1
00:01:20,371 --> 00:01:22,040
Kau tidak harus, kau tahu...
2
00:01:23,500 --> 00:01:27,504
- Aku tahu. Aku hanya berpikir...
- Sejak kau pergi.
3
00:01:28,546 --> 00:01:32,425
Apakah salah jika ingin mengucapkan selamat
tinggal pada adik perempuanku?
4
00:01:34,761 --> 00:01:36,805
Kau tahu aku akan membawamu
jika aku bisa.
5
00:01:36,888 --> 00:01:39,766
Jangan merusak sesuatu dengan
kumpulan kebohongan, Jess.
6
00:01:40,016 --> 00:01:42,143
- Aku hanya mencoba...
- Untuk meminta maaf?
7
00:01:43,394 --> 00:01:47,315
Mengapa aku meminta maaf karena menjadi
anggota masyarakat yang produktif?
8
00:01:47,398 --> 00:01:48,566
Oh, itu gadis yang kukenal.
9
00:01:48,650 --> 00:01:52,153
Pada titik tertentu, kau harus
bertanggung jawab atas pilihanmu.
10
00:01:52,237 --> 00:01:55,115
Berasal dari seseorang yang
tidak pernah diinginkan.
11
00:01:55,698 --> 00:01:57,450
- Itu tidak adil.
- Ah.
12
00:01:57,575 --> 00:01:59,744
Kuliahmu tidak dibayar?
13
00:02:00,829 --> 00:02:02,539
Ayah tidak meninggalkanmu sebuah usaha?
14
00:02:02,622 --> 00:02:04,666
Apa? Dan seharusnya dia
menyerahkannya padamu?
15
00:02:05,125 --> 00:02:06,918
Kau seorang penjahat, June.
16
00:02:08,378 --> 00:02:09,629
Aku telah membuat kesalahan.
17
00:02:09,712 --> 00:02:12,048
Dan aku senang kau menyadari hal itu.
18
00:02:13,383 --> 00:02:18,138
Tapi mereka tidak menginginkan
kesalahan di dunia baru.
19
00:02:18,221 --> 00:02:20,306
Terima kasih atas makanannya.
Semoga penerbanganmu menyenangkan.
20
00:02:20,390 --> 00:02:21,558
Oh Tunggu.
21
00:02:23,017 --> 00:02:28,314
Aku tidak memintamu untuk bertengkar.
Aku hanya... Aku hanya mau memberimu ini.
22
00:02:29,816 --> 00:02:32,819
Rumahku. Mobilku.
23
00:02:34,154 --> 00:02:35,738
Aku tidak akan membutuhkannya lagi, jadi...
24
00:02:36,156 --> 00:02:37,657
Aku tidak pantas menerima ini.
25
00:02:37,740 --> 00:02:40,827
Tidak, tidak. Mulai yang baru.
26
00:02:41,578 --> 00:02:44,622
Jadilah versi dirimu yang lebih baik.
27
00:02:47,500 --> 00:02:49,586
Aku bisa tinggal di sini?
28
00:02:50,211 --> 00:02:51,045
Ya.
29
00:02:51,129 --> 00:02:52,463
Aku bisa mengendarai mobilmu?
30
00:02:55,216 --> 00:02:57,719
- Memakai pakaianmu?
- Jika kau mau.
31
00:03:00,013 --> 00:03:04,267
Jadi aku bisa...
Aku bisa menjadi dirimu?
32
00:04:57,213 --> 00:04:58,213
Ya.
33
00:04:59,424 --> 00:05:02,593
Aku sedang melihat itu...
Aku mencari apa saja sebagai pedoman kita.
34
00:05:02,969 --> 00:05:06,347
Apa pun yang familier,
planet atau rasi bintang.
35
00:05:07,140 --> 00:05:10,935
Tapi disana bukanlah apa-apa, tidak ada...
Tak ada yang aku kenali sama sekali.
36
00:05:11,019 --> 00:05:12,812
Baik. Aku tidak mengerti.
37
00:05:12,895 --> 00:05:15,148
Persisnya sejauh mana pembicaraan kita?
38
00:05:15,440 --> 00:05:17,567
Ya, "Tidak dapat menemukan mobil
di tempat parkir" yang hilang?
39
00:05:17,650 --> 00:05:23,114
Nah, jika ini adalah Bumi dan
ini adalah Alpha Centauri,...
40
00:05:23,948 --> 00:05:29,037
kita, secara metaforis, mungkin,
berjarak 600 tahun perjalanan.
41
00:05:29,746 --> 00:05:30,746
Mungkin.
42
00:05:31,664 --> 00:05:34,000
Oke, jadi, bukan metaforis...
43
00:05:34,292 --> 00:05:36,836
Triliunan tahun cahaya. Ini, uh...
44
00:05:38,963 --> 00:05:41,049
Dengar, jika kita sampai di sini,
kita bisa kembali.
45
00:05:42,383 --> 00:05:45,678
Jadi... bagaimana kita kembali?
46
00:05:49,640 --> 00:05:52,935
Jujur, kecuali Resolute masih utuh
dan dapat menemukan kita,...
47
00:05:53,019 --> 00:05:54,228
kita mungkin terjebak di sini.
48
00:05:57,607 --> 00:06:01,069
Itulah sebabnya aku butuh semua orang
bekerja untuk masalah ini.
49
00:06:01,152 --> 00:06:02,278
- Maureen.
- Paham?
50
00:06:02,361 --> 00:06:03,905
Kita perlu mendapatkan
operasional komunikasi.
51
00:06:03,988 --> 00:06:05,990
Tidak bisa melakukannya sampai
kita mengeluarkan pesawat dari es.
52
00:06:06,074 --> 00:06:07,533
- Judy, kau harus mendapatkan...
- Maureen.
53
00:06:07,617 --> 00:06:08,617
Apa?
54
00:06:09,285 --> 00:06:11,454
- Aku pikir kita harus istirahat.
- Apa?
55
00:06:11,537 --> 00:06:13,956
Dengan badai di luar, tidak
ada yang bisa kita lakukan,
56
00:06:14,040 --> 00:06:18,086
dan kurasa kita semua akan berpikir
lebih jernih setelah istirahat.
57
00:06:21,255 --> 00:06:24,550
- Aku agak lelah.
- Ya. Kurasa kita semua.
58
00:06:28,846 --> 00:06:31,891
Satu jam saja, Bu. Maka aku akan siap.
59
00:06:32,600 --> 00:06:33,726
Baiklah.
60
00:06:35,061 --> 00:06:38,981
Baik. Aku akan membangunkan
semua orang setelah badai.
61
00:06:39,065 --> 00:06:40,108
Terimakasih Ibu.
62
00:07:00,586 --> 00:07:03,548
- Oh, tidak, Dokter, jangan. Biar aku saja.
- Oh, tolong. Biar aku saja.
63
00:07:04,549 --> 00:07:05,800
Terima kasih.
64
00:07:08,678 --> 00:07:10,471
Um, keluargamu...
65
00:07:11,556 --> 00:07:15,810
Sayangnya, aku...
Aku harus meninggalkan mereka.
66
00:07:17,895 --> 00:07:18,895
Oh.
67
00:07:19,313 --> 00:07:20,606
Tak apa.
68
00:07:21,441 --> 00:07:25,027
Tanpa suami, tanpa anak.
Membuatnya lebih mudah.
69
00:07:26,779 --> 00:07:28,364
Kau dipersilahkan tinggal
bersama kami sampai...
70
00:07:32,952 --> 00:07:35,663
Mari kutunjukkan tempat menyimpan
barang-barangmu.
71
00:07:38,082 --> 00:07:40,751
Dokter, insinyur, tentara.
72
00:07:41,711 --> 00:07:44,422
Kedengarannya seperti aku
diselamatkan oleh keluarga yang tepat.
73
00:07:45,089 --> 00:07:46,924
Aku tidak mengatakan kita...
74
00:07:48,217 --> 00:07:50,428
- Itu rumit.
