1 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 رسانه‌ی بزرگ نایت مووی تقدیم می‌کند NightMovie.Co 2 00:00:11,001 --> 00:00:16,001 ارائه‌ای از ‫رسانه‌‌ی کوچک ‫LiLMedia.Tv 3 00:00:16,002 --> 00:00:21,002 ‫دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫DibaMoviez.Com 4 00:00:21,003 --> 00:00:27,003 ‫مترجــــمیــن : نیـــــما و عــــرفان ‫Dark Assassin & Notion 5 00:00:27,152 --> 00:00:30,572 ‫چهار، چهار 6 00:00:40,123 --> 00:00:44,044 ‫خیلی‌خب. ‫همه قوانین رو یادشونه؟ 7 00:00:46,380 --> 00:00:48,340 ‫مطمئنی این فکر خوبیه؟ 8 00:00:49,258 --> 00:00:51,593 ‫مگه کار دیگه‌ای هم می‌تونیم بکنیم؟ 9 00:00:56,306 --> 00:00:59,643 ‫- خیلی‌خب، کسی هشت داره؟ ‫- ام ... 10 00:01:00,602 --> 00:01:01,603 ‫بنداز 11 00:01:06,567 --> 00:01:08,694 ‫هی، نوبت توئه 12 00:01:13,156 --> 00:01:14,241 ‫ام، ... 13 00:01:17,786 --> 00:01:18,786 ‫بنداز 14 00:01:24,710 --> 00:01:28,755 ‫سفینه‌ی «رزولت» 23 تا سفر انجام داد. ‫واسه ما چندتا میشه؟ 15 00:01:29,590 --> 00:01:32,551 ‫حساب کردنش هیچ فایده‌ای نداره 16 00:01:33,677 --> 00:01:35,596 ‫در حال فرود 17 00:01:35,679 --> 00:01:36,680 ‫کلاه‌هاتونو بپوشین 18 00:01:41,935 --> 00:01:44,730 ‫تا 30 ثانیه دیگه ‫به جو سیاره وارد میشیم 19 00:01:51,945 --> 00:01:54,156 ‫خیلی‌خب، آم، نوبت منه 20 00:02:00,329 --> 00:02:02,164 ‫نه داری؟ 21 00:02:02,247 --> 00:02:04,583 ‫- واقعاً، پنی؟ ‫- چیه مگه؟ 22 00:02:04,666 --> 00:02:05,917 ‫دستم رو دیدی؟ 23 00:02:06,001 --> 00:02:07,210 ‫باید کارت‌ها رو بشماری 24 00:02:07,294 --> 00:02:08,670 ‫نمی‌دونم چرا بقیه این کارو نمی‌کنن 25 00:02:08,754 --> 00:02:10,589 ‫باشه، میشه حالا نه رو بهم بدی، لطفاً؟ 26 00:02:17,971 --> 00:02:21,016 ‫قطع موسیقی. ‫شناسایی اختلال در جو سیاره 27 00:02:21,099 --> 00:02:22,809 ‫نفس عمیق بکشین 28 00:02:23,977 --> 00:02:25,270 ‫تمرین‌ها رو بخاطر بیارین 29 00:02:26,521 --> 00:02:29,900 ‫کامپیوتر ما رو به سلامت فرود میاره. ‫بخاطر همین ساخته شده 30 00:02:29,983 --> 00:02:31,401 ‫نفس عمیق بکشین 31 00:02:56,510 --> 00:02:58,095 ‫در حال برخورد 32 00:02:58,178 --> 00:03:00,055 ‫انحراف در مسیر فرود 33 00:03:02,724 --> 00:03:04,518 ‫- مامان! ‫- دستم رو بگیر 34 00:03:06,001 --> 00:03:07,051 ‫چیزی نیست 35 00:03:07,076 --> 00:03:08,143 ‫- منو بگیر! ‫- اخطار 36 00:03:08,167 --> 00:03:10,026 ‫زاویه‌ی فرود بیشتر از شاخص‌ها ‫شده است 37 00:03:10,144 --> 00:03:11,596 ‫در حال تصحیح کردن 38 00:03:11,817 --> 00:03:13,527 ‫- 4 هزار پایی ‫- چیزی نیست 39 00:03:13,610 --> 00:03:16,488 ‫3هزار پایی 40 00:03:16,571 --> 00:03:18,824 ‫زاویه‌ی فرود بیشتر از شاخص‌ها ‫شده است 41 00:03:18,907 --> 00:03:20,909 ‫- دستم رو بگیر ‫- 2هزار پایی 42 00:03:20,992 --> 00:03:22,160 ‫دستم رو بگیر 43 00:03:22,536 --> 00:03:26,248 ‫1هزار پایی. آماده‌ی برخورد بشید. ‫آماده‌ی برخورد بشید. آماده‌ی برخورد بشید 44 00:03:41,430 --> 00:03:42,514 ‫صدا رو ببند 45 00:03:43,306 --> 00:03:44,641 ‫جودی شمارش میشه 46 00:03:45,225 --> 00:03:46,476 ‫پنی شمارش میشه 47 00:03:49,104 --> 00:03:52,607 ‫ویل؟ ویل؟ ‫حالت خوبه؟ 48 00:03:52,691 --> 00:03:53,691 ‫شمرده میشم 49 00:03:54,568 --> 00:03:56,319 ‫جای فرودمون بی‌ثباته 50 00:03:56,403 --> 00:03:57,529 ‫بیاین اینجا رو تخلیه کنیم 51 00:03:57,612 --> 00:03:59,531 ‫- جعبه تجهیزات ‫- من میارم 52 00:04:01,598 --> 00:04:02,659 ‫مورین؟ 53 00:04:02,743 --> 00:04:05,078 ‫- پام گیر کرده ‫- مامان؟ 54 00:04:05,162 --> 00:04:06,830 ‫چیزی نیست. ‫فقط گیر کرده 55 00:04:07,330 --> 00:04:10,459 ‫چیزی نیست. من هوای اینو دارم. ‫شما برین جعبه‌ی تجهیزات رو بیارین 56 00:04:10,542 --> 00:04:11,543 ‫ویل، یالا، دنیالم بیا 57 00:04:11,626 --> 00:04:12,794 ‫لعنتی! 58 00:04:16,423 --> 00:04:18,550 ‫- ویل، نزدیکم بمون ‫- دارم میام 59 00:04:20,177 --> 00:04:22,637 ‫زود به سمت دریچه‌ی بالایی برین. ‫یالا 60 00:04:23,680 --> 00:04:25,432 ‫از اینجا. ‫بیاین 61 00:04:36,985 --> 00:04:39,821 ‫- گیر کرده! ویل بیا بالا ‫- باشه 62 00:04:40,697 --> 00:04:43,074 ‫محل فرود بی‌ثبات است 63 00:04:45,202 --> 00:04:47,329 ‫- جودی. یالا ‫- من بالام! 64 00:04:54,836 --> 00:04:55,837 ‫جا نمیشم 65 00:04:56,880 --> 00:04:57,964 ‫باید دور بزنیم 66 00:04:59,966 --> 00:05:02,052 ‫جایی نرو. ‫میایم پیشت 67 00:05:47,639 --> 00:05:48,723 ‫وای 68 00:06:09,077 --> 00:06:10,537 ‫اونا ژوپیتر‌های دیگه هسستن؟ 69 00:06:11,162 --> 00:06:12,539 ‫حداقل 8 تا بودن 70 00:06:13,081 --> 00:06:14,791 ‫ما تنها کسایی نیستیم ‫که موفق به دیدنشون شدیم 71 00:06:16,251 --> 00:06:18,378 ‫تو کجا موفق به دیدنشون شدیم؟ 72 00:06:18,878 --> 00:06:20,255 ‫بیا، بشین 73 00:06:24,175 --> 00:06:26,094 ‫شانس آوردی اتفاقی اینجا بودم 74 00:06:26,887 --> 00:06:27,887 ‫واقعاً شانس آوردم 75 00:06:31,516 --> 00:06:32,516 ‫نه، نه، نه! 76 00:07:00,587 --> 00:07:02,005 ‫خب، بابانوئل مخفی من کیه؟ 77 00:07:10,347 --> 00:07:12,432 ‫- بفرما! ‫- اونا شرینی مامان نیستن؟ 78 00:07:12,515 --> 00:07:15,810 ‫مامان بزرگ امسال اینجا نبود که اینا رو بپزه. ‫پس خودم امتحان کردم 79 00:07:15,894 --> 00:07:17,979 ‫اون که هیچوقت بهم اعتماد نمی‌کرد ‫دستور پختش رو بهم بده 80 00:07:18,063 --> 00:07:19,773 ‫نمی‌دونم، فکر کنم واسش خیلی خاصم 81 00:07:21,900 --> 00:07:23,735 ‫خب، این روزا کجای؟ 82 00:07:24,861 --> 00:07:25,987 ‫می‌دونی که نمی‌تونه بگه 83 00:07:26,905 --> 00:07:29,783 ‫خب، هر کجا که هستی، الآن شبه 84 00:07:29,866 --> 00:07:31,701 ‫که یعنی خارج از اروپا هستی 85 00:07:32,202 --> 00:07:34,537 ‫آفریقا، خاورمیانه 86 00:07:34,621 --> 00:07:36,957 ‫آسیا، استرالیا 87 00:07:37,040 --> 00:07:38,458 ‫اون بوته‌ی ما نیست؟ 