1 00:00:06,215 --> 00:00:09,092 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:20,205 --> 00:01:21,873 Tu n'étais pas obligée de... 3 00:01:23,500 --> 00:01:27,838 - Je sais. Je me suis dit... - Comme tu partais... 4 00:01:28,547 --> 00:01:32,426 J'ai bien le droit de dire au revoir à ma sœur, non ? 5 00:01:34,761 --> 00:01:36,805 Je t'emmènerais si je pouvais. 6 00:01:36,888 --> 00:01:39,808 Ne gâchons pas tout avec des bobards, Jess. 7 00:01:40,017 --> 00:01:42,144 - J'essaie juste... - De t'excuser ? 8 00:01:43,395 --> 00:01:47,316 Pourquoi m'excuser d'être un membre productif de la société ? 9 00:01:47,399 --> 00:01:48,734 Là, je te reconnais. 10 00:01:48,817 --> 00:01:52,154 À un moment, il faut assumer tes choix. 11 00:01:52,237 --> 00:01:55,365 Dit celle qui n'a jamais eu à en faire. 12 00:01:55,699 --> 00:01:56,783 Tu es injuste. 13 00:01:57,576 --> 00:01:59,745 On ne t'a pas payé tes études ? 14 00:02:00,829 --> 00:02:02,539 Papa ne t'a pas laissé son affaire ? 15 00:02:02,623 --> 00:02:05,042 Il aurait dû te la laisser, à toi ? 16 00:02:05,125 --> 00:02:06,918 Tu es une criminelle, June. 17 00:02:08,378 --> 00:02:12,049 - J'ai commis des erreurs. - Ravie que tu le reconnaisses. 18 00:02:13,383 --> 00:02:18,138 Mais ils ne veulent pas d'erreurs dans le nouveau monde. 19 00:02:18,221 --> 00:02:20,307 Merci pour le repas. Bon voyage. 20 00:02:20,390 --> 00:02:21,558 Attends. 21 00:02:23,018 --> 00:02:28,315 Je ne voulais pas qu'on se dispute. Je voulais te les donner. 22 00:02:29,816 --> 00:02:32,819 Ma maison. Ma voiture. 23 00:02:34,154 --> 00:02:35,739 Je n'en aurai plus besoin. 24 00:02:36,323 --> 00:02:37,658 Je ne les mérite pas. 25 00:02:37,741 --> 00:02:40,827 Non. Un nouveau départ. 26 00:02:41,578 --> 00:02:44,623 Deviens meilleure que tu ne l'es. 27 00:02:47,501 --> 00:02:48,585 Je peux vivre ici ? 28 00:02:51,129 --> 00:02:52,464 Conduire ta voiture ? 29 00:02:55,217 --> 00:02:57,844 - Porter tes vêtements ? - Si tu veux. 30 00:03:00,013 --> 00:03:04,309 Je pourrais être... toi ? 31 00:04:35,692 --> 00:04:39,112 UN NOUVEAU DÉPART - ALPHA DU CENTAURE 32 00:04:59,424 --> 00:05:02,594 Je cherchais de quoi pouvoir se repérer. 33 00:05:02,677 --> 00:05:06,807 Quelque chose de familier. Une planète ou une constellation. 34 00:05:06,890 --> 00:05:10,936 Mais je n'ai rien trouvé. Je ne reconnaissais rien du tout. 35 00:05:11,019 --> 00:05:12,854 D'accord. Je ne comprends pas. 36 00:05:12,938 --> 00:05:14,815 On est perdus à quel point ? 37 00:05:14,898 --> 00:05:17,567 Du genre "voiture perdue dans le parking" ? 38 00:05:17,651 --> 00:05:23,865 Si ça, c'est la Terre, et ça, Alpha du Centaure, 39 00:05:23,949 --> 00:05:29,037 alors, métaphoriquement, on est à 600 années de route. 40 00:05:29,746 --> 00:05:30,580 Peut-être. 41 00:05:31,665 --> 00:05:34,000 D'accord, et en réalité... 42 00:05:34,084 --> 00:05:36,836 Des billions d'années-lumière. C'est... 43 00:05:38,964 --> 00:05:41,049 On est arrivés là, on peut rentrer. 44 00:05:42,384 --> 00:05:45,679 Alors, comment faire ? 45 00:05:49,558 --> 00:05:52,853 Si Le Résolution n'est pas intact et ne nous trouve pas, 46 00:05:52,936 --> 00:05:54,229 on risque d'être coincés. 47 00:05:57,482 --> 00:06:01,236 C'est pourquoi on doit tous s'y employer. 48 00:06:01,319 --> 00:06:02,153 Maureen. 49 00:06:02,237 --> 00:06:05,991 Il faut rétablir les communications. D'abord, s'extraire de la glace. 50 00:06:06,074 --> 00:06:07,617 - Judy, tu dois... - Maureen. 51 00:06:07,701 --> 00:06:08,577 Quoi ? 52 00:06:09,286 --> 00:06:11,454 - Faisons une pause. - Quoi ? 53 00:06:11,538 --> 00:06:13,999 Avec la tempête dehors, on ne peut rien faire. 54 00:06:14,082 --> 00:06:18,086 On aura les idées plus claires après un peu de repos. 55 00:06:21,256 --> 00:06:24,551 - Je suis fatigué. - Oui. On l'est tous, je crois. 56 00:06:28,805 --> 00:06:31,892 Rien qu'une heure, maman. Après, je serai d'attaque. 57 00:06:35,061 --> 00:06:38,523 Entendu. Je réveillerai tout le monde après la tempête. 58 00:06:39,065 --> 00:06:40,108 Merci, maman. 59 00:07:00,587 --> 00:07:02,297 Non, docteur. Je m'en occupe. 60 00:07:02,380 --> 00:07:03,548 Allons. Permettez. 61 00:07:04,549 --> 00:07:05,634 Merci. 62 00:07:09,220 --> 00:07:10,472 Votre famille... 63 00:07:11,556 --> 00:07:15,810 J'ai malheureusement dû partir sans eux. 64 00:07:19,314 --> 00:07:20,607 Non, c'est bon. 65 00:07:21,441 --> 00:07:25,028 Ni mari ni enfants. Ça facilite un peu les choses. 66 00:07:26,696 --> 00:07:28,365 Vous pouvez rester avec nous. 67 00:07:32,953 --> 00:07:35,789 Je vous montre où mettre vos affaires. 68 00:07:38,083 --> 00:07:41,002 Docteur, ingénieur, soldat. 