- Sebagian besar keluarga.
75
00:07:52,763 --> 00:07:54,849
- Aku seorang psikolog.
- Oh.
76
00:07:54,974 --> 00:07:57,560
Aku sebenarnya spesialis
dalam terapi keluarga.
77
00:07:58,603 --> 00:07:59,843
Kau datang ke tempat yang tepat.
78
00:07:59,896 --> 00:08:03,858
Serius, jika ada yang bisa aku lakukan
untuk membalasmu entah bagaimana...
79
00:08:03,941 --> 00:08:06,027
Jangan khawatir, kami akan
membuatmu bekerja.
80
00:08:06,694 --> 00:08:09,405
Um, jadi, kau bisa menyimpan
barang-barangmu di sana.
81
00:08:09,572 --> 00:08:13,659
Maaf, kami tidak memiliki ranjang
lebih, tapi ada, uh, selimut.
82
00:08:13,743 --> 00:08:14,869
Tolong. Bisa ku atur.
83
00:08:14,952 --> 00:08:17,079
Baik. Sampai jumpa sebentar lagi.
84
00:08:17,163 --> 00:08:18,831
Sampai jumpa. Selamat malam.
85
00:09:03,417 --> 00:09:05,670
Tak apa.
Itu hanya pergeseran es.
86
00:09:09,465 --> 00:09:11,133
Kupikir kau membutuhkan sisanya.
87
00:09:11,217 --> 00:09:13,636
Aku perlu bersantai.
Ada perbedaan.
88
00:09:22,019 --> 00:09:23,604
Hei, sayang. Dengar...
89
00:09:24,355 --> 00:09:27,775
apa yang kau lalui di
luar sana di dalam es...
90
00:09:28,359 --> 00:09:30,361
Ayah tahu apa yang dapat dilakukan
rasa takut itu terhadap tubuhmu.
91
00:09:30,444 --> 00:09:33,406
Lebih penting lagi, apa yang bisa
dilakukan pada pikiranmu.
92
00:09:33,739 --> 00:09:35,866
Jadi, jika ada yang kau butuhkan...
93
00:09:35,950 --> 00:09:36,950
Aku baik-baik saja, Ayah.
94
00:09:43,874 --> 00:09:44,874
Baiklah.
95
00:09:46,294 --> 00:09:47,670
Kau lakukan apa yang harus di lakukan.
96
00:10:34,314 --> 00:10:49,724
#2019GantiPresidenBaru
97
00:12:27,872 --> 00:12:28,998
Kau baik-baik saja?
98
00:12:29,540 --> 00:12:31,750
Ya.
99
00:12:33,461 --> 00:12:34,461
Mimpi buruk?
100
00:12:37,047 --> 00:12:38,048
Semacam itu.
101
00:12:39,633 --> 00:12:44,388
Jangan beri tahu siapapun, tapi aku
masih memimpikannya dari waktu ke waktu.
102
00:12:45,723 --> 00:12:50,895
Dan ketika itu terjadi, ada gunanya untuk
mengatakan apa yang mereka lakukan dengan keras.
103
00:12:57,693 --> 00:13:01,113
Itu bukan apa-apa. Sungguh.
Aku baik-baik saja.
104
00:13:14,502 --> 00:13:16,462
Kukira kau mengatakan
itu tidak berbahaya.
105
00:13:22,760 --> 00:13:23,886
Aku akan kembali tidur.
106
00:13:25,346 --> 00:13:26,346
Maaf.
107
00:13:29,600 --> 00:13:32,311
Tolong jangan sebutkan apapun pada ayahku.
108
00:13:32,394 --> 00:13:33,687
- Oh.
- Tentang mimpi burukku.
109
00:13:34,355 --> 00:13:36,440
Aku pandai menyimpan rahasia.
110
00:13:48,827 --> 00:13:50,579
- Will?
- Di sini, Bu!
111
00:13:51,330 --> 00:13:53,332
- Hei, apa semuanya baik-baik saja?
- Uh...
112
00:13:53,749 --> 00:13:54,749
Apa yang terjadi?
113
00:13:54,792 --> 00:13:57,753
Entahlah. Itu seperti sesuatu
baru saja menabrak kita.
114
00:13:57,836 --> 00:13:59,880
Itu adalah gletser. Itu mulai runtuh.
115
00:13:59,964 --> 00:14:01,983
- Saat anak-anak menggunakan tembakan...
- Bukan aku.
116
00:14:02,007 --> 00:14:04,218
Ya. Bukan dia yang benar-benar
menyelamatkan hidup semua orang.
117
00:14:05,219 --> 00:14:09,306
Jika kita tidak mengeluarkan Jupiter dari
sini, semuanya akan runtuh mengenai kita.
118
00:14:11,892 --> 00:14:13,978
Badai sudah berakhir.
Semuanya aman di sana.
119
00:14:14,061 --> 00:14:17,231
Baik. Judy, daftar periksa pra-penerbangan.
Mulai dengan pendorong.
120
00:14:17,314 --> 00:14:20,067
Penny, saat kita mendekat ke
permukaan, aku ingin kau di radio.
121
00:14:20,150 --> 00:14:22,670
Segera setelah kita mendapatkan sinyal,
kita menyiarkannya. Jika Resolute...
122
00:14:22,736 --> 00:14:24,071
- Maureen.
- Apa?
123
00:14:24,446 --> 00:14:25,865
Kita punya masalah dengan mesinnya.
124
00:14:26,657 --> 00:14:27,657
Masalah seperti apa?
125
00:14:28,325 --> 00:14:29,577
Mesinnya rusak.
126
00:14:36,584 --> 00:14:39,295
Partikel berat dari badai.
127
00:14:41,297 --> 00:14:44,383
Ini menghalangi aliran
udara ke lubang ventilasi.
128
00:14:49,471 --> 00:14:52,016
Kita tidak akan kemana-mana sampai
menyelesaikan masalah ini.
129
00:14:54,768 --> 00:14:58,606
- Aku akan menyuruh Judy turun dan memulai...
- Tunggu, kau pikir dia sudah siap?
130
00:14:58,689 --> 00:14:59,899
Apa maksudmu, siap?
131
00:14:59,982 --> 00:15:02,401
Setelah apa yang terjadi, kamu
tidak khawatir tentang dia?
132
00:15:02,484 --> 00:15:04,820
Aku mengkhawatirkan banyak hal,
Judy bukan salah satu dari mereka.
133
00:15:04,904 --> 00:15:06,384
Dia akan melakukannya. Dia selalu begitu.
134
00:15:06,447 --> 00:15:09,909
mungkin dia akan melakukannya lebih
cepat jika kita membiarkannya melakukan ini.
135
00:15:10,451 --> 00:15:11,785
Kau tahu, beri dia waktu...
136
00:15:11,869 --> 00:15:14,914
Kita tidak punya waktu, John.
Ini bagian dari gletser...
137
00:15:14,997 --> 00:15:17,082
Tidak stabil. Ya aku tahu.
138
00:15:18,042 --> 00:15:19,042
Begitu juga putri kita.
139
00:15:19,627 --> 00:15:23,213
Kau benar-benar berpikir menjadi hakim terbaik
dari apa yang bisa dan tak bisa dia atasi?
140
00:15:25,466 --> 00:15:29,803
Dengar, aku tahu kamu dan
anak-anak adalah tim ini, tapi...
141
00:15:31,472 --> 00:15:35,601
... jika aku akan berada di sini, kau
harus membiarkanku berada di sini.
142
00:15:41,023 --> 00:15:43,609
Baiklah. Um...
143
00:15:44,652 --> 00:15:47,988
Lalu bagaimana menurutmu kita
harus menangani tamu baru kita?
144
00:15:48,072 --> 00:15:53,661
Yah, sepertinya ingin membantu, tapi kita
tidak tahu mengapa itu ada di sini, atau apa...
145
00:15:53,744 --> 00:15:55,371
Maksudku Dr. Smith.
146
00:15:55,746 --> 00:15:58,540
Oh. Ya, benar. Um...
