1 00:01:20,371 --> 00:01:22,040 Kau tidak harus, kau tahu... 2 00:01:23,500 --> 00:01:27,504 - Aku tahu. Aku hanya berpikir... - Sejak kau pergi. 3 00:01:28,546 --> 00:01:32,425 Apakah salah jika ingin mengucapkan selamat tinggal pada adik perempuanku? 4 00:01:34,761 --> 00:01:36,805 Kau tahu aku akan membawamu jika aku bisa. 5 00:01:36,888 --> 00:01:39,766 Jangan merusak sesuatu dengan kumpulan kebohongan, Jess. 6 00:01:40,016 --> 00:01:42,143 - Aku hanya mencoba... - Untuk meminta maaf? 7 00:01:43,394 --> 00:01:47,315 Mengapa aku meminta maaf karena menjadi anggota masyarakat yang produktif? 8 00:01:47,398 --> 00:01:48,566 Oh, itu gadis yang kukenal. 9 00:01:48,650 --> 00:01:52,153 Pada titik tertentu, kau harus bertanggung jawab atas pilihanmu. 10 00:01:52,237 --> 00:01:55,115 Berasal dari seseorang yang tidak pernah diinginkan. 11 00:01:55,698 --> 00:01:57,450 - Itu tidak adil. - Ah. 12 00:01:57,575 --> 00:01:59,744 Kuliahmu tidak dibayar? 13 00:02:00,829 --> 00:02:02,539 Ayah tidak meninggalkanmu sebuah usaha? 14 00:02:02,622 --> 00:02:04,666 Apa? Dan seharusnya dia menyerahkannya padamu? 15 00:02:05,125 --> 00:02:06,918 Kau seorang penjahat, June. 16 00:02:08,378 --> 00:02:09,629 Aku telah membuat kesalahan. 17 00:02:09,712 --> 00:02:12,048 Dan aku senang kau menyadari hal itu. 18 00:02:13,383 --> 00:02:18,138 Tapi mereka tidak menginginkan kesalahan di dunia baru. 19 00:02:18,221 --> 00:02:20,306 Terima kasih atas makanannya. Semoga penerbanganmu menyenangkan. 20 00:02:20,390 --> 00:02:21,558 Oh Tunggu. 21 00:02:23,017 --> 00:02:28,314 Aku tidak memintamu untuk bertengkar. Aku hanya... Aku hanya mau memberimu ini. 22 00:02:29,816 --> 00:02:32,819 Rumahku. Mobilku. 23 00:02:34,154 --> 00:02:35,738 Aku tidak akan membutuhkannya lagi, jadi... 24 00:02:36,156 --> 00:02:37,657 Aku tidak pantas menerima ini. 25 00:02:37,740 --> 00:02:40,827 Tidak, tidak. Mulai yang baru. 26 00:02:41,578 --> 00:02:44,622 Jadilah versi dirimu yang lebih baik. 27 00:02:47,500 --> 00:02:49,586 Aku bisa tinggal di sini? 28 00:02:50,211 --> 00:02:51,045 Ya. 29 00:02:51,129 --> 00:02:52,463 Aku bisa mengendarai mobilmu? 30 00:02:55,216 --> 00:02:57,719 - Memakai pakaianmu? - Jika kau mau. 31 00:03:00,013 --> 00:03:04,267 Jadi aku bisa... Aku bisa menjadi dirimu? 32 00:04:57,213 --> 00:04:58,213 Ya. 33 00:04:59,424 --> 00:05:02,593 Aku sedang melihat itu... Aku mencari apa saja sebagai pedoman kita. 34 00:05:02,969 --> 00:05:06,347 Apa pun yang familier, planet atau rasi bintang. 35 00:05:07,140 --> 00:05:10,935 Tapi disana bukanlah apa-apa, tidak ada... Tak ada yang aku kenali sama sekali. 36 00:05:11,019 --> 00:05:12,812 Baik. Aku tidak mengerti. 37 00:05:12,895 --> 00:05:15,148 Persisnya sejauh mana pembicaraan kita? 38 00:05:15,440 --> 00:05:17,567 Ya, "Tidak dapat menemukan mobil di tempat parkir" yang hilang? 39 00:05:17,650 --> 00:05:23,114 Nah, jika ini adalah Bumi dan ini adalah Alpha Centauri,... 40 00:05:23,948 --> 00:05:29,037 kita, secara metaforis, mungkin, berjarak 600 tahun perjalanan. 41 00:05:29,746 --> 00:05:30,746 Mungkin. 42 00:05:31,664 --> 00:05:34,000 Oke, jadi, bukan metaforis... 43 00:05:34,292 --> 00:05:36,836 Triliunan tahun cahaya. Ini, uh... 44 00:05:38,963 --> 00:05:41,049 Dengar, jika kita sampai di sini, kita bisa kembali. 45 00:05:42,383 --> 00:05:45,678 Jadi... bagaimana kita kembali? 46 00:05:49,640 --> 00:05:52,935 Jujur, kecuali Resolute masih utuh dan dapat menemukan kita,... 47 00:05:53,019 --> 00:05:54,228 kita mungkin terjebak di sini. 48 00:05:57,607 --> 00:06:01,069 Itulah sebabnya aku butuh semua orang bekerja untuk masalah ini. 49 00:06:01,152 --> 00:06:02,278 - Maureen. - Paham? 50 00:06:02,361 --> 00:06:03,905 Kita perlu mendapatkan operasional komunikasi. 51 00:06:03,988 --> 00:06:05,990 Tidak bisa melakukannya sampai kita mengeluarkan pesawat dari es. 52 00:06:06,074 --> 00:06:07,533 - Judy, kau harus mendapatkan... - Maureen. 53 00:06:07,617 --> 00:06:08,617 Apa? 54 00:06:09,285 --> 00:06:11,454 - Aku pikir kita harus istirahat. - Apa? 55 00:06:11,537 --> 00:06:13,956 Dengan badai di luar, tidak ada yang bisa kita lakukan, 56 00:06:14,040 --> 00:06:18,086 dan kurasa kita semua akan berpikir lebih jernih setelah istirahat. 57 00:06:21,255 --> 00:06:24,550 - Aku agak lelah. - Ya. Kurasa kita semua. 58 00:06:28,846 --> 00:06:31,891 Satu jam saja, Bu. Maka aku akan siap. 59 00:06:32,600 --> 00:06:33,726 Baiklah. 60 00:06:35,061 --> 00:06:38,981 Baik. Aku akan membangunkan semua orang setelah badai. 61 00:06:39,065 --> 00:06:40,108 Terimakasih Ibu. 62 00:07:00,586 --> 00:07:03,548 - Oh, tidak, Dokter, jangan. Biar aku saja. - Oh, tolong. Biar aku saja. 63 00:07:04,549 --> 00:07:05,800 Terima kasih. 64 00:07:08,678 --> 00:07:10,471 Um, keluargamu... 65 00:07:11,556 --> 00:07:15,810 Sayangnya, aku... Aku harus meninggalkan mereka. 66 00:07:17,895 --> 00:07:18,895 Oh. 67 00:07:19,313 --> 00:07:20,606 Tak apa. 68 00:07:21,441 --> 00:07:25,027 Tanpa suami, tanpa anak. Membuatnya lebih mudah. 69 00:07:26,779 --> 00:07:28,364 Kau dipersilahkan tinggal bersama kami sampai... 70 00:07:32,952 --> 00:07:35,663 Mari kutunjukkan tempat menyimpan barang-barangmu. 71 00:07:38,082 --> 00:07:40,751 Dokter, insinyur, tentara. 72 00:07:41,711 --> 00:07:44,422 Kedengarannya seperti aku diselamatkan oleh keluarga yang tepat. 73 00:07:45,089 --> 00:07:46,924 Aku tidak mengatakan kita... 74 00:07:48,217 --> 00:07:50,428 - Itu rumit. - Sebagian besar keluarga. 