1
00:00:02,948 --> 00:00:05,859
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:23,468 --> 00:00:24,836
Vil du ha hjelp?
3
00:00:27,180 --> 00:00:29,075
Nei, det går bra.
4
00:00:29,099 --> 00:00:30,508
Seriøst.
5
00:00:31,852 --> 00:00:33,386
La ham hjelpe.
6
00:00:53,748 --> 00:00:56,394
- Hva er det til?
- Et gjerde rundt området.
7
00:00:56,418 --> 00:00:59,856
Slik vi hadde hjemme da det ble...
8
00:00:59,880 --> 00:01:03,375
Men dette skal ikke holde folk ute.
9
00:01:07,471 --> 00:01:11,466
Moren din og jeg skal ut...
10
00:01:12,851 --> 00:01:15,455
...for å sjekke
om noen har hatt bedre hell
11
00:01:15,479 --> 00:01:17,832
med å få kontakt med Resolute enn oss.
12
00:01:17,856 --> 00:01:20,293
Dette holder dere trygge mens vi er borte.
13
00:01:20,317 --> 00:01:23,895
Vi er trygge alt. Vi har ham.
14
00:01:26,156 --> 00:01:27,524
Kanskje.
15
00:01:30,243 --> 00:01:33,055
Vi vet ikke hva den er ennå.
16
00:01:33,079 --> 00:01:37,018
Vi vet ikke noe om dr. Smith,
men du er ikke bekymret for henne.
17
00:01:37,042 --> 00:01:38,686
Det er annerledes.
18
00:01:38,710 --> 00:01:40,062
Hvordan det?
19
00:01:40,086 --> 00:01:44,082
Hun kan ikke slå metallstolper
ned i bakken som tannstikker.
20
00:01:49,304 --> 00:01:51,506
Vi snakker om dette senere.
21
00:01:53,934 --> 00:01:58,221
Kanskje du og søstrene dine
kan starte Jupiter-utvidelsesprotokollen?
22
00:01:58,813 --> 00:02:00,890
Vi blir nok her en stund.
23
00:02:30,262 --> 00:02:34,966
Velkommen til Alfa Centauri.
Velkommen til ditt nye liv.
24
00:02:35,850 --> 00:02:40,748
Det har vært en lang reise for deg.
Nesten 40 billioner kilometer.
25
00:02:40,772 --> 00:02:42,750
Men nå er du hjemme.
26
00:02:42,774 --> 00:02:43,793
Du har blitt med...
27
00:02:43,817 --> 00:02:44,794
Jeg liker meg her.
28
00:02:44,818 --> 00:02:46,462
...de beste og smarteste...
29
00:02:46,486 --> 00:02:49,173
Se på disse folkene.
Alle har så bra magemuskler.
30
00:02:49,197 --> 00:02:54,569
...engasjert i å skape et samfunn
som vil vare i flere generasjoner.
31
00:02:56,788 --> 00:02:58,865
Begynn utvidelsen nå.
32
00:03:01,918 --> 00:03:04,662
Greit, nå får vi det overstått.
33
00:03:08,633 --> 00:03:14,714
Det er på tide å utforske,
å oppdage, å puste.
34
00:03:16,891 --> 00:03:18,577
Utvidelsesguider.
35
00:03:18,601 --> 00:03:19,807
Sjekk.
36
00:03:20,186 --> 00:03:23,416
Jeg blir gjerne her
og gjør 80 kjedelige plikter,
37
00:03:23,440 --> 00:03:25,376
mens dere går og treffer nye overlevende.
38
00:03:25,400 --> 00:03:27,644
- Hydrauliske bremser?
- Sjekk.
39
00:03:28,320 --> 00:03:32,273
Judy, du burde også bli med.
I tilfelle du må gjøre noe heltemodig.
40
00:03:33,074 --> 00:03:34,442
Aktiver utvidelsen.
41
00:03:35,160 --> 00:03:36,694
Tøm omgivelsene.
42
00:03:44,544 --> 00:03:45,438
BLOKKERING FUNNET
43
00:03:45,462 --> 00:03:46,788
Utvidelse feilet.
44
00:03:49,424 --> 00:03:50,750
Jeg ordner dette.
45
00:04:28,546 --> 00:04:29,752
Ja!
46
00:04:35,720 --> 00:04:36,926
Flott.
47
00:04:39,974 --> 00:04:42,176
Det var virkelig imponerende.
48
00:04:48,983 --> 00:04:50,935
Han forlater deg aldri?
49
00:04:53,071 --> 00:04:54,548
Ikke egentlig.
50
00:04:54,572 --> 00:04:56,232
Så beskyttende.
51
00:04:58,201 --> 00:05:00,403
Skulle ønske jeg hadde en sånn venn.
52
00:05:03,164 --> 00:05:07,952
- Har du spurt om det er flere som ham?
- Han snakker ikke særlig.
53
00:05:08,753 --> 00:05:11,039
Ikke vær så sikker på det.
54
00:05:12,215 --> 00:05:17,003
Lysene i ansiktet hans, måten de
endrer seg på? Jeg tror han sier mye.
55
00:05:18,638 --> 00:05:20,757
Vi hører ham bare ikke ennå.
56
00:05:22,475 --> 00:05:26,471
Som psykolog er en del av jobben min
å lese folk,
57
00:05:27,063 --> 00:05:28,973
å vite hva de tenker.
58
00:05:30,024 --> 00:05:33,353
Hvis du vil, kan jeg studere ham litt.
59
00:05:33,736 --> 00:05:36,773
Nei da. Men takk.
60
00:05:37,699 --> 00:05:39,192
Så hyggelig.
61
00:05:39,909 --> 00:05:40,845
Hva da?
62
00:05:40,869 --> 00:05:42,945
Du beskytter ham også.
63
00:05:55,925 --> 00:05:59,837
Får håpe radioen på Watanabe-familiens
Jupiter fungerer bedre enn vår.
64
00:06:00,972 --> 00:06:03,091
Vi må snakke med Resolute.
65
00:06:03,558 --> 00:06:05,718
Si fra om situasjonen vår.
66
00:06:10,440 --> 00:06:12,501
Hva ser du på?
67
00:06:12,525 --> 00:06:14,018
Ingenting.
68
00:06:14,444 --> 00:06:17,689
Prøver bare å få oversikt.
69
00:06:20,283 --> 00:06:24,263
Dere, før vi kommer frem.
Ikke si noe om roboten, greit?
70
00:06:24,287 --> 00:06:27,057
Skal jeg ikke si det til Hiroki?
Han er eksobiolog.
71
00:06:27,081 --> 00:06:30,436
Han er ekspert på fremmed biologi.
72
00:06:30,460 --> 00:06:31,854
Er ikke ham jeg er redd for.
73
00:06:31,878 --> 00:06:33,481
Til venstre her.
74
00:06:33,505 --> 00:06:37,109
Det er hvem han snakker med,
og hvem de snakker med.
75
00:06:37,133 --> 00:06:41,587
Vi vet ikke hvordan folk vil reagere.
Eller hvordan den vil.
76
00:06:42,972 --> 00:06:46,175
Sannheten kommer frem til slutt.
Som alltid.
77
00:06:54,526 --> 00:06:56,394
Ja vel...
78
00:06:56,945 --> 00:06:58,771
Utrolig.
79
00:06:59,447 --> 00:07:00,883
Så merkelig.
80
00:07:00,907 --> 00:07:02,676
Nei. Så velkjent.
81
00:07:02,700 --> 00:07:05,945
Den flyttet seg ved
å trekke sammen musklene. Den spiste.
82
00:07:07,247 --> 00:07:10,241
Den fremviste både frykt-
og nytelsesrefleks.
83
00:07:12,418 --> 00:07:15,329
Universet er stort.
84
00:07:16,005 --> 00:07:18,124
Det finnes nok mye merkeligere ting.
85
00:07:34,941 --> 00:07:37,711
- Maureen.
- Hei... Hiroki.