147
00:16:00,167 --> 00:16:02,294
Nah, jika dia memenuhi syarat
untuk Alpha Centauri,
148
00:16:02,378 --> 00:16:05,673
dia harus dilatih dalam
prosedur darurat,
149
00:16:05,756 --> 00:16:07,216
jadi dia harusnya baik-baik saja.
150
00:16:10,344 --> 00:16:13,055
Oke, kerangka mesin belakang.
151
00:16:13,138 --> 00:16:15,641
Kita harus membongkar pendorong
yang terkontaminasi.
152
00:16:15,724 --> 00:16:18,811
Jadi tas dan segel penutup apa saja
yang dibutuhkan berada di level VC.
153
00:16:19,687 --> 00:16:21,605
- Apa kau baik-baik saja?
- Ya. Tentu.
154
00:16:22,606 --> 00:16:25,943
Bagaimana kalau kau dan aku bekerja bersama?
Oke, semua orang berpasangan.
155
00:16:26,026 --> 00:16:27,778
- Dibs dengan Will.
- Serius?
156
00:16:27,861 --> 00:16:31,031
Aku ingin menghabiskan waktu dengan
adikku. Apa yang salah dengan itu?
157
00:16:31,115 --> 00:16:32,449
Kalian sedang dalam detoksifikasi.
158
00:16:32,533 --> 00:16:36,120
Setiap bagian harus dibersihkan sepenuhnya
sebelum masuk ke bagian belakang.
159
00:16:36,203 --> 00:16:37,579
Tebakanku kau bersamaku.
160
00:16:38,288 --> 00:16:40,165
Hei, kalian berdua, bilas
keluar ruang pembakaran...
161
00:16:40,249 --> 00:16:42,626
jadi kita tidak mengulang
kontaminan apapun ke dalam sistem.
162
00:16:45,504 --> 00:16:47,923
Uh, John, apa itu terdengar baik?
163
00:16:48,507 --> 00:16:50,884
Tentu. Mari kita selesaikan ini.
164
00:16:54,471 --> 00:16:56,473
Um... baiklah.
165
00:16:57,057 --> 00:16:59,518
Robotmu benar-benar akan membantu
pekerjaan kita, bukan?
166
00:17:03,981 --> 00:17:07,151
Kau pergi ke depan. Aku akan mencetak
beberapa bagian pengganti.
167
00:17:07,234 --> 00:17:08,485
Baik.
168
00:17:56,909 --> 00:17:57,909
Apakah aman?
169
00:17:59,328 --> 00:18:02,247
Kupikir itu pertama kalinya ayah
mendengarmu menanyakan hal itu.
170
00:18:04,124 --> 00:18:06,960
Yah, kau belum pernah
mendengar banyak hal, jadi...
171
00:18:12,049 --> 00:18:13,675
Hei jude?
172
00:18:15,427 --> 00:18:17,227
Tak apa jika kau tidak ingin
datang ke sini.
173
00:18:18,847 --> 00:18:21,391
Ibu selalu mengatakan empat
tangan lebih baik daripada dua.
174
00:18:21,475 --> 00:18:24,853
Bukankah dia juga mengatakan
"terlalu banyak koki merusak kaldu"?
175
00:18:26,438 --> 00:18:28,023
Tidak sesekali.
176
00:18:31,026 --> 00:18:32,236
John?
177
00:18:32,611 --> 00:18:33,987
Ngomong-ngomong soal...
178
00:18:55,968 --> 00:18:58,137
Hei. Semua baik-baik saja?
179
00:18:58,220 --> 00:18:59,721
Apa kau menggunakan printer hari ini?
180
00:19:00,139 --> 00:19:01,557
Tidak. Memangnya kenapa?
181
00:19:02,266 --> 00:19:05,102
Sebuah rekaman muncul.
Seseorang menjalankan program di luar protokol.
182
00:19:05,185 --> 00:19:07,855
Oh. Jadi kau secara otomatis
menganggap itu aku?
183
00:19:08,272 --> 00:19:10,524
Bukan berasumsi. Aku bertanya.
184
00:19:14,153 --> 00:19:16,738
Oke, aku memang memikirkannya, tapi
kau tak akan membiarkanku.
185
00:19:17,197 --> 00:19:18,490
Astaga, John.
186
00:19:18,574 --> 00:19:21,869
Ini bukan kelompokmu di Alpha Centauri.
Kita membutuhkan perlindungan.
187
00:19:21,952 --> 00:19:24,121
Kau tahu bagaimana perasaanku
tentang senjata di rumah kita.
188
00:19:24,204 --> 00:19:25,956
Kita sudah membahasnya, Maureen.
189
00:19:26,039 --> 00:19:28,792
Itu milik anak berusia 11 tahun
dan kita tidak tahu cara menggunakannya.
190
00:19:28,876 --> 00:19:31,211
Itu melindungi Will.
191
00:19:31,295 --> 00:19:33,755
Setelah semua yang
terjadi, aku lega.
192
00:19:33,839 --> 00:19:35,757
Ini satu hal yang tidak
perlu kita khawatirkan.
193
00:19:37,676 --> 00:19:40,220
Lebih penting lagi, jika kau tidak
mencetak sesuatu, siapa yang melakukannya?
194
00:19:45,726 --> 00:19:47,102
Kita bisa melewati pertukaran panas,
195
00:19:47,186 --> 00:19:49,771
tapi mari kita tarik kopling
rotari dan penyalanya.
196
00:19:50,272 --> 00:19:51,607
Baik.
197
00:19:55,527 --> 00:19:57,654
Aku harus jujur padamu
tentang sesuatu.
198
00:19:57,738 --> 00:20:00,699
Dan jika itu membuatmu menyesal
mengajakku masuk, aku tidak akan menyalahkanmu.
199
00:20:02,576 --> 00:20:04,578
Sebenarnya aku mau bertanya padamu.
200
00:20:04,912 --> 00:20:06,955
Bagaimana kau bisa melewati pembatas?
201
00:20:08,290 --> 00:20:09,333
Apa maksudmu?
202
00:20:10,459 --> 00:20:13,253
Di printer.
Ada firewall sehingga orang tidak bisa...
203
00:20:13,337 --> 00:20:16,298
Aku pikir sinyal kita disilangkan.
Aku belum menyentuh printermu.
204
00:20:18,508 --> 00:20:19,508
Oh.
205
00:20:20,385 --> 00:20:21,428
Maaf.
206
00:20:22,471 --> 00:20:25,724
- Apa yang ingin kau tanyakan?
- Hanya saja, uh...
207
00:20:25,807 --> 00:20:31,104
pemahamanku tentang pelatihan darurat
tidak seperti seharusnya. Uh...
208
00:20:31,980 --> 00:20:35,108
Sebagian besar kelompok-persiapanku
adalah pekerja dan bukan keluarga,
209
00:20:35,192 --> 00:20:37,736
dan kebanyakan dari mereka lebih
cenderung secara mekanis,
210
00:20:37,819 --> 00:20:39,196
jadi kupikir mereka akan...
211
00:20:41,865 --> 00:20:43,867
Maaf. Aku...
212
00:20:44,576 --> 00:20:46,536
Aku seharusnya lebih memperhatikan.
213
00:20:48,121 --> 00:20:51,375
Aku tidak pernah membayangkan
kita akan berakhir...
214
00:20:51,458 --> 00:20:53,961
Hey, tak apa. Tak ada yang melakukannya.
215
00:20:56,922 --> 00:21:00,509
Sungguh? Sepertinya kau sudah
mempersiapkan ini sejak kecil.
216
00:21:00,592 --> 00:21:02,512
Mungkin penjelasannya mengapa
aku tidak punya banyak teman.
217
00:21:02,594 --> 00:21:05,180
- Oh, hentikan.
- Tidak, serius.
218
00:21:05,264 --> 00:21:06,598
Lihatlah dirimu.
219
00:21:07,182 --> 00:21:11,228
Sukses, cerdas, cantik.