75 00:07:52,763 --> 00:07:54,849 - Aku seorang psikolog. - Oh. 76 00:07:54,974 --> 00:07:57,560 Aku sebenarnya spesialis dalam terapi keluarga. 77 00:07:58,603 --> 00:07:59,843 Kau datang ke tempat yang tepat. 78 00:07:59,896 --> 00:08:03,858 Serius, jika ada yang bisa aku lakukan untuk membalasmu entah bagaimana... 79 00:08:03,941 --> 00:08:06,027 Jangan khawatir, kami akan membuatmu bekerja. 80 00:08:06,694 --> 00:08:09,405 Um, jadi, kau bisa menyimpan barang-barangmu di sana. 81 00:08:09,572 --> 00:08:13,659 Maaf, kami tidak memiliki ranjang lebih, tapi ada, uh, selimut. 82 00:08:13,743 --> 00:08:14,869 Tolong. Bisa ku atur. 83 00:08:14,952 --> 00:08:17,079 Baik. Sampai jumpa sebentar lagi. 84 00:08:17,163 --> 00:08:18,831 Sampai jumpa. Selamat malam. 85 00:09:03,417 --> 00:09:05,670 Tak apa. Itu hanya pergeseran es. 86 00:09:09,465 --> 00:09:11,133 Kupikir kau membutuhkan sisanya. 87 00:09:11,217 --> 00:09:13,636 Aku perlu bersantai. Ada perbedaan. 88 00:09:22,019 --> 00:09:23,604 Hei, sayang. Dengar... 89 00:09:24,355 --> 00:09:27,775 apa yang kau lalui di luar sana di dalam es... 90 00:09:28,359 --> 00:09:30,361 Ayah tahu apa yang dapat dilakukan rasa takut itu terhadap tubuhmu. 91 00:09:30,444 --> 00:09:33,406 Lebih penting lagi, apa yang bisa dilakukan pada pikiranmu. 92 00:09:33,739 --> 00:09:35,866 Jadi, jika ada yang kau butuhkan... 93 00:09:35,950 --> 00:09:36,950 Aku baik-baik saja, Ayah. 94 00:09:43,874 --> 00:09:44,874 Baiklah. 95 00:09:46,294 --> 00:09:47,670 Kau lakukan apa yang harus di lakukan. 96 00:10:34,314 --> 00:10:49,724 #2019GantiPresidenBaru 97 00:12:27,872 --> 00:12:28,998 Kau baik-baik saja? 98 00:12:29,540 --> 00:12:31,750 Ya. 99 00:12:33,461 --> 00:12:34,461 Mimpi buruk? 100 00:12:37,047 --> 00:12:38,048 Semacam itu. 101 00:12:39,633 --> 00:12:44,388 Jangan beri tahu siapapun, tapi aku masih memimpikannya dari waktu ke waktu. 102 00:12:45,723 --> 00:12:50,895 Dan ketika itu terjadi, ada gunanya untuk mengatakan apa yang mereka lakukan dengan keras. 103 00:12:57,693 --> 00:13:01,113 Itu bukan apa-apa. Sungguh. Aku baik-baik saja. 104 00:13:14,502 --> 00:13:16,462 Kukira kau mengatakan itu tidak berbahaya. 105 00:13:22,760 --> 00:13:23,886 Aku akan kembali tidur. 106 00:13:25,346 --> 00:13:26,346 Maaf. 107 00:13:29,600 --> 00:13:32,311 Tolong jangan sebutkan apapun pada ayahku. 108 00:13:32,394 --> 00:13:33,687 - Oh. - Tentang mimpi burukku. 109 00:13:34,355 --> 00:13:36,440 Aku pandai menyimpan rahasia. 110 00:13:48,827 --> 00:13:50,579 - Will? - Di sini, Bu! 111 00:13:51,330 --> 00:13:53,332 - Hei, apa semuanya baik-baik saja? - Uh... 112 00:13:53,749 --> 00:13:54,749 Apa yang terjadi? 113 00:13:54,792 --> 00:13:57,753 Entahlah. Itu seperti sesuatu baru saja menabrak kita. 114 00:13:57,836 --> 00:13:59,880 Itu adalah gletser. Itu mulai runtuh. 115 00:13:59,964 --> 00:14:01,983 - Saat anak-anak menggunakan tembakan... - Bukan aku. 116 00:14:02,007 --> 00:14:04,218 Ya. Bukan dia yang benar-benar menyelamatkan hidup semua orang. 117 00:14:05,219 --> 00:14:09,306 Jika kita tidak mengeluarkan Jupiter dari sini, semuanya akan runtuh mengenai kita. 118 00:14:11,892 --> 00:14:13,978 Badai sudah berakhir. Semuanya aman di sana. 119 00:14:14,061 --> 00:14:17,231 Baik. Judy, daftar periksa pra-penerbangan. Mulai dengan pendorong. 120 00:14:17,314 --> 00:14:20,067 Penny, saat kita mendekat ke permukaan, aku ingin kau di radio. 121 00:14:20,150 --> 00:14:22,670 Segera setelah kita mendapatkan sinyal, kita menyiarkannya. Jika Resolute... 122 00:14:22,736 --> 00:14:24,071 - Maureen. - Apa? 123 00:14:24,446 --> 00:14:25,865 Kita punya masalah dengan mesinnya. 124 00:14:26,657 --> 00:14:27,657 Masalah seperti apa? 125 00:14:28,325 --> 00:14:29,577 Mesinnya rusak. 126 00:14:36,584 --> 00:14:39,295 Partikel berat dari badai. 127 00:14:41,297 --> 00:14:44,383 Ini menghalangi aliran udara ke lubang ventilasi. 128 00:14:49,471 --> 00:14:52,016 Kita tidak akan kemana-mana sampai menyelesaikan masalah ini. 129 00:14:54,768 --> 00:14:58,606 - Aku akan menyuruh Judy turun dan memulai... - Tunggu, kau pikir dia sudah siap? 130 00:14:58,689 --> 00:14:59,899 Apa maksudmu, siap? 131 00:14:59,982 --> 00:15:02,401 Setelah apa yang terjadi, kamu tidak khawatir tentang dia? 132 00:15:02,484 --> 00:15:04,820 Aku mengkhawatirkan banyak hal, Judy bukan salah satu dari mereka. 133 00:15:04,904 --> 00:15:06,384 Dia akan melakukannya. Dia selalu begitu. 134 00:15:06,447 --> 00:15:09,909 mungkin dia akan melakukannya lebih cepat jika kita membiarkannya melakukan ini. 135 00:15:10,451 --> 00:15:11,785 Kau tahu, beri dia waktu... 136 00:15:11,869 --> 00:15:14,914 Kita tidak punya waktu, John. Ini bagian dari gletser... 137 00:15:14,997 --> 00:15:17,082 Tidak stabil. Ya aku tahu. 138 00:15:18,042 --> 00:15:19,042 Begitu juga putri kita. 139 00:15:19,627 --> 00:15:23,213 Kau benar-benar berpikir menjadi hakim terbaik dari apa yang bisa dan tak bisa dia atasi? 140 00:15:25,466 --> 00:15:29,803 Dengar, aku tahu kamu dan anak-anak adalah tim ini, tapi... 141 00:15:31,472 --> 00:15:35,601 ... jika aku akan berada di sini, kau harus membiarkanku berada di sini. 142 00:15:41,023 --> 00:15:43,609 Baiklah. Um... 143 00:15:44,652 --> 00:15:47,988 Lalu bagaimana menurutmu kita harus menangani tamu baru kita? 144 00:15:48,072 --> 00:15:53,661 Yah, sepertinya ingin membantu, tapi kita tidak tahu mengapa itu ada di sini, atau apa... 145 00:15:53,744 --> 00:15:55,371 Maksudku Dr. Smith. 