69 00:07:41,711 --> 00:07:44,547 J'ai été sauvée par la famille parfaite. 70 00:07:45,048 --> 00:07:47,092 Je ne dirais pas qu'on est... 71 00:07:48,218 --> 00:07:50,428 - C'est compliqué. - Comme toute famille. 72 00:07:52,764 --> 00:07:54,015 Je suis psychologue. 73 00:07:54,975 --> 00:07:57,560 Spécialisée en thérapie familiale. 74 00:07:58,603 --> 00:07:59,813 Vous tombez bien. 75 00:07:59,896 --> 00:08:03,858 Sérieusement, si je peux vous renvoyer la pareille... 76 00:08:03,942 --> 00:08:06,027 On vous mettra à contribution. 77 00:08:07,237 --> 00:08:09,489 Vous pouvez mettre vos affaires ici. 78 00:08:10,115 --> 00:08:13,660 On n'a pas de lit supplémentaire, mais il y a des couvertures. 79 00:08:13,743 --> 00:08:14,869 Ça ira bien. 80 00:08:14,953 --> 00:08:17,080 Bien. À plus tard. 81 00:08:17,163 --> 00:08:18,832 Oui. Bonsoir. 82 00:09:03,251 --> 00:09:05,962 C'est rien. Juste la glace qui se déplace. 83 00:09:09,466 --> 00:09:11,134 Tu voulais te reposer, non ? 84 00:09:11,217 --> 00:09:13,636 Me détendre. C'est différent. 85 00:09:21,936 --> 00:09:23,772 Ma chérie, écoute. 86 00:09:24,272 --> 00:09:27,776 Ce que tu as enduré dans la glace, 87 00:09:28,193 --> 00:09:30,361 je sais ce que la peur fait à ton corps. 88 00:09:30,445 --> 00:09:33,406 Mais surtout, ce que ton esprit peut éprouver. 89 00:09:33,656 --> 00:09:35,867 S'il y a quoi que ce soit... 90 00:09:35,950 --> 00:09:36,910 Je vais bien. 91 00:09:46,294 --> 00:09:48,171 Fais ce que tu as à faire. 92 00:12:27,872 --> 00:12:28,998 Ça va ? 93 00:12:33,628 --> 00:12:34,921 Mauvais rêve ? 94 00:12:36,965 --> 00:12:38,341 Si on veut. 95 00:12:39,634 --> 00:12:44,389 Ne le répète pas, j'en fais encore, parfois. 96 00:12:45,723 --> 00:12:50,895 À chaque fois, ça m'aide de les raconter. 97 00:12:57,694 --> 00:13:01,614 Ce n'était rien du tout. Je vais bien. 98 00:13:14,502 --> 00:13:16,379 Tu le disais inoffensif. 99 00:13:22,760 --> 00:13:23,886 Je retourne au lit. 100 00:13:25,346 --> 00:13:26,222 Désolé. 101 00:13:29,600 --> 00:13:32,311 N'en parlez pas à mon père. 102 00:13:33,062 --> 00:13:34,272 De mon cauchemar. 103 00:13:34,355 --> 00:13:36,441 Je sais garder les secrets. 104 00:13:48,828 --> 00:13:50,580 - Will ? - Ici, maman ! 105 00:13:51,330 --> 00:13:52,957 Tout le monde va bien ? 106 00:13:53,666 --> 00:13:54,709 Que s'est-il passé ? 107 00:13:54,792 --> 00:13:57,754 Aucune idée. On dirait qu'on a été heurtés. 108 00:13:57,837 --> 00:13:59,881 Le glacier se brise. 109 00:13:59,964 --> 00:14:01,924 - En activant les moteurs... - Pas moi. 110 00:14:02,008 --> 00:14:05,136 Oui. Ce n'est pas elle qui a sauvé tout le monde. 111 00:14:05,219 --> 00:14:08,723 Si on n'extirpe pas le Jupiter de là, tout va s'effondrer. 112 00:14:12,018 --> 00:14:13,978 La tempête est passée. C'est bon. 113 00:14:14,062 --> 00:14:17,106 Judy, check-list pré-vol. Les propulseurs d'abord. 114 00:14:17,190 --> 00:14:20,068 Penny, près de la surface, mets-toi à la radio. 115 00:14:20,151 --> 00:14:22,653 Au premier signal, on diffuse. Le Résolution... 116 00:14:22,737 --> 00:14:24,072 - Maureen. - Quoi ? 117 00:14:24,364 --> 00:14:25,865 On a un souci de moteurs. 118 00:14:26,657 --> 00:14:27,575 Quel genre ? 119 00:14:28,326 --> 00:14:29,577 On n'en a pas. 120 00:14:37,126 --> 00:14:39,295 Les particules lourdes de la tempête. 121 00:14:41,130 --> 00:14:44,509 Plus d'écoulement d'air dans les conduits de ventilation. 122 00:14:49,472 --> 00:14:52,350 On n'ira nulle part sans les nettoyer. 123 00:14:54,769 --> 00:14:58,606 - Je dis à Judy de... - Attends, tu la crois prête ? 124 00:14:58,689 --> 00:14:59,899 Comment ça, prête ? 125 00:14:59,982 --> 00:15:02,402 Après l'incident. Tu ne t'inquiètes pas ? 126 00:15:02,485 --> 00:15:04,862 Si, pour bien des choses, pas pour Judy. 127 00:15:04,946 --> 00:15:06,364 Elle s'en remet toujours. 128 00:15:06,447 --> 00:15:10,201 Elle s'en remettrait plus vite si on la laissait souffler. 129 00:15:10,284 --> 00:15:11,786 Juste un peu de temps... 130 00:15:11,869 --> 00:15:14,914 On n'en a pas. Cette partie du glacier... 131 00:15:14,997 --> 00:15:18,960 Est instable. Oui, je sais. Tout comme notre fille. 132 00:15:19,627 --> 00:15:23,214 Et tu es bien placé pour savoir ce dont elle est capable ? 133 00:15:25,466 --> 00:15:29,804 Je sais que tu formes une équipe avec les enfants, mais... 134 00:15:32,098 --> 00:15:35,601 Tu dois me laisser prendre ma place. 135 00:15:41,023 --> 00:15:42,483 Entendu. 136 00:15:44,652 --> 00:15:47,989 Comment suggères-tu de procéder avec notre invitée ? 137 00:15:48,072 --> 00:15:53,661 Il semble vouloir nous aider, mais on ignore tout de lui... 138 00:15:53,744 --> 00:15:55,371 Je parlais du Dr Smith. 