88 00:07:42,754 --> 00:07:43,797 ‫چی؟ 89 00:07:44,381 --> 00:07:45,799 ‫شما بچه‌ها خیلی باهوشین 90 00:07:49,219 --> 00:07:50,220 ‫بابا! 91 00:07:51,846 --> 00:07:53,682 ‫بابا! ‫دلم واست تنگ شده بود 92 00:07:53,765 --> 00:07:56,309 ‫- اومدی خونه ‫- خدای من! 93 00:07:56,393 --> 00:07:57,477 ‫بذار من بغلش کنم 94 00:08:00,438 --> 00:08:03,692 ‫- اه، بچه‌ها ‫- حال بهم زنه. برین تو اتاق 95 00:08:05,819 --> 00:08:06,861 ‫واسم چی آوردی؟ 96 00:08:09,906 --> 00:08:12,659 ‫می‌دونی چقدر پارتی جور کردم ‫که بیام اینجا؟ 97 00:08:21,167 --> 00:08:22,293 ‫الو؟ 98 00:08:23,837 --> 00:08:24,837 ‫چی؟ 99 00:08:25,922 --> 00:08:26,922 ‫کی؟ 100 00:08:28,091 --> 00:08:30,468 ‫اختر شناسان ‫در دفتر مرکزی اشیاء نزدیک به زمین 101 00:08:30,552 --> 00:08:33,479 ‫یک شی بزرگ و ناشناس را ‫در آسمان رسد کردن 102 00:08:33,504 --> 00:08:34,656 ‫که در مسیر رسیدن به زمین است 103 00:08:34,681 --> 00:08:37,100 ‫دانشمندان ناسا 24 ساعته مشغول کار هستن 104 00:08:37,183 --> 00:08:39,003 ‫تا مسیر مداری این شی رو پیدا کنن 105 00:08:39,028 --> 00:08:40,371 ‫و ببینن خطر برخورد چقدر میشه 106 00:08:40,395 --> 00:08:41,395 ‫دارم می‌بینم 107 00:08:41,438 --> 00:08:42,981 ‫این خبر کوتاه توسط ... 108 00:08:44,107 --> 00:08:45,692 ‫می‌خوام یه نگاهی بهش بندازم مامان ‫باشه؟ 109 00:08:45,775 --> 00:08:47,235 ‫اوهوم 110 00:08:49,029 --> 00:08:50,029 ‫شکسته 111 00:08:50,780 --> 00:08:51,781 ‫خب، خیلی بد شد 112 00:08:55,869 --> 00:08:58,747 ‫هی، وقت کردی اونو بداری؟ ‫می‌خوای به کی زنگ بزنی؟ 113 00:08:58,830 --> 00:09:01,082 ‫من جعبه رو آوردم. ‫دیگه باید چیکار می‌کردم؟ 114 00:09:01,166 --> 00:09:02,959 ‫هی بچه‌ها، می‌تونست بدتر بشه 115 00:09:03,043 --> 00:09:04,335 ‫چطور؟ 116 00:09:06,629 --> 00:09:08,131 ‫مامان، نه؟ 117 00:09:08,214 --> 00:09:11,009 ‫هی، هی، چیکار می‌کنی؟ ‫هنوز جو سیاره رو امتحان نکردیم 118 00:09:11,760 --> 00:09:14,304 ‫چرا، کردی 119 00:09:15,889 --> 00:09:17,932 ‫اگه هوا مضر بود ‫تا الآن مُرده بودی 120 00:09:25,815 --> 00:09:29,319 ‫جایزه‌ی تسلی خوبیه 121 00:09:30,111 --> 00:09:31,654 ‫هوای تازه بعد یه ماه 122 00:09:46,503 --> 00:09:49,798 ‫پیام اضطراری، ژوپیتر 2 صحبت میکنه. ‫پیام منو دریافت می‌کنید، تمام 123 00:09:55,126 --> 00:09:56,907 ‫شاید بهتر بود ‫قبل از سفر در فضا 124 00:09:56,932 --> 00:09:58,945 ‫خطرات سفرش رو مطالعه می‌کردم 125 00:10:00,058 --> 00:10:01,851 ‫خیلی‌خب. ‫بیاین ببینیم کجاییم 126 00:10:02,227 --> 00:10:05,105 ‫ما رزولت رو تخلیه کردیم ‫نصف مسیر بین خونه و ... 127 00:10:05,188 --> 00:10:07,732 ‫زمین صداش کن. ‫اون دیگه‌ی خونه تو نیست 128 00:10:09,234 --> 00:10:11,736 ‫زمین و مستعمره نشین 129 00:10:11,820 --> 00:10:14,322 ‫این سیاره با سیاره‌های دیگه‌‌ای ‫که روشون مطالعه کردیم، فرق داره 130 00:10:14,405 --> 00:10:17,325 ‫هر جا که هستیم ... ‫سیاره‌ی خوبی واسه زندگیه 131 00:10:17,408 --> 00:10:20,203 ‫جوش شبیه زمینه ‫اکسیژن و جاذبه داره 132 00:10:20,286 --> 00:10:22,914 ‫و مشخصه که فاقد آب نیست 133 00:10:23,790 --> 00:10:25,583 ‫پیدا کردن همچین سیاره‌ی ... 134 00:10:26,751 --> 00:10:28,128 ‫شبیه برنده شدن لاتاریه 135 00:10:28,211 --> 00:10:30,964 ‫همون که توی اون تصداف کُشته نشدیم ‫شبیه این می‌مونه لاتاری برنده شدیم 136 00:10:31,047 --> 00:10:33,091 ‫تا زمانی که به یاد بیارین ‫بهتون میگم شما هم توی اون تصادف بودین 137 00:10:34,092 --> 00:10:35,135 ‫ما گم شدیم 138 00:10:35,218 --> 00:10:36,219 ‫شوخی می‌کنی؟! 139 00:10:40,056 --> 00:10:42,433 ‫نمی‌تونم با ژوپیترهای دیگه ‫تماس برقرار کنم 140 00:10:42,517 --> 00:10:46,312 ‫زرولت یه مهمونی نجات پیدا کردن ‫میگیره، نه؟ 141 00:10:46,396 --> 00:10:48,773 ‫مطمئنم که اونا پروتکل اضطراری رو ‫دنبال می‌کنن 142 00:10:49,357 --> 00:10:50,984 ‫هی، کجات درد می‌کنه؟ 143 00:10:51,097 --> 00:10:52,724 ‫اینجاها 144 00:10:52,801 --> 00:10:54,813 ‫مال کمربند ایمنیشه. ‫طبیعیه 145 00:10:55,029 --> 00:10:56,322 ‫واسه تو آره. ‫ولی نه واسه اون 146 00:10:56,406 --> 00:10:57,740 ‫اون منظور خاصی نداشت 147 00:10:57,824 --> 00:11:00,076 ‫آره، شاید فراموش کرده ‫که زیر فرماندهی اون نیستیم 148 00:11:00,660 --> 00:11:01,703 ‫عیبی نداره 149 00:11:03,454 --> 00:11:05,790 ‫خوب میشی. ‫نفس بکش 150 00:11:05,874 --> 00:11:07,500 ‫نگه‌ش دار 151 00:11:16,676 --> 00:11:18,094 ‫یه سفینه‌ی دیگه سقوط کرد؟ 152 00:11:18,720 --> 00:11:20,400 ‫داری منو ناامید می‌کنی. ‫به زنگش نگاه کن 153 00:11:20,805 --> 00:11:22,348 ‫سفید درخشانه ... 154 00:11:22,432 --> 00:11:24,076 ‫اگه سوخت راکت بود ‫رنگش قرمز میشد 155 00:11:24,100 --> 00:11:25,100 ‫درسته 156 00:11:25,834 --> 00:11:26,927 ‫خیلی‌خب، بهت کمک می‌کنم 157 00:11:26,988 --> 00:11:29,148 ‫به شیمی مربوط نمیشه ‫به زمین شناسی مربوط میشه 158 00:11:34,360 --> 00:11:35,403 ‫به محض اینکه اون آب یخ بزنه 159 00:11:35,486 --> 00:11:38,489 ‫ژوپیتر توی 15 متر یخ ‫غیر قابل دسترسی میشه 160 00:11:39,574 --> 00:11:41,326 ‫- چقدر وقت داریم؟ ‫- چند وقتی 161 00:11:41,701 --> 00:11:43,494 ‫- «چند وقتی» چقدر میشه؟ ‫- بستگی داره 162 00:11:44,495 --> 00:11:47,040 ‫با وجود مقدار سطح ترمودینامیک، ‫شوری آب 163 00:11:47,123 --> 00:11:50,251 ‫و جابجایش چقدر باشه ... ‫پیچیده‌اس. مهمه؟ 164 00:11:50,335 --> 00:11:52,837 ‫تو بهم بگو. ‫می‌دونم که تا الآن محاسباتش رو کردی 165 00:11:55,006 --> 00:11:56,758 ‫باید در موردش خصوصی حرف بزنیم 166 00:11:56,841 --> 00:11:58,801 ‫میشه در موردش به ما هم بگین؟ 167 00:12:06,225 --> 00:12:09,020 ‫تا 6 ساعت دیگه ‫خورشید غروب می‌کنه 168 00:12:09,103 --> 00:12:13,524 ‫و یعنی دما تا 60 درجه‌ زیر صفر میره 169 00:12:13,608 --> 00:12:15,568 ‫که یعنی نیروی برق‌مون از کجا میوفته ... 