86
00:07:37,735 --> 00:07:39,588
Godt å se at dere er trygge.
87
00:07:39,612 --> 00:07:42,690
- Så godt å se dere.
- Har dere hørt fra Resolute?
88
00:07:43,575 --> 00:07:45,219
Det var en hard landing.
89
00:07:45,243 --> 00:07:49,139
Ok. Kom. Kom tilbake.
90
00:07:49,163 --> 00:07:51,392
Har du ikke lært?
91
00:07:51,416 --> 00:07:53,868
Bare grusomme ting skjer når vi går ut.
92
00:07:57,338 --> 00:08:00,234
Hei, Don West. Hvem av dere er legen?
93
00:08:00,258 --> 00:08:02,528
Jeg. Er pasienten inne?
94
00:08:02,552 --> 00:08:05,254
- Hva er hun, sytten?
- Atten.
95
00:08:08,933 --> 00:08:10,578
Jeg finner frem selv.
96
00:08:10,602 --> 00:08:13,372
Don West. Jeg reddet livet hennes.
97
00:08:13,396 --> 00:08:16,542
I tilfelle du lurte på
hvem andre som redder liv her.
98
00:08:16,566 --> 00:08:17,877
Ikke egentlig.
99
00:08:17,901 --> 00:08:21,505
Jeg fant utskytingssetet
og ga henne umiddelbart førstehjelp,
100
00:08:21,529 --> 00:08:23,106
men hun våknet aldri.
101
00:08:23,781 --> 00:08:28,486
- Var hun bevisstløs da du fant henne?
- Hun er våken. Ikke at det har noe å si.
102
00:08:32,707 --> 00:08:34,826
De sier at hun er legen.
103
00:08:36,961 --> 00:08:40,414
Jeg heter Judy Robinson.
Vet du hva du heter?
104
00:08:41,132 --> 00:08:42,875
Hun har ikke sagt et ord.
105
00:08:53,353 --> 00:08:54,679
Hei.
106
00:08:55,688 --> 00:08:58,057
Du har opplevd mye.
107
00:08:59,943 --> 00:09:01,978
Det har vi vel alle.
108
00:09:03,154 --> 00:09:06,008
Vet du hva som hendte på Resolute?
109
00:09:06,032 --> 00:09:08,177
Nei. Ikke ennå.
110
00:09:08,201 --> 00:09:10,012
Hvor mange er vi?
111
00:09:10,036 --> 00:09:12,613
- Det er 63 overlevende.
- Dødsfall?
112
00:09:13,539 --> 00:09:14,745
Tjuesju.
113
00:09:17,835 --> 00:09:21,330
Vi så beliggenheten
til 12 Jupitere før vi landet.
114
00:09:21,881 --> 00:09:24,125
Tretten nå, med dere.
115
00:09:25,176 --> 00:09:27,628
Og ingen av dem kan lette?
116
00:09:28,012 --> 00:09:29,990
Metanogenske ryggstrengdyr.
117
00:09:30,014 --> 00:09:31,382
Ålene.
118
00:09:31,849 --> 00:09:37,889
De forbrenner hydrokarboner.
Vi sitter fast.
119
00:09:40,858 --> 00:09:42,336
Hva med...
120
00:09:42,360 --> 00:09:45,881
Hva er det tekniske begrepet
for greia på toalettet som gjenvinner...
121
00:09:45,905 --> 00:09:47,967
- Varmenedbrytningsreaktor.
- Ja.
122
00:09:47,991 --> 00:09:51,971
Å lage nok kroppslig avfall til å få
en Jupiter i omløpsbane ville tatt årevis.
123
00:09:51,995 --> 00:09:54,697
Unnskyld. De er innenfor rekkevidde.
124
00:09:59,460 --> 00:10:01,021
Her.
125
00:10:01,045 --> 00:10:05,025
Dette er kaptein Radic om bord Resolute.
126
00:10:05,049 --> 00:10:08,529
Det er dag tre, kl. 14.00.
127
00:10:08,553 --> 00:10:12,658
Resolute, dette er Naoko Watanabe
fra Jupiter 11. Vennligst svar.
128
00:10:12,682 --> 00:10:13,993
Reparasjonene er i gang.
129
00:10:14,017 --> 00:10:16,286
Vi har funnet og forseglet
alle lekkasjer...
130
00:10:16,310 --> 00:10:20,514
Resolute, dette er Naoko Watanabe
fra Jupiter 11. Vennligst svar.
131
00:10:24,736 --> 00:10:27,798
Dere kan heller ikke nå dem.
De burde motta signalet.
132
00:10:27,822 --> 00:10:30,634
Du sa det var her Jupiterne krasjet?
133
00:10:30,658 --> 00:10:32,845
Ja. Hvordan det?
134
00:10:32,869 --> 00:10:34,695
Dette er ikke en Jupiter.
135
00:10:36,080 --> 00:10:38,449
Det er noe annet der ute.
136
00:10:50,762 --> 00:10:53,214
Jeg skal ikke skade deg. Lover.
137
00:11:04,150 --> 00:11:06,769
Jeg skal gi deg noe
som hjelper mot smerten.
138
00:11:26,047 --> 00:11:27,832
Angela.
139
00:11:30,843 --> 00:11:33,212
Hyggelig å møte deg, Angela.
140
00:11:36,766 --> 00:11:39,411
Vanskelig å se det på bildet.
Absolutt menneskeskapt.
141
00:11:39,435 --> 00:11:41,220
En del av Resolute, kanskje.
142
00:11:42,396 --> 00:11:44,833
En av de ytre oppbevaringsmodulene.
143
00:11:44,857 --> 00:11:46,418
Det kan være utstyr der.
144
00:11:46,442 --> 00:11:50,047
Noe vi kan bruke til å forsterke signalet
145
00:11:50,071 --> 00:11:53,383
så de hører oss.
En syntetisator, i det minste.
146
00:11:53,407 --> 00:11:54,885
Vi drar og sjekker det.
147
00:11:54,909 --> 00:11:56,720
Har vi fungerende radioer?
148
00:11:56,744 --> 00:11:58,722
Hei! Jeg blir også med.
149
00:11:58,746 --> 00:12:00,933
Nei da. Vi klarer oss.
150
00:12:00,957 --> 00:12:02,935
Jeg skjønner.
151
00:12:02,959 --> 00:12:06,230
For å nå kommunikasjonsutstyret
må dere til nivå F, aktre rom.
152
00:12:06,254 --> 00:12:08,482
Gå til høyre tre ganger,
så andre til venstre.
153
00:12:08,506 --> 00:12:12,877
Det er seksjon 46.
Eller så kan dere ta meg med.
154
00:12:18,766 --> 00:12:21,578
Det er smart å ta meg med.
155
00:12:21,602 --> 00:12:25,415
Seriøst, dere skal ha skryt.
Dere nølte ikke.
156
00:12:25,439 --> 00:12:28,836
Dere sa: "Vi må finne veien,
så vi trenger Don West.
157
00:12:28,860 --> 00:12:31,129
- For med bare oss to..."
- Penny, Will.
158
00:12:31,153 --> 00:12:33,147
Hører dere meg?
159
00:12:36,242 --> 00:12:38,194
Er dere der?
160
00:12:39,453 --> 00:12:41,974
Jeg er her. Hvor skulle jeg ellers være?
161
00:12:41,998 --> 00:12:46,228
Faren din og jeg må hente utstyr,
så vi kommer ikke tilbake på en stund.
162
00:12:46,252 --> 00:12:49,106
Greit. Og når
får jeg gå ut for frisk luft?
163
00:12:49,130 --> 00:12:52,442
Hvis du må forlate Jupiteren,
noe du ikke bør,
164
00:12:52,466 --> 00:12:54,126
hold deg bak gjerdet.
165
00:12:54,510 --> 00:12:56,655
Judy kommer snart og kan passe på dere.
166
00:12:56,679 --> 00:12:58,782
Når begynte jeg å trenge barnevakt?
167
00:12:58,806 --> 00:13:01,368
Da vi ble angrepet av enorme åler.
