1 00:00:06,318 --> 00:00:08,019 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,614 --> 00:00:15,360 Tre, tre, tre. 3 00:00:16,328 --> 00:00:19,197 Tre, tre. 4 00:00:20,498 --> 00:00:23,576 Fire, fire, fire. 5 00:00:25,045 --> 00:00:27,872 Fire, fire. 6 00:00:29,007 --> 00:00:33,253 Fem, fem, fem. 7 00:00:34,012 --> 00:00:37,199 Fem, fem. 8 00:00:37,223 --> 00:00:41,344 Greit. Husker alle reglene? 9 00:00:43,480 --> 00:00:45,640 Sikkert at dette er lurt? 10 00:00:47,484 --> 00:00:49,227 Hva skal vi ellers gjøre? 11 00:00:53,281 --> 00:00:55,400 Greit, har du noen åttere? 12 00:00:57,702 --> 00:00:58,908 Hopp i havet. 13 00:01:03,667 --> 00:01:06,119 Det er din tur. 14 00:01:12,425 --> 00:01:14,862 Har du treere? 15 00:01:14,886 --> 00:01:16,092 Hopp i havet. 16 00:01:19,099 --> 00:01:21,786 Greit. Har du... 17 00:01:21,810 --> 00:01:26,055 The Resolute hadde 23 udramatiske turer. Hva hendte med vår? 18 00:01:26,689 --> 00:01:28,600 Ikke vits i å spekulere. 19 00:01:30,527 --> 00:01:32,755 Avslutter omløpsbrudds-forbrenning. 20 00:01:32,779 --> 00:01:33,985 På med hjelmene. 21 00:01:39,035 --> 00:01:42,030 Starter innflyvingsfase om 30 sekunder. 22 00:01:48,837 --> 00:01:51,456 Fortsatt min tur. 23 00:01:57,429 --> 00:01:59,323 Har du niere? 24 00:01:59,347 --> 00:02:00,825 Seriøst, Penny? 25 00:02:00,849 --> 00:02:01,742 Hva? 26 00:02:01,766 --> 00:02:03,077 Så du kortene mine? 27 00:02:03,101 --> 00:02:04,370 Du teller kort. 28 00:02:04,394 --> 00:02:05,830 Alle burde det. 29 00:02:05,854 --> 00:02:07,889 Kan jeg få nieren min? 30 00:02:15,071 --> 00:02:18,175 Musikk av. Atmosfæriske forstyrrelser oppdaget. 31 00:02:18,199 --> 00:02:22,403 Pust dypt. Husk opplæringen. 32 00:02:23,621 --> 00:02:27,059 Datamaskinen klarer å lande. Det er det den gjør. 33 00:02:27,083 --> 00:02:28,701 Pust dypt. 34 00:02:53,443 --> 00:02:57,355 Kollisjon oppdaget. Landingsbane forstyrret. 35 00:02:59,824 --> 00:03:01,818 - Mamma! - Hold meg i hånden. 36 00:03:03,119 --> 00:03:04,972 - Det går bra. - Hold fast i meg. 37 00:03:04,996 --> 00:03:07,057 Inngangsvinkel over grensen. 38 00:03:07,081 --> 00:03:08,533 Korrigerer. 39 00:03:08,917 --> 00:03:10,827 - 1 200 meter. - Det går bra. 40 00:03:12,170 --> 00:03:13,376 900 meter. 41 00:03:13,671 --> 00:03:16,192 Inngangsvinkel overgår grensen. 42 00:03:16,216 --> 00:03:17,485 - Ta hånda mi. - 600 meter. 43 00:03:17,509 --> 00:03:19,612 Ta hånden min. 44 00:03:19,636 --> 00:03:23,715 300 meter. Gjør klar for kollisjon. 45 00:03:38,530 --> 00:03:39,814 Opptelling. 46 00:03:40,406 --> 00:03:41,941 Judy i orden. 47 00:03:42,325 --> 00:03:43,776 Penny i orden. 48 00:03:46,037 --> 00:03:49,767 Will? Går det bra? 49 00:03:49,791 --> 00:03:50,997 I orden. 50 00:03:51,668 --> 00:03:53,479 Ustabilt landingsunderlag. 51 00:03:53,503 --> 00:03:55,189 Vi evakuerer. 52 00:03:55,213 --> 00:03:56,831 - Forsyningsskap. - På vei. 53 00:03:58,925 --> 00:03:59,819 Maureen? 54 00:03:59,843 --> 00:04:02,238 - Det er beinet mitt. - Mamma? 55 00:04:02,262 --> 00:04:03,989 Det går bra. Det sitter fast. 56 00:04:04,013 --> 00:04:07,618 Det går bra. Jeg ordner det. Hent forsyningene. 57 00:04:07,642 --> 00:04:08,848 Will, bli med meg. 58 00:04:13,690 --> 00:04:15,850 - Hold deg nær meg. - Jeg kommer. 59 00:04:17,277 --> 00:04:19,937 Fort, til toppluken. Kom. 60 00:04:20,780 --> 00:04:22,732 Inn her. Kom igjen. 61 00:04:34,085 --> 00:04:37,121 - Den sitter fast! Will, kom opp. - Ok. 62 00:04:42,302 --> 00:04:44,420 - Judy. Kom igjen. - Jeg er oppe! 63 00:04:51,936 --> 00:04:53,142 Jeg får ikke plass. 64 00:04:54,105 --> 00:04:55,311 Vi må gå rundt. 65 00:04:57,066 --> 00:04:59,352 Ikke gå noe sted. Vi går rundt. 66 00:06:06,177 --> 00:06:07,837 Er det andre Jupitere? 67 00:06:08,262 --> 00:06:10,157 Minst åtte. 68 00:06:10,181 --> 00:06:12,508 Vi er ikke de eneste som kom frem. 69 00:06:14,102 --> 00:06:17,555 - Kom frem hvor? - Her, sett dere. 70 00:06:21,275 --> 00:06:23,394 Heldigvis var jeg her. 71 00:06:23,820 --> 00:06:25,146 Flaks. 72 00:06:28,616 --> 00:06:29,822 Nei, nei! 73 00:06:57,687 --> 00:06:59,305 Hvem er nissen min? 74 00:07:03,025 --> 00:07:04,560 TIL: PAPPA FRA: JUDY 75 00:07:07,530 --> 00:07:09,591 Er det kjeksene til mamma? 76 00:07:09,615 --> 00:07:12,845 Besta var her ikke for å bake dem i år, så jeg prøvde. 77 00:07:12,869 --> 00:07:17,073 - Hun ga aldri meg oppskriften. - Jeg er vel spesiell. 78 00:07:19,000 --> 00:07:21,035 Hvor er du nå? 79 00:07:21,753 --> 00:07:23,287 Du vet han ikke kan si det. 80 00:07:24,005 --> 00:07:26,942 Det er natt der du er, 81 00:07:26,966 --> 00:07:28,861 altså er det ikke Europa, 82 00:07:28,885 --> 00:07:31,697 Afrika, Midtøsten, 83 00:07:31,721 --> 00:07:34,116 Asia, Australia... 84 00:07:34,140 --> 00:07:35,758 Er det hekken vår? 85 00:07:39,854 --> 00:07:41,097 Hva? 86 00:07:41,481 --> 00:07:43,099 Dere er altfor smarte. 87 00:07:46,319 --> 00:07:47,525 Pappa! 88 00:07:49,572 --> 00:07:50,841 Jeg har savnet deg. 89 00:07:50,865 --> 00:07:53,469 - Du er hjemme! - Herregud! 