146 00:15:55,746 --> 00:15:58,540 Oh. Ya, benar. Um... 147 00:16:00,167 --> 00:16:02,294 Nah, jika dia memenuhi syarat untuk Alpha Centauri, 148 00:16:02,378 --> 00:16:05,673 dia harus dilatih dalam prosedur darurat, 149 00:16:05,756 --> 00:16:07,216 jadi dia harusnya baik-baik saja. 150 00:16:10,344 --> 00:16:13,055 Oke, kerangka mesin belakang. 151 00:16:13,138 --> 00:16:15,641 Kita harus membongkar pendorong yang terkontaminasi. 152 00:16:15,724 --> 00:16:18,811 Jadi tas dan segel penutup apa saja yang dibutuhkan berada di level VC. 153 00:16:19,687 --> 00:16:21,605 - Apa kau baik-baik saja? - Ya. Tentu. 154 00:16:22,606 --> 00:16:25,943 Bagaimana kalau kau dan aku bekerja bersama? Oke, semua orang berpasangan. 155 00:16:26,026 --> 00:16:27,778 - Dibs dengan Will. - Serius? 156 00:16:27,861 --> 00:16:31,031 Aku ingin menghabiskan waktu dengan adikku. Apa yang salah dengan itu? 157 00:16:31,115 --> 00:16:32,449 Kalian sedang dalam detoksifikasi. 158 00:16:32,533 --> 00:16:36,120 Setiap bagian harus dibersihkan sepenuhnya sebelum masuk ke bagian belakang. 159 00:16:36,203 --> 00:16:37,579 Tebakanku kau bersamaku. 160 00:16:38,288 --> 00:16:40,165 Hei, kalian berdua, bilas keluar ruang pembakaran... 161 00:16:40,249 --> 00:16:42,626 jadi kita tidak mengulang kontaminan apapun ke dalam sistem. 162 00:16:45,504 --> 00:16:47,923 Uh, John, apa itu terdengar baik? 163 00:16:48,507 --> 00:16:50,884 Tentu. Mari kita selesaikan ini. 164 00:16:54,471 --> 00:16:56,473 Um... baiklah. 165 00:16:57,057 --> 00:16:59,518 Robotmu benar-benar akan membantu pekerjaan kita, bukan? 166 00:17:03,981 --> 00:17:07,151 Kau pergi ke depan. Aku akan mencetak beberapa bagian pengganti. 167 00:17:07,234 --> 00:17:08,485 Baik. 168 00:17:56,909 --> 00:17:57,909 Apakah aman? 169 00:17:59,328 --> 00:18:02,247 Kupikir itu pertama kalinya ayah mendengarmu menanyakan hal itu. 170 00:18:04,124 --> 00:18:06,960 Yah, kau belum pernah mendengar banyak hal, jadi... 171 00:18:12,049 --> 00:18:13,675 Hei jude? 172 00:18:15,427 --> 00:18:17,227 Tak apa jika kau tidak ingin datang ke sini. 173 00:18:18,847 --> 00:18:21,391 Ibu selalu mengatakan empat tangan lebih baik daripada dua. 174 00:18:21,475 --> 00:18:24,853 Bukankah dia juga mengatakan "terlalu banyak koki merusak kaldu"? 175 00:18:26,438 --> 00:18:28,023 Tidak sesekali. 176 00:18:31,026 --> 00:18:32,236 John? 177 00:18:32,611 --> 00:18:33,987 Ngomong-ngomong soal... 178 00:18:55,968 --> 00:18:58,137 Hei. Semua baik-baik saja? 179 00:18:58,220 --> 00:18:59,721 Apa kau menggunakan printer hari ini? 180 00:19:00,139 --> 00:19:01,557 Tidak. Memangnya kenapa? 181 00:19:02,266 --> 00:19:05,102 Sebuah rekaman muncul. Seseorang menjalankan program di luar protokol. 182 00:19:05,185 --> 00:19:07,855 Oh. Jadi kau secara otomatis menganggap itu aku? 183 00:19:08,272 --> 00:19:10,524 Bukan berasumsi. Aku bertanya. 184 00:19:14,153 --> 00:19:16,738 Oke, aku memang memikirkannya, tapi kau tak akan membiarkanku. 185 00:19:17,197 --> 00:19:18,490 Astaga, John. 186 00:19:18,574 --> 00:19:21,869 Ini bukan kelompokmu di Alpha Centauri. Kita membutuhkan perlindungan. 187 00:19:21,952 --> 00:19:24,121 Kau tahu bagaimana perasaanku tentang senjata di rumah kita. 188 00:19:24,204 --> 00:19:25,956 Kita sudah membahasnya, Maureen. 189 00:19:26,039 --> 00:19:28,792 Itu milik anak berusia 11 tahun dan kita tidak tahu cara menggunakannya. 190 00:19:28,876 --> 00:19:31,211 Itu melindungi Will. 191 00:19:31,295 --> 00:19:33,755 Setelah semua yang terjadi, aku lega. 192 00:19:33,839 --> 00:19:35,757 Ini satu hal yang tidak perlu kita khawatirkan. 193 00:19:37,676 --> 00:19:40,220 Lebih penting lagi, jika kau tidak mencetak sesuatu, siapa yang melakukannya? 194 00:19:45,726 --> 00:19:47,102 Kita bisa melewati pertukaran panas, 195 00:19:47,186 --> 00:19:49,771 tapi mari kita tarik kopling rotari dan penyalanya. 196 00:19:50,272 --> 00:19:51,607 Baik. 197 00:19:55,527 --> 00:19:57,654 Aku harus jujur padamu tentang sesuatu. 198 00:19:57,738 --> 00:20:00,699 Dan jika itu membuatmu menyesal mengajakku masuk, aku tidak akan menyalahkanmu. 199 00:20:02,576 --> 00:20:04,578 Sebenarnya aku mau bertanya padamu. 200 00:20:04,912 --> 00:20:06,955 Bagaimana kau bisa melewati pembatas? 201 00:20:08,290 --> 00:20:09,333 Apa maksudmu? 202 00:20:10,459 --> 00:20:13,253 Di printer. Ada firewall sehingga orang tidak bisa... 203 00:20:13,337 --> 00:20:16,298 Aku pikir sinyal kita disilangkan. Aku belum menyentuh printermu. 204 00:20:18,508 --> 00:20:19,508 Oh. 205 00:20:20,385 --> 00:20:21,428 Maaf. 206 00:20:22,471 --> 00:20:25,724 - Apa yang ingin kau tanyakan? - Hanya saja, uh... 207 00:20:25,807 --> 00:20:31,104 pemahamanku tentang pelatihan darurat tidak seperti seharusnya. Uh... 208 00:20:31,980 --> 00:20:35,108 Sebagian besar kelompok-persiapanku adalah pekerja dan bukan keluarga, 209 00:20:35,192 --> 00:20:37,736 dan kebanyakan dari mereka lebih cenderung secara mekanis, 210 00:20:37,819 --> 00:20:39,196 jadi kupikir mereka akan... 211 00:20:41,865 --> 00:20:43,867 Maaf. Aku... 212 00:20:44,576 --> 00:20:46,536 Aku seharusnya lebih memperhatikan. 213 00:20:48,121 --> 00:20:51,375 Aku tidak pernah membayangkan kita akan berakhir... 214 00:20:51,458 --> 00:20:53,961 Hey, tak apa. Tak ada yang melakukannya. 215 00:20:56,922 --> 00:21:00,509 Sungguh? Sepertinya kau sudah mempersiapkan ini sejak kecil. 216 00:21:00,592 --> 00:21:02,512 Mungkin penjelasannya mengapa aku tidak punya banyak teman. 217 00:21:02,594 --> 00:21:05,180 - Oh, hentikan. - Tidak, serius. 