139 00:15:56,747 --> 00:15:58,541 Oui, bien sûr. 140 00:16:00,001 --> 00:16:02,295 Elle s'est qualifiée pour Alpha du Centaure, 141 00:16:02,378 --> 00:16:05,673 elle doit maîtriser les procédures d'urgence, 142 00:16:05,756 --> 00:16:07,175 donc elle s'en sortira. 143 00:16:10,344 --> 00:16:13,055 Bien, compartiment moteur arrière. 144 00:16:13,139 --> 00:16:15,641 Il faut démonter les propulseurs contaminés. 145 00:16:15,725 --> 00:16:19,437 Placez sous vide toutes les pièces vitales. 146 00:16:19,520 --> 00:16:21,856 - Ça va ? - Bien sûr. 147 00:16:22,565 --> 00:16:23,733 Travaillons ensemble. 148 00:16:24,609 --> 00:16:25,943 Formez des binômes. 149 00:16:26,027 --> 00:16:27,778 - Avec Will. - Sérieusement ? 150 00:16:27,862 --> 00:16:31,032 Je veux profiter de mon frère. Où est le mal ? 151 00:16:31,115 --> 00:16:32,450 Vous décontaminez. 152 00:16:32,533 --> 00:16:36,120 Chaque pièce doit être nickel avant de la remonter. 153 00:16:36,204 --> 00:16:38,206 Alors, on est ensemble. 154 00:16:38,289 --> 00:16:40,166 Purgez la chambre de combustion 155 00:16:40,249 --> 00:16:42,627 pour ne pas recontaminer le système. 156 00:16:45,796 --> 00:16:47,924 John, tu es d'accord ? 157 00:16:48,508 --> 00:16:50,885 Oui. Au boulot. 158 00:16:57,058 --> 00:16:59,519 Ton robot va tout faire, pas vrai ? 159 00:17:03,981 --> 00:17:07,151 Commencez. J'imprime des pièces de rechange. 160 00:17:35,137 --> 00:17:37,390 DERNIER OBJET IMPRIMÉ TERMINÉ 161 00:17:56,867 --> 00:17:57,702 C'est sûr ? 162 00:17:59,495 --> 00:18:02,248 Je ne t'avais jamais entendue demander ça. 163 00:18:04,125 --> 00:18:06,961 Pour le peu de temps que tu étais là... 164 00:18:12,049 --> 00:18:13,968 Jude... 165 00:18:15,177 --> 00:18:17,221 Tu peux remonter si tu veux. 166 00:18:18,848 --> 00:18:21,392 Selon maman, quatre mains, c'est mieux. 167 00:18:21,475 --> 00:18:24,854 Elle ne dit pas aussi "trop de mains en cuisine" ? 168 00:18:26,439 --> 00:18:28,024 Jamais. 169 00:18:31,277 --> 00:18:32,528 John ? 170 00:18:32,612 --> 00:18:33,988 En parlant du loup... 171 00:18:55,968 --> 00:18:58,012 Tout va bien ? 172 00:18:58,095 --> 00:19:00,056 Tu as utilisé l'imprimante ? 173 00:19:00,139 --> 00:19:01,641 Non. Pourquoi ? 174 00:19:02,266 --> 00:19:05,645 Quelqu'un s'en est servi hors protocole. 175 00:19:05,728 --> 00:19:07,855 Et c'est forcément moi ? 176 00:19:07,938 --> 00:19:10,524 Pas du tout. Je pose la question. 177 00:19:14,153 --> 00:19:17,114 J'ai bien essayé, mais en vain. 178 00:19:17,198 --> 00:19:18,491 Bon Dieu, John. 179 00:19:18,574 --> 00:19:21,869 C'est pas ta communauté sur Alpha. On doit se protéger. 180 00:19:21,952 --> 00:19:24,121 Je ne veux pas d'armes chez nous. 181 00:19:24,205 --> 00:19:25,956 On en a déjà une, Maureen. 182 00:19:26,040 --> 00:19:28,793 Un enfant la détient, on ignore comment l'utiliser. 183 00:19:28,876 --> 00:19:30,670 Il protège Will. 184 00:19:31,128 --> 00:19:33,756 Après tout ce qui s'est passé, je suis soulagée. 185 00:19:33,839 --> 00:19:35,758 Ça fait un souci en moins. 186 00:19:37,635 --> 00:19:40,054 Mais si tu n'as rien imprimé, alors qui ? 187 00:19:45,601 --> 00:19:47,186 Passons l'échangeur à chaleur 188 00:19:47,269 --> 00:19:50,189 et sortons le joint de transmission et l'allumage. 189 00:19:55,486 --> 00:19:57,488 Je dois jouer franc-jeu avec vous. 190 00:19:57,571 --> 00:20:00,700 Je comprendrais que vous regrettiez de m'avoir sauvée. 191 00:20:02,576 --> 00:20:04,578 J'allais vous le demander. 192 00:20:04,662 --> 00:20:06,956 Comment avez-vous géré les restrictions ? 193 00:20:08,290 --> 00:20:09,333 Comment ça ? 194 00:20:10,459 --> 00:20:11,711 Sur l'imprimante. 195 00:20:11,794 --> 00:20:13,254 Un pare-feu empêche... 196 00:20:13,337 --> 00:20:16,298 On s'est mal comprises. Je n'y ai pas touché. 197 00:20:20,386 --> 00:20:21,429 Désolée. 198 00:20:22,596 --> 00:20:25,725 - Que vouliez-vous demander ? - C'est juste que 199 00:20:25,808 --> 00:20:30,479 niveau formation d'urgence, je ne suis pas tout à fait au point. 200 00:20:31,856 --> 00:20:35,276 J'étais dans un groupe à postes variés, pas familial, 201 00:20:35,359 --> 00:20:37,737 et j'étais surtout entourée de mécanos, 202 00:20:37,820 --> 00:20:39,572 je pensais donc qu'ils... 203 00:20:41,866 --> 00:20:43,576 Je suis désolée. 204 00:20:44,577 --> 00:20:46,620 J'aurais dû être plus attentive. 205 00:20:48,122 --> 00:20:50,791 Jamais je n'aurais imaginé me retrouver... 206 00:20:51,375 --> 00:20:53,961 C'est rien. Personne ne s'y attendait. 207 00:20:56,922 --> 00:21:00,718 Ah bon ? Vous semblez être préparée à ça depuis votre enfance. 