90 00:07:53,493 --> 00:07:54,777 Slipp meg til. 91 00:07:57,538 --> 00:08:00,992 - Æsj, dere. - Ekkelt. Finn et rom. 92 00:08:02,418 --> 00:08:04,161 Hva har du med til meg? 93 00:08:06,798 --> 00:08:10,418 Vet du hvor mange tråder jeg måtte trekke i for å komme? 94 00:08:18,267 --> 00:08:19,593 Hallo? 95 00:08:20,937 --> 00:08:22,143 Hva? 96 00:08:23,022 --> 00:08:24,333 Når? 97 00:08:24,357 --> 00:08:27,628 Astronomer ved kontoret for gjenstander nær jorden 98 00:08:27,652 --> 00:08:30,672 oppdaget et stor, ukjent himmellegeme på vei mot oss. 99 00:08:30,696 --> 00:08:31,757 JULESTJERNE? 100 00:08:31,781 --> 00:08:34,259 NASA-forskere jobber døgnet rundt 101 00:08:34,283 --> 00:08:37,596 for å spore gjenstandens bane og vurdere risikoen for kollisjon. 102 00:08:37,620 --> 00:08:38,514 Jeg har det. 103 00:08:38,538 --> 00:08:40,281 En pressemelding er planlagt... 104 00:08:41,207 --> 00:08:42,992 Jeg skal ta en titt. 105 00:08:45,837 --> 00:08:47,163 Den er brukket. 106 00:08:47,880 --> 00:08:49,086 Så leit. 107 00:08:52,468 --> 00:08:55,906 Tok du deg tid til å ta med den? Hvem skal du ringe? 108 00:08:55,930 --> 00:08:58,242 Jeg tok en sekk. Jeg gjorde som jeg skulle. 109 00:08:58,266 --> 00:09:00,119 Unger, det kunne vært verre. 110 00:09:00,143 --> 00:09:01,635 Hvordan? 111 00:09:03,729 --> 00:09:05,290 Mamma, nei! 112 00:09:05,314 --> 00:09:08,836 Hva gjør du? Vi har ikke testet atmosfæren. 113 00:09:08,860 --> 00:09:11,604 Du har allerede gjort det. Se. 114 00:09:12,655 --> 00:09:15,232 Hvis luften var giftig, ville du vært død. 115 00:09:24,667 --> 00:09:26,478 Ikke en dårlig trøstepremie. 116 00:09:26,502 --> 00:09:28,954 Den første friske luften på månedsvis. 117 00:09:43,603 --> 00:09:47,098 Mayday. Dette er Jupiter to. Er det oppfattet? Over. 118 00:09:52,320 --> 00:09:56,315 Jeg burde vel ha lest fotnotene før jeg ble sendt ut i rommet. 119 00:09:57,158 --> 00:09:59,011 Ok. Vi må finne ut hvor vi er. 120 00:09:59,035 --> 00:10:02,264 Vi evakuerte The Resolute halvveis mellom hjemme og kolonien... 121 00:10:02,288 --> 00:10:05,032 Si jorden. Det er ikke hjemme lenger. 122 00:10:06,334 --> 00:10:08,896 Jorden og kolonien. 123 00:10:08,920 --> 00:10:11,481 Denne planeten ligner ikke på noen vi har kartlagt. 124 00:10:11,505 --> 00:10:14,484 Hvor enn vi er, så... Det er en gullhårplanet. 125 00:10:14,508 --> 00:10:17,362 Atmosfære som på jorden, lufttrykk, tyngdekraft. 126 00:10:17,386 --> 00:10:20,339 Helt klart ingen mangel på vann, det... 127 00:10:20,723 --> 00:10:22,883 Oddsen for dette er... 128 00:10:23,851 --> 00:10:25,287 Som å vinne i lotto. 129 00:10:25,311 --> 00:10:28,123 Slik det å ikke dø i en bilulykke er som å vinne i lotto. 130 00:10:28,147 --> 00:10:31,168 Helt til du husker at du var i en bilulykke. 131 00:10:31,192 --> 00:10:32,294 Vi er bortkomne. 132 00:10:32,318 --> 00:10:33,524 Du tuller ikke. 133 00:10:37,156 --> 00:10:39,733 Jeg får ikke tak i noen andre Jupitere. 134 00:10:40,826 --> 00:10:43,347 The Resolute sender vel en redningsgruppe? 135 00:10:43,371 --> 00:10:46,073 De følger sikkert nødprotokollen. 136 00:10:46,457 --> 00:10:48,143 Hvor gjør det vondt? 137 00:10:48,167 --> 00:10:49,937 Over hele her. 138 00:10:49,961 --> 00:10:51,563 Fra kollisjonsselene. Det er normalt. 139 00:10:51,587 --> 00:10:53,482 Kanskje for deg. Ikke for ham. 140 00:10:53,506 --> 00:10:54,900 Han mente ingenting. 141 00:10:54,924 --> 00:10:57,376 Glemte kanskje at han ikke er kommandøren vår. 142 00:10:57,760 --> 00:10:59,003 Det går bra. 143 00:11:00,554 --> 00:11:03,090 Det går bra. Pust inn. 144 00:11:03,683 --> 00:11:04,889 Hold pusten. 145 00:11:13,776 --> 00:11:15,254 Er det enda et styrtet skip? 146 00:11:15,278 --> 00:11:17,547 Du skuffer meg. Se på fargen. 147 00:11:17,571 --> 00:11:19,508 Det er kritthvitt... 148 00:11:19,532 --> 00:11:21,176 Rakettdrivstoff ville vært rødt. 149 00:11:21,200 --> 00:11:23,971 Ja. Greit, hint. 150 00:11:23,995 --> 00:11:26,322 Ikke et spørsmål om kjemi, men geologi. 151 00:11:31,460 --> 00:11:35,789 Når vannet fryser, blir Jupiteren fanget i 15 meter med is. 152 00:11:36,257 --> 00:11:38,485 - Hvor lenge har vi? - En stund. 153 00:11:38,509 --> 00:11:41,571 - Hvor lenge er det? - Det kommer an på. 154 00:11:41,595 --> 00:11:44,199 På skrogets termodynamikk, vannets salinitet, 155 00:11:44,223 --> 00:11:47,411 mengden forskyvelse, det er komplisert. Har det noe å si? 156 00:11:47,435 --> 00:11:48,453 Det må du si. 157 00:11:48,477 --> 00:11:50,137 Vet du har regnet det ut. 158 00:11:52,106 --> 00:11:53,917 Vi burde diskutere det privat. 159 00:11:53,941 --> 00:11:56,101 Vil dere ha med oss i samtalen? 160 00:12:03,325 --> 00:12:06,179 Om seks timer går sola ned, 161 00:12:06,203 --> 00:12:10,684 og det virker som temperaturen vil gå ned til 50 minusgrader. 162 00:12:10,708 --> 00:12:12,728 Da dør kraftcellene våre... 163 00:12:12,752 --> 00:12:13,994 Og vi også. 164 00:12:15,004 --> 00:12:16,565 Kan ikke gå herfra pga. beinet. 