218 00:21:05,264 --> 00:21:06,598 Lihatlah dirimu. 219 00:21:07,182 --> 00:21:11,228 Sukses, cerdas, cantik. 220 00:21:13,605 --> 00:21:15,774 Kau mengingatkanku pada kakakku. 221 00:21:19,903 --> 00:21:21,947 Aku tidak punya saudara kandung. 222 00:21:22,406 --> 00:21:23,657 Itu pasti menyenangkan. 223 00:21:23,740 --> 00:21:26,410 Seseorang yang membantu pekerjaan rumah, bekerja di ladang. 224 00:21:26,493 --> 00:21:30,622 Bekerja di ladang? Apa aku berdiri di samping gadis petani asli? 225 00:21:31,623 --> 00:21:33,417 - Turun temurun. - Oh. 226 00:21:34,126 --> 00:21:37,963 Tidak banyak gadis petani yang tumbuh menjadi insinyur aerospace. 227 00:21:38,046 --> 00:21:41,091 Nah, ketika kau menginginkan sebuah bintang... 228 00:21:41,174 --> 00:21:44,094 ♪ Tak ada bedanya siapa kamu ♪ 229 00:21:48,473 --> 00:21:49,975 Apa-apaan itu? 230 00:21:53,979 --> 00:21:56,481 - Apa yang terjadi? - Penurunan tingkat bahan bakar, 231 00:21:56,565 --> 00:21:58,984 Anehnya kita tidak menggunakan apapun. 232 00:22:02,154 --> 00:22:03,756 Kerusakan dari es bisa menyebabkan kebocoran. 233 00:22:03,780 --> 00:22:05,324 Aku akan memeriksanya. 234 00:22:05,407 --> 00:22:07,951 Awasi bahan bakarnya. Jika itu turun lebih cepat, hubungi aku, oke? 235 00:22:08,035 --> 00:22:09,244 Baik. 236 00:22:11,913 --> 00:22:12,913 Aku juga. 237 00:23:20,607 --> 00:23:22,407 Ibumu bilang kau akan tahu apa yang harus dilakukan dengan ini? 238 00:23:22,484 --> 00:23:25,195 Uh, ya, tak apa. Biarkan saja di sana. Terima kasih. 239 00:23:30,951 --> 00:23:32,619 Apa yang kau pikirkan tentang dia? 240 00:23:33,328 --> 00:23:36,039 Dr. Smith? Entahlah. 241 00:23:37,916 --> 00:23:40,919 - Entahlah. Aku suka rambutnya. - Begitukah caramu membentuk opini? 242 00:23:41,002 --> 00:23:42,879 Bagaimana menilai buku dari sampulnya? 243 00:23:42,963 --> 00:23:44,923 Siapa pun yang mengatakan itu pasti belum pernah ke toko buku. 244 00:23:45,257 --> 00:23:47,676 Kau belum pernah ke toko buku. Yang terakhir ditutup... 245 00:23:47,759 --> 00:23:48,760 Bukan itu maksudku. 246 00:23:55,809 --> 00:23:57,144 Hei, kembalilah. 247 00:23:57,561 --> 00:24:00,105 Bagian-bagian ini tidak akan bersih dengan sendiri. 248 00:24:01,523 --> 00:24:03,900 Ya terima kasih. Robot keren, Will. 249 00:24:20,250 --> 00:24:23,712 Nah, jika ada kebocoran bahan bakar, itu tidak dengan skala luas. 250 00:24:24,796 --> 00:24:26,631 Akan kulihat lebih dekat. 251 00:24:49,738 --> 00:24:52,532 Terima kasih. Jadi, perkembangan baru. 252 00:24:53,116 --> 00:24:56,119 Di suatu tempat di sepanjang garis, kami mulai mengeluarkan kebocoran bahan bakar. 253 00:24:56,494 --> 00:24:58,747 Apa yang kita lakukan? 254 00:25:00,040 --> 00:25:02,918 Hal yang sama yang kami lakukan, hanya jauh lebih cepat. 255 00:25:03,293 --> 00:25:05,503 Berapa lama lagi menurutmu waktu yang kita miliki? 256 00:25:05,587 --> 00:25:08,632 Sampai kita kehabisan bahan bakar atau sampai gletser meremukkan kita? 257 00:25:08,715 --> 00:25:11,301 Serius, kenapa kita tidak menumpuk semuanya ke dalam Mobil itu 258 00:25:11,384 --> 00:25:13,720 dan keluar dari sini sebelum terlambat? 259 00:25:13,803 --> 00:25:15,013 Tidak mungkin. 260 00:25:15,513 --> 00:25:17,766 Mungkin satu atau dua orang bisa bertahan di sana sebentar, 261 00:25:17,849 --> 00:25:20,352 tapi tidak semua dari kita. 262 00:25:22,145 --> 00:25:25,232 Aku akan membawa ini ke anak-anak dan melihat apa yang mereka lakukan di bagian itu. 263 00:25:25,315 --> 00:25:26,524 Oke, bagus. 264 00:25:49,339 --> 00:25:52,842 Hei! Apa yang kau cari? 265 00:25:54,177 --> 00:25:55,303 Ayolah. 266 00:25:56,012 --> 00:25:57,847 Kukira kau seharusnya mendengarkanku. 267 00:26:04,980 --> 00:26:08,108 Apa... Suara apa itu? 268 00:26:19,202 --> 00:26:20,245 Tidak! 269 00:26:22,080 --> 00:26:23,080 Ibu! 270 00:26:26,918 --> 00:26:28,128 Will? 271 00:26:29,879 --> 00:26:30,879 Will! 272 00:26:32,173 --> 00:26:33,508 - Di mana Will? - Aku tidak tahu. 273 00:26:33,591 --> 00:26:35,510 Bahaya, Will Robinson. 274 00:26:35,593 --> 00:26:37,095 Bahaya apa? 275 00:26:37,721 --> 00:26:40,265 - Ibu, hati-hati! - Kenapa? Apa yang terjadi? 276 00:26:40,348 --> 00:26:41,850 Ada sesuatu di kapal ini. 277 00:26:45,145 --> 00:26:47,063 Baik. Pasti kita mendapat kebocoran. 278 00:26:47,564 --> 00:26:50,734 Aku hanya, uh, coba mencari... 279 00:26:51,943 --> 00:26:53,862 ...sumber. 280 00:26:55,572 --> 00:26:56,572 Ayah? 281 00:27:03,204 --> 00:27:04,204 Ayah? 282 00:27:04,748 --> 00:27:05,790 John? 283 00:27:09,502 --> 00:27:10,502 John? 284 00:27:11,963 --> 00:27:13,340 Joh... Di mana ayahmu? 285 00:27:13,423 --> 00:27:16,259 Aku... Aku pikir dia masih di ruang dasar. Kenapa? Apa yang salah? 286 00:27:16,343 --> 00:27:18,404 Will mengatakan ada sesuatu di dalamnya. Semacam... 287 00:27:18,428 --> 00:27:19,429 Semacam apa? 288 00:27:19,512 --> 00:27:22,349 Judy, kau cari Dr. Smith. Penny, kau tetap di sini dan... 289 00:27:28,271 --> 00:27:29,814 Jangan turun kebawah. 290 00:27:31,733 --> 00:27:33,443 Apa sudah mati? 291 00:27:33,526 --> 00:27:35,528 - Sekarang sudah. - Baiklah. 292 00:27:37,405 --> 00:27:39,908 - Apa itu? - Dan mengapa baunya sangat busuk? 293 00:27:39,991 --> 00:27:43,662 Entah, tapi mungkin masuk melalui salah satu lubang dari tabrakan. 294 00:27:43,745 --> 00:27:45,955 - Tampaknya sudah bersembunyi sepanjang waktu? - Ya. 295 00:27:46,039 --> 00:27:48,541 Bau seperti itu sudah bersembunyi di bokong seseorang. 