208 00:21:00,801 --> 00:21:02,511 J'avais aussi peu d'amis. 209 00:21:02,595 --> 00:21:05,181 - Arrêtez. - Non, sérieusement. 210 00:21:05,264 --> 00:21:06,599 Regardez-vous. 211 00:21:07,183 --> 00:21:11,228 Brillante, intelligente, belle. 212 00:21:13,606 --> 00:21:15,775 Vous me rappelez ma sœur. 213 00:21:19,904 --> 00:21:21,947 Je n'ai pas de frères et sœurs. 214 00:21:22,323 --> 00:21:23,449 Ça aurait été bien. 215 00:21:23,532 --> 00:21:26,410 Une aide pour les corvées et le travail aux champs. 216 00:21:26,494 --> 00:21:30,623 Aux champs ? Vous êtes une vraie fermière ? 217 00:21:31,624 --> 00:21:32,750 En chair et en os. 218 00:21:34,126 --> 00:21:37,963 Rares sont celles qui deviennent ingénieur aérospatial. 219 00:21:38,047 --> 00:21:41,091 Quand on prie la bonne étoile... 220 00:21:41,175 --> 00:21:44,094 La fée bleue secoue son voile 221 00:21:48,474 --> 00:21:49,975 C'est quoi, ça ? 222 00:21:53,979 --> 00:21:56,482 - Qu'y a-t-il ? - Le carburant baisse, 223 00:21:56,565 --> 00:21:58,984 c'est bizarre, on n'en utilise pas. 224 00:22:00,694 --> 00:22:02,071 CARBURANT 225 00:22:02,154 --> 00:22:05,366 - La glace aura provoqué une fuite. - Je vais aller vérifier. 226 00:22:05,449 --> 00:22:07,952 Si ça descend plus vite, préviens-moi. 227 00:22:11,914 --> 00:22:13,332 Préviens-moi aussi. 228 00:23:20,691 --> 00:23:22,943 Selon votre mère, vous savez quoi en faire ? 229 00:23:23,027 --> 00:23:25,654 Exact. Posez-le là. Merci. 230 00:23:30,951 --> 00:23:32,620 Que penses-tu d'elle ? 231 00:23:33,329 --> 00:23:36,040 Le Dr Smith ? Je ne sais pas. 232 00:23:37,833 --> 00:23:40,920 - J'aime bien ses cheveux. - C'est ça, ton opinion ? 233 00:23:41,003 --> 00:23:42,880 L'habit ne fait pas le moine. 234 00:23:42,963 --> 00:23:44,923 Celui qui a dit ça était aveugle. 235 00:23:45,007 --> 00:23:48,761 - Et tu n'es pas aveugle, donc... - Ce n'est pas la question. 236 00:23:55,809 --> 00:23:57,478 Reviens. 237 00:23:57,561 --> 00:24:00,105 Ça ne va pas se nettoyer tout seul. 238 00:24:01,523 --> 00:24:04,401 Oui, merci. Chouette robot, Will. 239 00:24:20,250 --> 00:24:23,712 S'il y a une fuite, elle est mineure. 240 00:24:24,672 --> 00:24:26,632 Je vais voir ça de plus près. 241 00:24:49,738 --> 00:24:52,533 Merci. J'ai du nouveau. 242 00:24:53,117 --> 00:24:56,328 À un moment donné, on s'est mis à perdre du carburant. 243 00:24:57,830 --> 00:24:58,747 Que fait-on ? 244 00:25:00,040 --> 00:25:03,210 Toujours pareil. Mais plus vite. 245 00:25:03,293 --> 00:25:05,337 Il nous reste combien de temps ? 246 00:25:05,421 --> 00:25:08,632 Avant la panne sèche ou que le glacier nous écrase ? 247 00:25:08,716 --> 00:25:11,301 Pourquoi ne prend-on pas tous le Chariot 248 00:25:11,385 --> 00:25:13,721 pour se tirer d'ici à temps ? 249 00:25:13,804 --> 00:25:15,431 Jamais de la vie. 250 00:25:15,514 --> 00:25:18,475 Une ou deux personnes pourraient survivre, pas plus. 251 00:25:22,104 --> 00:25:25,232 Je les apporte aux enfants et je vois où ils en sont. 252 00:25:25,315 --> 00:25:26,525 D'accord, super. 253 00:25:49,339 --> 00:25:52,843 Qu'est-ce que tu cherches ? 254 00:25:54,178 --> 00:25:55,304 Viens. 255 00:25:56,013 --> 00:25:57,848 Tu étais censé m'écouter. 256 00:26:06,356 --> 00:26:08,108 C'est quoi, ce bruit ? 257 00:26:22,080 --> 00:26:22,956 Maman ! 258 00:26:26,919 --> 00:26:28,128 Will ? 259 00:26:32,091 --> 00:26:33,634 - Où est Will ? - Je l'ignore. 260 00:26:33,717 --> 00:26:35,511 Danger, Will Robinson. 261 00:26:35,594 --> 00:26:37,095 Nature du danger ? 262 00:26:37,721 --> 00:26:40,265 - Fais attention ! - Qu'y a-t-il ? 263 00:26:40,349 --> 00:26:42,101 Il y a une chose à bord. 264 00:26:44,853 --> 00:26:47,481 On a clairement une fuite. 265 00:26:47,564 --> 00:26:53,278 J'essaie d'en trouver la... source. 266 00:26:55,989 --> 00:26:56,907 Papa ? 267 00:27:03,205 --> 00:27:04,206 Papa ? 268 00:27:04,748 --> 00:27:06,291 John ? 269 00:27:11,964 --> 00:27:13,340 Où est ton père ? 270 00:27:13,423 --> 00:27:16,260 Au sous-sol, je crois. Un souci ? 271 00:27:16,343 --> 00:27:19,429 - Will dit qu'il y a une chose à bord. - Quoi donc ? 272 00:27:19,513 --> 00:27:22,349 Judy, trouve le Dr Smith. Penny, reste là et... 273 00:27:28,272 --> 00:27:30,190 Ne descendez pas. 274 00:27:31,567 --> 00:27:32,401 C'est mort ? 275 00:27:33,527 --> 00:27:35,529 - Maintenant, oui. - D'accord. 276 00:27:37,155 --> 00:27:39,908 - C'est quoi ? - Et pourquoi ça pue autant ? 277 00:27:39,992 --> 00:27:43,662 Aucune idée, c'est sûrement entré par un trou suite à l'accident. 278 00:27:43,745 --> 00:27:45,747 - Et ça se cachait ici depuis ? - Oui. 279 00:27:45,831 --> 00:27:48,542 Il a dû se cacher dans un anus. Ça empeste. 