165 00:12:16,589 --> 00:12:18,984 - Leter etter løsning. - Hva om du ikke finner en? 166 00:12:19,008 --> 00:12:20,110 Da drar dere fra meg. 167 00:12:20,134 --> 00:12:22,654 Dere går under isbreen. Det er varmere der. 168 00:12:22,678 --> 00:12:23,739 - Mamma, slutt! - Nei! 169 00:12:23,763 --> 00:12:25,881 Det finnes en annen løsning. 170 00:12:27,725 --> 00:12:31,204 Vi henter et av ion-litium-batteriene og lader draktene. 171 00:12:31,228 --> 00:12:32,414 Ikke med revet drakt. 172 00:12:32,438 --> 00:12:34,875 Det er for langt til luftslusen. Du dør på minutter. 173 00:12:34,899 --> 00:12:36,809 Den ødelagte toppluken. 174 00:12:37,902 --> 00:12:39,436 Den er nærmere. 175 00:12:42,823 --> 00:12:44,301 En kjapp tur inn og ut. 176 00:12:44,325 --> 00:12:45,302 Nei. 177 00:12:45,326 --> 00:12:47,804 - Han er eneste som får plass. - Nei. Absolutt ikke. 178 00:12:47,828 --> 00:12:49,931 Han har samme opplæring. 179 00:12:49,955 --> 00:12:53,033 - Man kan ikke opplæres til dette. - Jo. Og det ble han. 180 00:12:54,085 --> 00:12:56,021 - Will, bli med meg. - John? 181 00:12:56,045 --> 00:12:57,705 - Bli med meg. - John! 182 00:12:58,380 --> 00:13:00,400 Ok. Du må høre på meg. 183 00:13:00,424 --> 00:13:03,612 Du må gå inn igjen samme vei du kom ut. 184 00:13:03,636 --> 00:13:07,199 Forsyningsrommet er rett innenfor. Det er lett. 185 00:13:07,223 --> 00:13:09,591 Greit? Ta av jakka. 186 00:13:11,727 --> 00:13:15,457 Du, kompis. 187 00:13:15,481 --> 00:13:17,542 Det er ikke annerledes enn EVA-tanktreningen 188 00:13:17,566 --> 00:13:19,795 du fikk hjemme. Greit? 189 00:13:19,819 --> 00:13:21,395 Jeg henter drakten. 190 00:13:28,828 --> 00:13:32,114 Sånn ja. Nå tar vi på deg denne. 191 00:13:34,917 --> 00:13:37,161 - Jeg ordner dette, småen. - Judy! 192 00:13:46,762 --> 00:13:49,465 Judy, kom tilbake nå. 193 00:13:51,225 --> 00:13:53,927 Du vet at du ikke får plass gjennom toppluken. 194 00:13:55,479 --> 00:13:57,958 Toppluken er ikke eneste inngang, pappa. 195 00:13:57,982 --> 00:14:01,169 Forsyningsrommet er for langt fra bakre luftsluse. 196 00:14:01,193 --> 00:14:02,978 Det er for risikabelt. 197 00:14:03,904 --> 00:14:05,966 Du livnærer deg av risiko, pappa. 198 00:14:05,990 --> 00:14:09,302 Nei, jeg følger ordrer. Og jeg gir deg en nå. 199 00:14:09,326 --> 00:14:11,028 Jeg er inne alt. 200 00:14:13,747 --> 00:14:17,644 Hør på meg. Hun klarer seg. Greit? 201 00:14:17,668 --> 00:14:21,163 Hun klarer seg alltid. Det er faktisk veldig irriterende. 202 00:14:34,977 --> 00:14:37,080 Skottet sitter fast. Kommer meg ikke gjennom. 203 00:14:37,104 --> 00:14:39,723 Da er det avgjort. Kom opp igjen nå. 204 00:14:46,447 --> 00:14:47,731 Jeg klarer det. 205 00:14:56,415 --> 00:14:57,309 Søren også. 206 00:14:57,333 --> 00:14:59,618 Jeg vet ikke når vannet fryser. 207 00:15:01,921 --> 00:15:03,127 Det går bra. 208 00:15:20,356 --> 00:15:22,099 Judy? 209 00:15:23,150 --> 00:15:25,102 Judy, hvorfor ser vi deg ikke ennå? 210 00:15:27,947 --> 00:15:30,399 - Judy? - Jeg tok et Chariot-batteri. 211 00:15:31,075 --> 00:15:33,485 Er du i garasjen? 212 00:15:33,869 --> 00:15:35,863 Kom deg ut, nå. 213 00:15:36,747 --> 00:15:37,953 Ja, god idé. 214 00:15:40,709 --> 00:15:42,286 Skynd deg, Judy. 215 00:15:44,213 --> 00:15:46,373 Raskere. Skynd deg. 216 00:15:48,592 --> 00:15:49,798 Skynd deg! 217 00:15:51,929 --> 00:15:53,135 Kom igjen, Judy. 218 00:15:57,434 --> 00:15:59,845 Slipp batteriet. 219 00:16:08,445 --> 00:16:09,651 Ta hånda mi. 220 00:16:17,204 --> 00:16:18,410 Pokker! 221 00:16:22,501 --> 00:16:25,647 Jeg klarer ikke å bevege meg! Få meg ut! 222 00:16:25,671 --> 00:16:27,566 Få meg ut! 223 00:16:27,590 --> 00:16:30,751 Greit, nå gjør vi dette. 224 00:16:31,927 --> 00:16:33,420 Kontroller pusten din. 225 00:16:36,682 --> 00:16:39,885 - Penny, hent datamaskinen. - Greit. 226 00:16:40,477 --> 00:16:42,221 Det ordner seg. 227 00:16:43,355 --> 00:16:46,016 Drakten holder deg varm. 228 00:16:48,235 --> 00:16:51,590 - Du har minst fem timer med oksygen. - Ok. 229 00:16:51,614 --> 00:16:54,483 Så ikke snakk mer enn du må. Greit? 230 00:17:04,793 --> 00:17:08,747 Det går verre med deg enn det ser ut. 231 00:17:09,840 --> 00:17:11,151 Er det en kompliment? 232 00:17:11,175 --> 00:17:12,819 Du trenger hvile. 233 00:17:12,843 --> 00:17:14,571 Jeg må hjelpe veslejenta mi. 234 00:17:14,595 --> 00:17:16,922 Det skal vi. 235 00:17:23,687 --> 00:17:26,640 Ikke gjør mer før jeg sier fra. 236 00:17:31,737 --> 00:17:32,980 Maureen. 237 00:17:38,661 --> 00:17:40,805 - Har hun det bra? - Pappa? 238 00:17:40,829 --> 00:17:43,949 Det går bra. Hun hviler seg bare. 239 00:17:45,417 --> 00:17:48,537 Det går bra. 240 00:17:49,546 --> 00:17:52,734 Judy, jeg vil bare si... 241 00:17:52,758 --> 00:17:54,877 Ikke snakk med meg, er du snill. 242 00:18:14,738 --> 00:18:16,940 Du er nesten fremme, ikke sant? 243 00:18:20,619 --> 00:18:23,947 Ja, jeg nærmer meg. 244 00:18:51,942 --> 00:18:53,148 Hva er det? 245 00:18:54,319 --> 00:18:56,965 Den hvite ilden. Jeg fant ut hva den er. 246 00:18:56,989 --> 00:18:58,690 Jeg har ikke tid til dette. 