296 00:27:52,337 --> 00:27:54,297 Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 297 00:28:02,680 --> 00:28:04,891 Tunggu, di mana Will? 298 00:28:04,974 --> 00:28:07,852 Tak apa. Dia aman. Robot itu menguncinya di lemari. 299 00:28:08,269 --> 00:28:09,270 Baik. 300 00:28:10,271 --> 00:28:12,440 - Kenapa? - Kenapa dia melakukan sesuatu? 301 00:28:13,942 --> 00:28:15,944 Aku pikir bau itu adalah bahan bakar. 302 00:28:16,027 --> 00:28:18,738 Masuk akal. Aku menemukannya di air di sebelah tangki. 303 00:28:19,739 --> 00:28:21,991 PERINGATAN. Tingkat bahan bakar 52%. 304 00:28:22,075 --> 00:28:23,785 Bahan bakar menurun. Lebih cepat sekarang. 305 00:28:37,257 --> 00:28:40,677 Dan aku tidak mau lagi punya unagi (Belut). 306 00:28:44,013 --> 00:28:46,933 Bahan bakar kita tidak bocor. Itu sedang dimakan. 307 00:28:47,976 --> 00:28:49,936 Bahan bakar kita adalah hibrida metana. 308 00:28:50,895 --> 00:28:54,482 Salah satu senyawanya pasti serupa dengan sumber makanannya di planet ini. 309 00:28:54,816 --> 00:28:56,943 Ada ide bagaimana kita keluar dari yang satu ini? 310 00:28:58,403 --> 00:28:59,988 Aku butuh papan tulis yang lebih besar. 311 00:29:01,030 --> 00:29:02,532 Apa itu tangki bahan bakar kita? 312 00:29:02,615 --> 00:29:04,701 Apa ada orang lain yang tidak pernah tidur di sini lagi? 313 00:29:05,785 --> 00:29:06,828 Apa hanya aku? 314 00:29:06,911 --> 00:29:08,830 Jupiter dibangun dengan dua tangki bahan bakar: 315 00:29:08,913 --> 00:29:13,001 yang utama dan cadangan. Sejauh ini, cadangan kita tidak tersentuh. 316 00:29:13,501 --> 00:29:16,171 Jika tetap seperti itu, kita akan cukup untuk keluar dari es. 317 00:29:16,254 --> 00:29:19,048 Jadi kita harus menjebak hal itu dan menjauhkan mereka dari tangki lain. 318 00:29:19,132 --> 00:29:22,635 Ya, tapi pengaturan darurat akan membuka tangki cadangan... 319 00:29:22,719 --> 00:29:25,180 jika yang utama terlalu rendah, dan satu-satunya cara untuk menghentikannya... 320 00:29:25,263 --> 00:29:27,807 ...adalah mematikannya secara manual di sumbernya. 321 00:29:29,768 --> 00:29:33,021 Jadi, um, kita harus pergi dimana belut itu berada? 322 00:29:33,104 --> 00:29:37,317 Pada kecepatan hal ini terjadi, kita memiliki sekitar 15 menit sebelum terkuras. 323 00:29:37,901 --> 00:29:39,152 Aku akan menangani tangkinya. 324 00:29:40,445 --> 00:29:42,113 Kau hanya perlu membuat kita siap untuk terbang. 325 00:29:50,121 --> 00:29:51,456 Hai ayah? 326 00:29:52,665 --> 00:29:53,958 - Ya? - Aku bisa bantu. 327 00:29:54,751 --> 00:29:56,878 Oh tak apa. Kau duduk saja. 328 00:29:56,961 --> 00:29:59,964 Tidak, serius, aku... aku bisa mengatasinya. 329 00:30:00,048 --> 00:30:02,342 Aku mempercayaimu, aku percaya. 330 00:30:04,969 --> 00:30:06,429 Aku ingin kau mempercayainya juga. 331 00:30:22,237 --> 00:30:23,530 Aku harus masuk ke sana. 332 00:30:24,447 --> 00:30:26,074 Bahaya, Will Robinson. 333 00:30:26,157 --> 00:30:29,369 Aku tahu itu berbahaya. Itu akan menjadi jauh lebih berbahaya... 334 00:30:29,452 --> 00:30:31,412 jika aku tidak bisa masuk ke sana untuk mendapatkan perlengkapan kunci pas. 335 00:30:37,293 --> 00:30:41,256 Will, kau bisa memberi tahu robotmu untuk membuka pintu sialan itu? 336 00:30:41,339 --> 00:30:43,174 Aku sudah coba. Dia tidak mau mendengarkan. 337 00:30:48,972 --> 00:30:50,265 Judy. 338 00:30:50,974 --> 00:30:51,808 Ya? 339 00:30:51,891 --> 00:30:55,687 Judy, aku ingin kau mencetak kunci pas, 11/16 ". 340 00:30:56,271 --> 00:30:58,064 - Itu akan butuh... - Ayah tahu. 341 00:30:59,691 --> 00:31:04,404 - Ibu bilang kita hanya punya... - Ayah tahu. Kau bisa lakukan yang terbaik? 342 00:31:06,322 --> 00:31:08,074 Apa yang akan kau lakukan? 343 00:31:10,451 --> 00:31:12,245 Aku akan memberikan beberapa tambahan waktu. 344 00:31:16,457 --> 00:31:17,625 Aku hanya... 345 00:31:20,003 --> 00:31:21,546 Aku tidak mengerti. 346 00:31:21,629 --> 00:31:24,507 Tak apa. Ini bukan salahmu. 347 00:31:24,924 --> 00:31:27,051 Dia biasanya melakukan apa yang aku inginkan. 348 00:31:31,472 --> 00:31:32,472 Benarkah? 349 00:31:33,975 --> 00:31:35,518 Menurutmu, mengapa demikian? 350 00:31:35,602 --> 00:31:39,606 Entahlah. Mungkin ini caranya mengucapkan terima kasih. 351 00:31:41,190 --> 00:31:42,190 Untuk apa? 352 00:31:43,693 --> 00:31:44,736 Untuk menyelamatkan hidupnya. 353 00:31:48,531 --> 00:31:50,533 Dan sekarang sepertinya kami terhubung. 354 00:31:51,242 --> 00:31:54,537 Seperti dia hanya tahu apa yang aku ingin dia lakukan. 355 00:31:55,997 --> 00:31:57,290 Sampai sekarang. 356 00:32:10,053 --> 00:32:13,681 Mungkin dia tidak mendengarkan suaramu... 357 00:32:15,767 --> 00:32:19,854 karena dia mendengarkan apa yang ada di dalam. 358 00:32:21,189 --> 00:32:22,440 Apa maksudmu? 359 00:32:25,276 --> 00:32:31,741 Setiap hari, kami memiliki pertempuran kecil yang terjadi di dalam diri kita, 360 00:32:33,868 --> 00:32:36,329 antara apa yang ingin kita lakukan... 361 00:32:38,081 --> 00:32:40,541 dan apa yang perlu kita lakukan. Dan... 362 00:32:43,711 --> 00:32:46,172 terkadang mereka bisa menjadi hal yang sangat berbeda. 363 00:32:49,685 --> 00:32:58,577 {\an3}RESOLUTE {\an3}2 Hari Sebelumnya 364 00:33:00,561 --> 00:33:03,272 Akses tingkat tiga dikonfirmasi. 365 00:33:04,232 --> 00:33:08,444 Akses tingkat tiga dikonfirmasi. Akses tingkat tiga dikonfirmasi. 366 00:33:08,528 --> 00:33:09,529 Pagi. 367 00:33:10,780 --> 00:33:11,864 Selamat pagi. 368 00:33:13,866 --> 00:33:16,411 Akses tingkat tiga dikonfirmasi. 