280 00:27:52,337 --> 00:27:54,298 Je n'ai jamais rien vu de tel. 281 00:28:02,681 --> 00:28:04,892 Où est Will ? 282 00:28:04,975 --> 00:28:08,020 Il va bien. Le robot l'a enfermé dans le placard. 283 00:28:10,105 --> 00:28:10,939 Pourquoi ? 284 00:28:11,523 --> 00:28:12,441 On ne sait pas. 285 00:28:13,942 --> 00:28:15,944 C'est une odeur de carburant. 286 00:28:16,028 --> 00:28:19,072 Logique. Il était dans l'eau près du réservoir. 287 00:28:19,740 --> 00:28:21,992 Avertissement. Carburant à 52 %. 288 00:28:22,075 --> 00:28:23,785 On en perd. Et rapidement. 289 00:28:37,257 --> 00:28:40,677 Je ne mangerai plus jamais d'unagi. 290 00:28:44,014 --> 00:28:46,934 Il n'y a pas de fuite. On se fait siphonner. 291 00:28:47,976 --> 00:28:50,354 Notre carburant est un hybride de méthane. 292 00:28:50,812 --> 00:28:54,483 Un des composants doit être similaire à sa source alimentaire. 293 00:28:54,566 --> 00:28:56,944 Comment on va s'en sortir ? 294 00:28:58,362 --> 00:28:59,988 Avec un plus grand tableau. 295 00:29:01,031 --> 00:29:02,532 Ce sont nos réservoirs ? 296 00:29:02,616 --> 00:29:05,160 Quelqu'un d'autre ne dormira plus ici ? 297 00:29:05,786 --> 00:29:06,828 Ou juste moi ? 298 00:29:06,912 --> 00:29:10,624 Les Jupiter comptent deux réservoirs. Le principal et la réserve. 299 00:29:10,707 --> 00:29:13,335 Nos réserves n'ont pas été touchées. 300 00:29:13,418 --> 00:29:16,171 Si ça ne change pas, on s'extirpera de la glace. 301 00:29:16,255 --> 00:29:19,049 On doit empêcher ces créatures de s'en approcher. 302 00:29:19,132 --> 00:29:22,636 Oui, mais les réglages d'urgence ouvriront la réserve 303 00:29:22,719 --> 00:29:25,055 quand le principal sera trop bas. 304 00:29:25,138 --> 00:29:27,808 On devra l'arrêter manuellement à la source. 305 00:29:29,768 --> 00:29:33,021 On doit descendre où il y a ces anguilles ? 306 00:29:33,188 --> 00:29:37,317 Vu leur vitesse, on sera à sec dans 15 min. 307 00:29:37,818 --> 00:29:39,152 Je m'occupe du réservoir. 308 00:29:40,445 --> 00:29:42,114 Prépare-nous au décollage. 309 00:29:50,455 --> 00:29:51,540 Papa ? 310 00:29:52,082 --> 00:29:53,959 - Oui ? - Je peux t'aider. 311 00:29:54,751 --> 00:29:56,962 C'est bon. Souffle un peu. 312 00:29:57,045 --> 00:29:59,965 Sérieusement, je suis d'attaque. 313 00:30:00,048 --> 00:30:02,342 Je te crois, sincèrement. 314 00:30:04,928 --> 00:30:06,430 Tu dois y croire aussi. 315 00:30:22,237 --> 00:30:23,655 Je dois passer. 316 00:30:24,448 --> 00:30:26,074 Danger, Will Robinson. 317 00:30:26,158 --> 00:30:29,369 Je sais bien. Ça deviendra plus dangereux 318 00:30:29,453 --> 00:30:31,413 sans une clé dynamométrique. 319 00:30:37,294 --> 00:30:41,256 Tu peux dire à ton robot d'ouvrir cette satanée porte ? 320 00:30:41,340 --> 00:30:43,175 J'essaie. Il ne m'écoute pas. 321 00:30:49,348 --> 00:30:50,515 Judy. 322 00:30:51,892 --> 00:30:56,188 Imprime-moi une clé dynamométrique de 17,5. 323 00:30:56,271 --> 00:30:57,939 - Il faudra une heure... - Je sais. 324 00:30:59,566 --> 00:31:04,988 - Maman a dit qu'on avait... - Je sais. Fais au mieux. 325 00:31:06,323 --> 00:31:07,699 Que comptes-tu faire ? 326 00:31:10,452 --> 00:31:12,662 Nous faire gagner du temps. 327 00:31:16,458 --> 00:31:17,834 Je... 328 00:31:20,003 --> 00:31:21,546 Je ne comprends pas. 329 00:31:21,630 --> 00:31:24,508 C'est rien. Ce n'est pas ta faute. 330 00:31:24,925 --> 00:31:27,052 Il m'obéit, d'habitude. 331 00:31:31,473 --> 00:31:32,808 Ah bon ? 332 00:31:33,975 --> 00:31:35,519 Et pourquoi ça ? 333 00:31:35,602 --> 00:31:39,606 Je l'ignore. C'est peut-être sa façon à lui de me remercier. 334 00:31:41,191 --> 00:31:42,109 Pour quoi ? 335 00:31:43,777 --> 00:31:44,736 L'avoir sauvé. 336 00:31:48,532 --> 00:31:50,534 On est comme connectés depuis. 337 00:31:51,243 --> 00:31:54,538 Il semble savoir ce que j'attends de lui. 338 00:31:55,997 --> 00:31:57,290 Jusqu'à maintenant. 339 00:32:10,053 --> 00:32:13,682 Il n'écoute peut-être plus ta voix, 340 00:32:15,600 --> 00:32:19,855 car il écoute celle qu'il y a à l'intérieur. 341 00:32:21,189 --> 00:32:22,441 Comment ça ? 342 00:32:25,277 --> 00:32:31,741 Tous les jours, des petits conflits se produisent en notre for intérieur, 343 00:32:33,869 --> 00:32:36,329 on est tiraillés entre ce qu'on veut 344 00:32:37,956 --> 00:32:40,542 et ce qu'on doit faire. Et... 345 00:32:43,712 --> 00:32:46,798 parfois, ce sont deux choses opposées. 346 00:32:50,427 --> 00:32:57,350 LE RÉSOLUTION - DEUX JOURS PLUS TÔT 347 00:33:00,562 --> 00:33:03,273 Accès niveau trois confirmé. 348 00:33:04,232 --> 00:33:08,445 Accès niveau trois confirmé. 349 00:33:08,528 --> 00:33:09,529 Bonjour. 