170 00:12:15,652 --> 00:12:16,694 ‫و ما هم می‌میریم 171 00:12:17,904 --> 00:12:19,465 ‫بخاطر پای تو نمی‌تونیم جایی بریم 172 00:12:19,489 --> 00:12:21,824 ‫- هنوز دارم بهش فکر می‌کنم ‫- اگه نتونی چی؟ 173 00:12:21,908 --> 00:12:22,951 ‫پس باید منو اینجا ول کنین 174 00:12:23,034 --> 00:12:25,495 ‫اگه از این یخچاال برین پایین ‫اون پایین گرم خواهد بود 175 00:12:25,578 --> 00:12:26,579 ‫- مامان، بس کن! ‫- نه، مامان! 176 00:12:26,663 --> 00:12:27,872 ‫یه راه دیگه‌ هم هست 177 00:12:30,746 --> 00:12:31,787 ‫می‌تونیم برگردیم عقب 178 00:12:31,812 --> 00:12:33,932 ‫و یکی از اون یون‌های لیتیومی بزرگ رو ‫واسه شارژ کردن لباسا بیاریم 179 00:12:33,966 --> 00:12:35,293 ‫با اون پارگی لباست موفق نمیشی 180 00:12:35,338 --> 00:12:37,715 ‫دریچه‌ی ورود خیلی دوره. ‫تا یه دقیقه می‌میری 181 00:12:37,799 --> 00:12:39,092 ‫درب بالایی که خراب بود 182 00:12:40,802 --> 00:12:42,136 ‫نزدیک‌تره 183 00:12:45,932 --> 00:12:48,142 ‫- سریع میره و میاد ‫- نه 184 00:12:48,226 --> 00:12:49,386 ‫اون تنها کسی که ازش رد میشه 185 00:12:49,435 --> 00:12:50,645 ‫نه. به هیچ وجه 186 00:12:50,728 --> 00:12:52,772 ‫اون هم مثل ما تمریناتش رو انجام داده ‫و توش قبول شده 187 00:12:52,797 --> 00:12:54,035 ‫واسه این نمیشه تمرین دید 188 00:12:54,060 --> 00:12:55,699 ‫راستش می‌تونی. ‫و اونم همینطور 189 00:12:56,985 --> 00:12:58,861 ‫- ویل، باهام میای؟ ‫- جان؟ 190 00:12:58,945 --> 00:13:00,405 ‫- یالا ‫- جان! 191 00:13:01,280 --> 00:13:03,241 ‫خیلی‌خب، بهم گوش کن 192 00:13:03,324 --> 00:13:06,452 ‫تنها کاری که باید بکنی اینه که ‫از همون راهی که اومدی بیرون بری تو 193 00:13:06,536 --> 00:13:10,039 ‫اتاق تجهزات همونجاست. ‫خیلی آسونه 194 00:13:10,123 --> 00:13:13,251 ‫باشه؟ ‫لباست رو در بیار 195 00:13:14,627 --> 00:13:18,297 ‫خیلی‌خب. ‫هی، هی، رفیق 196 00:13:18,548 --> 00:13:20,383 ‫فرقی با تمرین تانک آب ‫ای.وی.ای نداره 197 00:13:20,466 --> 00:13:22,635 ‫تو برگشتی خونه، باشه؟ 198 00:13:22,927 --> 00:13:24,220 ‫میرم لباست رو بیارم 199 00:13:31,728 --> 00:13:34,814 ‫خیلی‌خب، بیا. ‫بازم اینا رو بپوش 200 00:13:37,817 --> 00:13:39,861 ‫- خودم حلش می‌کنم، سنجاب ‫- جودی! 201 00:13:49,662 --> 00:13:52,165 ‫جودی، همین‌الآن برگرد اینجا 202 00:13:54,125 --> 00:13:56,336 ‫می‌دونی که در بالایی رد نمیشی 203 00:13:58,379 --> 00:14:00,798 ‫در بالایی تنها راه ورودش نیست، بابا 204 00:14:01,424 --> 00:14:04,010 ‫اتاق تجهیزات از اتاق ‫فشار هوا دوره 205 00:14:04,093 --> 00:14:05,386 ‫خطرش زیاده 206 00:14:06,804 --> 00:14:08,806 ‫تو خودت با خطر زندگی می‌کنی، بابا 207 00:14:08,890 --> 00:14:11,642 ‫نه، من دستور می‌گیرم. ‫و الآن بهت دستور میدم برگردی 208 00:14:12,602 --> 00:14:13,936 ‫اما رفتم تو 209 00:14:16,981 --> 00:14:20,485 ‫به من گوش کن. ‫اون چیزیش نمیشه. باشه/ 210 00:14:20,568 --> 00:14:23,863 ‫اون هیچوقت واسش مشکلی پیش نمیاد. ‫همینش رو آزار دهنده‌اس 211 00:14:38,086 --> 00:14:39,921 ‫در گیر کرده. ‫نمی‌تونم وارد بشم 212 00:14:40,004 --> 00:14:42,423 ‫باشه. پس حل شد. ‫همین‌الآن برگرد اینجا 213 00:14:49,347 --> 00:14:50,431 ‫می‌تونم موفق بشم 214 00:14:59,141 --> 00:15:00,215 ‫لعنت 215 00:15:00,272 --> 00:15:02,357 ‫عزیزم، مطمئنم نیستم ‫آب کی یخ میزنه 216 00:15:04,821 --> 00:15:05,821 ‫چیزیم نمیشه 217 00:15:23,256 --> 00:15:24,799 ‫هی، جودی؟ 218 00:15:26,050 --> 00:15:27,802 ‫جودی، همین‌الآن بیا پیشمون 219 00:15:30,847 --> 00:15:33,099 ‫- جودی؟ ‫- باطری ارابه رو در آوردم 220 00:15:34,016 --> 00:15:35,768 ‫رفتی توی گاراژ؟ 221 00:15:37,103 --> 00:15:38,563 ‫همین‌الآن بیا بیرون 222 00:15:39,647 --> 00:15:40,647 ‫آره، فکر خوبیه 223 00:15:43,609 --> 00:15:44,986 ‫جودی، عجله کن 224 00:15:47,113 --> 00:15:49,073 ‫زودتر. ‫حرکت کن 225 00:15:51,492 --> 00:15:52,492 ‫عجله کن! 226 00:15:54,829 --> 00:15:55,829 ‫یالا جودی 227 00:16:00,334 --> 00:16:01,334 ‫باطری رو بنداز 228 00:16:01,544 --> 00:16:02,670 ‫باطری رو بنداز 229 00:16:11,345 --> 00:16:12,345 ‫دستم رو بگیر 230 00:16:20,104 --> 00:16:21,105 ‫لعنت 231 00:16:25,443 --> 00:16:28,488 ‫نمی‌تونم تکون بخورم. ‫منو از اینجا بیارین بیرون. منو از اینجا بیارین بیرون! 232 00:16:28,571 --> 00:16:30,406 ‫منو از اینجا بیارین بیرون! ‫منو از اینجا بیارین بیرون! 233 00:16:30,490 --> 00:16:33,451 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب ‫خیلی‌خب، گوش کن 234 00:16:33,534 --> 00:16:36,120 ‫نفس کشیدنش رو کنترل کن 235 00:16:40,041 --> 00:16:42,585 ‫- پنی، کامپیوتر رو بیار ‫- باشه 236 00:16:43,377 --> 00:16:44,921 ‫همچی درست میشه 237 00:16:46,255 --> 00:16:49,217 ‫لباست تو رو گرم نگه میداره. ‫و ... 238 00:16:51,212 --> 00:16:53,606 ‫و حداقل 5 ساعت اکسیژن داری 239 00:16:53,631 --> 00:16:54,683 ‫باشه 240 00:16:54,747 --> 00:16:57,416 ‫پس وقتی لازمه حرف بزن، باشه؟ 241 00:17:07,860 --> 00:17:11,447 ‫هی... اوضاعت از چیزی که بنظر میرسه ‫خراب‌تره 242 00:17:11,531 --> 00:17:13,991 ‫یعنی ازم تعریف کردی؟ 243 00:17:14,075 --> 00:17:15,660 ‫باید استراحت کنی 244 00:17:15,993 --> 00:17:17,411 ‫باید به دختر بچه‌م کمک کنم 245 00:17:17,495 --> 00:17:19,622 ‫می‌کنیم. ‫می‌کنیم 246 00:17:26,587 --> 00:17:29,340 ‫دفعه بعد فقط با موافقت من ‫کاری انجام میدیم 247 00:17:34,637 --> 00:17:35,680 ‫مورین 248 00:17:37,348 --> 00:17:38,348 ‫مورین 249 00:17:41,561 --> 00:17:43,646 ‫- حالش خوبه؟ ‫- بابا؟ 250 00:17:43,729 --> 00:17:46,649 ‫چیزی نیست. چیزی نیست. ‫فقط داره استراحت می‌کنه 251 00:17:48,484 --> 00:17:51,237 ‫چیزی نیست. ‫چیزی نیست 252 00:17:52,572 --> 00:17:53,572 ‫جودی ... 