220
00:21:13,605 --> 00:21:15,774
Kau mengingatkanku pada kakakku.
221
00:21:19,903 --> 00:21:21,947
Aku tidak punya saudara kandung.
222
00:21:22,406 --> 00:21:23,657
Itu pasti menyenangkan.
223
00:21:23,740 --> 00:21:26,410
Seseorang yang membantu
pekerjaan rumah, bekerja di ladang.
224
00:21:26,493 --> 00:21:30,622
Bekerja di ladang? Apa aku berdiri di samping
gadis petani asli?
225
00:21:31,623 --> 00:21:33,417
- Turun temurun.
- Oh.
226
00:21:34,126 --> 00:21:37,963
Tidak banyak gadis petani yang
tumbuh menjadi insinyur aerospace.
227
00:21:38,046 --> 00:21:41,091
Nah, ketika kau menginginkan
sebuah bintang...
228
00:21:41,174 --> 00:21:44,094
♪ Tak ada bedanya siapa kamu ♪
229
00:21:48,473 --> 00:21:49,975
Apa-apaan itu?
230
00:21:53,979 --> 00:21:56,481
- Apa yang terjadi?
- Penurunan tingkat bahan bakar,
231
00:21:56,565 --> 00:21:58,984
Anehnya kita tidak menggunakan apapun.
232
00:22:02,154 --> 00:22:03,756
Kerusakan dari es bisa
menyebabkan kebocoran.
233
00:22:03,780 --> 00:22:05,324
Aku akan memeriksanya.
234
00:22:05,407 --> 00:22:07,951
Awasi bahan bakarnya. Jika itu turun lebih cepat,
hubungi aku, oke?
235
00:22:08,035 --> 00:22:09,244
Baik.
236
00:22:11,913 --> 00:22:12,913
Aku juga.
237
00:23:20,607 --> 00:23:22,407
Ibumu bilang kau akan tahu apa
yang harus dilakukan dengan ini?
238
00:23:22,484 --> 00:23:25,195
Uh, ya, tak apa.
Biarkan saja di sana. Terima kasih.
239
00:23:30,951 --> 00:23:32,619
Apa yang kau pikirkan tentang dia?
240
00:23:33,328 --> 00:23:36,039
Dr. Smith? Entahlah.
241
00:23:37,916 --> 00:23:40,919
- Entahlah. Aku suka rambutnya.
- Begitukah caramu membentuk opini?
242
00:23:41,002 --> 00:23:42,879
Bagaimana menilai buku dari sampulnya?
243
00:23:42,963 --> 00:23:44,923
Siapa pun yang mengatakan itu
pasti belum pernah ke toko buku.
244
00:23:45,257 --> 00:23:47,676
Kau belum pernah ke toko buku.
Yang terakhir ditutup...
245
00:23:47,759 --> 00:23:48,760
Bukan itu maksudku.
246
00:23:55,809 --> 00:23:57,144
Hei, kembalilah.
247
00:23:57,561 --> 00:24:00,105
Bagian-bagian ini tidak akan
bersih dengan sendiri.
248
00:24:01,523 --> 00:24:03,900
Ya terima kasih. Robot keren, Will.
249
00:24:20,250 --> 00:24:23,712
Nah, jika ada kebocoran bahan
bakar, itu tidak dengan skala luas.
250
00:24:24,796 --> 00:24:26,631
Akan kulihat lebih dekat.
251
00:24:49,738 --> 00:24:52,532
Terima kasih. Jadi, perkembangan baru.
252
00:24:53,116 --> 00:24:56,119
Di suatu tempat di sepanjang garis, kami
mulai mengeluarkan kebocoran bahan bakar.
253
00:24:56,494 --> 00:24:58,747
Apa yang kita lakukan?
254
00:25:00,040 --> 00:25:02,918
Hal yang sama yang kami lakukan,
hanya jauh lebih cepat.
255
00:25:03,293 --> 00:25:05,503
Berapa lama lagi menurutmu
waktu yang kita miliki?
256
00:25:05,587 --> 00:25:08,632
Sampai kita kehabisan bahan bakar
atau sampai gletser meremukkan kita?
257
00:25:08,715 --> 00:25:11,301
Serius, kenapa kita tidak menumpuk
semuanya ke dalam Mobil itu
258
00:25:11,384 --> 00:25:13,720
dan keluar dari sini
sebelum terlambat?
259
00:25:13,803 --> 00:25:15,013
Tidak mungkin.
260
00:25:15,513 --> 00:25:17,766
Mungkin satu atau dua orang
bisa bertahan di sana sebentar,
261
00:25:17,849 --> 00:25:20,352
tapi tidak semua dari kita.
262
00:25:22,145 --> 00:25:25,232
Aku akan membawa ini ke anak-anak dan melihat
apa yang mereka lakukan di bagian itu.
263
00:25:25,315 --> 00:25:26,524
Oke, bagus.
264
00:25:49,339 --> 00:25:52,842
Hei! Apa yang kau cari?
265
00:25:54,177 --> 00:25:55,303
Ayolah.
266
00:25:56,012 --> 00:25:57,847
Kukira kau seharusnya
mendengarkanku.
267
00:26:04,980 --> 00:26:08,108
Apa... Suara apa itu?
268
00:26:19,202 --> 00:26:20,245
Tidak!
269
00:26:22,080 --> 00:26:23,080
Ibu!
270
00:26:26,918 --> 00:26:28,128
Will?
271
00:26:29,879 --> 00:26:30,879
Will!
272
00:26:32,173 --> 00:26:33,508
- Di mana Will?
- Aku tidak tahu.
273
00:26:33,591 --> 00:26:35,510
Bahaya, Will Robinson.
274
00:26:35,593 --> 00:26:37,095
Bahaya apa?
275
00:26:37,721 --> 00:26:40,265
- Ibu, hati-hati!
- Kenapa? Apa yang terjadi?
276
00:26:40,348 --> 00:26:41,850
Ada sesuatu di kapal ini.
277
00:26:45,145 --> 00:26:47,063
Baik. Pasti kita mendapat kebocoran.
278
00:26:47,564 --> 00:26:50,734
Aku hanya, uh, coba mencari...
279
00:26:51,943 --> 00:26:53,862
...sumber.
280
00:26:55,572 --> 00:26:56,572
Ayah?
281
00:27:03,204 --> 00:27:04,204
Ayah?
282
00:27:04,748 --> 00:27:05,790
John?
283
00:27:09,502 --> 00:27:10,502
John?
284
00:27:11,963 --> 00:27:13,340
Joh... Di mana ayahmu?
285
00:27:13,423 --> 00:27:16,259
Aku... Aku pikir dia masih di ruang dasar.
Kenapa? Apa yang salah?
286
00:27:16,343 --> 00:27:18,404
Will mengatakan ada sesuatu di dalamnya.
Semacam...
287
00:27:18,428 --> 00:27:19,429
Semacam apa?
288
00:27:19,512 --> 00:27:22,349
Judy, kau cari Dr. Smith.
Penny, kau tetap di sini dan...
289
00:27:28,271 --> 00:27:29,814
Jangan turun kebawah.
290
00:27:31,733 --> 00:27:33,443
Apa sudah mati?
291
00:27:33,526 --> 00:27:35,528
- Sekarang sudah.
- Baiklah.
292
00:27:37,405 --> 00:27:39,908
- Apa itu?
- Dan mengapa baunya sangat busuk?
293
00:27:39,991 --> 00:27:43,662
Entah, tapi mungkin masuk melalui
salah satu lubang dari tabrakan.
294
00:27:43,745 --> 00:27:45,955
- Tampaknya sudah bersembunyi sepanjang waktu?
- Ya.
295
00:27:46,039 --> 00:27:48,541
Bau seperti itu sudah bersembunyi
di bokong seseorang.
296
00:27:52,337 --> 00:27:54,297
Aku belum pernah melihat yang seperti ini.
297
00:28:02,680 --> 00:28:04,891
Tunggu, di mana Will?