247 00:19:00,826 --> 00:19:05,181 Da vi krasjet, må vi ha åpnet en ren åre. 248 00:19:05,205 --> 00:19:06,949 Jaså? Åre med hva? 249 00:19:07,332 --> 00:19:08,992 Magnesium. 250 00:19:10,335 --> 00:19:14,790 Magnesium brenner varmt. Vet du hvordan det blir varmere? 251 00:19:18,010 --> 00:19:19,216 Med is. 252 00:19:22,931 --> 00:19:25,785 Judy, jeg må hente noe. 253 00:19:25,809 --> 00:19:26,786 Skal du gå? 254 00:19:26,810 --> 00:19:29,763 Det er for å få deg ut. Jeg kommer tilbake. 255 00:19:41,492 --> 00:19:44,888 - Du må holde fortet. - Det er heller et telt... 256 00:19:44,912 --> 00:19:48,281 Du klarer deg. Ta kontakt hvis noe går galt. 257 00:19:50,709 --> 00:19:51,915 Kommer du? 258 00:19:53,712 --> 00:19:54,606 Jeg? 259 00:19:54,630 --> 00:19:58,375 Ja, det er din idé. Og jeg vet ikke hva jeg ser etter. 260 00:19:58,801 --> 00:20:00,007 Kom igjen. 261 00:20:04,515 --> 00:20:06,008 Ses senere, greit? 262 00:20:51,895 --> 00:20:54,097 TOÅRSJUBILEUM JULESTJERNAS KOLLISJON 263 00:20:56,024 --> 00:20:58,977 Hei. Kan jeg få denne? Takk. 264 00:21:03,407 --> 00:21:05,510 Den ser dyr ut. 265 00:21:05,534 --> 00:21:07,428 Det er barnepasspenger. 266 00:21:07,452 --> 00:21:09,514 Det er som å få betalt for å lese. 267 00:21:09,538 --> 00:21:13,492 Vi gir ikke nissegaver, men jeg vil gi pappa noe, i tilfelle han kommer. 268 00:21:16,003 --> 00:21:17,272 Han har gjort det før. 269 00:21:17,296 --> 00:21:20,149 Jeg vil bare ikke at du skal bli skuffet igjen. 270 00:21:20,173 --> 00:21:22,834 Bra at jeg er tykkhudet. 271 00:21:24,553 --> 00:21:26,838 Du burde ikke måtte være tykkhudet. 272 00:21:27,723 --> 00:21:30,285 Han har vært midt i det verste i to år. 273 00:21:30,309 --> 00:21:32,677 Han har ofret ting. Det bør vi også. 274 00:21:33,312 --> 00:21:35,206 - Greit. - Kan jeg ta det? 275 00:21:35,230 --> 00:21:37,458 Her. Jeg setter det på kortet. 276 00:21:37,482 --> 00:21:40,044 For poengene. Betal meg når jeg får regningen. 277 00:21:40,068 --> 00:21:41,274 Greit. 278 00:21:43,488 --> 00:21:46,384 Hvor lett er det å bytte denne? 279 00:21:46,408 --> 00:21:49,512 Det er greit så lenge den er ubrukt. 280 00:21:49,536 --> 00:21:51,431 Ja. Det blir den. 281 00:21:51,455 --> 00:21:54,684 Mamma, jeg finner en gave til Judy. 282 00:21:54,708 --> 00:21:58,495 Hun ba meg gi det til veldedighet, vil bare stille meg i et dårlig lys. 283 00:22:09,139 --> 00:22:10,363 Hvordan har mamma det? 284 00:22:11,016 --> 00:22:12,660 Trodde du ikke skulle snakke. 285 00:22:12,684 --> 00:22:15,011 Det ville du vel likt? 286 00:22:17,898 --> 00:22:20,308 Seriøst, hvordan går det? 287 00:22:21,902 --> 00:22:23,812 Hun er fortsatt bevisstløs. 288 00:22:24,196 --> 00:22:27,357 Pusten og hjerterytmen er normale. 289 00:22:29,785 --> 00:22:31,319 Snakk mer. 290 00:22:31,828 --> 00:22:34,932 Trodde aldri du ville si det. 291 00:22:34,956 --> 00:22:37,576 Du har sikkert bøker på telefonen. 292 00:22:38,627 --> 00:22:40,772 Har du noe bra? 293 00:22:40,796 --> 00:22:46,110 Jeg har faktisk noen av de beste bøkene som noen gang er skrevet. 294 00:22:46,134 --> 00:22:50,531 Dickens' samlede verker, Shakespeares samlede verker... 295 00:22:50,555 --> 00:22:54,968 Har du noe... dårlig? 296 00:22:55,686 --> 00:22:58,539 Hvorfor ta med noe dårlig til den nye verden? 297 00:22:58,563 --> 00:23:02,726 "Vi skal etablere en koloni som utvider grensene for menneskelig eksistens." 298 00:23:04,111 --> 00:23:07,439 Det sies at alle burde lese Moby Dick før de dør. 299 00:23:12,369 --> 00:23:15,447 - Ikke si det. - Har du den? 300 00:23:17,082 --> 00:23:19,227 Selvsagt. 301 00:23:19,251 --> 00:23:20,660 Var den god? 302 00:23:25,465 --> 00:23:27,208 Vet ikke. 303 00:23:28,051 --> 00:23:30,337 Har ikke kommet meg til M-ene ennå. 304 00:23:31,722 --> 00:23:34,049 Sett i gang. 305 00:23:44,359 --> 00:23:45,545 "Kall meg Ismael." 306 00:23:45,569 --> 00:23:47,964 Greit, Ismael, hvis du insisterer, så. 307 00:23:47,988 --> 00:23:51,134 Først og fremst var ikke det det minste morsomt. 308 00:23:51,158 --> 00:23:56,738 For det andre skal du liksom spare på oksygenet. Så vær stille. 309 00:23:58,832 --> 00:24:00,367 "Kall meg Ismael. 310 00:24:02,377 --> 00:24:05,705 For noen år siden - akkurat når det var, er likegyldig..." 311 00:24:15,599 --> 00:24:19,094 Følg i mine fotspor. Vet ikke hvor stabil isbreen er. 312 00:24:19,728 --> 00:24:21,789 Du vil ikke falle ned i en sprekk. 313 00:24:21,813 --> 00:24:23,765 Kan det skje? 314 00:24:25,400 --> 00:24:26,810 Bare følg meg. 315 00:24:30,363 --> 00:24:31,815 Så... 316 00:24:32,699 --> 00:24:34,844 Hva liker du nå til dags? 317 00:24:34,868 --> 00:24:37,138 Bortsett fra magnesium. 318 00:24:37,162 --> 00:24:42,101 Det gjør jeg ikke. Jeg kom meg bare inn i geologiprogrammet. 319 00:24:42,125 --> 00:24:43,618 Det er det som skjer. 320 00:24:44,586 --> 00:24:47,414 Hvis du er flink til noe, må du gjøre det. 321 00:24:49,257 --> 00:24:52,002 Jeg husker at du pleide å like baseball. 