253 00:17:54,740 --> 00:17:57,577 ‫- جودی، فقط می‌خواستم بگم ... ‫- لطفاً با من حرف نزن 254 00:18:17,638 --> 00:18:19,640 ‫تقریباً به من رسیدین، درسته؟ 255 00:18:23,728 --> 00:18:26,647 ‫آره، دارم میرسم 256 00:18:54,842 --> 00:18:55,843 ‫چیه؟ 257 00:18:57,219 --> 00:18:59,805 ‫آتیس سفید. ‫فهمیدم چیه 258 00:19:00,306 --> 00:19:01,390 ‫واسه این چیزا وقت ندارم 259 00:19:03,726 --> 00:19:05,866 ‫منظورم اینه ‫وقتی که سقوط کردیم 260 00:19:05,891 --> 00:19:07,819 ‫احتمالاً یکم ازش رو ‫انداخته باشیم 261 00:19:07,844 --> 00:19:09,388 ‫یکم از چی؟ 262 00:19:10,232 --> 00:19:11,692 ‫منیزیم 263 00:19:13,611 --> 00:19:17,490 ‫منیزیم گرما تولید می‌کنه. ‫اما می‌دونی چی باعث گرم‌تر شدنش میشه؟ 264 00:19:20,910 --> 00:19:21,910 ‫یخ 265 00:19:25,831 --> 00:19:28,626 ‫جودی، باید برم یه چیزی بیارم 266 00:19:28,709 --> 00:19:30,628 ‫- داری از اونجا میری؟ ‫- کمک میکنه از اونجا در بیای 267 00:19:30,920 --> 00:19:31,962 ‫برمیگردم 268 00:19:44,392 --> 00:19:46,172 ‫حواست به چادر باشه 269 00:19:46,197 --> 00:19:47,953 ‫راستش یه چیزی بیشتر از چادره. ولی ... 270 00:19:47,978 --> 00:19:51,147 ‫چیزیت نمیشه. ‫فقط اگه مشکلی پیش اومد تو بیسیم بهم خبر بده 271 00:19:54,110 --> 00:19:55,236 ‫ویل، میای؟ 272 00:19:56,478 --> 00:19:57,538 ‫من؟ 273 00:19:57,583 --> 00:20:01,128 ‫آره، فکر خودت بود. ‫نمیدونم باید دنبال چی بگردم 274 00:20:01,701 --> 00:20:02,701 ‫یالا 275 00:20:07,415 --> 00:20:08,708 ‫بعداً می‌بینمت. باشه؟ 276 00:20:58,924 --> 00:21:01,677 ‫سلام، میشه به این یکی نگاهی بندازم؟ ‫ممنون 277 00:21:06,307 --> 00:21:08,350 ‫بنظر میاد خیلی گرون باشه 278 00:21:08,434 --> 00:21:10,269 ‫مامان، پول پرستاری بچه‌ی خودمه 279 00:21:10,352 --> 00:21:12,354 ‫مثل این میمونه که واسه درس خوندن ‫پول بگیری 280 00:21:12,431 --> 00:21:14,065 ‫می‌دونم که بازی بابانوئل مخفی ‫رو انجام نمیدیم 281 00:21:14,090 --> 00:21:15,274 ‫اما می‌خوام یه هدیه واسه بابا بگیرم 282 00:21:15,298 --> 00:21:16,299 ‫محض اینکه پیداش بشه 283 00:21:19,111 --> 00:21:20,112 ‫قبل هم از این کارا کرده 284 00:21:20,196 --> 00:21:22,823 ‫نمی‌خوام دوباره ناامید بشی 285 00:21:22,907 --> 00:21:25,534 ‫خب، خوبه که تحت تأثیرش قرار نگرفتم 286 00:21:27,453 --> 00:21:29,538 ‫باید تحت تأثیرش قرار بگیری 287 00:21:30,748 --> 00:21:33,125 ‫اون دو ساله که توی شرایط بدی ‫به سر میبره 288 00:21:33,209 --> 00:21:35,377 ‫مامان، اون داره واسه ما فداکاری می‌کنه ‫ما هم باید همینکارو بکنیم 289 00:21:36,504 --> 00:21:38,047 ‫- باشه ‫- میشه اینو ببرم لطفاً؟ 290 00:21:38,130 --> 00:21:40,299 ‫اوه بیا. ‫با کارت حساب می‌کنم 291 00:21:40,382 --> 00:21:42,885 ‫قرضی. ‫بعداً که خواستم بهت بده 292 00:21:42,968 --> 00:21:43,969 ‫البته، باشه 293 00:21:46,764 --> 00:21:48,682 ‫برگردون این چقدر اسونه؟ 294 00:21:49,308 --> 00:21:51,852 ‫تا زمانی که بهش صدمه وارد نشه ‫پس دادنش ساده‌اس 295 00:21:52,436 --> 00:21:53,854 ‫آره، صدمه‌ی بهش وارد نمیشه 296 00:21:54,188 --> 00:21:57,525 ‫هی، مامان ‫میرم واسه جودی هدیه بگیرم 297 00:21:57,608 --> 00:21:59,161 ‫بهم گفت به خیریه اهداش کنم 298 00:21:59,186 --> 00:22:01,219 ‫اما فقط می‌خواد منو بد ‫جلوه بده 299 00:22:12,039 --> 00:22:13,040 ‫مامان چطوره؟ 300 00:22:13,749 --> 00:22:15,509 ‫فکر کردم نباید حرف بزنی 301 00:22:15,584 --> 00:22:17,711 ‫آره، توئم که از خداته. ‫مگه نه؟ 302 00:22:21,215 --> 00:22:23,008 ‫جدی میگم، حالش چطوره؟ 303 00:22:23,843 --> 00:22:26,512 ‫هنوز بی‌هوشه 304 00:22:27,096 --> 00:22:30,057 ‫نفس میکشه و ضربان قلبش معمولیه 305 00:22:32,935 --> 00:22:34,019 ‫حرف بزن 306 00:22:34,961 --> 00:22:36,468 ‫از بین اون همه چیزی که تو سرم بود 307 00:22:36,493 --> 00:22:37,831 ‫فکر نمی‌کردم این جمله رو بگی 308 00:22:37,856 --> 00:22:40,276 ‫احتمالاً چندتا کتاب توی گوشیت داری 309 00:22:41,527 --> 00:22:42,862 ‫چیز خوبی داری؟ 310 00:22:43,696 --> 00:22:48,951 ‫در حقیقت ‫چندتا از بهترین کتاب‌های دنیا رو با خودم آوردم 311 00:22:49,326 --> 00:22:53,372 ‫تمام کتاب‌های دکنز، ‫تمام کتاب‌های شکسپیر 312 00:22:53,455 --> 00:22:57,668 ‫کتاب مضخرفی هم داری؟ 313 00:22:58,586 --> 00:23:01,380 ‫چرا باید یه چیز مضخرفی رو ‫به این دنیای جدید بیارم؟ 314 00:23:01,569 --> 00:23:03,090 ‫"ما اینجا هستیم که یه مستعمره ایجاد کنیم 315 00:23:03,115 --> 00:23:05,556 ‫تا تجربه‌ی محدودیت‌های بشر رو گسترش بدیم." 316 00:23:05,801 --> 00:23:06,801 ‫همم 317 00:23:07,219 --> 00:23:10,139 ‫خب، اونا به همه میگن ‫قبل از مُردن کتاب «موب دیک» رو بخونن 318 00:23:15,269 --> 00:23:18,147 ‫- اینو نگو ‫- داریش؟ 319 00:23:19,982 --> 00:23:21,525 ‫البته که دارمش 320 00:23:22,151 --> 00:23:23,360 ‫خب، خوبه؟ 321 00:23:28,365 --> 00:23:29,533 ‫نمی‌دونم 322 00:23:30,242 --> 00:23:33,037 ‫ام... هنوز به آخرش نرسیدم 323 00:23:34,622 --> 00:23:36,749 ‫خب، ادامه بده 324 00:23:47,259 --> 00:23:48,385 ‫"مرا اسماعیل صدا بزن" 325 00:23:48,469 --> 00:23:50,804 ‫باشه، اگه صرار داری ‫«اسماعیل» صدات میزنم 326 00:23:50,888 --> 00:23:53,974 ‫خیلی‌خب، اولاً، این اصلاً خنده‌دار نبود 327 00:23:54,058 --> 00:23:59,438 ‫و دوماً تو باید اکسیژنت رو نگه داری ‫پس ساکت باش 328 00:24:01,732 --> 00:24:03,067 ‫"مرا اسماعیل صدا بزن" 329 00:24:05,277 --> 00:24:08,405 ‫"چند سال پیش، ‫جدا از اینکه دقیقاً چقدر ..." 330 00:24:18,499 --> 00:24:21,794 ‫دنبالم بیا. ‫نمی‌دونم این یخچال‌ها چقدر با ثبات هستن 331 00:24:22,628 --> 00:24:24,630 ‫نمی‌خوام از یه شکاف بیوفتم پایین 332 00:24:24,713 --> 00:24:26,465 ‫صبرکن، احتمالش هست این اتفاق بیوفته؟ 333 00:24:28,300 --> 00:24:29,510 ‫فقط دنبال من بیا 334 00:24:33,263 --> 00:24:34,515 ‫خب، آه ... 