298
00:28:04,974 --> 00:28:07,852
Tak apa. Dia aman.
Robot itu menguncinya di lemari.
299
00:28:08,269 --> 00:28:09,270
Baik.
300
00:28:10,271 --> 00:28:12,440
- Kenapa?
- Kenapa dia melakukan sesuatu?
301
00:28:13,942 --> 00:28:15,944
Aku pikir bau itu adalah bahan bakar.
302
00:28:16,027 --> 00:28:18,738
Masuk akal. Aku menemukannya
di air di sebelah tangki.
303
00:28:19,739 --> 00:28:21,991
PERINGATAN.
Tingkat bahan bakar 52%.
304
00:28:22,075 --> 00:28:23,785
Bahan bakar menurun. Lebih cepat sekarang.
305
00:28:37,257 --> 00:28:40,677
Dan aku tidak mau lagi punya unagi (Belut).
306
00:28:44,013 --> 00:28:46,933
Bahan bakar kita tidak bocor.
Itu sedang dimakan.
307
00:28:47,976 --> 00:28:49,936
Bahan bakar kita adalah hibrida metana.
308
00:28:50,895 --> 00:28:54,482
Salah satu senyawanya pasti serupa
dengan sumber makanannya di planet ini.
309
00:28:54,816 --> 00:28:56,943
Ada ide bagaimana kita keluar
dari yang satu ini?
310
00:28:58,403 --> 00:28:59,988
Aku butuh papan tulis yang lebih besar.
311
00:29:01,030 --> 00:29:02,532
Apa itu tangki bahan bakar kita?
312
00:29:02,615 --> 00:29:04,701
Apa ada orang lain yang tidak
pernah tidur di sini lagi?
313
00:29:05,785 --> 00:29:06,828
Apa hanya aku?
314
00:29:06,911 --> 00:29:08,830
Jupiter dibangun dengan
dua tangki bahan bakar:
315
00:29:08,913 --> 00:29:13,001
yang utama dan cadangan.
Sejauh ini, cadangan kita tidak tersentuh.
316
00:29:13,501 --> 00:29:16,171
Jika tetap seperti itu, kita
akan cukup untuk keluar dari es.
317
00:29:16,254 --> 00:29:19,048
Jadi kita harus menjebak hal itu dan
menjauhkan mereka dari tangki lain.
318
00:29:19,132 --> 00:29:22,635
Ya, tapi pengaturan darurat
akan membuka tangki cadangan...
319
00:29:22,719 --> 00:29:25,180
jika yang utama terlalu rendah, dan
satu-satunya cara untuk menghentikannya...
320
00:29:25,263 --> 00:29:27,807
...adalah mematikannya secara
manual di sumbernya.
321
00:29:29,768 --> 00:29:33,021
Jadi, um, kita harus pergi
dimana belut itu berada?
322
00:29:33,104 --> 00:29:37,317
Pada kecepatan hal ini terjadi, kita
memiliki sekitar 15 menit sebelum terkuras.
323
00:29:37,901 --> 00:29:39,152
Aku akan menangani tangkinya.
324
00:29:40,445 --> 00:29:42,113
Kau hanya perlu membuat kita
siap untuk terbang.
325
00:29:50,121 --> 00:29:51,456
Hai ayah?
326
00:29:52,665 --> 00:29:53,958
- Ya?
- Aku bisa bantu.
327
00:29:54,751 --> 00:29:56,878
Oh tak apa. Kau duduk saja.
328
00:29:56,961 --> 00:29:59,964
Tidak, serius, aku...
aku bisa mengatasinya.
329
00:30:00,048 --> 00:30:02,342
Aku mempercayaimu, aku percaya.
330
00:30:04,969 --> 00:30:06,429
Aku ingin kau mempercayainya juga.
331
00:30:22,237 --> 00:30:23,530
Aku harus masuk ke sana.
332
00:30:24,447 --> 00:30:26,074
Bahaya, Will Robinson.
333
00:30:26,157 --> 00:30:29,369
Aku tahu itu berbahaya.
Itu akan menjadi jauh lebih berbahaya...
334
00:30:29,452 --> 00:30:31,412
jika aku tidak bisa masuk ke sana
untuk mendapatkan perlengkapan kunci pas.
335
00:30:37,293 --> 00:30:41,256
Will, kau bisa memberi tahu robotmu untuk
membuka pintu sialan itu?
336
00:30:41,339 --> 00:30:43,174
Aku sudah coba.
Dia tidak mau mendengarkan.
337
00:30:48,972 --> 00:30:50,265
Judy.
338
00:30:50,974 --> 00:30:51,808
Ya?
339
00:30:51,891 --> 00:30:55,687
Judy, aku ingin kau mencetak
kunci pas, 11/16 ".
340
00:30:56,271 --> 00:30:58,064
- Itu akan butuh...
- Ayah tahu.
341
00:30:59,691 --> 00:31:04,404
- Ibu bilang kita hanya punya...
- Ayah tahu. Kau bisa lakukan yang terbaik?
342
00:31:06,322 --> 00:31:08,074
Apa yang akan kau lakukan?
343
00:31:10,451 --> 00:31:12,245
Aku akan memberikan beberapa
tambahan waktu.
344
00:31:16,457 --> 00:31:17,625
Aku hanya...
345
00:31:20,003 --> 00:31:21,546
Aku tidak mengerti.
346
00:31:21,629 --> 00:31:24,507
Tak apa. Ini bukan salahmu.
347
00:31:24,924 --> 00:31:27,051
Dia biasanya melakukan
apa yang aku inginkan.
348
00:31:31,472 --> 00:31:32,472
Benarkah?
349
00:31:33,975 --> 00:31:35,518
Menurutmu, mengapa demikian?
350
00:31:35,602 --> 00:31:39,606
Entahlah. Mungkin ini caranya
mengucapkan terima kasih.
351
00:31:41,190 --> 00:31:42,190
Untuk apa?
352
00:31:43,693 --> 00:31:44,736
Untuk menyelamatkan hidupnya.
353
00:31:48,531 --> 00:31:50,533
Dan sekarang sepertinya kami terhubung.
354
00:31:51,242 --> 00:31:54,537
Seperti dia hanya tahu apa yang
aku ingin dia lakukan.
355
00:31:55,997 --> 00:31:57,290
Sampai sekarang.
356
00:32:10,053 --> 00:32:13,681
Mungkin dia tidak mendengarkan suaramu...
357
00:32:15,767 --> 00:32:19,854
karena dia mendengarkan
apa yang ada di dalam.
358
00:32:21,189 --> 00:32:22,440
Apa maksudmu?
359
00:32:25,276 --> 00:32:31,741
Setiap hari, kami memiliki pertempuran
kecil yang terjadi di dalam diri kita,
360
00:32:33,868 --> 00:32:36,329
antara apa yang ingin kita lakukan...
361
00:32:38,081 --> 00:32:40,541
dan apa yang perlu kita lakukan. Dan...
362
00:32:43,711 --> 00:32:46,172
terkadang mereka bisa menjadi
hal yang sangat berbeda.
363
00:32:49,685 --> 00:32:58,577
{\an3}RESOLUTE
{\an3}2 Hari Sebelumnya
364
00:33:00,561 --> 00:33:03,272
Akses tingkat tiga dikonfirmasi.
365
00:33:04,232 --> 00:33:08,444
Akses tingkat tiga dikonfirmasi.
Akses tingkat tiga dikonfirmasi.
366
00:33:08,528 --> 00:33:09,529
Pagi.
367
00:33:10,780 --> 00:33:11,864
Selamat pagi.
368
00:33:13,866 --> 00:33:16,411
Akses tingkat tiga dikonfirmasi.
369
00:33:16,494 --> 00:33:18,246
Akses tingkat tiga dikonfirmasi.
370
00:33:24,002 --> 00:33:26,462
Akses tingkat tiga dikonfirmasi.
371
00:33:27,588 --> 00:33:28,798
Permisi, nona?
372
00:33:28,881 --> 00:33:31,342
Akses tingkat tiga dikonfirmasi.