168
00:13:01,392 --> 00:13:06,764
Hvem vet hva mer som er her?
Bare hold dere bak gjerdet.
169
00:13:15,740 --> 00:13:17,650
Hvordan skjedde dette?
170
00:13:18,534 --> 00:13:20,554
Det var et angrep.
171
00:13:20,578 --> 00:13:22,196
Når da?
172
00:13:26,125 --> 00:13:28,077
Du kan si det.
173
00:13:29,879 --> 00:13:32,414
Det var ikke et uhell.
174
00:13:33,758 --> 00:13:37,795
Resolute... Det ble angrepet.
175
00:13:38,346 --> 00:13:40,005
Angrepet?
176
00:13:41,849 --> 00:13:43,634
Av hvem?
177
00:13:47,438 --> 00:13:49,291
Har du sett foreldrene mine?
178
00:13:49,315 --> 00:13:50,751
De dro for å hente utstyr.
179
00:13:50,775 --> 00:13:53,962
Sa du skulle kjøre Charioten hjem.
Passe på broren og søstera di.
180
00:13:53,986 --> 00:13:55,422
Greit, takk.
181
00:13:55,446 --> 00:13:56,423
Er alt i orden?
182
00:13:56,447 --> 00:13:57,690
Ja.
183
00:14:11,420 --> 00:14:12,830
Gjett hvem?
184
00:14:19,220 --> 00:14:22,339
Du har rett. Det mangler noe.
185
00:14:38,281 --> 00:14:39,773
Hva tegner du?
186
00:14:47,498 --> 00:14:48,991
Et åttetall?
187
00:14:49,834 --> 00:14:51,994
Du vet ikke hvordan det ser ut.
188
00:15:04,473 --> 00:15:08,427
En hodeløs snømann med fem prikker.
189
00:15:11,564 --> 00:15:13,667
Dette er visst det første kunstverket
190
00:15:13,691 --> 00:15:16,894
av en kunstig intelligens
av fremmed opphav.
191
00:15:17,862 --> 00:15:20,689
Mediet: jord fra en fremmed planet.
192
00:15:21,574 --> 00:15:24,985
Hva vil du kalle mesterverket ditt?
193
00:15:26,787 --> 00:15:28,781
Fare.
194
00:15:34,378 --> 00:15:35,788
Vi prøver noe annet.
195
00:15:43,888 --> 00:15:45,506
Det heter bondesjakk.
196
00:15:52,480 --> 00:15:53,686
Will.
197
00:15:58,444 --> 00:16:01,230
- Kan vi snakke sammen litt?
- Greit.
198
00:16:04,658 --> 00:16:05,901
Alene.
199
00:16:13,918 --> 00:16:15,953
Hva er det?
200
00:16:17,046 --> 00:16:21,500
Jeg var hos en pasient.
Hun sa hva som skjedde på Resolute.
201
00:16:22,885 --> 00:16:26,281
Hun sa vi ble angrepet.
Av en ting med fire armer.
202
00:16:26,305 --> 00:16:29,425
Knivblad over hele huden.
Glødende, rødt ansikt.
203
00:16:30,476 --> 00:16:33,470
Selvsagt lurte jeg på hva hun snakket om.
204
00:16:33,854 --> 00:16:36,307
Til hun sa det var en slags robot.
205
00:16:41,987 --> 00:16:43,230
Herregud.
206
00:16:44,198 --> 00:16:46,927
- Du visste det.
- Hvor skal du?
207
00:16:46,951 --> 00:16:48,428
Tilkalle mor og far.
208
00:16:48,452 --> 00:16:49,596
Den er farlig.
209
00:16:49,620 --> 00:16:52,724
- Han har forandret seg.
- Ikke han, den.
210
00:16:52,748 --> 00:16:55,034
Han reddet livet ditt.
211
00:16:58,295 --> 00:17:00,247
Hei, jeg savnet deg.
212
00:17:09,014 --> 00:17:10,758
KOMMUNIKASJONSKONTROLL
213
00:17:13,978 --> 00:17:15,846
J2 til Chariot 11.
214
00:17:18,357 --> 00:17:21,935
J2 til Chariot 11. Er det noen der? Pappa?
215
00:17:25,823 --> 00:17:29,068
Hvor skal du?
216
00:17:32,288 --> 00:17:33,494
Jeg skal bare...
217
00:17:37,418 --> 00:17:39,536
...hente flere ting.
218
00:17:40,296 --> 00:17:42,149
Synes du det er lurt?
219
00:17:42,173 --> 00:17:44,151
Moren din ba oss bli innenfor området.
220
00:17:44,175 --> 00:17:47,628
Ja, men jeg er trygg. Jeg tar med roboten.
221
00:17:49,472 --> 00:17:51,882
Ikke glem kartet ditt.
222
00:17:58,564 --> 00:18:02,101
Kan du gjøre meg en tjeneste?
Ikke si det til foreldrene dine.
223
00:18:02,776 --> 00:18:04,478
Jeg har også vært elleve.
224
00:18:05,112 --> 00:18:06,318
Takk.
225
00:18:40,523 --> 00:18:42,558
Finneren er vinneren.
226
00:18:43,984 --> 00:18:44,878
INGEN DEKNING
227
00:18:44,902 --> 00:18:47,688
Mamma? Pappa? Er det noen der?
228
00:18:49,198 --> 00:18:51,092
Hvorfor virker ikke denne?
229
00:18:51,116 --> 00:18:52,552
Den virker.
230
00:18:52,576 --> 00:18:54,471
Nullstiller seg etter kraftøkningen.
231
00:18:54,495 --> 00:18:56,139
Kraftøkning?
232
00:18:56,163 --> 00:19:00,117
Ja. Det tar omtrent 30 minutter
før den skrus på igjen.
233
00:19:01,126 --> 00:19:04,397
Gjelder dette Will?
Var det derfor han dro?
234
00:19:04,421 --> 00:19:05,565
Hva gjorde han?
235
00:19:05,589 --> 00:19:07,082
Ja, med roboten.
236
00:19:08,551 --> 00:19:10,461
Gjerdet rundt området er skrudd av.
237
00:19:11,512 --> 00:19:13,672
Hva er det som skjer?
238
00:19:15,724 --> 00:19:17,384
Skal du si det?
239
00:19:19,186 --> 00:19:20,763
Greit.
240
00:19:22,398 --> 00:19:23,682
Ingen fare.
241
00:19:24,608 --> 00:19:25,851
Ennå.
242
00:19:36,245 --> 00:19:37,639
Will!
243
00:19:37,663 --> 00:19:39,474
Kom, det er i orden.
244
00:19:39,498 --> 00:19:42,018
Du kan ikke være her ute! Gå inn igjen.
245
00:19:42,042 --> 00:19:44,646
Så vi kan vente til du sier det til pappa?
Nei takk.
246
00:19:44,670 --> 00:19:46,246
Vent.
247
00:19:48,632 --> 00:19:51,236
Vi har lurt på hva som skjedde
med Resolute.
248
00:19:51,260 --> 00:19:53,822
Hvorfor vi styrtet her. Og nå står grunnen
249
00:19:53,846 --> 00:19:56,575
ved siden av deg. Hvorfor er du ikke redd?
250
00:19:56,599 --> 00:19:58,493
- Han har forandret seg.
- Ikke bra nok.
251
00:19:58,517 --> 00:19:59,869
Hvorfor tror du meg ikke?
252
00:19:59,893 --> 00:20:05,166
Det har ikke noe å gjøre med tro.
Jeg prøver å beskytte deg.
253
00:20:05,190 --> 00:20:07,309
Han beskytter meg.
254
00:20:07,693 --> 00:20:09,895
Hva om den forandrer seg igjen?
255
00:20:12,740 --> 00:20:14,650
Slutt, Will.
256
00:20:18,078 --> 00:20:21,600
Sier du ikke alltid
at folk av og til gjør feil,
257
00:20:21,624 --> 00:20:24,284
og da fortjener de en ny sjanse?