335 00:24:35,599 --> 00:24:37,685 ‫این روزا مشغول به کاری هستی؟ 336 00:24:38,018 --> 00:24:39,979 ‫منظورم اینه که ‫به جز منیزیم 337 00:24:40,062 --> 00:24:41,828 ‫نیستم 338 00:24:42,214 --> 00:24:44,966 ‫فقط درس زمین شناسی رو ‫پاس کردم 339 00:24:45,025 --> 00:24:46,318 ‫آره، خب ‫اونا این کار رو کردن 340 00:24:47,486 --> 00:24:49,488 ‫اگه تو کاری خوب باشی ‫مجبورت می‌کنن انجامش بدی 341 00:24:52,324 --> 00:24:54,368 ‫یادمه که قبلا به بیسبال علاقه داشتی 342 00:24:55,744 --> 00:24:56,744 ‫آره 343 00:24:59,456 --> 00:25:01,208 ‫آره، قبلا داشتم 344 00:25:01,667 --> 00:25:02,667 ‫مدل‌سازی؟ 345 00:25:03,585 --> 00:25:05,170 ‫کسی هنوزم مدل سازی می‌کنه؟ 346 00:25:06,672 --> 00:25:08,006 ‫دوست دارم مطالعه کنم 347 00:25:10,384 --> 00:25:12,037 ‫فکر نمی‌کنم طی این سال‌های طولانی.. 348 00:25:12,062 --> 00:25:15,788 ‫جز دستورالعمل‌های راهنما چیزی خونده باشم 349 00:25:24,898 --> 00:25:26,025 ‫لعنتی 350 00:25:27,234 --> 00:25:31,488 ‫آره، اون کلی منیزیمه 351 00:25:31,572 --> 00:25:32,698 ‫خب.. 352 00:25:34,491 --> 00:25:36,994 ‫نظرت چیه یه مقدار از اون نسوخته‌هاش رو ‫ببریم؟ 353 00:25:38,036 --> 00:25:39,036 ‫یالا 354 00:25:52,544 --> 00:25:54,751 ‫لباس‌های پاسداریشون رو بر تن دارن 355 00:25:54,776 --> 00:25:56,030 ‫در حالی که سرشون.. 356 00:25:56,096 --> 00:25:57,639 ‫- داخل کلاه پشمیه ‫- پنی! 357 00:25:58,474 --> 00:26:04,104 ‫چیه؟ مامان! مامان! آروم باش ‫آروم باش! آروم باش! 358 00:26:04,264 --> 00:26:05,438 ‫ویل کجاست؟ 359 00:26:05,463 --> 00:26:07,782 ‫با بابا رفت یه مقدار منیزیم بیارن 360 00:26:08,275 --> 00:26:09,275 ‫چی؟ 361 00:26:11,320 --> 00:26:12,529 ‫این فکر کی بود؟ 362 00:26:14,364 --> 00:26:15,530 ‫ویل 363 00:26:19,870 --> 00:26:21,038 ‫دنبال چی می‌گردیم؟ 364 00:26:22,247 --> 00:26:24,041 ‫اون بخش خاکستری که اونجاست 365 00:26:29,004 --> 00:26:31,340 ‫به نظر هنوز مشتعل نشده 366 00:26:31,924 --> 00:26:35,552 ‫هی، قرار نیست که منفجرمون کنم، درسته؟ 367 00:26:37,137 --> 00:26:38,597 ‫نه اگه جرقه درست نکنی 368 00:26:40,808 --> 00:26:41,808 ‫خیلی خب 369 00:26:50,275 --> 00:26:53,195 ‫- چقدر زمان از اومدنمون گدشته؟ ‫- جودی به حد کافی زمان داره 370 00:26:58,450 --> 00:27:00,828 ‫هی، پیش میاد دیگه 371 00:27:02,162 --> 00:27:04,581 ‫به خاطر سستی من پیش اومد 372 00:27:04,665 --> 00:27:07,960 ‫تو از کلی موانع و آموزش‌ها گذشتی ‫تا به این ماموریت رسیدی 373 00:27:08,544 --> 00:27:11,213 ‫تو هم مثل بقیه صلاحیت ‫حضورت رو به دست آوردی 374 00:27:11,296 --> 00:27:12,881 ‫حس نمی‌کنم مثل بقیه باشم 375 00:27:21,098 --> 00:27:23,308 ‫فکر کنم به اندازه‌ی کافی برای ‫بیرون آوردنش برداشتیم 376 00:27:23,392 --> 00:27:25,310 ‫حالا، قبل از اینکه منفجر بشه، بیا از اینجا بریم بیرون 377 00:27:29,606 --> 00:27:34,361 ‫ویل! ویل! ویل! 378 00:27:43,287 --> 00:27:46,832 ‫ویل، صدامو داری؟ ویل! 379 00:27:49,209 --> 00:27:50,335 ‫بیا 380 00:27:52,796 --> 00:27:55,549 ‫مامان؟ هی. 381 00:27:58,385 --> 00:28:00,137 ‫داره بدتر میشه، مگه نه؟ 382 00:28:01,346 --> 00:28:03,432 ‫حس می‌کنم پام از کار افتاده 383 00:28:06,226 --> 00:28:08,312 ‫پنی، به گمونم باید یه نگاهی بهش بندازیم 384 00:28:09,980 --> 00:28:12,274 ‫- بندازیم؟ ‫- پوستش سفته یا نرمه؟ 385 00:28:20,282 --> 00:28:22,451 ‫اوه، آره 386 00:28:22,534 --> 00:28:25,329 ‫پاش مثل سنگ سفت شده 387 00:28:25,454 --> 00:28:28,040 ‫خیلی خب، مامان، فکر می‌کنم سندرم موضعی داشته باشی 388 00:28:28,457 --> 00:28:31,460 ‫ورم حاصل از شکستگی باعث ‫فشار زیادی تو پات شده 389 00:28:31,485 --> 00:28:32,519 ‫باید آزادش کنیم 390 00:28:32,544 --> 00:28:35,005 ‫پنی، باید یه رویه‌ی کوچک رو انجام بدی، خب؟ 391 00:28:35,088 --> 00:28:36,423 ‫نه، اون اینکارو نمی‌کنه 392 00:28:36,506 --> 00:28:38,800 ‫- من راهنماییش می‌کنم ‫- تصمیمش با توئه 393 00:28:38,884 --> 00:28:41,386 ‫پنی، یه سرنگ هم‌آمیخت ‫توی بسته‌ی لوازمه 394 00:28:42,054 --> 00:28:44,067 ‫آبی و سفید رنگه ‫بیهوشش می‌کنه 395 00:28:51,146 --> 00:28:56,193 ‫طوریت نیست؟ خوبه، خوبه، آره 396 00:28:56,902 --> 00:28:59,071 ‫- بیهوش شده؟ ‫- آره 397 00:28:59,154 --> 00:29:01,406 ‫خیلی خب، باید آزاد سازی چهار بخشی پیوند بافتی رو انجام بدیم 398 00:29:01,490 --> 00:29:03,325 ‫رویه‌ش چقدر سخته؟ 399 00:29:04,201 --> 00:29:05,981 ‫شنیدم که خیلی سر راسته 400 00:29:06,006 --> 00:29:07,965 ‫شنیدی که خیلی سر راسته... 401 00:29:09,039 --> 00:29:10,415 ‫یعنی خودت قبلا اینکارو نکردی؟ 402 00:29:11,124 --> 00:29:14,253 ‫خیلی خب، چاقوی جراحی و مقدار زیادی پانسمان ‫بیار بیرون، خب؟ 403 00:29:14,878 --> 00:29:19,675 ‫باشه، آره، مشکلی نداره ‫باشه 404 00:29:27,766 --> 00:29:28,766 ‫باشه 405 00:29:28,809 --> 00:29:31,478 ‫چهار فضا در بخش تحتانی پا وجود داره که ‫شامل عضله‌ی.. 406 00:29:31,561 --> 00:29:34,398 ‫احاطه‌ شده توسط نوار پیوندیه 407 00:29:34,481 --> 00:29:37,067 ‫وقتی استیک می‌خوریم، می‌دونی این چیزای سفید توش چیه؟ 408 00:29:37,150 --> 00:29:39,278 ‫اون نوار پیوندیه و بخش قرمز، عضله‌ست 409 00:29:39,361 --> 00:29:40,361 ‫خیلی خب 410 00:29:41,446 --> 00:29:43,198 ‫فقط مثل استیکه 411 00:29:43,949 --> 00:29:45,492 ‫استیک دوست دارم 412 00:29:45,575 --> 00:29:48,578 ‫این مامان نیست، استیکه 413 00:29:50,038 --> 00:29:51,038 ‫آره 414 00:29:51,081 --> 00:29:53,583 ‫استخونی رو پیدا کن که به ‫زیر کشکک زانو متصله 415 00:29:54,251 --> 00:29:58,380 ‫تقریبا دو انگشت از هر طرف فاصله بده.. 416 00:29:58,463 --> 00:30:00,340 ‫- و از بالا به پایین ببرش ‫- باشه 417 00:30:00,716 --> 00:30:02,259 ‫از بالا تا کجا ببرم؟ 