373
00:33:32,385 --> 00:33:35,096
Hei, Jessica Harris,
aku mencarimu.
374
00:33:37,223 --> 00:33:39,809
Hei, ayolah, kenapa kau tidak berhenti?
375
00:33:40,977 --> 00:33:42,395
Maaf aku...
376
00:33:42,478 --> 00:33:44,105
Tidak, maafkan aku.
377
00:33:44,188 --> 00:33:46,524
Aku hanya belum bisa meningglakan
Holly belakangan ini.
378
00:33:46,607 --> 00:33:49,110
Pada titik ini, aku bahkan
tidak peduli jika dia tahu.
379
00:33:50,111 --> 00:33:51,487
Aku hanya butuh bersamamu.
380
00:33:59,412 --> 00:34:02,123
Astaga, Jess.
Kukira kau akan menghindariku.
381
00:34:02,206 --> 00:34:04,876
- Kita bisa pergi ke suatu tempat?
- Aku tidak ingin ada yang melihat kita.
382
00:34:06,627 --> 00:34:07,795
Tunggu sebentar.
383
00:34:10,757 --> 00:34:12,842
- Siapa kamu?
- Mari buat kesepakatan.
384
00:34:14,343 --> 00:34:16,095
Kau tidak boleh memberi tahu
siapapun tentangku,
385
00:34:16,179 --> 00:34:18,931
dan aku tidak akan memberi tahu istrimu
tentang selera burukmu pada wanita.
386
00:34:22,560 --> 00:34:24,145
Akses diberikan.
387
00:34:25,063 --> 00:34:27,315
Lebih menjauh.
388
00:34:29,734 --> 00:34:32,487
- Kunci udara dikeluarkan dalam 10 detik.
- Kamu tidak bisa melakukan ini.
389
00:34:32,570 --> 00:34:34,048
Tekan untuk membatalkan.
390
00:34:34,072 --> 00:34:35,698
- 9, 8...
- Tekan tombolnya.
391
00:34:35,782 --> 00:34:37,909
- Kau tidak boleh melakukan ini kepadaku.
-... 7, 6,
392
00:34:37,992 --> 00:34:40,870
- 5, 4, 3...
- Cukup tekan tombolnya.
393
00:34:40,953 --> 00:34:42,872
-... 2, 1.
- Tolong, Batalkan!
394
00:35:10,608 --> 00:35:12,026
Garam untuk belut.
395
00:35:12,610 --> 00:35:15,655
Pintar. Biologi kelas enam?
396
00:35:15,738 --> 00:35:17,573
Hampir. Kelas lima.
397
00:35:17,657 --> 00:35:19,408
Itu sebenarnya adalah
halaman Jimmy Sewerth.
398
00:35:19,492 --> 00:35:23,621
Kau bilang aku tidak bisa bermain dengannya
karena siapa saja yang menyiksa cacing...
399
00:35:23,704 --> 00:35:25,498
ditakdirkan untuk menjadi
pembunuh berantai masa depan.
400
00:35:25,581 --> 00:35:28,417
Benar. Nah, Jimmy tidak akan
ke Alpha Centauri, kan?
401
00:35:31,921 --> 00:35:36,342
Ayahmu berpikir aku berharap terlalu banyak
dari kalian, terkadang. Ya kan?
402
00:35:38,136 --> 00:35:40,304
Um... tidak.
403
00:35:40,888 --> 00:35:43,266
Aku tidak berpikir Ibu berharap
terlalu banyak dari kami.
404
00:35:43,349 --> 00:35:47,395
Aku hanya berpikir mungkin, kadang-kadang,
Ibu berharap terlalu sedikit dari Ayah.
405
00:35:49,063 --> 00:35:52,066
Hei, Judy. Bagaimana keadaanmu?
406
00:35:52,733 --> 00:35:54,819
Setiap kali kau bertanya,
itu jadi lebih cepat.
407
00:35:54,902 --> 00:35:56,529
Oke, jadi belum.
408
00:35:58,406 --> 00:35:59,323
Ayah baik-baik saja?
409
00:35:59,407 --> 00:36:01,784
Ya, ya. Ayah baik-baik saja.
410
00:36:15,006 --> 00:36:16,007
Hei, Maureen.
411
00:36:16,090 --> 00:36:17,800
Bagaimana dengan mesinnya?
412
00:36:20,261 --> 00:36:22,180
- Satu selesai, masih satu lagi.
- Bagus.
413
00:36:22,263 --> 00:36:25,183
Oh!
414
00:36:25,558 --> 00:36:27,768
Kurasa beberapa bagian
ini masih ada di belakang.
415
00:36:27,852 --> 00:36:30,646
- Kau mau aku mengambilnya?
- Ya. Tapi berhati-hatilah.
416
00:36:31,230 --> 00:36:32,315
Mmm-hmm.
417
00:36:34,650 --> 00:36:36,444
Apa... Apa yang kau lakukan?
418
00:36:37,153 --> 00:36:38,571
Aku sedang waspada.
419
00:36:59,926 --> 00:37:01,761
Apa yang kau lihat?
420
00:37:24,867 --> 00:37:26,744
Permukaan tidak stabil.
421
00:37:27,286 --> 00:37:28,287
Hei.
422
00:37:28,371 --> 00:37:30,414
- Hey! Kau baik-baik saja?
- Ya. Kamu?
423
00:37:30,498 --> 00:37:33,376
Tentu. Judy, kau baik-baik saja?
424
00:37:36,712 --> 00:37:37,712
Ya.
425
00:37:39,715 --> 00:37:41,275
Tapi kunci pasnya, tidak dicetak.
426
00:37:41,300 --> 00:37:42,694
Tangki tambahan dirilis.
427
00:37:42,718 --> 00:37:44,011
Jangan khawatirkan itu. Tak apa.
428
00:37:44,095 --> 00:37:46,722
- John...
- Judy, tunggu sebentar.
429
00:37:47,473 --> 00:37:50,601
Jika berat Jupiter bergeser,
pasti terkena sensor bahan bakar
430
00:37:50,685 --> 00:37:53,187
dan melepaskan cadangan
ke tangki utama.
431
00:37:53,396 --> 00:37:57,066
Itu semua bahan bakar yang tersisa.
Sekarang mereka mengerti.
432
00:37:57,733 --> 00:37:59,610
Kita tidak bisa menunggu.
Kita harus lepas landas sekarang.
433
00:37:59,694 --> 00:38:02,113
Pendorong terakhir hampir selesai.
Aku harus mengamankannya.
434
00:38:02,196 --> 00:38:03,739
- Jadi...
- Lima menit, puncak.
435
00:38:03,823 --> 00:38:05,283
Ayah!
436
00:38:05,950 --> 00:38:06,784
Penny?
437
00:38:06,867 --> 00:38:07,910
Ayah, tolong!
438
00:38:07,994 --> 00:38:09,304
- Penny!
- Ada yang salah.
439
00:38:09,328 --> 00:38:11,080
Apapun itu, aku yakin
keluargamu akan...
440
00:38:11,163 --> 00:38:12,724
- Mereka membutuhkanku!
- Di mana kamu?
441
00:38:12,748 --> 00:38:15,042
- Lakukan sesuatu! Kumohon!
- Penny!
442
00:38:15,418 --> 00:38:17,003
Kenapa kau tidak mau mendengarkanku?
443
00:38:18,087 --> 00:38:21,048
Tolong, bantu mereka.
444
00:38:21,132 --> 00:38:22,758
Penny, kau di mana?
445
00:38:23,634 --> 00:38:26,595
Aku tidak mengerti.
Kenapa dia tidak mau mendengarkanku?
446
00:38:26,679 --> 00:38:28,180
Shh. Tarik nafas.
447
00:38:28,764 --> 00:38:30,433
Ketakutan adalah emosi yang kuat, Will.
448
00:38:31,726 --> 00:38:34,312
Jika kau dan mesin itu terhubung
seperti yang kau katakan,
449
00:38:34,395 --> 00:38:35,688
dia bisa merasakan rasa takut itu padamu.