258
00:20:26,670 --> 00:20:28,273
Kanskje folk. Men...
259
00:20:28,297 --> 00:20:31,208
Han er mer som oss enn du tror.
260
00:20:31,967 --> 00:20:34,571
Det er en hule noen kilometer denne veien.
261
00:20:34,595 --> 00:20:37,741
La meg gjemme ham der. Da er alle trygge.
262
00:20:37,765 --> 00:20:40,217
Er det ikke det du vil?
263
00:20:42,686 --> 00:20:45,597
Judy, jeg er ikke gal.
264
00:20:46,774 --> 00:20:49,101
Jeg vet vi må si sannheten til pappa.
265
00:20:49,902 --> 00:20:53,897
Men... la meg gjøre det.
266
00:20:58,702 --> 00:20:59,908
Dere!
267
00:21:03,082 --> 00:21:05,701
Dere innser vel
at vi er på feil side av gjerdet?
268
00:21:06,126 --> 00:21:09,121
Så uansett hva som skjer her,
er det flott.
269
00:21:10,798 --> 00:21:12,416
Eller ikke.
270
00:21:19,807 --> 00:21:21,550
Hallo?
271
00:21:22,768 --> 00:21:26,430
Skal noen fortelle meg hva som foregår?
272
00:21:41,995 --> 00:21:44,683
Hadde følt meg bedre med Debbie her.
For hell.
273
00:21:44,707 --> 00:21:47,686
Hun har det nok bedre hos dattera mi.
274
00:21:47,710 --> 00:21:49,328
Nei, det er Angela.
275
00:21:50,671 --> 00:21:53,707
- Hvem er Debbie?
- Høna.
276
00:21:55,342 --> 00:21:57,654
- Du har bare møtt ei høne.
- Kaller du den Debbie?
277
00:21:57,678 --> 00:22:00,198
Alle høns som redder livet mitt,
fortjener et navn.
278
00:22:00,222 --> 00:22:01,491
Greit, jeg hører etter.
279
00:22:01,515 --> 00:22:03,785
Hun har en sender på ankelen.
280
00:22:03,809 --> 00:22:04,994
Det har alle dyrene.
281
00:22:05,018 --> 00:22:06,579
Sånn fant Watanabe-familien oss,
282
00:22:06,603 --> 00:22:10,375
rett før en hel ørken
med svart død ble dumpet på hodet mitt.
283
00:22:10,399 --> 00:22:12,476
For en lykkehøne.
284
00:22:14,903 --> 00:22:17,272
Skulle ønske hun var her.
285
00:22:23,412 --> 00:22:26,808
Hva kunne ha fått en så stor del
til å falle av Resolute?
286
00:22:26,832 --> 00:22:28,909
Vet ikke. En meteor?
287
00:22:29,835 --> 00:22:33,523
Jeg har alltid hatet meteorer. Alltid.
Det er offisielt.
288
00:22:33,547 --> 00:22:35,832
Dette skyldtes ikke en meteor.
289
00:22:41,763 --> 00:22:43,840
Så hva skyldtes det?
290
00:22:49,563 --> 00:22:52,015
Tror du ham?
291
00:22:52,608 --> 00:22:54,711
At den har forandret seg?
292
00:22:54,735 --> 00:22:57,255
Ja. Den har hjulpet oss mye så langt.
293
00:22:57,279 --> 00:22:59,619
Den har gjort noe galt før,
det kan gjenta seg.
294
00:22:59,990 --> 00:23:02,969
- Så hva er det vi gjør?
- Hjelper broren vår med å gjemme den.
295
00:23:02,993 --> 00:23:06,196
Så skal jeg fortelle pappa hvor den er.
296
00:23:07,247 --> 00:23:08,308
Will har rett.
297
00:23:08,332 --> 00:23:12,077
Si hva du vil om faren vår,
men han kan løse problemer.
298
00:23:13,545 --> 00:23:16,832
Du, kom igjen.
Du er slapp. Ta noe å spise.
299
00:23:20,886 --> 00:23:22,254
Se på dette.
300
00:23:29,645 --> 00:23:31,513
Det er vakkert.
301
00:23:35,734 --> 00:23:37,686
Så kult.
302
00:23:57,130 --> 00:23:58,749
Hva var det?
303
00:23:59,383 --> 00:24:01,277
Fare, Will Robinson.
304
00:24:01,301 --> 00:24:04,322
- Vi burde ikke være her ute.
- Niks.
305
00:24:04,346 --> 00:24:06,173
- Kom igjen.
- Ja, kom igjen.
306
00:24:16,233 --> 00:24:18,378
Kanskje vi bør snu.
307
00:24:18,402 --> 00:24:20,547
Hvor mye lenger er det til hulen?
308
00:24:20,571 --> 00:24:21,777
Ok.
309
00:24:22,739 --> 00:24:23,967
Under to kilometer.
310
00:24:23,991 --> 00:24:25,197
Hør etter.
311
00:24:27,411 --> 00:24:29,654
Jeg tror det er noe der ute. Løp!
312
00:24:34,167 --> 00:24:35,702
Ok.
313
00:24:36,503 --> 00:24:37,689
Er det en annen vei?
314
00:24:37,713 --> 00:24:40,441
- Ser ikke sånn ut.
- Vi har ingen utvei.
315
00:24:40,465 --> 00:24:42,167
Hvor er roboten?
316
00:24:49,766 --> 00:24:52,203
Ser du? Nyttig.
317
00:24:52,227 --> 00:24:55,096
- Ok.
- Kom igjen, Penny.
318
00:24:55,939 --> 00:24:58,141
- Rolig.
- Forsiktig.
319
00:24:59,526 --> 00:25:02,062
- Ok.
- Rolig.
320
00:25:24,968 --> 00:25:26,070
Ja!
321
00:25:26,094 --> 00:25:28,281
- Forsiktig!
- Forsiktig, Will!
322
00:25:28,305 --> 00:25:30,325
- Beklager.
- Forsiktig, Will.
323
00:25:30,349 --> 00:25:32,035
- Beklager.
- Ok.
324
00:25:32,059 --> 00:25:33,265
Ja!
325
00:25:38,440 --> 00:25:40,100
Fortsett.
326
00:25:44,613 --> 00:25:46,064
Hold balansen. Kom igjen.
327
00:25:53,830 --> 00:25:55,782
Har dere funnet noe?
328
00:25:56,667 --> 00:25:59,604
Nei. Det er ingenting her.
329
00:25:59,628 --> 00:26:01,356
Hva med deg? Noe hell?
330
00:26:01,380 --> 00:26:03,999
Nei. Bare noen 3D-printerruller.
331
00:26:05,384 --> 00:26:08,378
Trenger noen en kaffekopp?
Jeg har omtrent en million.
332
00:26:08,720 --> 00:26:09,926
Ta imot.
333
00:26:14,267 --> 00:26:20,333
Du har vært der noen ganger, ikke sant?
Alfa Centauri. Hvordan er det der?
334
00:26:20,357 --> 00:26:23,920
Det kalles kanskje det forjettede land,
men de har ikke alt der,
335
00:26:23,944 --> 00:26:26,506
så ikke få for høye forventninger.
336
00:26:26,530 --> 00:26:28,549
Hva mangler de?
337
00:26:28,573 --> 00:26:31,594
Torv fra Orknøyene.
338
00:26:31,618 --> 00:26:34,389
Kan ikke ha paradis uten god whisky.
339
00:26:34,413 --> 00:26:37,490
Det egentlige problemet med kolonien
er folkene.
340
00:26:37,874 --> 00:26:40,853
Dere reiser millioner av kilometer
gjennom det ytre rom,
341
00:26:40,877 --> 00:26:42,814
og alle tror det blir så annerledes.
342
00:26:42,838 --> 00:26:46,275
Uansett hva folk tror
de stikker av fra på jorden,
343
00:26:46,299 --> 00:26:48,668
tar de det bare med seg.