350 00:33:10,780 --> 00:33:11,781 Bonjour. 351 00:33:13,867 --> 00:33:18,246 Accès niveau trois confirmé. 352 00:33:18,330 --> 00:33:21,124 AUTORISATION NIVEAU 3 34 ANS - 1,64 M - YEUX MARRON 353 00:33:24,002 --> 00:33:26,463 Accès niveau trois confirmé. 354 00:33:27,589 --> 00:33:28,798 Excusez-moi ? 355 00:33:28,882 --> 00:33:31,343 Accès niveau trois confirmé. 356 00:33:32,219 --> 00:33:35,096 Jessica Harris, je vous cherchais. 357 00:33:37,390 --> 00:33:39,976 Pourquoi tu ne t'arrêtes pas ? 358 00:33:41,019 --> 00:33:42,395 Désolée, je... 359 00:33:42,479 --> 00:33:44,105 Non, c'est moi. 360 00:33:44,189 --> 00:33:46,525 Holly était toujours avec moi. 361 00:33:46,608 --> 00:33:49,528 Franchement, elle peut bien l'apprendre. 362 00:33:50,111 --> 00:33:51,821 J'ai besoin d'être avec toi. 363 00:33:59,412 --> 00:34:02,040 Bon Dieu, Jessi. J'ai cru que tu m'évitais. 364 00:34:02,123 --> 00:34:04,876 - On peut s'isoler ? - On risque de nous voir. 365 00:34:06,711 --> 00:34:07,712 Minute ! 366 00:34:10,799 --> 00:34:13,093 - Vous êtes qui ? - Passons un marché. 367 00:34:14,427 --> 00:34:18,932 Ne parlez de moi à personne, et je ne dirai rien à votre femme. 368 00:34:22,561 --> 00:34:24,145 Accès autorisé. 369 00:34:26,106 --> 00:34:27,315 Écartez-vous. 370 00:34:29,734 --> 00:34:32,487 - Sas vidé dans dix secondes... - Inutile de... 371 00:34:32,571 --> 00:34:33,989 Appuyez pour annuler. 372 00:34:34,072 --> 00:34:35,699 - Neuf, huit... - Annulez. 373 00:34:35,782 --> 00:34:37,909 - Ne faites pas ça. - ...sept, six, 374 00:34:37,993 --> 00:34:40,870 - cinq, quatre, trois, deux, un. - Le bouton. 375 00:34:40,954 --> 00:34:42,872 Je vous en supplie, annulez ! 376 00:35:10,609 --> 00:35:12,527 Du sel pour les anguilles. 377 00:35:12,611 --> 00:35:15,655 Bien vu. Cours de bio de 6e ? 378 00:35:15,739 --> 00:35:19,409 Presque. CM2. Dans le jardin de Jimmy Sewerth. 379 00:35:19,492 --> 00:35:23,622 Tu m'avais interdit de jouer avec lui, car quiconque torture des vers 380 00:35:23,705 --> 00:35:25,498 est un futur tueur en série. 381 00:35:25,582 --> 00:35:28,418 Oui. Jimmy ne va pas sur Alpha du Centaure, si ? 382 00:35:31,921 --> 00:35:36,343 Ton père pense que j'en attends trop de vous. Tu trouves ? 383 00:35:40,889 --> 00:35:43,266 Je ne crois pas. 384 00:35:43,350 --> 00:35:47,395 Mais parfois, tu t'attends à trop peu de papa. 385 00:35:49,939 --> 00:35:52,067 Judy. Alors ? 386 00:35:52,734 --> 00:35:56,529 - Dès que tu demandes, ça va plus vite. - Donc, pas encore. 387 00:35:58,406 --> 00:35:59,324 Ça va ? 388 00:35:59,407 --> 00:36:01,785 Oui. Ça va. 389 00:36:15,006 --> 00:36:18,218 Maureen. Alors, les moteurs ? 390 00:36:20,261 --> 00:36:22,180 - Plus qu'un. - Génial. 391 00:36:25,600 --> 00:36:27,769 Il y a des pièces sur la plate-forme. 392 00:36:27,852 --> 00:36:31,022 - Je vais les chercher ? - Oui. Mais sois prudente. 393 00:36:34,651 --> 00:36:36,194 Que fais-tu ? 394 00:36:37,153 --> 00:36:38,571 Je suis prudente. 395 00:36:59,926 --> 00:37:01,761 Tu regardes quoi ? 396 00:37:28,371 --> 00:37:30,415 - Ça va ? - Oui. Et toi ? 397 00:37:30,498 --> 00:37:33,251 Oui. Judy, ça va ? 398 00:37:39,716 --> 00:37:41,217 La clé n'a pas imprimé. 399 00:37:41,301 --> 00:37:44,012 - Basculement réservoir auxiliaire. - Ça ira. 400 00:37:44,095 --> 00:37:46,723 - John... - Attends voir. 401 00:37:47,474 --> 00:37:50,977 En basculant, le poids du Jupiter a dû exposer le capteur 402 00:37:51,060 --> 00:37:53,855 et libérer les réserves dans le réservoir principal. 403 00:37:53,938 --> 00:37:57,650 Ces trucs vont dévorer le carburant qu'il nous reste. 404 00:37:57,734 --> 00:37:59,611 On doit décoller. 405 00:37:59,694 --> 00:38:02,113 Je dois installer le dernier propulseur. 406 00:38:02,197 --> 00:38:03,740 - Donc ? - Cinq minutes, max. 407 00:38:03,823 --> 00:38:05,283 Papa ! 408 00:38:05,950 --> 00:38:06,785 Penny ? 409 00:38:06,868 --> 00:38:07,911 Papa, à l'aide ! 410 00:38:07,994 --> 00:38:09,245 - Penny ! - Un truc cloche. 411 00:38:09,329 --> 00:38:11,080 Ta famille va sûrement... 412 00:38:11,164 --> 00:38:12,874 - Elle a besoin de moi ! - Où es-tu ? 413 00:38:12,957 --> 00:38:15,043 Fais quelque chose ! S'il te plaît ! 414 00:38:15,126 --> 00:38:17,170 Pourquoi tu refuses de m'écouter ? 415 00:38:18,087 --> 00:38:21,049 S'il te plaît, aide-les. 416 00:38:21,132 --> 00:38:22,759 Penny, où es-tu ? 417 00:38:23,635 --> 00:38:27,180 Je ne comprends pas. Pourquoi refuse-t-il de m'écouter ? 418 00:38:27,263 --> 00:38:28,181 Inspire bien. 419 00:38:28,640 --> 00:38:30,433 La peur est une émotion puissante. 