450
00:38:37,648 --> 00:38:38,649
Tak apa untuk merasa takut.
451
00:38:39,900 --> 00:38:41,402
Ingin menyelamatkan diri sendiri.
452
00:38:43,029 --> 00:38:45,656
Tidak, bukan itu.
453
00:38:46,282 --> 00:38:49,160
Penyelamatan diri bukanlah
hal yang memalukan.
454
00:38:50,119 --> 00:38:51,829
Itu adalah bagaimana kita belajar
untuk bertahan hidup.
455
00:39:00,129 --> 00:39:01,130
Tolong.
456
00:39:02,298 --> 00:39:04,633
Ibu.
457
00:39:06,344 --> 00:39:07,428
Ayah!
458
00:39:08,304 --> 00:39:09,304
Ayah.
459
00:39:12,266 --> 00:39:13,768
Hai sayang. Kau baik-baik saja?
460
00:39:13,851 --> 00:39:14,685
Lebih baik.
461
00:39:14,769 --> 00:39:16,979
Ya, itu mengelilingi kita.
462
00:39:17,063 --> 00:39:19,440
Mereka mengelilingiku.
Aku tidak bisa bergerak.
463
00:39:20,274 --> 00:39:21,442
Ya Tuhan!
464
00:39:21,525 --> 00:39:23,694
- Hey! Hei!
- Tidak!
465
00:39:23,778 --> 00:39:24,695
Itu ada di kakiku!
466
00:39:24,779 --> 00:39:29,784
- Tidak! Itu menyakitkan, Ayah.
- Sayang, tak apa.
467
00:39:29,867 --> 00:39:32,870
Mereka tidak mengejarmu,
mereka mengejar bahan bakar.
468
00:39:32,953 --> 00:39:35,081
Tapi bahan bakarnya...
Ini semua ada padaku!
469
00:39:36,415 --> 00:39:39,126
Sayang, ini akan baik-baik saja.
470
00:39:39,210 --> 00:39:40,628
Bagaimana ayah tahu?
471
00:39:41,337 --> 00:39:42,963
Ayah?
472
00:39:44,507 --> 00:39:47,385
- Ayah? Ayah, tidak!
- Pergi! Pergi!
473
00:39:48,969 --> 00:39:52,681
Pergi ke bagian pusat. Ayolah! Ayo!
474
00:39:55,726 --> 00:39:58,896
- Apa kita akan mati di sini?
- Tidak.
475
00:39:59,980 --> 00:40:02,274
- Apa kau yakin?
- 'Tentu saja aku yakin.
476
00:40:03,192 --> 00:40:06,612
Kau dan aku, kita akan selamat, bukan?
477
00:40:06,695 --> 00:40:10,741
PERINGATAN.
Tingkat bahan bakar sebesar 45%. Tidak ada cadangan.
478
00:40:11,367 --> 00:40:13,327
Inilah yang kupikirkan.
479
00:40:14,620 --> 00:40:18,457
Keluargamu, mereka mempertaruhkan hidup mereka
di luar sana dalam badai untuk menyelamatkanku.
480
00:40:19,625 --> 00:40:22,002
Jadi kupikir sudah saatnya aku mempertaruhkan
hidupku untuk menyelamatkan mereka.
481
00:40:22,086 --> 00:40:25,798
Aku tidak mengerti. Kita ada di sini.
Bagaimana kau akan keluar sana?
482
00:40:25,881 --> 00:40:30,094
Robotmu! Pikirkan tentang itu. Dia hanya peduli
tentang menempatkanmu dalam bahaya.
483
00:40:30,177 --> 00:40:31,971
Dia tidak peduli apa yang terjadi padaku.
484
00:40:32,054 --> 00:40:33,764
Tapi aku peduli apa yang terjadi padamu.
485
00:40:43,941 --> 00:40:46,694
Aku menghargai itu, Will. Aku sungguh
menghargainya.
486
00:40:47,653 --> 00:40:51,323
Tapi satu hal yang akan kau pelajari tentangku...
Aku bisa menangani diriku sendiri.
487
00:40:54,493 --> 00:40:57,496
Ayo, beri tahu dia.
488
00:40:59,290 --> 00:41:01,542
Robot, aku membutuhkanmu
untuk mendengarkan.
489
00:41:30,404 --> 00:41:31,404
Baik.
490
00:41:58,766 --> 00:42:01,185
Baik! Baik!
491
00:42:02,353 --> 00:42:05,231
- Ayah dan ibuku, pastikan mereka...
- Aku akan.
492
00:42:05,314 --> 00:42:06,914
- Dan kakakku...
- Jangan khawatir.
493
00:42:08,025 --> 00:42:09,193
Aku yang tangani.
494
00:42:19,370 --> 00:42:23,165
PERINGATAN. Tingkat bahan bakar
sebesar 30%. Tidak ada cadangan.
495
00:42:37,096 --> 00:42:41,308
PERINGATAN. Tingkat bahan bakar
mencapai 25%. Tidak ada cadangan.
496
00:42:45,062 --> 00:42:46,939
Pelontar dimulai.
497
00:42:47,022 --> 00:42:49,733
Operasi ini akan membahayakan
integritas struktural
498
00:42:49,817 --> 00:42:51,986
kendaraan transportasi residenmu.
499
00:42:52,486 --> 00:42:55,197
Navigasi udara lebih
lanjut akan dihilangkan.
500
00:42:56,156 --> 00:43:01,161
29, 28, 27, 26...
501
00:43:07,209 --> 00:43:08,335
Oh, ayolah.
502
00:43:15,467 --> 00:43:16,467
Oh, tidak.
503
00:43:17,720 --> 00:43:19,054
Ayolah!
504
00:43:23,684 --> 00:43:25,144
Oh! Ayolah!
505
00:43:30,482 --> 00:43:33,152
Oh, Syukurlah!
506
00:43:33,611 --> 00:43:34,945
Oh terima kasih.
507
00:43:36,864 --> 00:43:38,198
Baiklah, baiklah.
508
00:43:38,282 --> 00:43:40,618
Kita baik-baik saja. Ayo pergi.
509
00:43:41,493 --> 00:43:42,661
Kau terlihat mengerikan.
510
00:43:42,745 --> 00:43:44,038
Terima kasih. Kamu juga.
511
00:43:45,372 --> 00:43:46,372
Baik.
512
00:43:47,541 --> 00:43:50,836
- Kemana saja kamu?
- Mencari tahu bagaimana cara menyelamatkanmu.
513
00:43:50,919 --> 00:43:53,339
Dan dia kembali.
514
00:43:53,422 --> 00:43:56,258
PERINGATAN. Tingkat bahan bakar
sebesar 15%.
515
00:43:56,342 --> 00:43:58,552
Tak apa. 15% seharusnya cukup
untuk mengeluarkan kita.
516
00:43:58,636 --> 00:44:02,348
- Tapi bagaimana dengan itu?
- Mereka hanya perlu menyalakan mesin.
517
00:44:03,182 --> 00:44:04,600
Semuanya pegangan yang erat.
518
00:44:12,066 --> 00:44:14,234
- Kau pasti bercanda.
- Apa yang salah?
519
00:44:14,318 --> 00:44:17,571
- Tidak ada. Kita seharusnya...
- PERINGATAN. Bahan bakar 10%.
520
00:44:17,655 --> 00:44:19,281
- Tidak ada cadangan.
- Semuanya beres.
521
00:44:20,074 --> 00:44:22,785
Kita akan hancur.
Apa yang kita lakukan?
522
00:44:25,329 --> 00:44:27,122
- Buang bahan bakarnya.
- Apa?
523
00:44:27,206 --> 00:44:29,667
- Buang bahan bakarnya.
- Kita tidak bisa, kita harus...