344
00:26:54,975 --> 00:26:56,577
RESOLUTE LAST
SYNTETISATOR
345
00:26:56,601 --> 00:26:59,080
- Hei! Jeg fant det.
- Ja vel?
346
00:26:59,104 --> 00:27:00,498
Det er her borte.
347
00:27:00,522 --> 00:27:03,683
Nei. Vent litt. Det er kanskje ikke...
348
00:27:05,944 --> 00:27:07,562
Hva i svarte er dette?
349
00:27:08,196 --> 00:27:09,590
Det er whisky.
350
00:27:09,614 --> 00:27:12,525
Ikke bli sint,
351
00:27:13,744 --> 00:27:16,180
men dette er mine saker.
352
00:27:16,204 --> 00:27:17,265
Er du smugler?
353
00:27:17,289 --> 00:27:19,600
Det er et stygt ord.
354
00:27:19,624 --> 00:27:25,523
Jeg sier heller kjøpmann som selger
varer og produkter og drikker.
355
00:27:25,547 --> 00:27:29,318
Droppet du reserve-frekvenssyntetisatorene
for smuglervarene dine?
356
00:27:29,342 --> 00:27:32,155
Hvorfor brukte du ikke eska med koppene?
357
00:27:32,179 --> 00:27:33,865
Igjen er denne ordbruken...
358
00:27:33,889 --> 00:27:36,174
Vi trengte dem!
359
00:27:54,034 --> 00:27:56,596
Etter din erfaring, glemmer hun ting fort,
360
00:27:56,620 --> 00:27:58,097
eller er hun sint lenge?
361
00:27:58,121 --> 00:28:00,808
Du visste at syntetisatorene ikke var her
før vi dro?
362
00:28:00,832 --> 00:28:04,452
Men til mitt forsvar
visste jeg ikke hva de var før vi dro.
363
00:28:05,837 --> 00:28:07,497
John.
364
00:28:08,048 --> 00:28:09,457
Ja?
365
00:28:14,262 --> 00:28:15,797
Hva er det?
366
00:28:18,058 --> 00:28:21,720
Der er grunnen til
at de ikke hører sendingen vår.
367
00:28:23,396 --> 00:28:25,140
Det gjør de aldri.
368
00:28:29,194 --> 00:28:31,646
Greit, hør her, jeg kan forklare.
369
00:28:34,491 --> 00:28:37,235
Skal du betale meg senere, eller...
370
00:28:38,662 --> 00:28:41,072
Greit. Jeg spanderer.
371
00:28:46,169 --> 00:28:47,996
Så sterke hender du har.
372
00:29:14,948 --> 00:29:18,010
Nei. Det fungerer ikke sånn.
373
00:29:18,034 --> 00:29:20,680
Det er ikke blomster overalt.
374
00:29:20,704 --> 00:29:24,741
Dette er steiner. Blomster vokser i jord.
375
00:29:25,333 --> 00:29:28,104
Hulen er ikke så langt unna, ikke sant?
376
00:29:28,128 --> 00:29:30,538
Vi må gå,
før mamma og pappa kommer hjem. Penny!
377
00:29:37,929 --> 00:29:40,449
På Alfa Centauri,
tror du vi blir oppgradert
378
00:29:40,473 --> 00:29:43,327
til en av de familieenhetene i byen?
379
00:29:43,351 --> 00:29:45,470
Jeg vet ikke helt.
380
00:29:47,105 --> 00:29:49,709
Det er greit å bo i Jupiteren.
381
00:29:49,733 --> 00:29:51,669
Det er ok.
382
00:29:51,693 --> 00:29:53,713
Du kan få mitt rom om du vil.
383
00:29:53,737 --> 00:29:54,839
Hvor skal du sove?
384
00:29:54,863 --> 00:29:57,774
Det er rom i det medisinske bygget.
385
00:29:58,742 --> 00:30:00,219
Skal du flytte ut?
386
00:30:00,243 --> 00:30:02,362
- Samle dere.
- Hva var det?
387
00:30:05,040 --> 00:30:07,450
Kom, gjem dere. De kan ikke se roboten.
388
00:30:08,418 --> 00:30:10,021
Dere må sette opp farta.
389
00:30:10,045 --> 00:30:12,565
Jupiteren min er bare
seks kilometer herfra.
390
00:30:12,589 --> 00:30:15,860
Vanskelig å ikke bli distrahert.
Så du de levermosene?
391
00:30:15,884 --> 00:30:16,819
- Du!
- Nei.
392
00:30:16,843 --> 00:30:17,737
Gjem deg.
393
00:30:17,761 --> 00:30:19,488
...om de er levermoser...
394
00:30:19,512 --> 00:30:21,866
Vi kan snakke om det i leiren min.
395
00:30:21,890 --> 00:30:23,075
Jeg kjenner ham.
396
00:30:23,099 --> 00:30:27,163
- Han er kolonirepresentanten vår.
- Tror mamma stemte på den andre.
397
00:30:27,187 --> 00:30:29,373
Vijay, hva sa jeg akkurat?
398
00:30:29,397 --> 00:30:31,099
Jeg kommer, pappa.
399
00:30:42,077 --> 00:30:44,320
- Dukk.
- Jeg har dukket.
400
00:30:46,248 --> 00:30:48,116
Greit. Det går bra.
401
00:30:48,416 --> 00:30:51,354
Tror noen mistet dette.
402
00:30:51,378 --> 00:30:54,664
- Hva er det?
- En konvolutt.
403
00:30:55,131 --> 00:30:56,651
Skal vi åpne den?
404
00:30:56,675 --> 00:30:58,251
Nei, den er ikke vår.
405
00:30:59,844 --> 00:31:02,073
- Hei.
- Hei.
406
00:31:02,097 --> 00:31:03,991
Hvor kom dere fra?
407
00:31:04,015 --> 00:31:06,577
Er dere med Jupiteren vi gikk forbi...
408
00:31:06,601 --> 00:31:09,288
Den er min. Jeg må få den tilbake.
409
00:31:09,312 --> 00:31:11,931
Hva? Denne?
410
00:31:12,524 --> 00:31:13,850
Gi den tilbake.
411
00:31:16,736 --> 00:31:19,147
- Dukk!
- Herregud!
412
00:31:19,656 --> 00:31:22,525
Det går bra. Han er med oss.
413
00:31:28,498 --> 00:31:30,601
- Hva er det?
- Lang historie.
414
00:31:30,625 --> 00:31:32,979
- Ikke så lang.
- Når du forteller den, så.
415
00:31:33,003 --> 00:31:34,772
Hei, pappa...
416
00:31:34,796 --> 00:31:35,773
Greit!
417
00:31:35,797 --> 00:31:37,149
- Her er saken.
- Hei!
418
00:31:37,173 --> 00:31:39,151
Du må holde dette for deg selv.
419
00:31:39,175 --> 00:31:41,362
Pappa er sjefen. Han må vite om dette.
420
00:31:41,386 --> 00:31:44,991
Nei, faren din er sjefen på Alfa Centauri.
421
00:31:45,015 --> 00:31:46,951
Når vi er der,
kan du fortelle ham alt.
422
00:31:46,975 --> 00:31:51,664
Inntil da må dette forbli vår hemmelighet.
423
00:31:51,688 --> 00:31:53,124
- Stoler ikke på ham.
- Jo, jeg.
424
00:31:53,148 --> 00:31:54,041
Hvorfor det?
425
00:31:54,065 --> 00:31:59,630
For hvis det som står i denne
er så viktig som det virker,
426
00:31:59,654 --> 00:32:01,481
gjør han som vi sier.
427
00:32:02,532 --> 00:32:03,858
Har vi en avtale?
428
00:32:06,786 --> 00:32:07,992
Greit.
429
00:32:21,176 --> 00:32:23,029
Trodde ikke vi ville møte noen.
430
00:32:23,053 --> 00:32:24,530
Kom. Nå får vi det overstått.
431
00:32:24,554 --> 00:32:26,214
Vær så snill.
432
00:32:28,516 --> 00:32:30,593
- Skynd deg.