369 00:33:16,494 --> 00:33:18,246 Akses tingkat tiga dikonfirmasi. 370 00:33:24,002 --> 00:33:26,462 Akses tingkat tiga dikonfirmasi. 371 00:33:27,588 --> 00:33:28,798 Permisi, nona? 372 00:33:28,881 --> 00:33:31,342 Akses tingkat tiga dikonfirmasi. 373 00:33:32,385 --> 00:33:35,096 Hei, Jessica Harris, aku mencarimu. 374 00:33:37,223 --> 00:33:39,809 Hei, ayolah, kenapa kau tidak berhenti? 375 00:33:40,977 --> 00:33:42,395 Maaf aku... 376 00:33:42,478 --> 00:33:44,105 Tidak, maafkan aku. 377 00:33:44,188 --> 00:33:46,524 Aku hanya belum bisa meningglakan Holly belakangan ini. 378 00:33:46,607 --> 00:33:49,110 Pada titik ini, aku bahkan tidak peduli jika dia tahu. 379 00:33:50,111 --> 00:33:51,487 Aku hanya butuh bersamamu. 380 00:33:59,412 --> 00:34:02,123 Astaga, Jess. Kukira kau akan menghindariku. 381 00:34:02,206 --> 00:34:04,876 - Kita bisa pergi ke suatu tempat? - Aku tidak ingin ada yang melihat kita. 382 00:34:06,627 --> 00:34:07,795 Tunggu sebentar. 383 00:34:10,757 --> 00:34:12,842 - Siapa kamu? - Mari buat kesepakatan. 384 00:34:14,343 --> 00:34:16,095 Kau tidak boleh memberi tahu siapapun tentangku, 385 00:34:16,179 --> 00:34:18,931 dan aku tidak akan memberi tahu istrimu tentang selera burukmu pada wanita. 386 00:34:22,560 --> 00:34:24,145 Akses diberikan. 387 00:34:25,063 --> 00:34:27,315 Lebih menjauh. 388 00:34:29,734 --> 00:34:32,487 - Kunci udara dikeluarkan dalam 10 detik. - Kamu tidak bisa melakukan ini. 389 00:34:32,570 --> 00:34:34,048 Tekan untuk membatalkan. 390 00:34:34,072 --> 00:34:35,698 - 9, 8... - Tekan tombolnya. 391 00:34:35,782 --> 00:34:37,909 - Kau tidak boleh melakukan ini kepadaku. -... 7, 6, 392 00:34:37,992 --> 00:34:40,870 - 5, 4, 3... - Cukup tekan tombolnya. 393 00:34:40,953 --> 00:34:42,872 -... 2, 1. - Tolong, Batalkan! 394 00:35:10,608 --> 00:35:12,026 Garam untuk belut. 395 00:35:12,610 --> 00:35:15,655 Pintar. Biologi kelas enam? 396 00:35:15,738 --> 00:35:17,573 Hampir. Kelas lima. 397 00:35:17,657 --> 00:35:19,408 Itu sebenarnya adalah halaman Jimmy Sewerth. 398 00:35:19,492 --> 00:35:23,621 Kau bilang aku tidak bisa bermain dengannya karena siapa saja yang menyiksa cacing... 399 00:35:23,704 --> 00:35:25,498 ditakdirkan untuk menjadi pembunuh berantai masa depan. 400 00:35:25,581 --> 00:35:28,417 Benar. Nah, Jimmy tidak akan ke Alpha Centauri, kan? 401 00:35:31,921 --> 00:35:36,342 Ayahmu berpikir aku berharap terlalu banyak dari kalian, terkadang. Ya kan? 402 00:35:38,136 --> 00:35:40,304 Um... tidak. 403 00:35:40,888 --> 00:35:43,266 Aku tidak berpikir Ibu berharap terlalu banyak dari kami. 404 00:35:43,349 --> 00:35:47,395 Aku hanya berpikir mungkin, kadang-kadang, Ibu berharap terlalu sedikit dari Ayah. 405 00:35:49,063 --> 00:35:52,066 Hei, Judy. Bagaimana keadaanmu? 406 00:35:52,733 --> 00:35:54,819 Setiap kali kau bertanya, itu jadi lebih cepat. 407 00:35:54,902 --> 00:35:56,529 Oke, jadi belum. 408 00:35:58,406 --> 00:35:59,323 Ayah baik-baik saja? 409 00:35:59,407 --> 00:36:01,784 Ya, ya. Ayah baik-baik saja. 410 00:36:15,006 --> 00:36:16,007 Hei, Maureen. 411 00:36:16,090 --> 00:36:17,800 Bagaimana dengan mesinnya? 412 00:36:20,261 --> 00:36:22,180 - Satu selesai, masih satu lagi. - Bagus. 413 00:36:22,263 --> 00:36:25,183 Oh! 414 00:36:25,558 --> 00:36:27,768 Kurasa beberapa bagian ini masih ada di belakang. 415 00:36:27,852 --> 00:36:30,646 - Kau mau aku mengambilnya? - Ya. Tapi berhati-hatilah. 416 00:36:31,230 --> 00:36:32,315 Mmm-hmm. 417 00:36:34,650 --> 00:36:36,444 Apa... Apa yang kau lakukan? 418 00:36:37,153 --> 00:36:38,571 Aku sedang waspada. 419 00:36:59,926 --> 00:37:01,761 Apa yang kau lihat? 420 00:37:24,867 --> 00:37:26,744 Permukaan tidak stabil. 421 00:37:27,286 --> 00:37:28,287 Hei. 422 00:37:28,371 --> 00:37:30,414 - Hey! Kau baik-baik saja? - Ya. Kamu? 423 00:37:30,498 --> 00:37:33,376 Tentu. Judy, kau baik-baik saja? 424 00:37:36,712 --> 00:37:37,712 Ya. 425 00:37:39,715 --> 00:37:41,275 Tapi kunci pasnya, tidak dicetak. 426 00:37:41,300 --> 00:37:42,694 Tangki tambahan dirilis. 427 00:37:42,718 --> 00:37:44,011 Jangan khawatirkan itu. Tak apa. 428 00:37:44,095 --> 00:37:46,722 - John... - Judy, tunggu sebentar. 429 00:37:47,473 --> 00:37:50,601 Jika berat Jupiter bergeser, pasti terkena sensor bahan bakar 430 00:37:50,685 --> 00:37:53,187 dan melepaskan cadangan ke tangki utama. 431 00:37:53,396 --> 00:37:57,066 Itu semua bahan bakar yang tersisa. Sekarang mereka mengerti. 432 00:37:57,733 --> 00:37:59,610 Kita tidak bisa menunggu. Kita harus lepas landas sekarang. 433 00:37:59,694 --> 00:38:02,113 Pendorong terakhir hampir selesai. Aku harus mengamankannya. 434 00:38:02,196 --> 00:38:03,739 - Jadi... - Lima menit, puncak. 435 00:38:03,823 --> 00:38:05,283 Ayah! 436 00:38:05,950 --> 00:38:06,784 Penny? 437 00:38:06,867 --> 00:38:07,910 Ayah, tolong! 438 00:38:07,994 --> 00:38:09,304 - Penny! - Ada yang salah. 439 00:38:09,328 --> 00:38:11,080 Apapun itu, aku yakin keluargamu akan... 440 00:38:11,163 --> 00:38:12,724 - Mereka membutuhkanku! - Di mana kamu? 441 00:38:12,748 --> 00:38:15,042 - Lakukan sesuatu! Kumohon! - Penny! 442 00:38:15,418 --> 00:38:17,003 Kenapa kau tidak mau mendengarkanku? 443 00:38:18,087 --> 00:38:21,048 Tolong, bantu mereka. 444 00:38:21,132 --> 00:38:22,758 Penny, kau di mana? 445 00:38:23,634 --> 00:38:26,595 Aku tidak mengerti. Kenapa dia tidak mau mendengarkanku? 446 00:38:26,679 --> 00:38:28,180 Shh. Tarik nafas. 