524
00:44:29,750 --> 00:44:33,879
Jika benda-benda itu masih di dalam tangki,
mereka mungkin menyumbat katup pipa masuk,
525
00:44:33,962 --> 00:44:36,048
yang berarti bahan bakar apa
pun yang tersisa di sana
526
00:44:36,131 --> 00:44:37,758
tidak bisa masuk ke ruang pembakaran.
527
00:44:37,841 --> 00:44:40,241
Pernah minum limun segar dan mendapatkan
biji yang menempel di jeramimu?
528
00:44:40,302 --> 00:44:41,970
Aku tahu, Judy, itu hanya...
529
00:44:42,054 --> 00:44:45,432
PERINGATAN. Tingkat bahan bakar 8%.
Tidak ada cadangan.
530
00:44:45,516 --> 00:44:46,516
Percaya padaku.
531
00:44:47,393 --> 00:44:50,229
Masih ada cukup bahan bakar di
jalur untuk mengeluarkan kita.
532
00:44:51,814 --> 00:44:52,898
Lakukan.
533
00:44:55,567 --> 00:44:59,613
Sistem pengeluaran bahan bakar...
diaktifkan.
534
00:45:04,201 --> 00:45:06,662
Maureen, apa benda ini
berjalan di atas asap?
535
00:45:07,746 --> 00:45:09,123
Aku sangat berharap begitu.
536
00:45:44,408 --> 00:45:45,408
Ayah?
537
00:45:45,534 --> 00:45:47,119
Ayah, hati-hati!
538
00:46:26,033 --> 00:46:28,535
- John...
- Tak apa, bisa kutangani.
539
00:46:35,042 --> 00:46:36,335
John?
540
00:46:36,418 --> 00:46:38,253
- Ayah?
- Kuatkan dirimu.
541
00:46:47,387 --> 00:46:48,514
Kau baik-baik saja?
542
00:46:53,560 --> 00:46:56,939
Apa ada yang punya kain pel?
Aku mungkin sedikit muntah.
543
00:47:02,361 --> 00:47:03,654
Itu indah.
544
00:47:09,576 --> 00:47:11,537
Penerbangan yang kau lakukan lumayan.
545
00:47:12,746 --> 00:47:14,039
Itu adalah kru yang baik.
546
00:47:18,460 --> 00:47:20,295
Kita punya komunikasi. Mereka hidup!
547
00:47:20,379 --> 00:47:23,465
- Ini Mark Jupiter 22...
- Ada yang selamat lainnya.
548
00:47:23,549 --> 00:47:26,229
- Kami telah menstabilkan...
- Kita tidak sendirian.
549
00:47:26,301 --> 00:47:28,136
Bersiap.
550
00:47:28,637 --> 00:47:34,476
Tunggu sebentar. Will. Will. Will!
551
00:47:48,699 --> 00:47:49,825
Will?
552
00:47:53,620 --> 00:47:54,621
Ibu!
553
00:48:02,212 --> 00:48:04,381
Aku sangat menyesal tidak ada
di sana untuk membantu.
554
00:48:05,257 --> 00:48:06,550
Tak apa, sayang.
555
00:48:07,134 --> 00:48:08,969
Kau akan melakukannya jika kau bisa.
556
00:48:36,330 --> 00:48:39,499
Semuanya! Semuanya, kemarilah! Cepat!
557
00:48:39,583 --> 00:48:41,251
Apa?
558
00:48:41,335 --> 00:48:45,714
Ini siaran Kapten
Radic dari Resolute.
559
00:48:46,089 --> 00:48:49,718
Kami telah mengalami kerusakan
berat, tetapi masih bisa beroperasi.
560
00:48:50,302 --> 00:48:53,055
Sistem pendukung kehidupan telah stabil.
561
00:48:53,138 --> 00:48:55,641
Kemampuan navigasi
sedang dinilai.
562
00:48:55,724 --> 00:48:57,935
Yang terluka sedang dirawat.
563
00:48:58,685 --> 00:49:02,731
Yang terpenting, kami yakin, pada waktunya,
kita akan dapat kembali ke jalur
564
00:49:02,814 --> 00:49:05,067
menuju rumah baru kita di Alpha Centauri.
565
00:49:05,150 --> 00:49:07,361
Terima kasih, terima kasih,
terima kasih, terima kasih!
566
00:49:09,363 --> 00:49:12,366
Ibu, Ibu, Ibu!
567
00:49:13,909 --> 00:49:15,369
Aku tahu, sayang.
568
00:49:17,579 --> 00:49:20,207
Dan bagi mereka yang
tidak dapat kembali,
569
00:49:20,290 --> 00:49:23,001
mengetahui bahwa segera setelah
perbaikan selesai,
570
00:49:23,543 --> 00:49:25,170
kami akan menemukanmu.
571
00:49:29,257 --> 00:49:32,803
Apa kau mengira kami tidak akan menemukanmu?
Kau pikir kamu orang pertama...
572
00:49:32,886 --> 00:49:35,931
yang mengira mereka bisa memalsukan
jalan mereka menuju kehidupan baru?
573
00:49:36,807 --> 00:49:39,434
June Harris. Berhenti kerja.
574
00:49:39,810 --> 00:49:43,230
Merampok dan penipuan.
Memiliki barang-barang yang dicuri.
575
00:49:43,313 --> 00:49:44,481
Pencurian identitas.
576
00:49:44,564 --> 00:49:48,151
Sekarang sepertinya kau
telah lulus ke waktu yang tepat.
577
00:49:48,235 --> 00:49:53,490
Kami memantaumu di kamera
mengambil nyawa pria itu.
578
00:49:53,573 --> 00:49:57,494
Aku membela diri.
Itu bukan kesalahanku.
579
00:49:57,577 --> 00:49:59,579
Kau sebenarnya tidak percaya itu, kan?
580
00:50:00,789 --> 00:50:05,001
Nah, Nn. Harris, aku punya
kabar baik dan buruk.
581
00:50:05,627 --> 00:50:09,715
Kabar baiknya, kita belum
menyiapkan sistem keadilan.
582
00:50:10,173 --> 00:50:12,300
Tidak ada pengadilan. Tidak ada penjara.
583
00:50:13,009 --> 00:50:14,302
Kabar buruk?
584
00:50:14,720 --> 00:50:16,930
Kami belum menyiapkan sistem keadilan,
585
00:50:17,013 --> 00:50:20,600
yang berarti aku bisa melakukan
apapun yang kuinginkan denganmu.
586
00:50:22,728 --> 00:50:25,355
- Pak, kami mendapat penerobos.
- Penerobos seperti apa?
587
00:50:25,439 --> 00:50:27,899
Aku tidak tahu. Mereka
memintamu ke ruang kontrol.
588
00:50:30,193 --> 00:50:33,321
Duduk yang erat. Kita belum selesai.
Bahkan belum mendekati.
589
00:51:46,353 --> 00:51:47,437
Apa itu?
590
00:51:53,235 --> 00:51:54,569
Apa yang kamu lakukan dengan itu?
591
00:51:56,780 --> 00:51:57,780
Aku tidak menginginkannya.
592
00:52:01,326 --> 00:52:04,663
Tunggu. Apa kau membuatnya?
593
00:52:05,705 --> 00:52:07,374
Dengan printer kami?
594
00:52:08,834 --> 00:52:09,668
Mengapa?
595
00:52:09,751 --> 00:52:12,587
Bahaya, Will Robinson.
596
00:52:12,671 --> 00:52:14,798
Bahaya? Dari apa?
597
00:52:18,426 --> 00:52:19,845
Itu hanya mimpi buruk.
598
00:52:20,887 --> 00:52:24,474
Dengar... Aku tahu kau
tidak ingin menyakitiku...
599
00:52:26,810 --> 00:52:30,355
tapi jika kita menjadi teman,
kau tidak bisa melukai siapa pun.
600
00:52:31,356 --> 00:52:32,399
Lagi.
601
00:52:34,192 --> 00:52:35,360
Apa kau mengerti?
602
00:52:39,656 --> 00:52:40,657
Bagus.
603
00:52:43,525 --> 00:52:52,036
#2019GantiPresidenBaru