- Jeg kommer.
433
00:33:11,601 --> 00:33:14,345
Tror dere han klarer seg her?
434
00:33:19,901 --> 00:33:23,021
Ja, jeg tror det går fint.
435
00:33:29,786 --> 00:33:31,446
Det begynner å bli sent.
436
00:33:34,582 --> 00:33:35,788
Vi må gå tilbake.
437
00:33:40,630 --> 00:33:42,415
Hei, hvor er dere?
438
00:33:43,800 --> 00:33:45,006
Dere?
439
00:33:46,678 --> 00:33:48,463
Hvorfor svarer ingen i Jupiteren?
440
00:33:50,807 --> 00:33:54,385
Vi er her, men vi er opptatt.
441
00:33:58,898 --> 00:34:01,210
Er søstrene dine der?
442
00:34:01,234 --> 00:34:05,589
Beklager, mamma. Vi er faktisk utenfor nå.
443
00:34:05,613 --> 00:34:08,524
Vi sjekker og sikrer utstikkerne.
444
00:34:09,200 --> 00:34:12,012
Ser ikke ut til at
jeg og pappa kommer tilbake i kveld.
445
00:34:12,036 --> 00:34:13,347
Er alt i orden?
446
00:34:13,371 --> 00:34:15,641
Vi har fått litt bilproblemer.
447
00:34:15,665 --> 00:34:16,991
Prøv igjen.
448
00:34:17,959 --> 00:34:19,702
Nei. Det er nesten verre.
449
00:34:22,130 --> 00:34:23,899
Det var det jeg var redd for.
450
00:34:23,923 --> 00:34:27,486
Du er ikke den første kolonisten
som tømte batteriene ved et uhell.
451
00:34:27,510 --> 00:34:28,753
Er det min feil?
452
00:34:29,512 --> 00:34:30,906
Det er ikke nok dagslys igjen
453
00:34:30,930 --> 00:34:33,576
til å lade opp batteriet med solcellene.
454
00:34:33,600 --> 00:34:36,495
Så jeg tror ikke vi kommer tilbake
før i morgen.
455
00:34:36,519 --> 00:34:39,540
Ikke glem å dobbeltsjekke området
før dere stenger ned.
456
00:34:39,564 --> 00:34:41,083
Det har vi gjort.
457
00:34:41,107 --> 00:34:44,894
Det føles bedre å gå fra dere
med roboten der.
458
00:34:45,278 --> 00:34:46,979
Når det gjelder det...
459
00:34:50,366 --> 00:34:51,572
Gjelder hva da?
460
00:34:55,163 --> 00:34:56,614
Judy, er du der?
461
00:34:59,375 --> 00:35:00,581
Judy?
462
00:35:00,877 --> 00:35:03,329
Vi kan snakke om det
når dere kommer tilbake.
463
00:35:04,005 --> 00:35:05,024
Ha det, mamma.
464
00:35:05,048 --> 00:35:06,999
Vi ses i morgen.
465
00:35:15,391 --> 00:35:19,622
Nå som vi ikke har hastverk,
466
00:35:19,646 --> 00:35:22,750
kan vi kanskje bli litt lenger.
467
00:35:22,774 --> 00:35:25,044
Ja. Det blir mørkt utenfor,
468
00:35:25,068 --> 00:35:28,479
og er planeten så farlig på dagen,
vil jeg ikke vite hvordan natta er.
469
00:35:31,699 --> 00:35:33,025
Greit.
470
00:35:33,743 --> 00:35:35,653
Men vi drar ved daggry.
471
00:35:37,539 --> 00:35:39,198
Takk.
472
00:36:24,836 --> 00:36:26,230
ROBINSON-FAMILIEN VAR HER
473
00:36:26,254 --> 00:36:29,066
Seriøst, Penny? Tagget du på veggen?
474
00:36:29,090 --> 00:36:32,210
Det er ikke helt Lascaux-verdig.
475
00:36:33,761 --> 00:36:36,282
Hulemaleriene fra forhistorisk tid?
476
00:36:36,306 --> 00:36:37,866
- Paleolittisk.
- Sen-paleolittisk.
477
00:36:37,890 --> 00:36:39,592
Det er ikke poenget.
478
00:36:43,771 --> 00:36:49,336
Dette er den samme røde okeren,
milliarder av kilometer unna.
479
00:36:49,360 --> 00:36:50,254
Det er vandalisme.
480
00:36:50,278 --> 00:36:53,799
Nei. Ingen vet
hva de gamle hulemaleriene var der for.
481
00:36:53,823 --> 00:36:57,318
Hvorfor begynte mennesket å tegne?
482
00:36:58,369 --> 00:37:00,071
Jeg tror jeg fant det ut.
483
00:37:02,498 --> 00:37:05,660
Du maler et bilde så du kan signere det.
484
00:37:08,880 --> 00:37:12,959
Vi er kanskje uendelig små blaff
i universet,
485
00:37:13,593 --> 00:37:15,211
men vi kom oss hit.
486
00:37:20,850 --> 00:37:24,554
Kom igjen, det står: "Robinson-familien".
487
00:37:25,063 --> 00:37:26,874
- Kom igjen.
- Du vet at du vil.
488
00:37:26,898 --> 00:37:29,517
Greit.
489
00:38:09,440 --> 00:38:11,126
Ikke tenk på parabolen.
490
00:38:11,150 --> 00:38:14,004
Du finner en annen måte å nå Resolute på.
491
00:38:14,028 --> 00:38:16,882
Hva om det var min siste plan?
492
00:38:16,906 --> 00:38:20,735
Og nå er det ikke flere planer?
493
00:38:28,459 --> 00:38:30,077
Det skjer aldri.
494
00:39:03,202 --> 00:39:04,779
Hva er det?
495
00:39:35,359 --> 00:39:36,686
Dere...
496
00:39:37,445 --> 00:39:39,230
Dere må komme og se dette.
497
00:40:26,410 --> 00:40:29,473
Jeg vet jeg ikke sa at jeg skulle dra.
498
00:40:29,497 --> 00:40:31,475
For... Jeg vet ikke helt.
499
00:40:31,499 --> 00:40:34,493
Jeg trodde du ville bli glad.
500
00:40:35,503 --> 00:40:38,873
Ja, fordi du er skikkelig irriterende
for det meste.
501
00:40:39,715 --> 00:40:41,333
Ja. Jeg vet det.
502
00:40:42,051 --> 00:40:44,822
Men du kan fortsatt sjefe med Will.
503
00:40:44,846 --> 00:40:47,590
Det er ikke så givende som man skulle tro.
504
00:40:50,768 --> 00:40:52,678
Mange stjerner der ute.
505
00:40:58,067 --> 00:41:00,186
Lurer på hvilken som er vår.
506
00:41:02,697 --> 00:41:05,816
Den vi kom fra, eller den vi skal til?
507
00:41:07,118 --> 00:41:09,320
Jeg er ikke så storforlangende.
508
00:41:10,538 --> 00:41:11,744
Ja.
509
00:41:15,793 --> 00:41:18,480
Det er ikke første gang
vi har gått oss bort.
510
00:41:18,504 --> 00:41:19,731
Det var ikke min feil.
511
00:41:19,755 --> 00:41:22,359
Det var absolutt din feil.
512
00:41:22,383 --> 00:41:25,445
Alle åser førte
til en større, brattere ås.
513
00:41:25,469 --> 00:41:28,115
Alle åser i Toscana er vakre.
514
00:41:28,139 --> 00:41:30,450
Vi måtte sove utenfor den kirka.
515
00:41:30,474 --> 00:41:31,952
Det var din idé å gå på fottur.
516
00:41:31,976 --> 00:41:34,037
Du la igjen kompasset på hotellet.
517
00:41:34,061 --> 00:41:37,416
Det var bryllupsreisen vår,
og jeg ville imponere
518
00:41:37,440 --> 00:41:40,476
- med orienteringsevnene mine.
- Jaså?
519
00:41:42,278 --> 00:41:44,980
Du imponerte på andre måter.
520
00:41:56,626 --> 00:41:57,910
Så...
521
00:41:59,170 --> 00:42:02,998
Når vi endelig kommer frem,
vet du hvor du skal bo?
522
00:42:03,966 --> 00:42:05,152
Hva?
523
00:42:05,176 --> 00:42:06,919
På Alfa Centauri.
524
00:42:14,268 --> 00:42:15,928
Altså, jeg...
525
00:42:17,647 --> 00:42:21,835
Jeg vil vel være så nær
deg og ungene som mulig.
526
00:42:21,859 --> 00:42:24,004
Ja, men hvor lenge?
527
00:42:24,028 --> 00:42:26,632
Unnskyld. Gikk jeg glipp av noe?
528
00:42:26,656 --> 00:42:29,134
- Glem det.
- Nei, har jeg gjort noe galt?
529
00:42:29,158 --> 00:42:33,279
Nei, hør her. Tro meg,
det er bedre om vi ikke begynner.
530
00:42:34,038 --> 00:42:37,616
Maureen, ikke steng meg ute.
Snakk med meg.
531
00:42:39,335 --> 00:42:41,370
Jeg fant brevet, John.
532
00:42:42,380 --> 00:42:43,998
Hvilket brev?
533
00:42:45,758 --> 00:42:48,210
Maureen, vent!
534
00:42:53,683 --> 00:42:54,889
Jordskjelv.
535
00:42:57,436 --> 00:42:58,642
Nei, John! Nei!
536
00:42:59,480 --> 00:43:00,686
Dukk!
537
00:43:04,068 --> 00:43:05,796
Går det bra?
538
00:43:05,820 --> 00:43:07,422
Ja, med deg?
539
00:43:07,446 --> 00:43:09,106
Ja.
540
00:43:14,453 --> 00:43:15,696
Her.
541
00:43:16,330 --> 00:43:17,808
Vi hadde kommet oss vekk.
542
00:43:17,832 --> 00:43:20,075
Nei, det hadde vi ikke.
543
00:43:22,378 --> 00:43:23,605
Har du dekning?
544
00:43:23,629 --> 00:43:25,164
Nei.
545
00:43:25,631 --> 00:43:27,249
Hei!
546
00:43:28,801 --> 00:43:32,046
Hei, Don! Vi trenger hjelp her inne.
547
00:43:51,157 --> 00:43:52,775
Han oppdager det etter hvert.
548
00:43:53,242 --> 00:43:54,448
Ja vel?
549
00:43:55,703 --> 00:43:57,696
Hva skal vi gjøre inntil da?
550
00:44:07,381 --> 00:44:14,505
Sånn det er sagt, snoket jeg ikke.
Da brevet kom, åpnet jeg det ved et uhell.
551
00:44:16,557 --> 00:44:19,802
Hvem bruker jo vanlig post lenger?
552
00:44:20,144 --> 00:44:22,831
Og det hadde den blå logoen
i hjørnet på konvolutten,
553
00:44:22,855 --> 00:44:25,667
den som er på alle invitasjoner
til militære tilstelninger,
554
00:44:25,691 --> 00:44:27,518
og jeg ble vel bare...
555
00:44:28,277 --> 00:44:31,814
Jeg tror jeg gledet meg til å kle meg opp.
556
00:44:32,740 --> 00:44:35,985
Det hadde vært så lenge
siden vi var på dans.
557
00:44:39,830 --> 00:44:42,157
Så leste jeg det, og jeg...
558
00:44:42,917 --> 00:44:44,811
Jeg husker så godt hvor jeg var,
559
00:44:44,835 --> 00:44:46,938
jeg skulle hente Judy
etter fotballtreningen,
560
00:44:46,962 --> 00:44:51,291
og jeg satt i bilen
på parkeringsplassen og gråt.
561
00:44:52,176 --> 00:44:55,629
Ikke fordi du hadde løyet,
562
00:44:56,931 --> 00:44:59,717
men fordi jeg måtte lyve for barna.
563
00:45:00,518 --> 00:45:02,829
Og jeg kunne ikke si sannheten.
564
00:45:02,853 --> 00:45:06,124
At faren deres ikke ble gjeninnkalt
til kampstillingen.
565
00:45:06,148 --> 00:45:09,961
At han ikke måtte dra, men valgte det.
566
00:45:09,985 --> 00:45:14,064
Valgte å reise 10 000 km vekk.
567
00:45:19,119 --> 00:45:23,183
Verden vi forlot, var stor.
568
00:45:23,207 --> 00:45:29,189
Og ikke alle hadde den luksus
å bare føle oss ansvarlige
569
00:45:29,213 --> 00:45:30,998
for vår egen, vesle del av den.
570
00:45:31,340 --> 00:45:34,501
- Det er urettferdig.
- Du kunne bedt meg bli.
571
00:45:39,390 --> 00:45:40,716
Det gjorde du ikke.
572
00:45:42,726 --> 00:45:44,830
Så mens vi er ærlige,
573
00:45:44,854 --> 00:45:48,557
kan vi la være å late som om
det ikke var bra at jeg dro.
574
00:45:54,029 --> 00:45:55,981
Er det det vi gjør nå?
575
00:45:58,868 --> 00:46:00,652
Later som?
576
00:46:03,831 --> 00:46:05,657
Er dere der inne?
577
00:46:06,542 --> 00:46:07,477
Hei.
578
00:46:07,501 --> 00:46:10,689
Endelig. Jeg har lett overalt.
Går det bra?
579
00:46:10,713 --> 00:46:12,873
Ja. Ønsker bare at vi ikke var her.
580
00:46:13,340 --> 00:46:14,833
Hold ut. Jeg ordner det.
581
00:46:15,384 --> 00:46:18,096
Bare så dere vet det,
vil det ta litt tid å få dere ut.
582
00:46:19,179 --> 00:46:20,589
- Flott.
- Flott.
583
00:47:59,196 --> 00:48:02,175
God morgen! Håper dere har sovet godt.
584
00:48:02,199 --> 00:48:04,386
Jeg brukte hele natta
på å se gjennom kasser
585
00:48:04,410 --> 00:48:07,305
for noe til å sprenge opp
dette vakre hullet med
586
00:48:07,329 --> 00:48:10,850
og redde livene deres.
Vil jeg ha kompensasjon?
587
00:48:10,874 --> 00:48:12,644
Kom igjen!
588
00:48:12,668 --> 00:48:13,911
Greit.
589
00:48:17,673 --> 00:48:22,404
Til samlingen min? Takk. Den er bra.
590
00:48:22,428 --> 00:48:25,714
Kom, vi må dra hjem
før mamma og pappa kommer.
591
00:48:28,267 --> 00:48:30,219
Vi skal hente deg.
592
00:48:37,192 --> 00:48:40,714
Jeg må gå. Og du må bli her.
593
00:48:40,738 --> 00:48:43,049
Fare, Will Robinson.
594
00:48:43,073 --> 00:48:46,235
Nei, det er du som er i fare.
595
00:48:47,411 --> 00:48:51,073
Og jeg vet du vil bli med,
men du kan ikke.
596
00:48:51,623 --> 00:48:54,785
Du må bli her. Greit?
597
00:49:01,508 --> 00:49:02,714
Nei.
598
00:49:05,804 --> 00:49:07,464
Bli her.
599
00:49:55,562 --> 00:49:59,599
Jupiter 4 til Chariot 11.
Kom inn, Chariot 11.
600
00:50:01,652 --> 00:50:02,858
Dette er C11.
601
00:50:03,237 --> 00:50:06,940
Naoko, har du hørt fra Robinson-familien?
Ingen svarer i Jupiteren deres.
602
00:50:10,828 --> 00:50:13,238
Hei, Victor. Dette er Maureen Robinson.
603
00:50:13,914 --> 00:50:16,992
Vi lånte Watanabe-familiens Chariot.
604
00:50:17,543 --> 00:50:19,979
Maureen, jeg var glad for å høre
at du overlevde.
605
00:50:20,003 --> 00:50:22,899
Neste gang du vil dra på besøk
hos venner, spør meg først.
606
00:50:22,923 --> 00:50:24,234
For din egen sikkerhet.
607
00:50:24,258 --> 00:50:26,027
Jeg stemte på den andre.
608
00:50:26,051 --> 00:50:27,654
Jeg fikk ikke stemme.
609
00:50:27,678 --> 00:50:29,072
Jeg har prøvd å ta kontakt,
610
00:50:29,096 --> 00:50:31,533
siden ingen har klart å kontakte Resolute.
611
00:50:31,557 --> 00:50:33,535
Vi må forsterke signalet.
612
00:50:33,559 --> 00:50:35,995
Det kommer ikke til å virke.
613
00:50:36,019 --> 00:50:40,682
Vi fant parabolen til The Resolute.
Den er her nede.
614
00:50:41,191 --> 00:50:42,627
Her?
615
00:50:42,651 --> 00:50:46,021
Ja. Det forandrer vel litt på ting?
616
00:50:48,949 --> 00:50:50,275
Ja.
617
00:50:51,702 --> 00:50:52,944
Vi trenger en plan B.
618
00:50:53,412 --> 00:50:56,349
Jeg kommer til Jupiteren din om en time
med flere overlevende.
619
00:50:56,373 --> 00:50:58,283
Vær klar til å skitne deg til.
620
00:51:25,694 --> 00:51:28,715
Jeg kan ta dette tilbake
til Watanabe-familien selv.
621
00:51:28,739 --> 00:51:31,634
- Det går bra. Takk.
- Det er lett.
622
00:51:31,658 --> 00:51:32,927
Ja.
623
00:51:32,951 --> 00:51:34,403
Du, takk.
624
00:51:35,787 --> 00:51:37,656
- Vi ses.
- Ses.
625
00:51:58,018 --> 00:51:59,761
Hallo?
626
00:52:02,272 --> 00:52:03,291
Er det noen her?
627
00:52:03,315 --> 00:52:04,975
Vi er tilbake.
628
00:52:06,735 --> 00:52:08,728
Penny!
629
00:52:09,279 --> 00:52:11,022
Will!
630
00:52:18,538 --> 00:52:19,948
Judy?
631
00:52:22,960 --> 00:52:24,166
Dr. Smith?
632
00:52:28,173 --> 00:52:29,749
Merkelig.
633
00:52:30,467 --> 00:52:32,377
- Hei.
- Hei, kompis.
634
00:52:33,679 --> 00:52:36,756
Will.
635
00:52:40,560 --> 00:52:42,137
- Hei, dere.
- Hei.
636
00:52:45,857 --> 00:52:48,477
Hallo. Forventet ikke dere så snart.
637
00:52:49,486 --> 00:52:50,546
Hei, vennen.
638
00:52:50,570 --> 00:52:51,776
Hei, mamma.
639
00:52:53,865 --> 00:52:56,261
- Hei.
- Har alt gått bra her?
640
00:52:56,285 --> 00:52:58,346
- Det var kjedelig.
- Skikkelig kjedelig.
641
00:52:59,955 --> 00:53:01,615
Hvor er roboten?
642
00:53:07,462 --> 00:53:08,872
Hva foregår?
643
00:53:10,465 --> 00:53:13,528
Vet ikke. Tror han gikk en tur.
644
00:53:13,552 --> 00:53:15,879
- Gikk en tur?
- Ja.
645
00:53:16,513 --> 00:53:20,884
Vi vurderte å gå etter ham.
Det virket bare uansvarlig.
646
00:53:22,311 --> 00:53:26,708
Greit. Noen må vel finne den.
647
00:53:26,732 --> 00:53:28,975
Håper den ikke har gått langt.
648
00:53:39,953 --> 00:53:42,030
- Du sa "han".
- Hva?
649
00:53:43,957 --> 00:53:45,408
Roboten.
650
00:53:47,252 --> 00:53:48,438
Du kalte ham "han".
651
00:53:48,462 --> 00:53:50,455
Det er bare et pronomen.
652
00:53:52,591 --> 00:53:55,293
Du skal vel fortelle pappa sannheten
i morgen?
653
00:53:58,597 --> 00:53:59,803
Will?
654
00:54:00,349 --> 00:54:02,676
Ja. Greit.
655
00:54:03,310 --> 00:54:04,829
Greit.
656
00:54:04,853 --> 00:54:06,721
Tror dere han klarer seg der ute?
657
00:54:07,314 --> 00:54:08,557
Roboten?
658
00:54:09,107 --> 00:54:11,085
Ja. Du valgte et bra sted.
659
00:54:11,109 --> 00:54:15,564
Vi er de eneste som vet hvor han er.
Han klarer seg.
660
00:54:28,543 --> 00:54:29,749
Alene.
661
00:54:31,546 --> 00:54:32,752
Endelig.
662
00:54:37,302 --> 00:54:40,213
Jeg tenkte
at du og jeg kunne bli bedre kjent.
663
00:54:46,436 --> 00:54:48,930
Vi har jo så mye til felles.
664
00:54:50,273 --> 00:54:53,518
Vi var begge en annen på Resolute.
665
00:54:54,194 --> 00:54:57,689
Noen som må holdes hemmelig
for folkene her nede.
666
00:55:04,329 --> 00:55:08,033
Slik jeg ser det, kan vi hjelpe hverandre.
667
00:55:11,128 --> 00:55:13,079
Spørsmålet er...
668
00:55:14,506 --> 00:55:15,712
...hvordan?
669
00:55:19,136 --> 00:55:22,839
Will sa at da han fant deg,
var du slått i stykker.
670
00:55:24,057 --> 00:55:25,508
Skadet.
671
00:55:26,351 --> 00:55:27,802
Døende.
672
00:55:31,398 --> 00:55:36,061
Om jeg bare hadde kommet frem tidligere,
kunne det ha vært meg.
673
00:55:36,445 --> 00:55:38,647
Det hadde gjort alt dette mye lettere.
674
00:55:44,828 --> 00:55:51,743
Ikke vær redd, jeg skal ikke skade deg.
Slik jeg vet at du aldri vil skade meg.
675
00:55:52,419 --> 00:55:57,082
Will sørget for det.
Sa du aldri skulle skade noen.
676
00:55:57,966 --> 00:55:59,542
Noensinne.
677
00:56:02,721 --> 00:56:04,574
Det er et lite problem.
678
00:56:04,598 --> 00:56:08,385
Jeg kan ikke dra tilbake til Resolute
uten beskyttelse.
679
00:56:08,768 --> 00:56:11,414
Beskyttelse bare du kan gi meg.
680
00:56:11,438 --> 00:56:13,056
Men...
681
00:56:15,317 --> 00:56:16,976
...hvis vi skal jobbe sammen,
682
00:56:17,569 --> 00:56:20,647
må alt være mulig for deg.
683
00:56:34,628 --> 00:56:36,913
Du vil høre hjemme.
684
00:56:37,631 --> 00:56:42,627
Derfor tror du at du gjør det rette
685
00:56:43,845 --> 00:56:47,048
ved å gjøre alt den gutten sier.
686
00:56:48,725 --> 00:56:50,969
Men du vil oppdage at mennesker...
687
00:56:54,064 --> 00:56:55,390
...er upålitelige.
688
00:56:57,192 --> 00:56:59,670
Ikke lojale som deg.
689
00:56:59,694 --> 00:57:01,339
De vender seg mot deg.
690
00:57:01,363 --> 00:57:03,007
Will Robinson.
691
00:57:03,031 --> 00:57:05,775
Ja. Til og med Will Robinson.
692
00:57:08,787 --> 00:57:10,071
Og når han gjør det...
693
00:57:13,708 --> 00:57:15,994
...hvem kommer til å redde deg?
694
00:57:20,757 --> 00:57:22,042
Jeg.
695
00:59:22,212 --> 00:59:24,414
Tekst: Birthe Lorgen