447 00:38:28,764 --> 00:38:30,433 Ketakutan adalah emosi yang kuat, Will. 448 00:38:31,726 --> 00:38:34,312 Jika kau dan mesin itu terhubung seperti yang kau katakan, 449 00:38:34,395 --> 00:38:35,688 dia bisa merasakan rasa takut itu padamu. 450 00:38:37,648 --> 00:38:38,649 Tak apa untuk merasa takut. 451 00:38:39,900 --> 00:38:41,402 Ingin menyelamatkan diri sendiri. 452 00:38:43,029 --> 00:38:45,656 Tidak, bukan itu. 453 00:38:46,282 --> 00:38:49,160 Penyelamatan diri bukanlah hal yang memalukan. 454 00:38:50,119 --> 00:38:51,829 Itu adalah bagaimana kita belajar untuk bertahan hidup. 455 00:39:00,129 --> 00:39:01,130 Tolong. 456 00:39:02,298 --> 00:39:04,633 Ibu. 457 00:39:06,344 --> 00:39:07,428 Ayah! 458 00:39:08,304 --> 00:39:09,304 Ayah. 459 00:39:12,266 --> 00:39:13,768 Hai sayang. Kau baik-baik saja? 460 00:39:13,851 --> 00:39:14,685 Lebih baik. 461 00:39:14,769 --> 00:39:16,979 Ya, itu mengelilingi kita. 462 00:39:17,063 --> 00:39:19,440 Mereka mengelilingiku. Aku tidak bisa bergerak. 463 00:39:20,274 --> 00:39:21,442 Ya Tuhan! 464 00:39:21,525 --> 00:39:23,694 - Hey! Hei! - Tidak! 465 00:39:23,778 --> 00:39:24,695 Itu ada di kakiku! 466 00:39:24,779 --> 00:39:29,784 - Tidak! Itu menyakitkan, Ayah. - Sayang, tak apa. 467 00:39:29,867 --> 00:39:32,870 Mereka tidak mengejarmu, mereka mengejar bahan bakar. 468 00:39:32,953 --> 00:39:35,081 Tapi bahan bakarnya... Ini semua ada padaku! 469 00:39:36,415 --> 00:39:39,126 Sayang, ini akan baik-baik saja. 470 00:39:39,210 --> 00:39:40,628 Bagaimana ayah tahu? 471 00:39:41,337 --> 00:39:42,963 Ayah? 472 00:39:44,507 --> 00:39:47,385 - Ayah? Ayah, tidak! - Pergi! Pergi! 473 00:39:48,969 --> 00:39:52,681 Pergi ke bagian pusat. Ayolah! Ayo! 474 00:39:55,726 --> 00:39:58,896 - Apa kita akan mati di sini? - Tidak. 475 00:39:59,980 --> 00:40:02,274 - Apa kau yakin? - 'Tentu saja aku yakin. 476 00:40:03,192 --> 00:40:06,612 Kau dan aku, kita akan selamat, bukan? 477 00:40:06,695 --> 00:40:10,741 PERINGATAN. Tingkat bahan bakar sebesar 45%. Tidak ada cadangan. 478 00:40:11,367 --> 00:40:13,327 Inilah yang kupikirkan. 479 00:40:14,620 --> 00:40:18,457 Keluargamu, mereka mempertaruhkan hidup mereka di luar sana dalam badai untuk menyelamatkanku. 480 00:40:19,625 --> 00:40:22,002 Jadi kupikir sudah saatnya aku mempertaruhkan hidupku untuk menyelamatkan mereka. 481 00:40:22,086 --> 00:40:25,798 Aku tidak mengerti. Kita ada di sini. Bagaimana kau akan keluar sana? 482 00:40:25,881 --> 00:40:30,094 Robotmu! Pikirkan tentang itu. Dia hanya peduli tentang menempatkanmu dalam bahaya. 483 00:40:30,177 --> 00:40:31,971 Dia tidak peduli apa yang terjadi padaku. 484 00:40:32,054 --> 00:40:33,764 Tapi aku peduli apa yang terjadi padamu. 485 00:40:43,941 --> 00:40:46,694 Aku menghargai itu, Will. Aku sungguh menghargainya. 486 00:40:47,653 --> 00:40:51,323 Tapi satu hal yang akan kau pelajari tentangku... Aku bisa menangani diriku sendiri. 487 00:40:54,493 --> 00:40:57,496 Ayo, beri tahu dia. 488 00:40:59,290 --> 00:41:01,542 Robot, aku membutuhkanmu untuk mendengarkan. 489 00:41:30,404 --> 00:41:31,404 Baik. 490 00:41:58,766 --> 00:42:01,185 Baik! Baik! 491 00:42:02,353 --> 00:42:05,231 - Ayah dan ibuku, pastikan mereka... - Aku akan. 492 00:42:05,314 --> 00:42:06,914 - Dan kakakku... - Jangan khawatir. 493 00:42:08,025 --> 00:42:09,193 Aku yang tangani. 494 00:42:19,370 --> 00:42:23,165 PERINGATAN. Tingkat bahan bakar sebesar 30%. Tidak ada cadangan. 495 00:42:37,096 --> 00:42:41,308 PERINGATAN. Tingkat bahan bakar mencapai 25%. Tidak ada cadangan. 496 00:42:45,062 --> 00:42:46,939 Pelontar dimulai. 497 00:42:47,022 --> 00:42:49,733 Operasi ini akan membahayakan integritas struktural 498 00:42:49,817 --> 00:42:51,986 kendaraan transportasi residenmu. 499 00:42:52,486 --> 00:42:55,197 Navigasi udara lebih lanjut akan dihilangkan. 500 00:42:56,156 --> 00:43:01,161 29, 28, 27, 26... 501 00:43:07,209 --> 00:43:08,335 Oh, ayolah. 502 00:43:15,467 --> 00:43:16,467 Oh, tidak. 503 00:43:17,720 --> 00:43:19,054 Ayolah! 504 00:43:23,684 --> 00:43:25,144 Oh! Ayolah! 505 00:43:30,482 --> 00:43:33,152 Oh, Syukurlah! 506 00:43:33,611 --> 00:43:34,945 Oh terima kasih. 507 00:43:36,864 --> 00:43:38,198 Baiklah, baiklah. 508 00:43:38,282 --> 00:43:40,618 Kita baik-baik saja. Ayo pergi. 509 00:43:41,493 --> 00:43:42,661 Kau terlihat mengerikan. 510 00:43:42,745 --> 00:43:44,038 Terima kasih. Kamu juga. 511 00:43:45,372 --> 00:43:46,372 Baik. 512 00:43:47,541 --> 00:43:50,836 - Kemana saja kamu? - Mencari tahu bagaimana cara menyelamatkanmu. 513 00:43:50,919 --> 00:43:53,339 Dan dia kembali. 514 00:43:53,422 --> 00:43:56,258 PERINGATAN. Tingkat bahan bakar sebesar 15%. 515 00:43:56,342 --> 00:43:58,552 Tak apa. 15% seharusnya cukup untuk mengeluarkan kita. 516 00:43:58,636 --> 00:44:02,348 - Tapi bagaimana dengan itu? - Mereka hanya perlu menyalakan mesin. 517 00:44:03,182 --> 00:44:04,600 Semuanya pegangan yang erat. 518 00:44:12,066 --> 00:44:14,234 - Kau pasti bercanda. - Apa yang salah? 519 00:44:14,318 --> 00:44:17,571 - Tidak ada. Kita seharusnya... - PERINGATAN. Bahan bakar 10%. 520 00:44:17,655 --> 00:44:19,281 - Tidak ada cadangan. - Semuanya beres. 521 00:44:20,074 --> 00:44:22,785 Kita akan hancur. Apa yang kita lakukan? 522 00:44:25,329 --> 00:44:27,122 - Buang bahan bakarnya. - Apa? 523 00:44:27,206 --> 00:44:29,667 - Buang bahan bakarnya. - Kita tidak bisa, kita harus... 524 00:44:29,750 --> 00:44:33,879 Jika benda-benda itu masih di dalam tangki, mereka mungkin menyumbat katup pipa masuk, 525 00:44:33,962 --> 00:44:36,048 yang berarti bahan bakar apa pun yang tersisa di sana 526 00:44:36,131 --> 00:44:37,758 tidak bisa masuk ke ruang pembakaran. 527 00:44:37,841 --> 00:44:40,241 Pernah minum limun segar dan mendapatkan biji yang menempel di jeramimu? 528 00:44:40,302 --> 00:44:41,970 Aku tahu, Judy, itu hanya... 529 00:44:42,054 --> 00:44:45,432 PERINGATAN. Tingkat bahan bakar 8%. Tidak ada cadangan. 530 00:44:45,516 --> 00:44:46,516 Percaya padaku. 531 00:44:47,393 --> 00:44:50,229 Masih ada cukup bahan bakar di jalur untuk mengeluarkan kita. 532 00:44:51,814 --> 00:44:52,898 Lakukan. 533 00:44:55,567 --> 00:44:59,613 Sistem pengeluaran bahan bakar... diaktifkan. 534 00:45:04,201 --> 00:45:06,662 Maureen, apa benda ini berjalan di atas asap? 535 00:45:07,746 --> 00:45:09,123 Aku sangat berharap begitu. 536 00:45:44,408 --> 00:45:45,408 Ayah? 537 00:45:45,534 --> 00:45:47,119 Ayah, hati-hati! 538 00:46:26,033 --> 00:46:28,535 - John... - Tak apa, bisa kutangani. 539 00:46:35,042 --> 00:46:36,335 John? 540 00:46:36,418 --> 00:46:38,253 - Ayah? - Kuatkan dirimu. 541 00:46:47,387 --> 00:46:48,514 Kau baik-baik saja? 542 00:46:53,560 --> 00:46:56,939 Apa ada yang punya kain pel? Aku mungkin sedikit muntah. 543 00:47:02,361 --> 00:47:03,654 Itu indah. 544 00:47:09,576 --> 00:47:11,537 Penerbangan yang kau lakukan lumayan. 545 00:47:12,746 --> 00:47:14,039 Itu adalah kru yang baik. 546 00:47:18,460 --> 00:47:20,295 Kita punya komunikasi. Mereka hidup! 547 00:47:20,379 --> 00:47:23,465 - Ini Mark Jupiter 22... - Ada yang selamat lainnya. 548 00:47:23,549 --> 00:47:26,229 - Kami telah menstabilkan... - Kita tidak sendirian. 549 00:47:26,301 --> 00:47:28,136 Bersiap. 550 00:47:28,637 --> 00:47:34,476 Tunggu sebentar. Will. Will. Will! 551 00:47:48,699 --> 00:47:49,825 Will? 552 00:47:53,620 --> 00:47:54,621 Ibu! 553 00:48:02,212 --> 00:48:04,381 Aku sangat menyesal tidak ada di sana untuk membantu. 554 00:48:05,257 --> 00:48:06,550 Tak apa, sayang. 555 00:48:07,134 --> 00:48:08,969 Kau akan melakukannya jika kau bisa. 556 00:48:36,330 --> 00:48:39,499 Semuanya! Semuanya, kemarilah! Cepat! 557 00:48:39,583 --> 00:48:41,251 Apa? 558 00:48:41,335 --> 00:48:45,714 Ini siaran Kapten Radic dari Resolute. 559 00:48:46,089 --> 00:48:49,718 Kami telah mengalami kerusakan berat, tetapi masih bisa beroperasi. 560 00:48:50,302 --> 00:48:53,055 Sistem pendukung kehidupan telah stabil. 561 00:48:53,138 --> 00:48:55,641 Kemampuan navigasi sedang dinilai. 562 00:48:55,724 --> 00:48:57,935 Yang terluka sedang dirawat. 563 00:48:58,685 --> 00:49:02,731 Yang terpenting, kami yakin, pada waktunya, kita akan dapat kembali ke jalur 564 00:49:02,814 --> 00:49:05,067 menuju rumah baru kita di Alpha Centauri. 565 00:49:05,150 --> 00:49:07,361 Terima kasih, terima kasih, terima kasih, terima kasih! 566 00:49:09,363 --> 00:49:12,366 Ibu, Ibu, Ibu! 567 00:49:13,909 --> 00:49:15,369 Aku tahu, sayang. 568 00:49:17,579 --> 00:49:20,207 Dan bagi mereka yang tidak dapat kembali, 569 00:49:20,290 --> 00:49:23,001 mengetahui bahwa segera setelah perbaikan selesai, 570 00:49:23,543 --> 00:49:25,170 kami akan menemukanmu. 571 00:49:29,257 --> 00:49:32,803 Apa kau mengira kami tidak akan menemukanmu? Kau pikir kamu orang pertama... 572 00:49:32,886 --> 00:49:35,931 yang mengira mereka bisa memalsukan jalan mereka menuju kehidupan baru? 573 00:49:36,807 --> 00:49:39,434 June Harris. Berhenti kerja. 574 00:49:39,810 --> 00:49:43,230 Merampok dan penipuan. Memiliki barang-barang yang dicuri. 575 00:49:43,313 --> 00:49:44,481 Pencurian identitas. 576 00:49:44,564 --> 00:49:48,151 Sekarang sepertinya kau telah lulus ke waktu yang tepat. 577 00:49:48,235 --> 00:49:53,490 Kami memantaumu di kamera mengambil nyawa pria itu. 578 00:49:53,573 --> 00:49:57,494 Aku membela diri. Itu bukan kesalahanku. 579 00:49:57,577 --> 00:49:59,579 Kau sebenarnya tidak percaya itu, kan? 580 00:50:00,789 --> 00:50:05,001 Nah, Nn. Harris, aku punya kabar baik dan buruk. 581 00:50:05,627 --> 00:50:09,715 Kabar baiknya, kita belum menyiapkan sistem keadilan. 582 00:50:10,173 --> 00:50:12,300 Tidak ada pengadilan. Tidak ada penjara. 583 00:50:13,009 --> 00:50:14,302 Kabar buruk? 584 00:50:14,720 --> 00:50:16,930 Kami belum menyiapkan sistem keadilan, 585 00:50:17,013 --> 00:50:20,600 yang berarti aku bisa melakukan apapun yang kuinginkan denganmu. 586 00:50:22,728 --> 00:50:25,355 - Pak, kami mendapat penerobos. - Penerobos seperti apa? 587 00:50:25,439 --> 00:50:27,899 Aku tidak tahu. Mereka memintamu ke ruang kontrol. 588 00:50:30,193 --> 00:50:33,321 Duduk yang erat. Kita belum selesai. Bahkan belum mendekati. 589 00:51:46,353 --> 00:51:47,437 Apa itu? 590 00:51:53,235 --> 00:51:54,569 Apa yang kamu lakukan dengan itu? 591 00:51:56,780 --> 00:51:57,780 Aku tidak menginginkannya. 592 00:52:01,326 --> 00:52:04,663 Tunggu. Apa kau membuatnya? 593 00:52:05,705 --> 00:52:07,374 Dengan printer kami? 594 00:52:08,834 --> 00:52:09,668 Mengapa? 595 00:52:09,751 --> 00:52:12,587 Bahaya, Will Robinson. 596 00:52:12,671 --> 00:52:14,798 Bahaya? Dari apa? 597 00:52:18,426 --> 00:52:19,845 Itu hanya mimpi buruk. 598 00:52:20,887 --> 00:52:24,474 Dengar... Aku tahu kau tidak ingin menyakitiku... 599 00:52:26,810 --> 00:52:30,355 tapi jika kita menjadi teman, kau tidak bisa melukai siapa pun. 600 00:52:31,356 --> 00:52:32,399 Lagi. 601 00:52:34,192 --> 00:52:35,360 Apa kau mengerti? 602 00:52:39,656 --> 00:52:40,657 Bagus. 603 00:52:43,525 --> 00:52:52,036 #2019GantiPresidenBaru