322 00:24:52,844 --> 00:24:54,050 Ja. 323 00:24:56,556 --> 00:24:58,367 Jeg pleide det. 324 00:24:58,391 --> 00:25:02,470 Modeller? Er det noen som lager dem lenger? 325 00:25:03,772 --> 00:25:05,306 Jeg liker å lese. 326 00:25:07,484 --> 00:25:13,064 Tror ikke jeg har lest annet enn bruksanvisninger i årevis. 327 00:25:21,790 --> 00:25:23,324 Fy søren. 328 00:25:24,334 --> 00:25:28,439 Ja. Det er mye magnesium. 329 00:25:28,463 --> 00:25:29,706 Så... 330 00:25:31,383 --> 00:25:36,171 Skal vi hente litt som ikke brenner? Kom. 331 00:25:49,401 --> 00:25:53,339 "Innepakket i gamle frakker og med hodene 332 00:25:53,363 --> 00:25:55,550 - i ull..." - Penny! 333 00:25:55,574 --> 00:26:01,264 Hva? Mamma! Rolig. Rolig. 334 00:26:01,288 --> 00:26:04,699 - Hvor er Will? - Han ble med pappa for å hente magnesium. 335 00:26:05,375 --> 00:26:06,581 Hva? 336 00:26:08,420 --> 00:26:09,829 Hvem sin idé var det? 337 00:26:11,464 --> 00:26:12,670 Wills. 338 00:26:16,720 --> 00:26:18,338 Hva ser vi etter? 339 00:26:19,347 --> 00:26:21,341 De gråaktige greiene. 340 00:26:25,896 --> 00:26:28,640 Det er sånn det ser ut før det tar fyr. 341 00:26:29,024 --> 00:26:32,852 Jeg kommer vel ikke til å sprenge oss? 342 00:26:34,237 --> 00:26:36,523 Ikke med mindre du skaper gnister. 343 00:26:37,908 --> 00:26:39,114 Greit. 344 00:26:47,208 --> 00:26:50,495 - Hvor lenge har vi vært borte? - Judy har lenge igjen. 345 00:26:55,300 --> 00:26:58,128 Det skjedde. 346 00:26:59,471 --> 00:27:01,741 Det skjedde fordi jeg fikk panikk. 347 00:27:01,765 --> 00:27:05,260 Du hoppet over mange hinder for å bli med på oppdraget. 348 00:27:05,644 --> 00:27:08,372 Du fortjente plassen din, akkurat som alle andre. 349 00:27:08,396 --> 00:27:10,181 Jeg føler meg ikke som alle andre. 350 00:27:18,198 --> 00:27:20,468 Jeg tror vi har nok til å få henne ut. 351 00:27:20,492 --> 00:27:22,610 Nå kommer vi oss ut før den sprenger. 352 00:27:26,706 --> 00:27:29,993 Will! Will! 353 00:27:40,387 --> 00:27:44,132 Will, hører du? Will! 354 00:27:50,689 --> 00:27:52,849 Mamma? Hei. 355 00:27:55,485 --> 00:27:57,437 Det blir verre, ikke sant? 356 00:27:58,446 --> 00:28:00,732 Føles som om jeg har beinet i skrustikke. 357 00:28:03,201 --> 00:28:05,612 Penny, jeg tror vi bør ta en titt. 358 00:28:07,080 --> 00:28:09,574 - "Vi"? - Er huden hard eller myk? 359 00:28:18,425 --> 00:28:22,279 Beinet hennes er hardt som stein. 360 00:28:22,303 --> 00:28:25,199 Mamma, jeg tror du har kompartmentsyndrom. 361 00:28:25,223 --> 00:28:28,619 Ødem fra bruddet har skapt for mye trykk i beinet ditt. 362 00:28:28,643 --> 00:28:29,620 Vi må lette på det. 363 00:28:29,644 --> 00:28:32,164 Penny må utføre en liten operasjon. 364 00:28:32,188 --> 00:28:33,374 Det skal hun ikke. 365 00:28:33,398 --> 00:28:35,960 - Jeg skal forklare. - Valget er ditt. 366 00:28:35,984 --> 00:28:38,546 Penny, det er en kombosprøyte i skrinet. 367 00:28:38,570 --> 00:28:40,910 Den er blå og hvit. Den gjør henne bevisstløs. 368 00:28:47,996 --> 00:28:53,978 Greit? Greit. Ja. 369 00:28:54,002 --> 00:28:56,022 - Sover hun? - Ja. 370 00:28:56,046 --> 00:28:58,566 Greit. Vi må utføre en fasciotomi. 371 00:28:58,590 --> 00:29:00,625 Hvor vanskelig er operasjonen? 372 00:29:01,301 --> 00:29:03,029 Jeg har hørt den er enkel. 373 00:29:03,053 --> 00:29:04,504 Du har hørt... 374 00:29:05,805 --> 00:29:07,715 Har du ikke gjort det før? 375 00:29:08,224 --> 00:29:11,553 Greit. Legg frem skalpellen og mye gasbind. 376 00:29:11,978 --> 00:29:16,975 Greit. Det er greit. 377 00:29:24,866 --> 00:29:25,885 Greit. 378 00:29:25,909 --> 00:29:28,637 Det er fire områder i nedre bein med muskel 379 00:29:28,661 --> 00:29:30,514 som er omgitt av fascia. 380 00:29:30,538 --> 00:29:31,557 Av hva? 381 00:29:31,581 --> 00:29:34,226 Du vet de hvite greiene i biff? 382 00:29:34,250 --> 00:29:36,437 Det er fascia. Det røde er muskel. 383 00:29:36,461 --> 00:29:37,667 Greit. 384 00:29:38,838 --> 00:29:40,498 Det er akkurat som biff. 385 00:29:41,049 --> 00:29:42,651 Jeg liker biff. 386 00:29:42,675 --> 00:29:45,878 Dette er ikke mamma, men biff. 387 00:29:47,138 --> 00:29:48,157 Ja. 388 00:29:48,181 --> 00:29:50,743 Finn beinet som stikker frem under kneskålen. 389 00:29:50,767 --> 00:29:55,539 Gå to fingre unna på hver side 390 00:29:55,563 --> 00:29:57,500 - og kutt hele veien ned. - Ok. 391 00:29:57,524 --> 00:29:59,418 Hele veien ned til hva? 392 00:29:59,442 --> 00:30:01,269 Hele veien til ankelen. 393 00:30:03,822 --> 00:30:06,717 Penny, du må kutte dypt, ok? 394 00:30:06,741 --> 00:30:10,612 Til du ser muskelen. Kutt til du ser biffen. 395 00:30:11,037 --> 00:30:16,409 Det er en biff. Bare et saftig stykke biff. 396 00:30:16,751 --> 00:30:18,729 Jeg er ferdig! Jeg klarte det! 397 00:30:18,753 --> 00:30:21,539 Flott. Nå må du bare gjøre det tre ganger til. 398 00:30:32,934 --> 00:30:36,262 Pappa? Kom inn. 399 00:30:39,774 --> 00:30:42,977 Pappa! 