhan. 760 01:10:52,617 --> 01:10:54,232 Ben... 761 01:10:56,225 --> 01:11:00,689 Tidak, tidak! Ben, tidak! 762 01:11:01,287 --> 01:11:04,856 Ben, Ya Tuhan... 763 01:11:42,697 --> 01:11:45,351 Ya Tuhan! Ya Tuhan! 764 01:11:53,933 --> 01:11:57,474 Tidak! Tidak, tidak! Berhenti! 765 01:11:57,556 --> 01:12:00,430 Berhenti! Berhenti! 766 01:12:05,352 --> 01:12:07,004 Ya Tuhan! 767 01:12:26,380 --> 01:12:28,043 Ya Tuhan! 768 01:12:39,955 --> 01:12:43,030 Ya Tuhan! Ya Tuhan! 769 01:13:14,330 --> 01:13:17,830 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 770 01:13:17,855 --> 01:13:21,355 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 771 01:13:21,380 --> 01:13:24,880 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 772 01:13:24,905 --> 01:13:32,905 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya