1
00:00:06,215 --> 00:00:09,092
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:20,205 --> 00:01:21,873
Tu n'étais pas obligée de...
3
00:01:23,500 --> 00:01:27,838
- Je sais. Je me suis dit...
- Comme tu partais...
4
00:01:28,547 --> 00:01:32,426
J'ai bien le droit
de dire au revoir à ma sœur, non ?
5
00:01:34,761 --> 00:01:36,805
Je t'emmènerais si je pouvais.
6
00:01:36,888 --> 00:01:39,808
Ne gâchons pas tout
avec des bobards, Jess.
7
00:01:40,017 --> 00:01:42,144
- J'essaie juste...
- De t'excuser ?
8
00:01:43,395 --> 00:01:47,316
Pourquoi m'excuser d'être
un membre productif de la société ?
9
00:01:47,399 --> 00:01:48,734
Là, je te reconnais.
10
00:01:48,817 --> 00:01:52,154
À un moment, il faut assumer tes choix.
11
00:01:52,237 --> 00:01:55,365
Dit celle qui n'a jamais eu à en faire.
12
00:01:55,699 --> 00:01:56,783
Tu es injuste.
13
00:01:57,576 --> 00:01:59,745
On ne t'a pas payé tes études ?
14
00:02:00,829 --> 00:02:02,539
Papa ne t'a pas laissé son affaire ?
15
00:02:02,623 --> 00:02:05,042
Il aurait dû te la laisser, à toi ?
16
00:02:05,125 --> 00:02:06,918
Tu es une criminelle, June.
17
00:02:08,378 --> 00:02:12,049
- J'ai commis des erreurs.
- Ravie que tu le reconnaisses.
18
00:02:13,383 --> 00:02:18,138
Mais ils ne veulent pas d'erreurs
dans le nouveau monde.
19
00:02:18,221 --> 00:02:20,307
Merci pour le repas. Bon voyage.
20
00:02:20,390 --> 00:02:21,558
Attends.
21
00:02:23,018 --> 00:02:28,315
Je ne voulais pas qu'on se dispute.
Je voulais te les donner.
22
00:02:29,816 --> 00:02:32,819
Ma maison. Ma voiture.
23
00:02:34,154 --> 00:02:35,739
Je n'en aurai plus besoin.
24
00:02:36,323 --> 00:02:37,658
Je ne les mérite pas.
25
00:02:37,741 --> 00:02:40,827
Non. Un nouveau départ.
26
00:02:41,578 --> 00:02:44,623
Deviens meilleure que tu ne l'es.
27
00:02:47,501 --> 00:02:48,585
Je peux vivre ici ?
28
00:02:51,129 --> 00:02:52,464
Conduire ta voiture ?
29
00:02:55,217 --> 00:02:57,844
- Porter tes vêtements ?
- Si tu veux.
30
00:03:00,013 --> 00:03:04,309
Je pourrais être... toi ?
31
00:04:35,692 --> 00:04:39,112
UN NOUVEAU DÉPART - ALPHA DU CENTAURE
32
00:04:59,424 --> 00:05:02,594
Je cherchais de quoi pouvoir se repérer.
33
00:05:02,677 --> 00:05:06,807
Quelque chose de familier.
Une planète ou une constellation.
34
00:05:06,890 --> 00:05:10,936
Mais je n'ai rien trouvé.
Je ne reconnaissais rien du tout.
35
00:05:11,019 --> 00:05:12,854
D'accord. Je ne comprends pas.
36
00:05:12,938 --> 00:05:14,815
On est perdus à quel point ?
37
00:05:14,898 --> 00:05:17,567
Du genre
"voiture perdue dans le parking" ?
38
00:05:17,651 --> 00:05:23,865
Si ça, c'est la Terre,
et ça, Alpha du Centaure,
39
00:05:23,949 --> 00:05:29,037
alors, métaphoriquement,
on est à 600 années de route.
40
00:05:29,746 --> 00:05:30,580
Peut-être.
41
00:05:31,665 --> 00:05:34,000
D'accord, et en réalité...
42
00:05:34,084 --> 00:05:36,836
Des billions d'années-lumière. C'est...
43
00:05:38,964 --> 00:05:41,049
On est arrivés là, on peut rentrer.
44
00:05:42,384 --> 00:05:45,679
Alors, comment faire ?
45
00:05:49,558 --> 00:05:52,853
Si Le Résolution n'est pas intact
et ne nous trouve pas,
46
00:05:52,936 --> 00:05:54,229
on risque d'être coincés.
47
00:05:57,482 --> 00:06:01,236
C'est pourquoi on doit tous s'y employer.
48
00:06:01,319 --> 00:06:02,153
Maureen.
49
00:06:02,237 --> 00:06:05,991
Il faut rétablir les communications.
D'abord, s'extraire de la glace.
50
00:06:06,074 --> 00:06:07,617
- Judy, tu dois...
- Maureen.
51
00:06:07,701 --> 00:06:08,577
Quoi ?
52
00:06:09,286 --> 00:06:11,454
- Faisons une pause.
- Quoi ?
53
00:06:11,538 --> 00:06:13,999
Avec la tempête dehors,
on ne peut rien faire.
54
00:06:14,082 --> 00:06:18,086
On aura les idées plus claires
après un peu de repos.
55
00:06:21,256 --> 00:06:24,551
- Je suis fatigué.
- Oui. On l'est tous, je crois.
56
00:06:28,805 --> 00:06:31,892
Rien qu'une heure, maman.
Après, je serai d'attaque.
57
00:06:35,061 --> 00:06:38,523
Entendu. Je réveillerai tout le monde
après la tempête.
58
00:06:39,065 --> 00:06:40,108
Merci, maman.
59
00:07:00,587 --> 00:07:02,297
Non, docteur. Je m'en occupe.
60
00:07:02,380 --> 00:07:03,548
Allons. Permettez.
61
00:07:04,549 --> 00:07:05,634
Merci.
62
00:07:09,220 --> 00:07:10,472
Votre famille...
63
00:07:11,556 --> 00:07:15,810
J'ai malheureusement dû partir sans eux.
64
00:07:19,314 --> 00:07:20,607
Non, c'est bon.
65
00:07:21,441 --> 00:07:25,028
Ni mari ni enfants.
Ça facilite un peu les choses.
66
00:07:26,696 --> 00:07:28,365
Vous pouvez rester avec nous.
67
00:07:32,953 --> 00:07:35,789
Je vous montre où mettre vos affaires.
68
00:07:38,083 --> 00:07:41,002
Docteur, ingénieur, soldat.
69
00:07:41,711 --> 00:07:44,547
J'ai été sauvée par la famille parfaite.
70
00:07:45,048 --> 00:07:47,092
Je ne dirais pas qu'on est...
71
00:07:48,218 --> 00:07:50,428
- C'est compliqué.
- Comme toute famille.
72
00:07:52,764 --> 00:07:54,015
Je suis psychologue.
73
00:07:54,975 --> 00:07:57,560
Spécialisée en thérapie familiale.
74
00:07:58,603 --> 00:07:59,813
Vous tombez bien.
75
00:07:59,896 --> 00:08:03,858
Sérieusement, si je peux
vous renvoyer la pareille...
76
00:08:03,942 --> 00:08:06,027
On vous mettra à contribution.
77
00:08:07,237 --> 00:08:09,489
Vous pouvez mettre vos affaires ici.
78
00:08:10,115 --> 00:08:13,660
On n'a pas de lit supplémentaire,
mais il y a des couvertures.
79
00:08:13,743 --> 00:08:14,869
Ça ira bien.
80
00:08:14,953 --> 00:08:17,080
Bien. À plus tard.
81
00:08:17,163 --> 00:08:18,832
Oui. Bonsoir.
82
00:09:03,251 --> 00:09:05,962
C'est rien. Juste la glace qui se déplace.
83
00:09:09,466 --> 00:09:11,134
Tu voulais te reposer, non ?
84
00:09:11,217 --> 00:09:13,636
Me détendre. C'est différent.
85
00:09:21,936 --> 00:09:23,772
Ma chérie, écoute.
86
00:09:24,272 --> 00:09:27,776
Ce que tu as enduré dans la glace,
87
00:09:28,193 --> 00:09:30,361
je sais ce que la peur fait à ton corps.
88
00:09:30,445 --> 00:09:33,406
Mais surtout,
ce que ton esprit peut éprouver.
89
00:09:33,656 --> 00:09:35,867
S'il y a quoi que ce soit...
90
00:09:35,950 --> 00:09:36,910
Je vais bien.
91
00:09:46,294 --> 00:09:48,171
Fais ce que tu as à faire.
92
00:12:27,872 --> 00:12:28,998
Ça va ?
93
00:12:33,628 --> 00:12:34,921
Mauvais rêve ?
94
00:12:36,965 --> 00:12:38,341
Si on veut.
95
00:12:39,634 --> 00:12:44,389
Ne le répète pas,
j'en fais encore, parfois.
96
00:12:45,723 --> 00:12:50,895
À chaque fois, ça m'aide de les raconter.
97
00:12:57,694 --> 00:13:01,614
Ce n'était rien du tout. Je vais bien.
98
00:13:14,502 --> 00:13:16,379
Tu le disais inoffensif.
99
00:13:22,760 --> 00:13:23,886
Je retourne au lit.
100
00:13:25,346 --> 00:13:26,222
Désolé.
101
00:13:29,600 --> 00:13:32,311
N'en parlez pas à mon père.
102
00:13:33,062 --> 00:13:34,272
De mon cauchemar.
103
00:13:34,355 --> 00:13:36,441
Je sais garder les secrets.
104
00:13:48,828 --> 00:13:50,580
- Will ?
- Ici, maman !
105
00:13:51,330 --> 00:13:52,957
Tout le monde va bien ?
106
00:13:53,666 --> 00:13:54,709
Que s'est-il passé ?
107
00:13:54,792 --> 00:13:57,754
Aucune idée.
On dirait qu'on a été heurtés.
108
00:13:57,837 --> 00:13:59,881
Le glacier se brise.
109
00:13:59,964 --> 00:14:01,924
- En activant les moteurs...
- Pas moi.
110
00:14:02,008 --> 00:14:05,136
Oui. Ce n'est pas elle
qui a sauvé tout le monde.
111
00:14:05,219 --> 00:14:08,723
Si on n'extirpe pas le Jupiter de là,
tout va s'effondrer.
112
00:14:12,018 --> 00:14:13,978
La tempête est passée. C'est bon.
113
00:14:14,062 --> 00:14:17,106
Judy, check-list pré-vol.
Les propulseurs d'abord.
114
00:14:17,190 --> 00:14:20,068
Penny, près de la surface,
mets-toi à la radio.
115
00:14:20,151 --> 00:14:22,653
Au premier signal, on diffuse.
Le Résolution...
116
00:14:22,737 --> 00:14:24,072
- Maureen.
- Quoi ?
117
00:14:24,364 --> 00:14:25,865
On a un souci de moteurs.
118
00:14:26,657 --> 00:14:27,575
Quel genre ?
119
00:14:28,326 --> 00:14:29,577
On n'en a pas.
120
00:14:37,126 --> 00:14:39,295
Les particules lourdes de la tempête.
121
00:14:41,130 --> 00:14:44,509
Plus d'écoulement d'air
dans les conduits de ventilation.
122
00:14:49,472 --> 00:14:52,350
On n'ira nulle part sans les nettoyer.
123
00:14:54,769 --> 00:14:58,606
- Je dis à Judy de...
- Attends, tu la crois prête ?
124
00:14:58,689 --> 00:14:59,899
Comment ça, prête ?
125
00:14:59,982 --> 00:15:02,402
Après l'incident. Tu ne t'inquiètes pas ?
126
00:15:02,485 --> 00:15:04,862
Si, pour bien des choses, pas pour Judy.
127
00:15:04,946 --> 00:15:06,364
Elle s'en remet toujours.
128
00:15:06,447 --> 00:15:10,201
Elle s'en remettrait plus vite
si on la laissait souffler.
129
00:15:10,284 --> 00:15:11,786
Juste un peu de temps...
130
00:15:11,869 --> 00:15:14,914
On n'en a pas. Cette partie du glacier...
131
00:15:14,997 --> 00:15:18,960
Est instable. Oui, je sais.
Tout comme notre fille.
132
00:15:19,627 --> 00:15:23,214
Et tu es bien placé pour savoir
ce dont elle est capable ?
133
00:15:25,466 --> 00:15:29,804
Je sais que tu formes une équipe
avec les enfants, mais...
134
00:15:32,098 --> 00:15:35,601
Tu dois me laisser prendre ma place.
135
00:15:41,023 --> 00:15:42,483
Entendu.
136
00:15:44,652 --> 00:15:47,989
Comment suggères-tu
de procéder avec notre invitée ?
137
00:15:48,072 --> 00:15:53,661
Il semble vouloir nous aider,
mais on ignore tout de lui...
138
00:15:53,744 --> 00:15:55,371
Je parlais du Dr Smith.
139
00:15:56,747 --> 00:15:58,541
Oui, bien sûr.
140
00:16:00,001 --> 00:16:02,295
Elle s'est qualifiée
pour Alpha du Centaure,
141
00:16:02,378 --> 00:16:05,673
elle doit maîtriser
les procédures d'urgence,
142
00:16:05,756 --> 00:16:07,175
donc elle s'en sortira.
143
00:16:10,344 --> 00:16:13,055
Bien, compartiment moteur arrière.
144
00:16:13,139 --> 00:16:15,641
Il faut démonter
les propulseurs contaminés.
145
00:16:15,725 --> 00:16:19,437
Placez sous vide
toutes les pièces vitales.
146
00:16:19,520 --> 00:16:21,856
- Ça va ?
- Bien sûr.
147
00:16:22,565 --> 00:16:23,733
Travaillons ensemble.
148
00:16:24,609 --> 00:16:25,943
Formez des binômes.
149
00:16:26,027 --> 00:16:27,778
- Avec Will.
- Sérieusement ?
150
00:16:27,862 --> 00:16:31,032
Je veux profiter de mon frère.
Où est le mal ?
151
00:16:31,115 --> 00:16:32,450
Vous décontaminez.
152
00:16:32,533 --> 00:16:36,120
Chaque pièce doit être nickel
avant de la remonter.
153
00:16:36,204 --> 00:16:38,206
Alors, on est ensemble.
154
00:16:38,289 --> 00:16:40,166
Purgez la chambre de combustion
155
00:16:40,249 --> 00:16:42,627
pour ne pas recontaminer le système.
156
00:16:45,796 --> 00:16:47,924
John, tu es d'accord ?
157
00:16:48,508 --> 00:16:50,885
Oui. Au boulot.
158
00:16:57,058 --> 00:16:59,519
Ton robot va tout faire, pas vrai ?
159
00:17:03,981 --> 00:17:07,151
Commencez.
J'imprime des pièces de rechange.
160
00:17:35,137 --> 00:17:37,390
DERNIER OBJET IMPRIMÉ TERMINÉ
161
00:17:56,867 --> 00:17:57,702
C'est sûr ?
162
00:17:59,495 --> 00:18:02,248
Je ne t'avais jamais entendue demander ça.
163
00:18:04,125 --> 00:18:06,961
Pour le peu de temps que tu étais là...
164
00:18:12,049 --> 00:18:13,968
Jude...
165
00:18:15,177 --> 00:18:17,221
Tu peux remonter si tu veux.
166
00:18:18,848 --> 00:18:21,392
Selon maman, quatre mains, c'est mieux.
167
00:18:21,475 --> 00:18:24,854
Elle ne dit pas aussi
"trop de mains en cuisine" ?
168
00:18:26,439 --> 00:18:28,024
Jamais.
169
00:18:31,277 --> 00:18:32,528
John ?
170
00:18:32,612 --> 00:18:33,988
En parlant du loup...
171
00:18:55,968 --> 00:18:58,012
Tout va bien ?
172
00:18:58,095 --> 00:19:00,056
Tu as utilisé l'imprimante ?
173
00:19:00,139 --> 00:19:01,641
Non. Pourquoi ?
174
00:19:02,266 --> 00:19:05,645
Quelqu'un s'en est servi hors protocole.
175
00:19:05,728 --> 00:19:07,855
Et c'est forcément moi ?
176
00:19:07,938 --> 00:19:10,524
Pas du tout. Je pose la question.
177
00:19:14,153 --> 00:19:17,114
J'ai bien essayé, mais en vain.
178
00:19:17,198 --> 00:19:18,491
Bon Dieu, John.
179
00:19:18,574 --> 00:19:21,869
C'est pas ta communauté sur Alpha.
On doit se protéger.
180
00:19:21,952 --> 00:19:24,121
Je ne veux pas d'armes chez nous.
181
00:19:24,205 --> 00:19:25,956
On en a déjà une, Maureen.
182
00:19:26,040 --> 00:19:28,793
Un enfant la détient,
on ignore comment l'utiliser.
183
00:19:28,876 --> 00:19:30,670
Il protège Will.
184
00:19:31,128 --> 00:19:33,756
Après tout ce qui s'est passé,
je suis soulagée.
185
00:19:33,839 --> 00:19:35,758
Ça fait un souci en moins.
186
00:19:37,635 --> 00:19:40,054
Mais si tu n'as rien imprimé, alors qui ?
187
00:19:45,601 --> 00:19:47,186
Passons l'échangeur à chaleur
188
00:19:47,269 --> 00:19:50,189
et sortons le joint de transmission
et l'allumage.
189
00:19:55,486 --> 00:19:57,488
Je dois jouer franc-jeu avec vous.
190
00:19:57,571 --> 00:20:00,700
Je comprendrais
que vous regrettiez de m'avoir sauvée.
191
00:20:02,576 --> 00:20:04,578
J'allais vous le demander.
192
00:20:04,662 --> 00:20:06,956
Comment avez-vous géré les restrictions ?
193
00:20:08,290 --> 00:20:09,333
Comment ça ?
194
00:20:10,459 --> 00:20:11,711
Sur l'imprimante.
195
00:20:11,794 --> 00:20:13,254
Un pare-feu empêche...
196
00:20:13,337 --> 00:20:16,298
On s'est mal comprises.
Je n'y ai pas touché.
197
00:20:20,386 --> 00:20:21,429
Désolée.
198
00:20:22,596 --> 00:20:25,725
- Que vouliez-vous demander ?
- C'est juste que
199
00:20:25,808 --> 00:20:30,479
niveau formation d'urgence,
je ne suis pas tout à fait au point.
200
00:20:31,856 --> 00:20:35,276
J'étais dans un groupe
à postes variés, pas familial,
201
00:20:35,359 --> 00:20:37,737
et j'étais surtout entourée de mécanos,
202
00:20:37,820 --> 00:20:39,572
je pensais donc qu'ils...
203
00:20:41,866 --> 00:20:43,576
Je suis désolée.
204
00:20:44,577 --> 00:20:46,620
J'aurais dû être plus attentive.
205
00:20:48,122 --> 00:20:50,791
Jamais je n'aurais imaginé me retrouver...
206
00:20:51,375 --> 00:20:53,961
C'est rien. Personne ne s'y attendait.
207
00:20:56,922 --> 00:21:00,718
Ah bon ? Vous semblez être
préparée à ça depuis votre enfance.
208
00:21:00,801 --> 00:21:02,511
J'avais aussi peu d'amis.
209
00:21:02,595 --> 00:21:05,181
- Arrêtez.
- Non, sérieusement.
210
00:21:05,264 --> 00:21:06,599
Regardez-vous.
211
00:21:07,183 --> 00:21:11,228
Brillante, intelligente, belle.
212
00:21:13,606 --> 00:21:15,775
Vous me rappelez ma sœur.
213
00:21:19,904 --> 00:21:21,947
Je n'ai pas de frères et sœurs.
214
00:21:22,323 --> 00:21:23,449
Ça aurait été bien.
215
00:21:23,532 --> 00:21:26,410
Une aide pour les corvées
et le travail aux champs.
216
00:21:26,494 --> 00:21:30,623
Aux champs ?
Vous êtes une vraie fermière ?
217
00:21:31,624 --> 00:21:32,750
En chair et en os.
218
00:21:34,126 --> 00:21:37,963
Rares sont celles qui deviennent
ingénieur aérospatial.
219
00:21:38,047 --> 00:21:41,091
Quand on prie la bonne étoile...
220
00:21:41,175 --> 00:21:44,094
La fée bleue secoue son voile
221
00:21:48,474 --> 00:21:49,975
C'est quoi, ça ?
222
00:21:53,979 --> 00:21:56,482
- Qu'y a-t-il ?
- Le carburant baisse,
223
00:21:56,565 --> 00:21:58,984
c'est bizarre, on n'en utilise pas.
224
00:22:00,694 --> 00:22:02,071
CARBURANT
225
00:22:02,154 --> 00:22:05,366
- La glace aura provoqué une fuite.
- Je vais aller vérifier.
226
00:22:05,449 --> 00:22:07,952
Si ça descend plus vite, préviens-moi.
227
00:22:11,914 --> 00:22:13,332
Préviens-moi aussi.
228
00:23:20,691 --> 00:23:22,943
Selon votre mère,
vous savez quoi en faire ?
229
00:23:23,027 --> 00:23:25,654
Exact. Posez-le là. Merci.
230
00:23:30,951 --> 00:23:32,620
Que penses-tu d'elle ?
231
00:23:33,329 --> 00:23:36,040
Le Dr Smith ? Je ne sais pas.
232
00:23:37,833 --> 00:23:40,920
- J'aime bien ses cheveux.
- C'est ça, ton opinion ?
233
00:23:41,003 --> 00:23:42,880
L'habit ne fait pas le moine.
234
00:23:42,963 --> 00:23:44,923
Celui qui a dit ça était aveugle.
235
00:23:45,007 --> 00:23:48,761
- Et tu n'es pas aveugle, donc...
- Ce n'est pas la question.
236
00:23:55,809 --> 00:23:57,478
Reviens.
237
00:23:57,561 --> 00:24:00,105
Ça ne va pas se nettoyer tout seul.
238
00:24:01,523 --> 00:24:04,401
Oui, merci. Chouette robot, Will.
239
00:24:20,250 --> 00:24:23,712
S'il y a une fuite, elle est mineure.
240
00:24:24,672 --> 00:24:26,632
Je vais voir ça de plus près.
241
00:24:49,738 --> 00:24:52,533
Merci. J'ai du nouveau.
242
00:24:53,117 --> 00:24:56,328
À un moment donné,
on s'est mis à perdre du carburant.
243
00:24:57,830 --> 00:24:58,747
Que fait-on ?
244
00:25:00,040 --> 00:25:03,210
Toujours pareil. Mais plus vite.
245
00:25:03,293 --> 00:25:05,337
Il nous reste combien de temps ?
246
00:25:05,421 --> 00:25:08,632
Avant la panne sèche
ou que le glacier nous écrase ?
247
00:25:08,716 --> 00:25:11,301
Pourquoi ne prend-on pas tous le Chariot
248
00:25:11,385 --> 00:25:13,721
pour se tirer d'ici à temps ?
249
00:25:13,804 --> 00:25:15,431
Jamais de la vie.
250
00:25:15,514 --> 00:25:18,475
Une ou deux personnes pourraient survivre,
pas plus.
251
00:25:22,104 --> 00:25:25,232
Je les apporte aux enfants
et je vois où ils en sont.
252
00:25:25,315 --> 00:25:26,525
D'accord, super.
253
00:25:49,339 --> 00:25:52,843
Qu'est-ce que tu cherches ?
254
00:25:54,178 --> 00:25:55,304
Viens.
255
00:25:56,013 --> 00:25:57,848
Tu étais censé m'écouter.
256
00:26:06,356 --> 00:26:08,108
C'est quoi, ce bruit ?
257
00:26:22,080 --> 00:26:22,956
Maman !
258
00:26:26,919 --> 00:26:28,128
Will ?
259
00:26:32,091 --> 00:26:33,634
- Où est Will ?
- Je l'ignore.
260
00:26:33,717 --> 00:26:35,511
Danger, Will Robinson.
261
00:26:35,594 --> 00:26:37,095
Nature du danger ?
262
00:26:37,721 --> 00:26:40,265
- Fais attention !
- Qu'y a-t-il ?
263
00:26:40,349 --> 00:26:42,101
Il y a une chose à bord.
264
00:26:44,853 --> 00:26:47,481
On a clairement une fuite.
265
00:26:47,564 --> 00:26:53,278
J'essaie d'en trouver la... source.
266
00:26:55,989 --> 00:26:56,907
Papa ?
267
00:27:03,205 --> 00:27:04,206
Papa ?
268
00:27:04,748 --> 00:27:06,291
John ?
269
00:27:11,964 --> 00:27:13,340
Où est ton père ?
270
00:27:13,423 --> 00:27:16,260
Au sous-sol, je crois. Un souci ?
271
00:27:16,343 --> 00:27:19,429
- Will dit qu'il y a une chose à bord.
- Quoi donc ?
272
00:27:19,513 --> 00:27:22,349
Judy, trouve le Dr Smith.
Penny, reste là et...
273
00:27:28,272 --> 00:27:30,190
Ne descendez pas.
274
00:27:31,567 --> 00:27:32,401
C'est mort ?
275
00:27:33,527 --> 00:27:35,529
- Maintenant, oui.
- D'accord.
276
00:27:37,155 --> 00:27:39,908
- C'est quoi ?
- Et pourquoi ça pue autant ?
277
00:27:39,992 --> 00:27:43,662
Aucune idée, c'est sûrement entré
par un trou suite à l'accident.
278
00:27:43,745 --> 00:27:45,747
- Et ça se cachait ici depuis ?
- Oui.
279
00:27:45,831 --> 00:27:48,542
Il a dû se cacher dans un anus.
Ça empeste.
280
00:27:52,337 --> 00:27:54,298
Je n'ai jamais rien vu de tel.
281
00:28:02,681 --> 00:28:04,892
Où est Will ?
282
00:28:04,975 --> 00:28:08,020
Il va bien.
Le robot l'a enfermé dans le placard.
283
00:28:10,105 --> 00:28:10,939
Pourquoi ?
284
00:28:11,523 --> 00:28:12,441
On ne sait pas.
285
00:28:13,942 --> 00:28:15,944
C'est une odeur de carburant.
286
00:28:16,028 --> 00:28:19,072
Logique. Il était dans l'eau
près du réservoir.
287
00:28:19,740 --> 00:28:21,992
Avertissement. Carburant à 52 %.
288
00:28:22,075 --> 00:28:23,785
On en perd. Et rapidement.
289
00:28:37,257 --> 00:28:40,677
Je ne mangerai plus jamais d'unagi.
290
00:28:44,014 --> 00:28:46,934
Il n'y a pas de fuite.
On se fait siphonner.
291
00:28:47,976 --> 00:28:50,354
Notre carburant est un hybride de méthane.
292
00:28:50,812 --> 00:28:54,483
Un des composants doit être
similaire à sa source alimentaire.
293
00:28:54,566 --> 00:28:56,944
Comment on va s'en sortir ?
294
00:28:58,362 --> 00:28:59,988
Avec un plus grand tableau.
295
00:29:01,031 --> 00:29:02,532
Ce sont nos réservoirs ?
296
00:29:02,616 --> 00:29:05,160
Quelqu'un d'autre ne dormira plus ici ?
297
00:29:05,786 --> 00:29:06,828
Ou juste moi ?
298
00:29:06,912 --> 00:29:10,624
Les Jupiter comptent deux réservoirs.
Le principal et la réserve.
299
00:29:10,707 --> 00:29:13,335
Nos réserves n'ont pas été touchées.
300
00:29:13,418 --> 00:29:16,171
Si ça ne change pas,
on s'extirpera de la glace.
301
00:29:16,255 --> 00:29:19,049
On doit empêcher ces créatures
de s'en approcher.
302
00:29:19,132 --> 00:29:22,636
Oui, mais les réglages d'urgence
ouvriront la réserve
303
00:29:22,719 --> 00:29:25,055
quand le principal sera trop bas.
304
00:29:25,138 --> 00:29:27,808
On devra l'arrêter manuellement
à la source.
305
00:29:29,768 --> 00:29:33,021
On doit descendre
où il y a ces anguilles ?
306
00:29:33,188 --> 00:29:37,317
Vu leur vitesse,
on sera à sec dans 15 min.
307
00:29:37,818 --> 00:29:39,152
Je m'occupe du réservoir.
308
00:29:40,445 --> 00:29:42,114
Prépare-nous au décollage.
309
00:29:50,455 --> 00:29:51,540
Papa ?
310
00:29:52,082 --> 00:29:53,959
- Oui ?
- Je peux t'aider.
311
00:29:54,751 --> 00:29:56,962
C'est bon. Souffle un peu.
312
00:29:57,045 --> 00:29:59,965
Sérieusement, je suis d'attaque.
313
00:30:00,048 --> 00:30:02,342
Je te crois, sincèrement.
314
00:30:04,928 --> 00:30:06,430
Tu dois y croire aussi.
315
00:30:22,237 --> 00:30:23,655
Je dois passer.
316
00:30:24,448 --> 00:30:26,074
Danger, Will Robinson.
317
00:30:26,158 --> 00:30:29,369
Je sais bien. Ça deviendra plus dangereux
318
00:30:29,453 --> 00:30:31,413
sans une clé dynamométrique.
319
00:30:37,294 --> 00:30:41,256
Tu peux dire à ton robot
d'ouvrir cette satanée porte ?
320
00:30:41,340 --> 00:30:43,175
J'essaie. Il ne m'écoute pas.
321
00:30:49,348 --> 00:30:50,515
Judy.
322
00:30:51,892 --> 00:30:56,188
Imprime-moi
une clé dynamométrique de 17,5.
323
00:30:56,271 --> 00:30:57,939
- Il faudra une heure...
- Je sais.
324
00:30:59,566 --> 00:31:04,988
- Maman a dit qu'on avait...
- Je sais. Fais au mieux.
325
00:31:06,323 --> 00:31:07,699
Que comptes-tu faire ?
326
00:31:10,452 --> 00:31:12,662
Nous faire gagner du temps.
327
00:31:16,458 --> 00:31:17,834
Je...
328
00:31:20,003 --> 00:31:21,546
Je ne comprends pas.
329
00:31:21,630 --> 00:31:24,508
C'est rien. Ce n'est pas ta faute.
330
00:31:24,925 --> 00:31:27,052
Il m'obéit, d'habitude.
331
00:31:31,473 --> 00:31:32,808
Ah bon ?
332
00:31:33,975 --> 00:31:35,519
Et pourquoi ça ?
333
00:31:35,602 --> 00:31:39,606
Je l'ignore. C'est peut-être
sa façon à lui de me remercier.
334
00:31:41,191 --> 00:31:42,109
Pour quoi ?
335
00:31:43,777 --> 00:31:44,736
L'avoir sauvé.
336
00:31:48,532 --> 00:31:50,534
On est comme connectés depuis.
337
00:31:51,243 --> 00:31:54,538
Il semble savoir ce que j'attends de lui.
338
00:31:55,997 --> 00:31:57,290
Jusqu'à maintenant.
339
00:32:10,053 --> 00:32:13,682
Il n'écoute peut-être plus ta voix,
340
00:32:15,600 --> 00:32:19,855
car il écoute
celle qu'il y a à l'intérieur.
341
00:32:21,189 --> 00:32:22,441
Comment ça ?
342
00:32:25,277 --> 00:32:31,741
Tous les jours, des petits conflits
se produisent en notre for intérieur,
343
00:32:33,869 --> 00:32:36,329
on est tiraillés entre ce qu'on veut
344
00:32:37,956 --> 00:32:40,542
et ce qu'on doit faire. Et...
345
00:32:43,712 --> 00:32:46,798
parfois, ce sont deux choses opposées.
346
00:32:50,427 --> 00:32:57,350
LE RÉSOLUTION - DEUX JOURS PLUS TÔT
347
00:33:00,562 --> 00:33:03,273
Accès niveau trois confirmé.
348
00:33:04,232 --> 00:33:08,445
Accès niveau trois confirmé.
349
00:33:08,528 --> 00:33:09,529
Bonjour.
350
00:33:10,780 --> 00:33:11,781
Bonjour.
351
00:33:13,867 --> 00:33:18,246
Accès niveau trois confirmé.
352
00:33:18,330 --> 00:33:21,124
AUTORISATION NIVEAU 3
34 ANS - 1,64 M - YEUX MARRON
353
00:33:24,002 --> 00:33:26,463
Accès niveau trois confirmé.
354
00:33:27,589 --> 00:33:28,798
Excusez-moi ?
355
00:33:28,882 --> 00:33:31,343
Accès niveau trois confirmé.
356
00:33:32,219 --> 00:33:35,096
Jessica Harris, je vous cherchais.
357
00:33:37,390 --> 00:33:39,976
Pourquoi tu ne t'arrêtes pas ?
358
00:33:41,019 --> 00:33:42,395
Désolée, je...
359
00:33:42,479 --> 00:33:44,105
Non, c'est moi.
360
00:33:44,189 --> 00:33:46,525
Holly était toujours avec moi.
361
00:33:46,608 --> 00:33:49,528
Franchement, elle peut bien l'apprendre.
362
00:33:50,111 --> 00:33:51,821
J'ai besoin d'être avec toi.
363
00:33:59,412 --> 00:34:02,040
Bon Dieu, Jessi.
J'ai cru que tu m'évitais.
364
00:34:02,123 --> 00:34:04,876
- On peut s'isoler ?
- On risque de nous voir.
365
00:34:06,711 --> 00:34:07,712
Minute !
366
00:34:10,799 --> 00:34:13,093
- Vous êtes qui ?
- Passons un marché.
367
00:34:14,427 --> 00:34:18,932
Ne parlez de moi à personne,
et je ne dirai rien à votre femme.
368
00:34:22,561 --> 00:34:24,145
Accès autorisé.
369
00:34:26,106 --> 00:34:27,315
Écartez-vous.
370
00:34:29,734 --> 00:34:32,487
- Sas vidé dans dix secondes...
- Inutile de...
371
00:34:32,571 --> 00:34:33,989
Appuyez pour annuler.
372
00:34:34,072 --> 00:34:35,699
- Neuf, huit...
- Annulez.
373
00:34:35,782 --> 00:34:37,909
- Ne faites pas ça.
- ...sept, six,
374
00:34:37,993 --> 00:34:40,870
- cinq, quatre, trois, deux, un.
- Le bouton.
375
00:34:40,954 --> 00:34:42,872
Je vous en supplie, annulez !
376
00:35:10,609 --> 00:35:12,527
Du sel pour les anguilles.
377
00:35:12,611 --> 00:35:15,655
Bien vu. Cours de bio de 6e ?
378
00:35:15,739 --> 00:35:19,409
Presque. CM2.
Dans le jardin de Jimmy Sewerth.
379
00:35:19,492 --> 00:35:23,622
Tu m'avais interdit de jouer avec lui,
car quiconque torture des vers
380
00:35:23,705 --> 00:35:25,498
est un futur tueur en série.
381
00:35:25,582 --> 00:35:28,418
Oui. Jimmy ne va pas
sur Alpha du Centaure, si ?
382
00:35:31,921 --> 00:35:36,343
Ton père pense que j'en attends
trop de vous. Tu trouves ?
383
00:35:40,889 --> 00:35:43,266
Je ne crois pas.
384
00:35:43,350 --> 00:35:47,395
Mais parfois,
tu t'attends à trop peu de papa.
385
00:35:49,939 --> 00:35:52,067
Judy. Alors ?
386
00:35:52,734 --> 00:35:56,529
- Dès que tu demandes, ça va plus vite.
- Donc, pas encore.
387
00:35:58,406 --> 00:35:59,324
Ça va ?
388
00:35:59,407 --> 00:36:01,785
Oui. Ça va.
389
00:36:15,006 --> 00:36:18,218
Maureen. Alors, les moteurs ?
390
00:36:20,261 --> 00:36:22,180
- Plus qu'un.
- Génial.
391
00:36:25,600 --> 00:36:27,769
Il y a des pièces sur la plate-forme.
392
00:36:27,852 --> 00:36:31,022
- Je vais les chercher ?
- Oui. Mais sois prudente.
393
00:36:34,651 --> 00:36:36,194
Que fais-tu ?
394
00:36:37,153 --> 00:36:38,571
Je suis prudente.
395
00:36:59,926 --> 00:37:01,761
Tu regardes quoi ?
396
00:37:28,371 --> 00:37:30,415
- Ça va ?
- Oui. Et toi ?
397
00:37:30,498 --> 00:37:33,251
Oui. Judy, ça va ?
398
00:37:39,716 --> 00:37:41,217
La clé n'a pas imprimé.
399
00:37:41,301 --> 00:37:44,012
- Basculement réservoir auxiliaire.
- Ça ira.
400
00:37:44,095 --> 00:37:46,723
- John...
- Attends voir.
401
00:37:47,474 --> 00:37:50,977
En basculant, le poids du Jupiter
a dû exposer le capteur
402
00:37:51,060 --> 00:37:53,855
et libérer les réserves
dans le réservoir principal.
403
00:37:53,938 --> 00:37:57,650
Ces trucs vont dévorer
le carburant qu'il nous reste.
404
00:37:57,734 --> 00:37:59,611
On doit décoller.
405
00:37:59,694 --> 00:38:02,113
Je dois installer le dernier propulseur.
406
00:38:02,197 --> 00:38:03,740
- Donc ?
- Cinq minutes, max.
407
00:38:03,823 --> 00:38:05,283
Papa !
408
00:38:05,950 --> 00:38:06,785
Penny ?
409
00:38:06,868 --> 00:38:07,911
Papa, à l'aide !
410
00:38:07,994 --> 00:38:09,245
- Penny !
- Un truc cloche.
411
00:38:09,329 --> 00:38:11,080
Ta famille va sûrement...
412
00:38:11,164 --> 00:38:12,874
- Elle a besoin de moi !
- Où es-tu ?
413
00:38:12,957 --> 00:38:15,043
Fais quelque chose ! S'il te plaît !
414
00:38:15,126 --> 00:38:17,170
Pourquoi tu refuses de m'écouter ?
415
00:38:18,087 --> 00:38:21,049
S'il te plaît, aide-les.
416
00:38:21,132 --> 00:38:22,759
Penny, où es-tu ?
417
00:38:23,635 --> 00:38:27,180
Je ne comprends pas.
Pourquoi refuse-t-il de m'écouter ?
418
00:38:27,263 --> 00:38:28,181
Inspire bien.
419
00:38:28,640 --> 00:38:30,433
La peur est une émotion puissante.
420
00:38:31,684 --> 00:38:34,312
Si cette machine et toi
êtes bien connectés,
421
00:38:34,395 --> 00:38:35,688
il sent ta peur.
422
00:38:37,398 --> 00:38:38,650
C'est normal d'avoir peur.
423
00:38:39,901 --> 00:38:41,402
De vouloir se sauver.
424
00:38:43,029 --> 00:38:45,657
Non, pas du tout.
425
00:38:46,157 --> 00:38:49,160
Il ne faut pas avoir honte
de l'instinct de survie.
426
00:38:50,119 --> 00:38:52,497
C'est ce qui nous maintient en vie.
427
00:39:00,129 --> 00:39:01,464
À l'aide !
428
00:39:03,299 --> 00:39:04,634
Maman.
429
00:39:06,970 --> 00:39:09,222
Papa !
430
00:39:12,267 --> 00:39:13,768
Salut, chérie. Ça va ?
431
00:39:13,852 --> 00:39:16,980
- J'ai connu mieux.
- Oui, t'es pas la seule.
432
00:39:17,063 --> 00:39:19,440
Je suis cernée. Je ne peux pas bouger.
433
00:39:20,275 --> 00:39:21,442
Mon Dieu !
434
00:39:23,778 --> 00:39:24,696
Sur ma jambe !
435
00:39:25,655 --> 00:39:29,784
- Non ! Ça fait mal, papa.
- C'est bon.
436
00:39:29,868 --> 00:39:32,954
Elles n'en ont pas après toi,
mais après le carburant.
437
00:39:33,037 --> 00:39:35,081
Mais j'ai du carburant sur moi !
438
00:39:36,416 --> 00:39:39,127
Tout va bien se passer, ma puce.
439
00:39:39,210 --> 00:39:40,628
Qu'en sais-tu ?
440
00:39:41,337 --> 00:39:42,547
Papa ?
441
00:39:44,507 --> 00:39:47,385
- Papa, non !
- Pars !
442
00:39:48,970 --> 00:39:52,682
Va à la plate-forme. Venez par là !
443
00:39:56,436 --> 00:39:58,897
- On va mourir ici ?
- Non.
444
00:39:59,981 --> 00:40:02,275
- Vous êtes sûre ?
- Bien sûr.
445
00:40:03,192 --> 00:40:06,779
Toi et moi, on est des survivants, non ?
446
00:40:06,863 --> 00:40:11,117
Avertissement. Carburant à 45 %.
Pas de réserves.
447
00:40:12,410 --> 00:40:13,328
Alors, voilà.
448
00:40:14,621 --> 00:40:18,458
Ta famille a risqué sa vie dans la tempête
pour me sauver.
449
00:40:19,626 --> 00:40:22,003
À mon tour de leur rendre la pareille.
450
00:40:22,086 --> 00:40:25,798
Je ne comprends pas.
Comment comptez-vous sortir ?
451
00:40:25,882 --> 00:40:30,094
Ton robot ! Réfléchis.
Il ne se soucie que de ta sécurité.
452
00:40:30,178 --> 00:40:31,971
Il se fiche bien de moi.
453
00:40:32,055 --> 00:40:33,765
Je ne me fiche pas de vous.
454
00:40:43,942 --> 00:40:46,694
C'est gentil, Will. Vraiment.
455
00:40:47,654 --> 00:40:51,324
Mais tu apprendras
que je sais me débrouiller seule.
456
00:40:54,494 --> 00:40:57,497
Vas-y, dis-lui.
457
00:40:59,290 --> 00:41:01,542
Robot, tu vas devoir m'écouter.
458
00:42:02,353 --> 00:42:05,231
- Maman et papa, assurez-vous...
- Entendu.
459
00:42:05,314 --> 00:42:09,193
- Et mes sœurs...
- T'inquiète. Je gère.
460
00:42:19,370 --> 00:42:23,166
Avertissement. Carburant à 30 %.
Pas de réserves.
461
00:42:37,096 --> 00:42:41,309
Avertissement. Carburant à 25 %.
Pas de réserves.
462
00:42:45,146 --> 00:42:46,731
Éjection initiée.
463
00:42:46,814 --> 00:42:49,984
Cette opération compromettra
l'intégrité structurelle
464
00:42:50,068 --> 00:42:52,487
de votre véhicule
de transport résidentiel.
465
00:42:52,570 --> 00:42:56,074
Toute navigation aérienne sera exclue.
466
00:42:56,157 --> 00:43:01,162
Vingt-neuf, 28, 27, 26...
467
00:43:07,460 --> 00:43:08,836
Allez.
468
00:43:17,553 --> 00:43:19,430
Allez !
469
00:43:23,684 --> 00:43:25,144
Allez !
470
00:43:30,358 --> 00:43:31,859
Dieu soit loué !
471
00:43:38,282 --> 00:43:40,618
C'est bon. Allons-y.
472
00:43:41,410 --> 00:43:42,662
Tu as une sale mine.
473
00:43:42,745 --> 00:43:44,038
Merci. Toi aussi.
474
00:43:47,542 --> 00:43:50,837
- Où étais-tu passée ?
- J'essayais de te sauver.
475
00:43:50,920 --> 00:43:53,339
Chassez le naturel...
476
00:43:53,422 --> 00:43:56,259
Avertissement. Carburant à 15 %.
477
00:43:56,467 --> 00:43:58,553
C'est rien. Ça devrait suffire.
478
00:43:58,636 --> 00:44:02,348
- Et ces créatures ?
- Elles brûleront.
479
00:44:03,182 --> 00:44:05,017
Accrochez-vous toutes.
480
00:44:12,024 --> 00:44:13,109
Non, mais je rêve.
481
00:44:13,192 --> 00:44:14,986
- Quoi ?
- Rien. On devrait...
482
00:44:15,069 --> 00:44:18,156
Avertissement. Carburant à 10 %.
Pas de réserves.
483
00:44:18,239 --> 00:44:19,282
Tout fonctionne.
484
00:44:20,867 --> 00:44:22,785
Ça va nous écraser. On fait quoi ?
485
00:44:25,288 --> 00:44:27,123
- Largue le carburant.
- Quoi ?
486
00:44:27,206 --> 00:44:29,667
- Largue-le.
- On en a besoin...
487
00:44:29,750 --> 00:44:33,880
Les créatures dans le réservoir
boucheront la soupape d'admission,
488
00:44:33,963 --> 00:44:37,800
et le carburant restant n'ira pas
à la chambre de combustion.
489
00:44:37,884 --> 00:44:40,219
De la citronnade
avec un pépin dans la paille ?
490
00:44:40,303 --> 00:44:41,971
Je sais, Judy, mais...
491
00:44:42,054 --> 00:44:45,308
Avertissement. Carburant à 8 %.