400 00:31:13,391 --> 00:31:15,828 Will, hører du meg? Will. 401 00:31:15,852 --> 00:31:18,179 Ja. Jeg er her. 402 00:31:20,648 --> 00:31:21,854 Er du skadet? 403 00:31:22,400 --> 00:31:23,606 Nei. 404 00:31:23,818 --> 00:31:25,024 Gudskjelov. 405 00:31:26,070 --> 00:31:28,022 Kan du komme deg opp igjen? 406 00:31:32,827 --> 00:31:34,904 Nei. Jeg tror ikke det. 407 00:31:35,330 --> 00:31:37,865 Hvor er du? Hva ser du? 408 00:31:38,625 --> 00:31:39,909 Er du trygg? 409 00:31:40,960 --> 00:31:44,023 Det er vegetasjon overalt. 410 00:31:44,047 --> 00:31:47,026 Det må være ting her som spiser vegetasjonen, 411 00:31:47,050 --> 00:31:50,654 og ting som spiser de tingene. 412 00:31:50,678 --> 00:31:53,949 Greit. Bare ikke ta på noe. 413 00:31:53,973 --> 00:31:57,578 Ja. Bare kom deg ned hit snart. Greit? 414 00:31:57,602 --> 00:32:00,430 Selvsagt. Men jeg... 415 00:32:03,691 --> 00:32:05,435 Det vil ta litt tid. 416 00:32:06,736 --> 00:32:08,631 Tid søstera di ikke har. 417 00:32:08,655 --> 00:32:09,861 Vent. 418 00:32:10,865 --> 00:32:12,927 Går du? 419 00:32:12,951 --> 00:32:15,888 Jeg må hjelpe Judy først. 420 00:32:15,912 --> 00:32:19,532 Og så kommer jeg rett tilbake hit. 421 00:32:20,041 --> 00:32:22,243 Jeg kommer snart tilbake, lover. 422 00:32:25,255 --> 00:32:27,081 Du kommer til å klare deg. 423 00:32:29,259 --> 00:32:30,465 Will? 424 00:32:31,719 --> 00:32:33,713 Hørte du det? Du klarer deg. 425 00:32:38,851 --> 00:32:40,178 Gå og redd henne. 426 00:32:43,106 --> 00:32:44,599 Du må. 427 00:32:52,574 --> 00:32:54,025 Jeg klarer meg. 428 00:33:06,129 --> 00:33:08,706 Det er vilt at de virkelig bygde denne. 429 00:33:10,592 --> 00:33:13,070 En dag skal vi være på den. 430 00:33:13,094 --> 00:33:14,545 Du skal. 431 00:33:15,805 --> 00:33:19,133 Prøveresultatene har ikke kommet. Vent til de gjør det. 432 00:33:20,560 --> 00:33:23,137 Jeg stivnet. Og... 433 00:33:23,521 --> 00:33:27,725 Mannen som tok prøven, skar grimase da jeg kom ut av tanken. 434 00:33:28,610 --> 00:33:30,978 Han skar grimase til meg også. 435 00:33:31,904 --> 00:33:35,691 Det er jobben deres. Å skjære grimase. 436 00:33:40,121 --> 00:33:42,532 Hvis jeg ikke bestod, så... 437 00:33:45,627 --> 00:33:48,287 Da tvinger de meg til å bli igjen her. 438 00:33:53,801 --> 00:33:55,837 Så vi må ha noe klart for oss. 439 00:33:56,638 --> 00:33:58,256 Se på meg. 440 00:34:00,224 --> 00:34:05,763 Det er en regel som er hugget i stein. Og den blir aldri brutt. 441 00:34:07,899 --> 00:34:10,518 Robinson-familien holder sammen. 442 00:34:13,029 --> 00:34:14,647 ORIENTERINGSMANUAL 443 00:34:19,535 --> 00:34:20,987 Hva gjør du? 444 00:34:22,163 --> 00:34:24,782 Jeg låner manualene dine når de kommer. 445 00:34:29,796 --> 00:34:31,622 Greit, nå gjør vi dette. 446 00:34:34,092 --> 00:34:37,321 - Skal jeg male? Først eller... - Bruk denne til å beskjære kantene. 447 00:34:37,345 --> 00:34:38,963 Beskjær kantene. 448 00:34:57,407 --> 00:35:00,276 Da du var liten, elsket jeg å se på at du sov. 449 00:35:00,993 --> 00:35:03,237 Jeg tror ikke du bør flytte på deg. 450 00:35:04,122 --> 00:35:05,865 Det er ypperlig arbeid. 451 00:35:07,041 --> 00:35:12,330 Nei, Judy gjorde det vanskelige. Lesingen og eksamenene... 452 00:35:15,925 --> 00:35:19,211 Dere er alt som betyr noe, vet du det? Dere tre. 453 00:35:21,097 --> 00:35:23,007 Det var derfor vi dro. 454 00:35:24,308 --> 00:35:27,720 Jeg ville finne et hjem som var verdig dere. 455 00:35:33,317 --> 00:35:34,727 Vi klarer oss. 456 00:35:37,071 --> 00:35:38,689 Selvsagt gjør vi det. 457 00:35:42,243 --> 00:35:44,278 Alle problemer har en løsning. 458 00:36:05,349 --> 00:36:07,969 UKJENT: Klar til å bytte. 459 00:36:17,361 --> 00:36:19,798 24. KOLONISTGRUPPESØKNAD ROBINSON, WILLIAM 460 00:36:19,822 --> 00:36:21,232 STATUS: AVSLÅTT 461 00:36:25,244 --> 00:36:28,739 UKJENT: Ombestemt deg? 462 00:36:34,629 --> 00:36:36,356 FILOPPLASTING 463 00:36:36,380 --> 00:36:37,707 OPPLASTING FERDIG 464 00:36:41,010 --> 00:36:42,404 Fil lastet opp til: UKJENT 465 00:36:42,428 --> 00:36:43,634 UKJENT: God tur. 466 00:36:46,432 --> 00:36:48,134 GODKJENT 24. KOLONISTGRUPPE 467 00:37:01,989 --> 00:37:03,195 Hei, Will. 468 00:37:04,450 --> 00:37:08,154 Fortell søstrene dine at vi skal på meksikansk restaurant. 469 00:37:09,330 --> 00:37:13,852 Jeg har hørt at koloni-tortillaer har rar ettersmak 470 00:37:13,876 --> 00:37:15,661 på grunn av hybridmaisen. 471 00:37:18,965 --> 00:37:20,171 Ja. 472 00:37:21,676 --> 00:37:22,960 Ja. 473 00:37:24,929 --> 00:37:26,422 Vi skal feire. 474 00:37:53,875 --> 00:37:57,620 Dette er Will Robinson fra Jupiter to. Over. 475 00:37:58,963 --> 00:38:02,666 Kaller alle overlevende. Kom inn. 476 00:38:04,135 --> 00:38:05,419 Er det oppfattet? 477 00:39:24,298 --> 00:39:28,043 Hallo? Er det noen der? 478 00:40:02,962 --> 00:40:05,372 Det er ikke en Jupiter. 479 00:40:18,269 --> 00:40:22,139 Dette er Will Robinson fra 24. kolonistgruppe. 480 00:40:22,773 --> 00:40:26,852 Jeg tar opp dette fordi det virker som... 481 00:40:27,236 --> 00:40:32,608 ...jeg er det første mennesket til å oppdage bevis på intelligente romvesener. 