418 00:30:02,342 --> 00:30:03,969 ‫تا پایین پایین تا به قوزک برسی 419 00:30:07,014 --> 00:30:09,558 ‫پنی، باید عمیق ببری، خب؟ 420 00:30:09,641 --> 00:30:13,312 ‫تا جایی که عضله یا همون استیک رو ببینی ‫تا جایی ببرش که استیک رو ببینی 421 00:30:14,354 --> 00:30:19,109 ‫استیک، خیلی خب ‫این فقط یه تیکه استیک آبداره 422 00:30:19,651 --> 00:30:21,570 ‫تمومه! تمومه! انجامش دادم! 423 00:30:21,653 --> 00:30:24,239 ‫عالیه. فقط باید سه بار دیگه انجامش بدی 424 00:30:35,834 --> 00:30:36,834 ‫بابا؟ 425 00:30:38,253 --> 00:30:39,796 ‫بابا، جواب بده 426 00:30:42,674 --> 00:30:45,677 ‫بابا! بابا! 427 00:31:16,291 --> 00:31:18,668 ‫ویل، صدامو داری؟ ویل 428 00:31:18,752 --> 00:31:20,879 ‫آره، آره، من اینجام 429 00:31:23,548 --> 00:31:24,549 ‫صدمه دیدی؟ 430 00:31:25,300 --> 00:31:26,300 ‫نه 431 00:31:26,718 --> 00:31:27,719 ‫خدا رو شکر 432 00:31:28,970 --> 00:31:30,555 ‫می‌تونی برگردی این بالا 433 00:31:35,727 --> 00:31:37,938 ‫نه، گمون نکنم 434 00:31:38,230 --> 00:31:40,565 ‫خیلی خب، کجایی؟ چی می‌بینی؟ 435 00:31:41,525 --> 00:31:42,609 ‫جات امنه؟ 436 00:31:43,860 --> 00:31:46,863 ‫اینجا پر از گیاهانه 437 00:31:46,947 --> 00:31:49,866 ‫پس باید یه عده‌ موجود گیاه خوار ‫وجود داشت باشه 438 00:31:50,325 --> 00:31:53,495 ‫و موجوداتی که گیاه‌خوارها رو می‌خورن 439 00:31:53,954 --> 00:31:56,790 ‫خیلی خب، فقط به چیزی دست نزن 440 00:31:56,873 --> 00:32:00,419 ‫باشه. فقط زود بیا این پایین. باشه؟ 441 00:32:00,502 --> 00:32:03,130 ‫البته که میام، اما.. 442 00:32:07,050 --> 00:32:08,135 ‫یه مقدار طول می‌کشه 443 00:32:09,970 --> 00:32:11,471 ‫خواهرت زیاد زمان نداره 444 00:32:11,555 --> 00:32:12,555 ‫صبر کن 445 00:32:13,765 --> 00:32:15,058 ‫صبر کن، داری میری؟ 446 00:32:15,851 --> 00:32:18,728 ‫اول باید به جودی کمک کنم 447 00:32:18,812 --> 00:32:22,232 ‫و بعد راهم رو کج می‌کنم ‫و صاف میام اینجا 448 00:32:22,941 --> 00:32:24,943 ‫خیلی زود برمی‌گردم، قول میدم 449 00:32:28,321 --> 00:32:29,781 ‫مشکلی برات پیش نمیاد 450 00:32:32,159 --> 00:32:33,159 ‫ویل؟ 451 00:32:34,828 --> 00:32:36,496 ‫شنیدی؟ مشکلی برات پیش نمیاد 452 00:32:41,751 --> 00:32:42,751 ‫برو نجاتش بده 453 00:32:46,006 --> 00:32:47,299 ‫باید اینکارو کنی 454 00:32:55,474 --> 00:32:56,725 ‫من روبراهم 455 00:33:09,029 --> 00:33:11,406 ‫دیوونگیه که واقعیشو هم ساختن 456 00:33:13,492 --> 00:33:15,410 ‫یه روز ما درونش خواهیم بود 457 00:33:16,369 --> 00:33:17,369 ‫تو خواهی بود 458 00:33:18,705 --> 00:33:21,833 ‫هی، جواب آزمون‌ها هنوز نیومده. ‫باید منتظر بمونی 459 00:33:23,460 --> 00:33:25,837 ‫یخ زدم و.. 460 00:33:26,421 --> 00:33:30,425 ‫اون یارویی که امتحان می‌گرفت، وقتی از حوض اومدم بیرون، ‫برام قیافه گرفت 461 00:33:31,510 --> 00:33:33,678 ‫برای منم قیافه گرفت 462 00:33:35,096 --> 00:33:38,391 ‫کارشون همینه. که قیافه بگیرن 463 00:33:43,021 --> 00:33:45,232 ‫من قبول نشدم، پس.. 464 00:33:48,818 --> 00:33:50,987 ‫یعنی من رو اینجا نگه میدارن 465 00:33:56,701 --> 00:33:58,370 ‫خب، باید یه موضوعی رو روشن کنیم 466 00:33:59,538 --> 00:34:00,539 ‫منو نگاه کن 467 00:34:03,124 --> 00:34:08,463 ‫یه قانونی هست که روی سنگ‌ها هم نوشته شده ‫و هیچوقت شکسته نشده 468 00:34:10,799 --> 00:34:13,218 ‫رابینسون‌ها پیش هم می‌مونن 469 00:34:22,435 --> 00:34:23,687 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 470 00:34:25,272 --> 00:34:27,482 ‫فقط برای وقتی که اونا میان، ‫کتاب راهنمات رو قرض می‌گیرم 471 00:34:32,862 --> 00:34:35,448 ‫خیلی خب، بیا انجامش بدیم 472 00:34:36,992 --> 00:34:40,161 ‫- من اول نقاشی کنم یا.. ‫- از این برای تزیین لبه‌ها استفاده کن 473 00:34:40,245 --> 00:34:41,663 ‫برای تزئین لبه‌ها 474 00:35:00,307 --> 00:35:02,976 ‫وقتی بچه بودی، ‫همیشه دوست داشتم توی خواب نگاهت کنم 475 00:35:03,893 --> 00:35:05,937 ‫فکر می‌کنم که نباید زیاد تکون بخوری 476 00:35:07,022 --> 00:35:08,565 ‫خب، کارت عالی بود 477 00:35:09,941 --> 00:35:15,030 ‫خب، کار اصلی رو جودی کرده بود ‫درس خوندن و امتحان دادن.. 478 00:35:18,825 --> 00:35:21,911 ‫تنها چیزی که اهمیت داره شما هستید، ‫شما سه نفر 479 00:35:23,997 --> 00:35:25,707 ‫به همین خاطر زمین رو ترک کردیم 480 00:35:27,208 --> 00:35:30,420 ‫می‌خواستم خونه‌ای رو براتون پیدا کنم ‫که سزاوار شما باشه 481 00:35:36,217 --> 00:35:37,427 ‫از پسش برمیایم 482 00:35:39,971 --> 00:35:41,389 ‫البته که برمیایم 483 00:35:45,143 --> 00:35:46,978 ‫هر مشکلی یه راه حلی داره 484 00:37:04,889 --> 00:37:05,890 ‫سلام، ویل 485 00:37:06,718 --> 00:37:08,645 ‫خب، به خواهرات بگو.. 486 00:37:08,670 --> 00:37:10,328 ‫که داریم میریم مکزیک 487 00:37:12,230 --> 00:37:16,693 ‫آره، شنیدم که نون ذرت اونجا ‫به خاطر.. 488 00:37:16,776 --> 00:37:18,361 ‫غلات پیوندی، خیلی خوشمزه‌ست 489 00:37:20,655 --> 00:37:22,699 ‫آره 490 00:37:24,576 --> 00:37:25,660 ‫آره 491 00:37:27,829 --> 00:37:29,122 ‫داریم جشن می‌گیریم 492 00:37:56,775 --> 00:38:00,320 ‫ویل رابینسون از ژوپیتر دو صحبت می‌کنه، تمام 493 00:38:01,988 --> 00:38:03,615 ‫هیچ بازمانده‌ای نیست؟ 494 00:38:04,824 --> 00:38:06,451 ‫جواب بدید 495 00:38:07,243 --> 00:38:08,328 ‫می‌شنوید؟ 496 00:39:27,198 --> 00:39:30,743 ‫الو؟ الو؟ کسی می‌شنوه؟ 497 00:40:06,154 --> 00:40:08,072 ‫این یه ژوپیتر نیست 498 00:40:21,169 --> 00:40:24,839 ‫من ویل رابینسون از گروه بیست و چهارم ‫مستعمره نشینان هستم 499 00:40:25,673 --> 00:40:28,885 ‫داریم این فیلمو میگیرم چون به نظر میرسه.. 500 00:40:30,136 --> 00:40:35,308 ‫من اولین انسانی هستم که ‫وجود بیگانه‌های هوشمند رو کشف کردده 501 00:40:39,479 --> 00:40:42,357 ‫به نظر میاد همزمان با ما سقوط کرده 502 00:40:43,149 --> 00:40:45,777 ‫چرا؟ چراش رو نمی‌دونم 503 00:40:47,403 --> 00:40:49,405 ‫حتی نمی‌دونم چرا خودمون سقوط کردیم 504 00:40:50,281 --> 00:40:53,910 ‫سفینه، خسارات بسیار زیادی متحمل شده.. 505 00:40:53,993 --> 00:40:56,204 ‫و به نظر بلا استفاده میاد 506 00:40:57,330 --> 00:41:01,292 ‫نشانی از هیچ مسافری نیست 507 00:41:11,761 --> 00:41:14,305 ‫الو؟ کسی اونجاست؟ 508 00:42:05,481 --> 00:42:08,818 ‫چطوری... چطوری می‌تونی من رو ببینی؟ 509 00:42:23,332 --> 00:42:24,792 ‫نه! نه! 510 00:42:25,251 --> 00:42:26,377 ‫نه، نه 511 00:42:33,176 --> 00:42:36,512 ‫جودی، من برگشتم ‫از اونجا میارمت بیرون 512 00:42:38,222 --> 00:42:40,683 ‫- ویل کجاست؟ ‫- برمی‌گردم دنبالش 513 00:42:40,767 --> 00:42:42,810 ‫چی؟ چه اتفاقی افتاد؟ 514 00:42:42,894 --> 00:42:44,771 ‫از هم جدا شدیم، اما حالش خوبه 515 00:42:44,854 --> 00:42:46,355 ‫تو همونجا رهاش کردی؟ 516 00:42:46,439 --> 00:42:47,940 ‫در آن واحد می‌تونستم ‫فقط یکی از بچه‌هام رو نجات بدم 517 00:42:52,820 --> 00:42:53,820 ‫بهتره که برگردی 518 00:42:58,284 --> 00:43:01,496 ‫پنی، برای چه مدت هوا داره؟ 519 00:43:01,913 --> 00:43:03,247 ‫شصت و هشت دقیقه 520 00:43:07,585 --> 00:43:09,921 ‫جودی. چشمات رو ببند 521 00:43:11,089 --> 00:43:12,298 ‫بسته نگهشون دار 522 00:43:23,851 --> 00:43:24,977 ‫وای 523 00:43:31,150 --> 00:43:33,694 ‫داره جواب میده. خدا رو شکر 524 00:43:33,778 --> 00:43:35,071 ‫این فکر ویل بود 525 00:43:35,738 --> 00:43:37,365 ‫آره، می‌دونم 526 00:43:39,200 --> 00:43:41,577 ‫اون فکر می‌کنه که سزاوار اینجا بودن نیست 527 00:43:43,162 --> 00:43:45,873 ‫دفعه‌ی بعدی که ببینمش ‫در این مورد باهاش صحبت می‌کنم 528 00:43:47,416 --> 00:43:48,696 ‫فکر می‌کنه کی ببینمش؟ 529 00:43:55,758 --> 00:43:56,759 ‫ممنون 530 00:44:00,638 --> 00:44:01,638 ‫سلام 531 00:44:02,056 --> 00:44:03,056 ‫سلام 532 00:44:04,934 --> 00:44:07,019 ‫این روزها راحت نمیشه پیدات کرد 533 00:44:08,062 --> 00:44:09,564 ‫خب، اینجوری خوششون میاد 534 00:44:10,439 --> 00:44:12,567 ‫مخصوصا با اتفاقاتی که داره می‌افته 535 00:44:13,693 --> 00:44:14,693 ‫درسته 536 00:44:15,695 --> 00:44:18,865 ‫- بچه‌ها چطورن؟ ‫- همه خوبن 537 00:44:20,408 --> 00:44:21,408 ‫دلشون برام تنگ شده؟ 538 00:44:23,786 --> 00:44:24,786 ‫نمی‌دونم 539 00:44:31,752 --> 00:44:32,962 ‫برای چی زنگ زدی؟ 540 00:44:34,881 --> 00:44:36,048 ‫خبرای خوبی دارم 541 00:44:37,341 --> 00:44:41,137 ‫ما در گروه 24اُم ‫مستعمره‌نشینان پذیرفته شدیم 542 00:44:43,264 --> 00:44:45,600 ‫- وای ‫- آره 543 00:44:46,225 --> 00:44:48,144 ‫زمانش کی هست؟ 544 00:44:48,227 --> 00:44:49,562 ‫یه ماه دیگه 545 00:44:49,645 --> 00:44:53,399 ‫بچه‌ها فوق‌العاده هیجان انگیز عمل کردن ‫باید بهشون افتخار کنی 546 00:44:53,482 --> 00:44:55,318 ‫افتخار می‌کنم، معلومه که افتخار می‌کنم 547 00:44:57,236 --> 00:44:58,362 ‫خب، من یه سری برگه برات فرستادم.. 548 00:44:58,446 --> 00:45:01,324 ‫که لازمه امضاشون کنی ‫و برشون گردونی 549 00:45:01,824 --> 00:45:03,868 ‫خب، پس بالاخره درخواست طلاق دادی؟ 550 00:45:04,702 --> 00:45:05,953 ‫نه، من.. 551 00:45:07,330 --> 00:45:09,916 ‫دیگه طلاق به نظر ضروری نمیاد 552 00:45:11,918 --> 00:45:14,712 ‫به اجازه‌ت برای اومدن اون‌ها نیاز دارم 553 00:45:23,721 --> 00:45:25,306 ‫می‌خوای بچه‌هام رو ازم دور کنی؟ 554 00:45:26,974 --> 00:45:28,559 ‫تو همین الآنش هم ترکشون کردی، جان 555 00:45:28,643 --> 00:45:30,763 ‫- نه برای همیشه ‫- بعد از تمام اتفاق‌هایی که افتاد.. 556 00:45:30,811 --> 00:45:34,565 ‫تو فقط این یه فرصت رو داری ‫تا بهترین کار رو براشون انجام بدی 557 00:45:36,150 --> 00:45:37,360 ‫فقط... 558 00:45:38,152 --> 00:45:40,112 ‫لطفا برگه‌ها رو امضا کن 559 00:45:41,989 --> 00:45:43,658 ‫موضوع من و تو نیست 560 00:45:55,336 --> 00:45:56,336 ‫بابا 561 00:45:58,965 --> 00:46:00,049 ‫بابا، منم ویل 562 00:46:00,883 --> 00:46:02,093 ‫صدامو داری؟ 563 00:46:02,969 --> 00:46:05,721 ‫اینجا تو خطر بزرگی هستم 564 00:46:06,632 --> 00:46:08,612 ‫احتمالا نه به بزرگی خطرات قبلی.. 565 00:46:08,637 --> 00:46:11,369 ‫اما قطعا هنوز در خطرم 566 00:46:17,066 --> 00:46:20,152 ‫اون صدا، قبلا هم شنیدمش 567 00:46:20,236 --> 00:46:23,906 ‫از سفینه‌ت میاد، درسته؟ 568 00:46:28,619 --> 00:46:30,788 ‫خدا می‌دونه که حرفای من رو می‌فهمی یا نه 569 00:46:42,341 --> 00:46:43,341 ‫وای 570 00:47:02,194 --> 00:47:04,822 ‫گویا تو هم تا حالا چنین چیزی ندیدی 571 00:47:15,166 --> 00:47:17,543 ‫به هرحال، اسم من ویل رابینسونه 572 00:47:19,879 --> 00:47:20,879 ‫صبر کن... 573 00:47:22,840 --> 00:47:24,884 ‫چه اتفاقی داره برای برق چشمات میفته؟ 574 00:47:39,940 --> 00:47:40,940 ‫اوه.. 575 00:47:46,113 --> 00:47:47,156 ‫داری می‌میری 576 00:47:48,908 --> 00:47:50,034 ‫مگه نه؟ 577 00:48:08,135 --> 00:48:09,804 ‫داره جواب میده. عزیزم. دووم بیار 578 00:48:10,846 --> 00:48:11,847 ‫خدای من 579 00:48:11,931 --> 00:48:13,057 ‫حس خوبی داره 580 00:48:13,849 --> 00:48:15,893 ‫انگار دست‌هام ماه‌ها خواب بودن 581 00:48:15,976 --> 00:48:18,771 ‫چیزی نیست، احساساتت برمی‌گردن 582 00:48:20,856 --> 00:48:22,399 ‫- منیزیم ‫- منیزیم 583 00:48:23,692 --> 00:48:25,194 ‫- خیلی خب ‫- مشعل 584 00:48:25,277 --> 00:48:26,779 ‫چشمات رو ببند 585 00:48:30,699 --> 00:48:32,827 ‫خیلی خب، خیلی خب 586 00:48:54,056 --> 00:48:55,516 ‫داره بارون میاد 587 00:48:56,100 --> 00:48:57,184 ‫داره بارون میاد، بابا 588 00:48:58,519 --> 00:49:00,187 ‫اوه، نه، نه، نه 589 00:49:00,271 --> 00:49:03,065 ‫سریع‌تر! سریع‌تر! داره پر میشه 590 00:49:10,281 --> 00:49:12,283 ‫نگید که داره بارون میاد، خب؟ 