Pas de réserves.
492
00:44:45,391 --> 00:44:46,392
Ayez confiance.
493
00:44:47,393 --> 00:44:50,229
Il y a assez de carburant
pour nous sortir.
494
00:44:52,064 --> 00:44:52,899
Vas-y.
495
00:44:55,568 --> 00:44:59,614
Système d'évacuation du carburant activé.
496
00:45:03,868 --> 00:45:06,662
Maureen, le fond de réservoir suffira ?
497
00:45:07,455 --> 00:45:09,123
J'espère bien.
498
00:45:44,408 --> 00:45:45,242
Papa ?
499
00:46:26,033 --> 00:46:28,536
- John...
- C'est bon, je gère.
500
00:46:35,042 --> 00:46:36,335
John ?
501
00:46:36,419 --> 00:46:38,254
- Papa ?
- Accrochez-vous.
502
00:46:47,388 --> 00:46:48,514
Ça va ?
503
00:46:53,561 --> 00:46:56,939
Quelqu'un a une serpillière ?
J'ai vomi un peu.
504
00:47:02,361 --> 00:47:04,071
C'est magnifique.
505
00:47:09,577 --> 00:47:11,537
Tu nous as fait un super vol.
506
00:47:12,747 --> 00:47:14,040
L'équipage est bon.
507
00:47:18,377 --> 00:47:20,379
Communications rétablies. Ça marche !
508
00:47:20,463 --> 00:47:23,549
- Repérage du Jupiter 22.
- Il y a d'autres survivants.
509
00:47:23,632 --> 00:47:26,218
- On a établi...
- On n'est pas seuls !
510
00:47:26,302 --> 00:47:28,095
En attente.
511
00:47:29,555 --> 00:47:34,477
Will !
512
00:47:53,621 --> 00:47:54,622
Maman !
513
00:48:02,213 --> 00:48:04,381
Navré de ne pas avoir été présent.
514
00:48:05,257 --> 00:48:06,550
Tout va bien, chéri.
515
00:48:07,051 --> 00:48:08,969
Tu aurais été là si tu avais pu.
516
00:48:36,247 --> 00:48:39,500
Venez tous voir ! Vite !
517
00:48:39,583 --> 00:48:40,584
Quoi ?
518
00:48:41,335 --> 00:48:45,714
Ici le capitaine Radic,
qui émet du Résolution.
519
00:48:45,798 --> 00:48:49,718
On a subi de gros dégâts,
mais on reste opérationnels.
520
00:48:50,219 --> 00:48:53,055
Les systèmes de support de vie
ont été stabilisés.
521
00:48:53,139 --> 00:48:55,641
On vérifie les capacités de navigation.
522
00:48:55,724 --> 00:48:58,185
Les blessés sont soignés.
523
00:48:58,686 --> 00:49:02,731
On est confiants qu'en temps voulu,
on pourra reprendre la route
524
00:49:02,815 --> 00:49:05,067
vers Alpha du Centaure.
525
00:49:05,151 --> 00:49:06,026
Merci !
526
00:49:10,948 --> 00:49:12,366
Maman !
527
00:49:13,909 --> 00:49:15,369
Je sais, chérie.
528
00:49:17,580 --> 00:49:20,207
Et pour ceux qui ne peuvent pas rentrer,
529
00:49:20,332 --> 00:49:23,002
sachez
qu'une fois les réparations terminées,
530
00:49:23,544 --> 00:49:25,379
nous vous retrouverons.
531
00:49:29,175 --> 00:49:31,510
Vous croyiez
qu'on ne vous retrouverait pas ?
532
00:49:31,594 --> 00:49:32,887
Que vous êtes la première
533
00:49:32,970 --> 00:49:36,140
à vouloir s'immiscer
dans ce nouveau monde ?
534
00:49:36,807 --> 00:49:39,435
June Harris. Sacrée carrière.
535
00:49:39,768 --> 00:49:44,482
Vol avec effraction. Recel d'objets volés.
Usurpation d'identité.
536
00:49:44,565 --> 00:49:48,152
Vous semblez être passée
à la vitesse supérieure.
537
00:49:48,235 --> 00:49:53,490
On vous a filmée
en train d'ôter la vie d'un homme.
538
00:49:53,574 --> 00:49:57,494
Je me défendais. Ce n'était pas ma faute.
539
00:49:57,578 --> 00:49:59,580
Vous n'y croyez pas, si ?
540
00:50:00,789 --> 00:50:05,002
Mlle Harris, j'ai une bonne
et une mauvaise nouvelles.
541
00:50:05,628 --> 00:50:09,715
La bonne :
on n'a pas encore de système judiciaire.
542
00:50:10,049 --> 00:50:12,927
Ni tribunaux. Ni prison.
543
00:50:13,010 --> 00:50:14,303
La mauvaise ?
544
00:50:14,386 --> 00:50:16,931
On n'a pas encore de système judiciaire,
545
00:50:17,014 --> 00:50:20,601
je peux donc vous faire ce qui me chante.
546
00:50:22,895 --> 00:50:25,439
- Il y a une brèche.
- Comment ça ?
547
00:50:25,522 --> 00:50:27,274
Je l'ignore. On vous attend.
548
00:50:30,194 --> 00:50:33,572
Ne bougez pas.
On n'en a pas fini. Loin s'en faut.
549
00:51:01,350 --> 00:51:02,977
DERNIER OBJET IMPRIMÉ - TERMINÉ
550
00:51:46,353 --> 00:51:47,813
Qu'y a-t-il ?
551
00:51:53,444 --> 00:51:54,570
Que fais-tu avec ça ?
552
00:51:56,780 --> 00:51:57,656
J'en veux pas.
553
00:52:01,327 --> 00:52:04,663
Attends. Tu l'as fabriquée ?
554
00:52:05,706 --> 00:52:07,374
Avec notre imprimante ?
555
00:52:08,834 --> 00:52:09,668
Pourquoi ?
556
00:52:09,752 --> 00:52:12,588
Danger, Will Robinson.
557
00:52:12,671 --> 00:52:14,798
Danger ? Quel danger ?
558
00:52:18,636 --> 00:52:19,845
C'était un cauchemar.
559
00:52:20,637 --> 00:52:24,475
Je sais que tu ne me veux pas de mal,
560
00:52:26,810 --> 00:52:32,024
mais si on doit être amis,
ne fais de mal à personne. Jamais.
561
00:52:34,193 --> 00:52:35,361
Tu comprends ?
562
00:52:39,656 --> 00:52:40,657
Tant mieux.
563
00:54:29,558 --> 00:54:31,477
Sous-titres : Luc Kenoufi