482 00:40:37,121 --> 00:40:40,225 Det virker som det krasjet samtidig som oss. 483 00:40:40,249 --> 00:40:43,077 Hvorfor? Jeg vet ikke. 484 00:40:44,503 --> 00:40:46,956 Vet ikke engang hvorfor vi krasjet. 485 00:40:47,923 --> 00:40:53,504 Skipet har blitt påført mye skader, og ser ut til å ikke fungere. 486 00:40:54,430 --> 00:40:58,300 Ingen tegn til... passasjerer. 487 00:41:08,861 --> 00:41:11,605 Hallo? Er det noen der? 488 00:42:03,624 --> 00:42:06,118 Hvordan... Hvordan kan du se meg? 489 00:42:20,432 --> 00:42:22,092 Nei! 490 00:42:29,775 --> 00:42:33,812 Judy, jeg er tilbake. Jeg skal få deg ut derfra. 491 00:42:35,322 --> 00:42:37,843 - Hvor er Will? - Jeg skal hente ham. 492 00:42:37,867 --> 00:42:39,970 Hva? Hva hendte? 493 00:42:39,994 --> 00:42:41,930 Ble adskilte. Han har det bra. 494 00:42:41,954 --> 00:42:43,515 Forlot du ham? 495 00:42:43,539 --> 00:42:45,240 Kan bare redde én av gangen. 496 00:42:49,920 --> 00:42:51,126 Trekk unna. 497 00:42:56,093 --> 00:42:58,655 Penny, hvor mye luft har hun igjen? 498 00:42:58,679 --> 00:43:00,547 Sekstiåtte minutter. 499 00:43:04,435 --> 00:43:07,873 Judy. Lukk øynene. 500 00:43:07,897 --> 00:43:10,099 Hold dem lukket. 501 00:43:28,250 --> 00:43:30,854 Det virker. Gudskjelov. 502 00:43:30,878 --> 00:43:32,814 Det var Wills idé. 503 00:43:32,838 --> 00:43:34,665 Jeg vet det. 504 00:43:36,300 --> 00:43:38,877 Han tror ikke han fortjener å være her. 505 00:43:40,262 --> 00:43:43,173 Jeg skal diskutere det med ham neste gang jeg ser ham. 506 00:43:44,683 --> 00:43:45,968 Når tror du det blir? 507 00:43:52,858 --> 00:43:54,064 Takk. 508 00:43:57,738 --> 00:43:59,132 Hei. 509 00:43:59,156 --> 00:44:00,362 Hei. 510 00:44:01,659 --> 00:44:04,930 Du er ikke lett å finne nå til dags. 511 00:44:04,954 --> 00:44:06,864 Det er sånn de vil ha det. 512 00:44:07,539 --> 00:44:09,867 Med alt som foregår. 513 00:44:10,793 --> 00:44:11,999 Akkurat. 514 00:44:12,795 --> 00:44:16,165 - Hvordan har ungene det? - Alle har det fint. 515 00:44:17,508 --> 00:44:18,714 Savner de meg? 516 00:44:20,886 --> 00:44:22,092 Jeg vet ikke. 517 00:44:28,852 --> 00:44:30,262 Hvorfor ringer du? 518 00:44:31,981 --> 00:44:33,474 Jeg har gode nyheter. 519 00:44:34,441 --> 00:44:38,437 Vi har blitt tatt opp i 24. kolonistgruppe. 520 00:44:41,240 --> 00:44:42,524 Ja. 521 00:44:43,325 --> 00:44:45,303 Når skjer det? 522 00:44:45,327 --> 00:44:46,721 Om en måned. 523 00:44:46,745 --> 00:44:50,558 Ungene fikk fantastiske resultat. Du burde være stolt. 524 00:44:50,582 --> 00:44:52,618 Selvsagt er jeg det. 525 00:44:54,003 --> 00:44:55,522 Sendte deg noen dokumenter, 526 00:44:55,546 --> 00:44:58,483 og du må bare skrive under og sende dem tilbake. 527 00:44:58,507 --> 00:45:01,168 Så du søker endelig om skilsmisse? 528 00:45:01,802 --> 00:45:03,253 Nei. Jeg... 529 00:45:04,430 --> 00:45:05,532 OMSORGSTILDELING 530 00:45:05,556 --> 00:45:07,216 Virker ikke nødvendig lenger. 531 00:45:09,018 --> 00:45:12,012 Jeg trenger din tillatelse så de kan dra. 532 00:45:20,446 --> 00:45:22,606 Vil du ta fra meg ungene mine? 533 00:45:24,074 --> 00:45:25,719 Du har alt dratt, John. 534 00:45:25,743 --> 00:45:26,761 Ikke for alltid. 535 00:45:26,785 --> 00:45:27,887 Etter alt som skjedde, 536 00:45:27,911 --> 00:45:31,865 får du nå en sjanse til å gjøre det som er best for dem. 537 00:45:33,250 --> 00:45:34,660 Bare... 538 00:45:35,252 --> 00:45:37,412 ...skriv under på dokumentene. 539 00:45:39,089 --> 00:45:40,958 Dette handler ikke om oss. 540 00:45:52,436 --> 00:45:53,642 Pappa. 541 00:45:55,856 --> 00:45:57,349 Pappa, det er Will. 542 00:45:57,775 --> 00:45:59,753 Hører du? 543 00:45:59,777 --> 00:46:03,021 Jeg er på en måte i stor fare. 544 00:46:03,739 --> 00:46:08,652 Sikkert ikke like mye fare som før, men absolutt fortsatt i fare. 545 00:46:14,166 --> 00:46:17,312 Den lyden. Jeg har hørt den før. 546 00:46:17,336 --> 00:46:21,206 Den kommer fra skipet ditt. Ikke sant? 547 00:46:25,719 --> 00:46:28,088 Hvem vet om du engang forstår meg? 548 00:46:59,294 --> 00:47:02,539 Jeg ser at du aldri har sett noe sånt før heller. 549 00:47:12,015 --> 00:47:14,843 Jeg heter Will Robinson. 550 00:47:16,979 --> 00:47:18,185 Vent... 551 00:47:19,940 --> 00:47:22,184 ...hva skjer med lysene dine? 552 00:47:43,213 --> 00:47:44,456 Du er døende. 553 00:47:46,008 --> 00:47:47,334 Ikke sant? 554 00:48:05,235 --> 00:48:07,922 Det virker, vennen. Hold ut. 555 00:48:07,946 --> 00:48:09,007 Herregud. 556 00:48:09,031 --> 00:48:10,925 Det føles godt. 557 00:48:10,949 --> 00:48:13,803 Det er som om hånden min har sovet i en måned. 558 00:48:13,827 --> 00:48:16,071 Det går bra, du får følelsen tilbake. 559 00:48:17,956 --> 00:48:19,699 - Magnesium. - Magnesium. 560 00:48:20,792 --> 00:48:22,353 - Greit. - Fakkel. 561 00:48:22,377 --> 00:48:24,079 Lukk øynene. 562 00:48:27,799 --> 00:48:30,127 Greit. 563 00:48:51,156 --> 00:48:52,816 Det regner. 564 00:48:53,200 --> 00:48:54,484 Det regner, pappa. 