420 00:38:31,684 --> 00:38:34,312 Si cette machine et toi êtes bien connectés, 421 00:38:34,395 --> 00:38:35,688 il sent ta peur. 422 00:38:37,398 --> 00:38:38,650 C'est normal d'avoir peur. 423 00:38:39,901 --> 00:38:41,402 De vouloir se sauver. 424 00:38:43,029 --> 00:38:45,657 Non, pas du tout. 425 00:38:46,157 --> 00:38:49,160 Il ne faut pas avoir honte de l'instinct de survie. 426 00:38:50,119 --> 00:38:52,497 C'est ce qui nous maintient en vie. 427 00:39:00,129 --> 00:39:01,464 À l'aide ! 428 00:39:03,299 --> 00:39:04,634 Maman. 429 00:39:06,970 --> 00:39:09,222 Papa ! 430 00:39:12,267 --> 00:39:13,768 Salut, chérie. Ça va ? 431 00:39:13,852 --> 00:39:16,980 - J'ai connu mieux. - Oui, t'es pas la seule. 432 00:39:17,063 --> 00:39:19,440 Je suis cernée. Je ne peux pas bouger. 433 00:39:20,275 --> 00:39:21,442 Mon Dieu ! 434 00:39:23,778 --> 00:39:24,696 Sur ma jambe ! 435 00:39:25,655 --> 00:39:29,784 - Non ! Ça fait mal, papa. - C'est bon. 436 00:39:29,868 --> 00:39:32,954 Elles n'en ont pas après toi, mais après le carburant. 437 00:39:33,037 --> 00:39:35,081 Mais j'ai du carburant sur moi ! 438 00:39:36,416 --> 00:39:39,127 Tout va bien se passer, ma puce. 439 00:39:39,210 --> 00:39:40,628 Qu'en sais-tu ? 440 00:39:41,337 --> 00:39:42,547 Papa ? 441 00:39:44,507 --> 00:39:47,385 - Papa, non ! - Pars ! 442 00:39:48,970 --> 00:39:52,682 Va à la plate-forme. Venez par là ! 443 00:39:56,436 --> 00:39:58,897 - On va mourir ici ? - Non. 444 00:39:59,981 --> 00:40:02,275 - Vous êtes sûre ? - Bien sûr. 445 00:40:03,192 --> 00:40:06,779 Toi et moi, on est des survivants, non ? 446 00:40:06,863 --> 00:40:11,117 Avertissement. Carburant à 45 %. Pas de réserves. 447 00:40:12,410 --> 00:40:13,328 Alors, voilà. 448 00:40:14,621 --> 00:40:18,458 Ta famille a risqué sa vie dans la tempête pour me sauver. 449 00:40:19,626 --> 00:40:22,003 À mon tour de leur rendre la pareille. 450 00:40:22,086 --> 00:40:25,798 Je ne comprends pas. Comment comptez-vous sortir ? 451 00:40:25,882 --> 00:40:30,094 Ton robot ! Réfléchis. Il ne se soucie que de ta sécurité. 452 00:40:30,178 --> 00:40:31,971 Il se fiche bien de moi. 453 00:40:32,055 --> 00:40:33,765 Je ne me fiche pas de vous. 454 00:40:43,942 --> 00:40:46,694 C'est gentil, Will. Vraiment. 455 00:40:47,654 --> 00:40:51,324 Mais tu apprendras que je sais me débrouiller seule. 456 00:40:54,494 --> 00:40:57,497 Vas-y, dis-lui. 457 00:40:59,290 --> 00:41:01,542 Robot, tu vas devoir m'écouter. 458 00:42:02,353 --> 00:42:05,231 - Maman et papa, assurez-vous... - Entendu. 459 00:42:05,314 --> 00:42:09,193 - Et mes sœurs... - T'inquiète. Je gère. 460 00:42:19,370 --> 00:42:23,166 Avertissement. Carburant à 30 %. Pas de réserves. 461 00:42:37,096 --> 00:42:41,309 Avertissement. Carburant à 25 %. Pas de réserves. 462 00:42:45,146 --> 00:42:46,731 Éjection initiée. 463 00:42:46,814 --> 00:42:49,984 Cette opération compromettra l'intégrité structurelle 464 00:42:50,068 --> 00:42:52,487 de votre véhicule de transport résidentiel. 465 00:42:52,570 --> 00:42:56,074 Toute navigation aérienne sera exclue. 466 00:42:56,157 --> 00:43:01,162 Vingt-neuf, 28, 27, 26... 467 00:43:07,460 --> 00:43:08,836 Allez. 468 00:43:17,553 --> 00:43:19,430 Allez ! 469 00:43:23,684 --> 00:43:25,144 Allez ! 470 00:43:30,358 --> 00:43:31,859 Dieu soit loué ! 471 00:43:38,282 --> 00:43:40,618 C'est bon. Allons-y. 472 00:43:41,410 --> 00:43:42,662 Tu as une sale mine. 473 00:43:42,745 --> 00:43:44,038 Merci. Toi aussi. 474 00:43:47,542 --> 00:43:50,837 - Où étais-tu passée ? - J'essayais de te sauver. 475 00:43:50,920 --> 00:43:53,339 Chassez le naturel... 476 00:43:53,422 --> 00:43:56,259 Avertissement. Carburant à 15 %. 477 00:43:56,467 --> 00:43:58,553 C'est rien. Ça devrait suffire. 478 00:43:58,636 --> 00:44:02,348 - Et ces créatures ? - Elles brûleront. 479 00:44:03,182 --> 00:44:05,017 Accrochez-vous toutes. 480 00:44:12,024 --> 00:44:13,109 Non, mais je rêve. 481 00:44:13,192 --> 00:44:14,986 - Quoi ? - Rien. On devrait... 482 00:44:15,069 --> 00:44:18,156 Avertissement. Carburant à 10 %. Pas de réserves. 483 00:44:18,239 --> 00:44:19,282 Tout fonctionne. 484 00:44:20,867 --> 00:44:22,785 Ça va nous écraser. On fait quoi ? 485 00:44:25,288 --> 00:44:27,123 - Largue le carburant. - Quoi ? 486 00:44:27,206 --> 00:44:29,667 - Largue-le. - On en a besoin... 487 00:44:29,750 --> 00:44:33,880 Les créatures dans le réservoir boucheront la soupape d'admission, 488 00:44:33,963 --> 00:44:37,800 et le carburant restant n'ira pas à la chambre de combustion. 489 00:44:37,884 --> 00:44:40,219 De la citronnade avec un pépin dans la paille ? 490 00:44:40,303 --> 00:44:41,971 Je sais, Judy, mais... 491 00:44:42,054 --> 00:44:45,308 Avertissement. Carburant à 8 %. Pas de réserves. 