591 00:49:18,330 --> 00:49:19,623 ‫چرا، داره بارون میاد 592 00:49:24,920 --> 00:49:26,964 ‫مامان، دما داره پایین میاد 593 00:49:29,091 --> 00:49:30,509 ‫اوه، اوه... 594 00:49:31,218 --> 00:49:32,511 ‫منیزیم رو بده من 595 00:49:42,866 --> 00:49:44,565 ‫لعنتی! 596 00:49:48,861 --> 00:49:49,945 ‫لعنتی! 597 00:49:51,739 --> 00:49:53,282 ‫میاریمت بیرون 598 00:49:56,869 --> 00:49:59,747 ‫اون قویه. اون زمان بیشتری داره 599 00:50:01,332 --> 00:50:02,332 ‫بکن! 600 00:50:03,584 --> 00:50:05,753 ‫یالا! بکن! 601 00:50:07,880 --> 00:50:08,880 ‫داریم میایم، عزیزم 602 00:50:34,156 --> 00:50:36,492 ‫بابا، بابا. جواب بده 603 00:50:38,494 --> 00:50:42,331 ‫بابا، اینجا آتش گرفته و ‫من نمی‌تونم فرار کنم 604 00:50:46,335 --> 00:50:48,879 ‫بابا، بابا، جواب بده 605 00:51:54,320 --> 00:51:55,946 ‫مُردن تو فایده‌ای نداره 606 00:53:27,913 --> 00:53:28,913 ‫ممنون 607 00:54:08,078 --> 00:54:09,371 ‫ویل! ویل! 608 00:54:10,205 --> 00:54:14,918 ‫تقصیر اون نیست! اون.. 609 00:54:16,587 --> 00:54:18,589 ‫حرف نزن! فقط حرف نزن 610 00:54:18,672 --> 00:54:19,923 ‫بابا! 611 00:54:23,385 --> 00:54:24,761 ‫ما اینجاییم 612 00:54:26,722 --> 00:54:27,973 ‫من اینجام، عزیزم 613 00:54:29,516 --> 00:54:33,187 ‫ما اینجاییم، ما اینجاییم 614 00:54:33,270 --> 00:54:36,231 ‫ما همینجاییم 615 00:54:39,568 --> 00:54:40,986 ‫چیزی نیست. ما اینجاییم 616 00:54:42,696 --> 00:54:43,739 ‫ما اینجاییم 617 00:54:50,996 --> 00:54:53,415 ‫اون چیه؟ اون چیه؟ 618 00:55:09,348 --> 00:55:10,408 ‫چیزی نیست 619 00:55:10,474 --> 00:55:11,892 ‫- ویل ‫- چیزی نیست 620 00:55:11,975 --> 00:55:14,311 ‫اون با منه 621 00:55:26,365 --> 00:55:28,575 ‫خطر، ویل رابینسون 622 00:55:39,169 --> 00:55:40,170 ‫می‌تونی کمکش کنی؟ 623 00:55:41,922 --> 00:55:42,922 ‫لطفا؟ 624 00:56:28,802 --> 00:56:30,512 ‫پیش منی 625 00:56:30,596 --> 00:56:31,847 ‫- چیزی نیست ‫- جودی! 626 00:56:31,930 --> 00:56:34,182 ‫- پیش منی ‫- جودی 627 00:56:34,266 --> 00:56:35,434 ‫نفس بکش! 628 00:56:35,517 --> 00:56:37,519 ‫نفس بکش، عزیزم! نفس بکش! 629 00:56:39,980 --> 00:56:41,648 ‫مامان 630 00:56:42,399 --> 00:56:45,110 ‫- چیزی نیست، پیش منی ‫- مامان 631 00:56:51,116 --> 00:56:53,118 ‫هیس. چیزی نیست، چیزی نیست 632 00:56:53,201 --> 00:56:55,954 ‫میشه یه کاری کنی که یخ نزنیم؟ 633 00:57:35,869 --> 00:57:37,579 ‫تمام رزولت‌ها و مستعمره‌نشین‌ها.. 634 00:57:37,663 --> 00:57:39,957 ‫لطفا به سمت نیام‌های محافظ مقررشون حرکت کنن 635 00:57:40,540 --> 00:57:42,376 ‫ممنون که آرامشتون رو حفظ می‌کنید 636 00:57:45,671 --> 00:57:47,339 ‫یه تخلیه‌ی موقته 637 00:57:48,048 --> 00:57:50,175 ‫شک ندارم که به زودی ‫بخش آسیب دیده رو تعمیر می‌کنن 638 00:57:52,678 --> 00:57:54,638 ‫به نظر الکی گنده‌ش کردن 639 00:57:58,058 --> 00:57:59,601 ‫هر چه زودتر شکاف رو ببندیم.. 640 00:57:59,685 --> 00:58:02,562 ‫زودتر می‌تونیم بابت حقوق کممون شکایت کنیم 641 00:58:03,355 --> 00:58:04,731 ‫حقوق ما یه فرصت بوده 642 00:58:04,815 --> 00:58:08,193 ‫این برای قبل از این بود که توسط فضا مکیده بشیم 643 00:58:08,276 --> 00:58:09,276 ‫برو 644 00:58:19,621 --> 00:58:22,958 ‫بخوابید زمین! بخوابید زمین! ‫داره میاد، داره همه رو می‌کشه! 645 00:58:23,041 --> 00:58:24,147 ‫اون؟ 646 00:58:34,720 --> 00:58:36,888 ‫ولش کنید! ‫یه چیزی پوسته رو شکافته 647 00:58:36,972 --> 00:58:39,182 ‫اوه، خدای من 648 00:58:43,270 --> 00:58:44,270 ‫بذار کمکت کنم 649 00:58:44,312 --> 00:58:46,940 ‫- ممنون، ممنون ‫- بیا. کتت رو دربیار 650 00:58:47,533 --> 00:58:48,567 ‫می‌تونی راه بری؟ 651 00:58:48,650 --> 00:58:51,361 ‫- نه، نمی‌تونم راه برم ‫- اوه، خیلی متاسفم 652 00:58:51,445 --> 00:58:53,989 ‫هی صبر کن، داری چیکار می‌کنی؟ 653 00:58:54,072 --> 00:58:57,325 ‫- شرمنده ‫- چی؟ داری چیکار می‌کنی؟ 654 00:58:57,409 --> 00:59:00,996 ‫نمی‌تونی اینجا تنهام بذاری! برگرد! 655 00:59:01,079 --> 00:59:03,290 ‫تمام رزولت‌ها و مستعمره‌نشین‌ها.. 656 00:59:03,373 --> 00:59:05,751 ‫لطفا به نیام‌های ژوپیتر مقرر شده‌تون برید 657 00:59:05,834 --> 00:59:08,314 ‫- ممنون که آرامشتون رو حفظ می‌کنید ‫- باید از این سفینه بریم بیرون 658 00:59:12,007 --> 00:59:13,633 ‫ژوپیترها فقط برای خانواده‌ها هستن 659 00:59:15,218 --> 00:59:16,887 ‫با من ازدواج می‌کنی؟ 660 00:59:18,640 --> 00:59:19,691 ‫یالا 661 00:59:19,768 --> 00:59:21,395 ‫اوه، هی 662 00:59:21,986 --> 00:59:24,571 ‫- داری درستش می‌کنی؟ ‫- آره، آره، برای شماست؟ 663 00:59:25,312 --> 00:59:26,646 ‫درست شد. می‌تونید برید 664 00:59:30,275 --> 00:59:31,275 ‫دیدید؟ 665 00:59:32,736 --> 00:59:33,737 ‫بفرمایید 666 00:59:34,872 --> 00:59:36,453 ‫تمام رزولت‌ها و مستعمره‌نشین‌ها.. 667 00:59:36,478 --> 00:59:39,526 ‫لطفا به نیام‌های ژوپیتر مقرر شده‌تون برید 668 00:59:39,659 --> 00:59:41,203 ‫ممنون که آرامشتون رو حفظ می‌کنید 669 00:59:42,245 --> 00:59:44,289 ‫همیشه برای یکی دو تا مکانیک جا هست 670 00:59:45,499 --> 00:59:46,499 ‫عالیه 671 00:59:47,000 --> 00:59:48,543 ‫باقی خانواده‌تون چی؟ 672 00:59:49,753 --> 00:59:51,755 ‫- قرار نیست بیان ‫- اوه 673 00:59:52,422 --> 00:59:53,632 ‫ببخشید، خانم.. 674 00:59:54,466 --> 00:59:55,592 ‫دکتر 675 00:59:57,052 --> 00:59:58,678 ‫دکتر اسمیت 676 00:59:58,679 --> 01:00:03,679 ‫مترجــــمیــن : نیـــــما و عــــرفان ‫Dark Assassin & Notion 677 01:00:03,680 --> 01:00:08,680 ‫مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co 678 01:00:08,681 --> 01:00:13,681 ارائه‌ای از ‫رسانه‌‌ی کوچک ‫LiLMedia.Tv 679 01:00:13,682 --> 01:00:18,682 ‫دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫DibaMoviez.Com