565 00:48:55,619 --> 00:48:57,347 Å nei! 566 00:48:57,371 --> 00:49:00,365 Raskere! Det fylles igjen. 567 00:49:07,381 --> 00:49:09,583 Det... Det regner vel ikke? 568 00:49:15,055 --> 00:49:16,798 Jo. Det gjør det. 569 00:49:22,020 --> 00:49:24,264 Mamma, temperaturen synker! 570 00:49:28,318 --> 00:49:29,811 Gi meg magnesiumet. 571 00:49:39,746 --> 00:49:40,952 Søren! 572 00:49:45,961 --> 00:49:47,245 Søren. 573 00:49:48,839 --> 00:49:50,582 Vi skal få deg ut. 574 00:49:53,969 --> 00:49:57,047 Hun er sterk. Hun har mer tid. 575 00:49:58,432 --> 00:49:59,638 Grav! 576 00:50:00,684 --> 00:50:03,053 Kom igjen! Grav! 577 00:50:04,980 --> 00:50:06,186 Vi kommer! 578 00:50:31,256 --> 00:50:33,792 Pappa. Kom inn. 579 00:50:35,594 --> 00:50:39,631 Pappa, det brenner og... Og jeg kommer meg ikke vekk. 580 00:50:43,435 --> 00:50:46,039 Pappa. Kom inn. 581 00:50:46,063 --> 00:50:48,265 SIGNAL TAPT 582 00:51:51,420 --> 00:51:53,622 Ikke noe poeng i at du også dør. 583 00:53:25,013 --> 00:53:26,219 Takk. 584 00:53:57,963 --> 00:54:00,582 JUDY - GJENVÆRENDE OKSYGEN 585 00:54:05,178 --> 00:54:06,671 Will! 586 00:54:07,305 --> 00:54:12,218 Det er ikke hans feil! Han... 587 00:54:13,687 --> 00:54:15,748 Ikke snakk! Bare ikke snakk. 588 00:54:15,772 --> 00:54:17,223 Pappa! 589 00:54:20,485 --> 00:54:22,061 Vi er her. 590 00:54:23,822 --> 00:54:25,273 Jeg er her, vennen. 591 00:54:26,616 --> 00:54:29,694 Vi er her. 592 00:54:30,370 --> 00:54:31,863 Vi er her. 593 00:54:36,668 --> 00:54:38,286 Det går bra. Vi er her. 594 00:54:39,796 --> 00:54:41,039 Vi er her. 595 00:54:48,096 --> 00:54:50,715 Hva er det? 596 00:55:06,448 --> 00:55:07,341 Det går bra. 597 00:55:07,365 --> 00:55:09,051 - Will? - Det går bra. 598 00:55:09,075 --> 00:55:11,027 Han er... Han er med meg. 599 00:55:23,256 --> 00:55:25,875 Fare, Will Robinson. 600 00:55:36,061 --> 00:55:37,470 Kan du hjelpe henne? 601 00:55:39,022 --> 00:55:40,228 Vær så snill? 602 00:56:25,902 --> 00:56:27,672 Jeg har deg. 603 00:56:27,696 --> 00:56:29,006 - Det går bra. - Judy! 604 00:56:29,030 --> 00:56:31,342 - Jeg har deg. - Judy! 605 00:56:31,366 --> 00:56:32,593 Pust! 606 00:56:32,617 --> 00:56:34,819 Pust, vennen! Pust! 607 00:56:37,080 --> 00:56:38,948 Mamma! 608 00:56:39,499 --> 00:56:42,410 - Det går bra. Jeg har deg. - Mamma. 609 00:56:48,216 --> 00:56:50,277 Det går bra, vennen. Det går bra. 610 00:56:50,301 --> 00:56:53,254 Kan du gjøre noe så vi ikke fryser i hjel? 611 00:57:26,421 --> 00:57:29,707 12 TIMER TIDLIGERE 612 00:57:32,969 --> 00:57:37,116 Alle Resolute-kolonister, gå til de anviste Jupiter-kapslene. 613 00:57:37,140 --> 00:57:39,676 Takk for at dere bevarer roen. 614 00:57:42,771 --> 00:57:45,124 Det er bare en midlertidig evakuering. 615 00:57:45,148 --> 00:57:47,475 De får nok reparert skaden snart. 616 00:57:49,778 --> 00:57:51,938 Det virker som en overreaksjon. 617 00:57:54,991 --> 00:57:56,761 Jo før vi får forseglet hullet, 618 00:57:56,785 --> 00:57:59,946 jo før kan vi fortsette å klage om dårlig lønn. 619 00:58:00,455 --> 00:58:02,183 Vi får en formue i lønn. 620 00:58:02,207 --> 00:58:05,352 Det var før vi kunne bli sugd ut i verdensrommet. 621 00:58:05,376 --> 00:58:06,582 Gå. 622 00:58:16,721 --> 00:58:20,117 Ned! Den kommer, den dreper alle! 623 00:58:20,141 --> 00:58:21,347 "Den"? 624 00:58:31,820 --> 00:58:34,048 Få ham av! Noe kom inn i skroget! 625 00:58:34,072 --> 00:58:35,565 Herregud. 626 00:58:40,370 --> 00:58:41,388 La meg hjelpe. 627 00:58:41,412 --> 00:58:44,240 - Takk. - Her. Ta av deg jakken. 628 00:58:44,833 --> 00:58:45,726 Kan du gå? 629 00:58:45,750 --> 00:58:48,521 - Nei. - Jeg er så lei for det. 630 00:58:48,545 --> 00:58:51,148 Vent. Hva gjør du? 631 00:58:51,172 --> 00:58:54,485 - Beklager. - Hva? Hva gjør du? 632 00:58:54,509 --> 00:58:58,296 Du kan ikke etterlate meg! Kom tilbake! 633 00:59:02,976 --> 00:59:04,761 Vi må komme oss av skipet. 634 00:59:09,107 --> 00:59:10,933 Jupiterene er bare for familier. 635 00:59:12,318 --> 00:59:14,020 Vil du gifte deg med meg? 636 00:59:15,947 --> 00:59:17,153 Kom igjen. 637 00:59:17,740 --> 00:59:18,946 Hei. 638 00:59:19,159 --> 00:59:21,944 - Reparerer dere denne? - Ja, er denne din? 639 00:59:22,287 --> 00:59:23,806 Reparert. Klar til å dra. 640 00:59:23,830 --> 00:59:25,239 LÅS PÅ AUTORISERER 641 00:59:26,457 --> 00:59:27,351 ADGANG 642 00:59:27,375 --> 00:59:28,581 Ser du? 643 00:59:29,419 --> 00:59:30,870 Sånn. 644 00:59:32,046 --> 00:59:36,876 Alle Resolute-kolonister, gå til de anviste Jupiter-kapslene. 645 00:59:38,386 --> 00:59:39,321 LUFTSLUSE 646 00:59:39,345 --> 00:59:41,589 Alltids plass til en mekaniker eller to. 647 00:59:42,599 --> 00:59:43,805 Flott. 648 00:59:44,184 --> 00:59:46,302 Hva med resten av familien din? 649 00:59:46,853 --> 00:59:48,221 De kommer ikke. 650 00:59:49,522 --> 00:59:50,932 Beklager, frøken... 651 00:59:51,566 --> 00:59:52,892 Doktor. 652 00:59:54,152 --> 00:59:55,978 Doktor Smith. 653 01:02:25,470 --> 01:02:27,672 Tekst: Birthe Lorgen