492 00:44:45,391 --> 00:44:46,392 Ayez confiance. 493 00:44:47,393 --> 00:44:50,229 Il y a assez de carburant pour nous sortir. 494 00:44:52,064 --> 00:44:52,899 Vas-y. 495 00:44:55,568 --> 00:44:59,614 Système d'évacuation du carburant activé. 496 00:45:03,868 --> 00:45:06,662 Maureen, le fond de réservoir suffira ? 497 00:45:07,455 --> 00:45:09,123 J'espère bien. 498 00:45:44,408 --> 00:45:45,242 Papa ? 499 00:46:26,033 --> 00:46:28,536 - John... - C'est bon, je gère. 500 00:46:35,042 --> 00:46:36,335 John ? 501 00:46:36,419 --> 00:46:38,254 - Papa ? - Accrochez-vous. 502 00:46:47,388 --> 00:46:48,514 Ça va ? 503 00:46:53,561 --> 00:46:56,939 Quelqu'un a une serpillière ? J'ai vomi un peu. 504 00:47:02,361 --> 00:47:04,071 C'est magnifique. 505 00:47:09,577 --> 00:47:11,537 Tu nous as fait un super vol. 506 00:47:12,747 --> 00:47:14,040 L'équipage est bon. 507 00:47:18,377 --> 00:47:20,379 Communications rétablies. Ça marche ! 508 00:47:20,463 --> 00:47:23,549 - Repérage du Jupiter 22. - Il y a d'autres survivants. 509 00:47:23,632 --> 00:47:26,218 - On a établi... - On n'est pas seuls ! 510 00:47:26,302 --> 00:47:28,095 En attente. 511 00:47:29,555 --> 00:47:34,477 Will ! 512 00:47:53,621 --> 00:47:54,622 Maman ! 513 00:48:02,213 --> 00:48:04,381 Navré de ne pas avoir été présent. 514 00:48:05,257 --> 00:48:06,550 Tout va bien, chéri. 515 00:48:07,051 --> 00:48:08,969 Tu aurais été là si tu avais pu. 516 00:48:36,247 --> 00:48:39,500 Venez tous voir ! Vite ! 517 00:48:39,583 --> 00:48:40,584 Quoi ? 518 00:48:41,335 --> 00:48:45,714 Ici le capitaine Radic, qui émet du Résolution. 519 00:48:45,798 --> 00:48:49,718 On a subi de gros dégâts, mais on reste opérationnels. 520 00:48:50,219 --> 00:48:53,055 Les systèmes de support de vie ont été stabilisés. 521 00:48:53,139 --> 00:48:55,641 On vérifie les capacités de navigation. 522 00:48:55,724 --> 00:48:58,185 Les blessés sont soignés. 523 00:48:58,686 --> 00:49:02,731 On est confiants qu'en temps voulu, on pourra reprendre la route 524 00:49:02,815 --> 00:49:05,067 vers Alpha du Centaure. 525 00:49:05,151 --> 00:49:06,026 Merci ! 526 00:49:10,948 --> 00:49:12,366 Maman ! 527 00:49:13,909 --> 00:49:15,369 Je sais, chérie. 528 00:49:17,580 --> 00:49:20,207 Et pour ceux qui ne peuvent pas rentrer, 529 00:49:20,332 --> 00:49:23,002 sachez qu'une fois les réparations terminées, 530 00:49:23,544 --> 00:49:25,379 nous vous retrouverons. 531 00:49:29,175 --> 00:49:31,510 Vous croyiez qu'on ne vous retrouverait pas ? 532 00:49:31,594 --> 00:49:32,887 Que vous êtes la première 533 00:49:32,970 --> 00:49:36,140 à vouloir s'immiscer dans ce nouveau monde ? 534 00:49:36,807 --> 00:49:39,435 June Harris. Sacrée carrière. 535 00:49:39,768 --> 00:49:44,482 Vol avec effraction. Recel d'objets volés. Usurpation d'identité. 536 00:49:44,565 --> 00:49:48,152 Vous semblez être passée à la vitesse supérieure. 537 00:49:48,235 --> 00:49:53,490 On vous a filmée en train d'ôter la vie d'un homme. 538 00:49:53,574 --> 00:49:57,494 Je me défendais. Ce n'était pas ma faute. 539 00:49:57,578 --> 00:49:59,580 Vous n'y croyez pas, si ? 540 00:50:00,789 --> 00:50:05,002 Mlle Harris, j'ai une bonne et une mauvaise nouvelles. 541 00:50:05,628 --> 00:50:09,715 La bonne : on n'a pas encore de système judiciaire. 542 00:50:10,049 --> 00:50:12,927 Ni tribunaux. Ni prison. 543 00:50:13,010 --> 00:50:14,303 La mauvaise ? 544 00:50:14,386 --> 00:50:16,931 On n'a pas encore de système judiciaire, 545 00:50:17,014 --> 00:50:20,601 je peux donc vous faire ce qui me chante. 546 00:50:22,895 --> 00:50:25,439 - Il y a une brèche. - Comment ça ? 547 00:50:25,522 --> 00:50:27,274 Je l'ignore. On vous attend. 548 00:50:30,194 --> 00:50:33,572 Ne bougez pas. On n'en a pas fini. Loin s'en faut. 549 00:51:01,350 --> 00:51:02,977 DERNIER OBJET IMPRIMÉ - TERMINÉ 550 00:51:46,353 --> 00:51:47,813 Qu'y a-t-il ? 551 00:51:53,444 --> 00:51:54,570 Que fais-tu avec ça ? 552 00:51:56,780 --> 00:51:57,656 J'en veux pas. 553 00:52:01,327 --> 00:52:04,663 Attends. Tu l'as fabriquée ? 554 00:52:05,706 --> 00:52:07,374 Avec notre imprimante ? 555 00:52:08,834 --> 00:52:09,668 Pourquoi ? 556 00:52:09,752 --> 00:52:12,588 Danger, Will Robinson. 557 00:52:12,671 --> 00:52:14,798 Danger ? Quel danger ? 558 00:52:18,636 --> 00:52:19,845 C'était un cauchemar. 559 00:52:20,637 --> 00:52:24,475 Je sais que tu ne me veux pas de mal, 560 00:52:26,810 --> 00:52:32,024 mais si on doit être amis, ne fais de mal à personne. Jamais. 561 00:52:34,193 --> 00:52:35,361 Tu comprends ? 562 00:52:39,656 --> 00:52:40,657 Tant mieux. 563 00:54:29,558 --> 00:54:31,477 Sous-titres : Luc Kenoufi