1 00:00:03,048 --> 00:00:06,084 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,443 --> 00:00:25,562 Herregud. 3 00:01:46,109 --> 00:01:50,188 ADVARSEL 4 00:02:35,075 --> 00:02:39,654 Han ser mindre ut enn i går. Er det mulig? 5 00:02:40,413 --> 00:02:42,156 Han har mistet 85 gram. 6 00:02:43,541 --> 00:02:45,159 Så mye? 7 00:02:50,173 --> 00:02:51,416 Bra at du er her. 8 00:02:59,808 --> 00:03:01,718 Hei sann. 9 00:03:03,436 --> 00:03:04,721 Hei, Will. 10 00:03:06,773 --> 00:03:09,392 Jeg vet det har vært vanskelig så langt. 11 00:03:12,695 --> 00:03:16,608 Men du må kjempe, greit? Du må kjempe nå. 12 00:03:24,416 --> 00:03:26,936 Hvis du kjemper nå, lover jeg 13 00:03:26,960 --> 00:03:30,371 at jeg skal kjempe for deg resten av livet ditt. 14 00:04:11,379 --> 00:04:13,232 Hvor mange sånne trenger vi? 15 00:04:13,256 --> 00:04:17,069 Har aldri sett deg hengi deg til en oppgave med sånn overbevisning før. 16 00:04:17,093 --> 00:04:19,780 Hva kan jeg si? Jeg har tatt vitaminene mine. 17 00:04:19,804 --> 00:04:22,533 Det har ingenting å gjøre med den gutten? 18 00:04:22,557 --> 00:04:25,593 Nei. Og han er ikke en gutt. Will er en gutt. 19 00:04:26,394 --> 00:04:28,372 Sikkert. 20 00:04:28,396 --> 00:04:30,473 Hvis du sier det, så... 21 00:05:00,053 --> 00:05:03,240 - Det går fort for seg. - Ja visst. 22 00:05:03,264 --> 00:05:04,470 Ja. 23 00:05:04,766 --> 00:05:06,968 Vi får håpe det virker. 24 00:05:08,686 --> 00:05:12,682 Hvordan vet vi om det gjør det? 25 00:05:14,108 --> 00:05:15,852 Hørte du ikke Victors tale? 26 00:05:17,487 --> 00:05:19,423 Da er vi to. 27 00:05:19,447 --> 00:05:21,342 Du skal få oppsummeringen. 28 00:05:21,366 --> 00:05:23,594 Resolute er kanskje døv, men ikke blind. 29 00:05:23,618 --> 00:05:27,765 Victor tror at hvis han bygger et lystårn som er lyst nok... 30 00:05:27,789 --> 00:05:30,658 - Så er det synlig fra verdensrommet. - Ja. 31 00:05:31,543 --> 00:05:34,871 Det må bare samsvare med Resolutes omløpsbane. 32 00:05:36,256 --> 00:05:39,527 - Er det mulig? - Vitenskapsfolkene mener det. 33 00:05:39,551 --> 00:05:40,757 Hva mener du? 34 00:05:41,010 --> 00:05:44,073 Jeg vil bare passe på at roboten ikke kommer gående 35 00:05:44,097 --> 00:05:46,340 mens dette foregår. 36 00:05:46,933 --> 00:05:48,619 Er han borte? 37 00:05:48,643 --> 00:05:52,638 Ja. Ungene sa den bare... gikk. 38 00:05:54,148 --> 00:05:55,417 Interessant. 39 00:05:55,441 --> 00:05:56,961 Folkene er allerede på tuppa. 40 00:05:56,985 --> 00:05:59,338 Det siste vi trenger, er at den greia kommer 41 00:05:59,362 --> 00:06:01,647 når det store lyset slås på. 42 00:06:05,660 --> 00:06:07,653 Som en møll mot lyset? 43 00:06:08,413 --> 00:06:09,619 Ja. 44 00:06:10,039 --> 00:06:11,783 Noe sånt. 45 00:06:17,964 --> 00:06:21,000 Unnskyld meg. Vi ses der nede. 46 00:06:31,853 --> 00:06:33,059 Hei. 47 00:06:34,606 --> 00:06:37,141 - Fant du den? - Nei. 48 00:06:37,775 --> 00:06:39,727 Tror du den kommer tilbake? 49 00:06:40,320 --> 00:06:41,526 Vet ikke. 50 00:06:42,864 --> 00:06:46,317 Vi kan ikke bekymre oss for alt samtidig. 51 00:06:46,826 --> 00:06:49,388 - Skal du noe sted? - Prøver på det. 52 00:06:49,412 --> 00:06:52,198 - Midt i alt dette? - Det er noe jeg må sjekke. 53 00:06:52,999 --> 00:06:54,367 Si hva som foregår? 54 00:06:55,335 --> 00:06:58,063 Jeg... vet ikke. 55 00:06:58,087 --> 00:07:00,649 Kanskje Keplers lover ikke gjelder, 56 00:07:00,673 --> 00:07:05,779 eller kanskje det er himmelmekanikk, jeg kan ta feil av tyngdekonstanten... 57 00:07:05,803 --> 00:07:07,046 Som vil si? 58 00:07:07,889 --> 00:07:12,885 Det er sola. Den går opp tidligere og tidligere. 59 00:07:13,770 --> 00:07:15,623 Det er det som skjer på jorda. 60 00:07:15,647 --> 00:07:18,042 Det er vår, ikke sant? Fint at været endrer seg. 61 00:07:18,066 --> 00:07:22,770 Men det er endringstempoet. Det er for raskt. 62 00:07:23,863 --> 00:07:26,190 Jeg må finne ut av det. 63 00:07:29,118 --> 00:07:31,154 Jeg kan bli med deg. 64 00:07:32,830 --> 00:07:35,741 Det går bra. Du burde jobbe med ungene. 65 00:07:36,459 --> 00:07:39,078 Gjøre opp for tapt tid. Det er derfor du er her? 66 00:07:40,505 --> 00:07:44,000 - Jeg ringer hvis noe... - Håper du ikke skal på tur. 67 00:07:45,468 --> 00:07:47,128 Vi trenger kanskje Charioten. 68 00:07:48,346 --> 00:07:50,131 Vær forsiktig. 69 00:07:51,557 --> 00:07:53,092 Ikke slå noen. 70 00:07:59,315 --> 00:08:02,962 Hvis kablene overopphetes, trenger vi alle Chariot-batteriene i reserve. 71 00:08:02,986 --> 00:08:04,896 Da må ikke det skje. 72 00:08:05,989 --> 00:08:07,398 Hva driver hun med? 73 00:08:07,782 --> 00:08:10,276 Det sier hun når hun er klar. 74 00:08:11,244 --> 00:08:13,404 Har du ikke et møte du skal lede? 75 00:08:18,835 --> 00:08:22,648 - Hvordan går det med speilene? - Vi setter på de siste. 76 00:08:22,672 --> 00:08:24,274 Bra. Og konstruksjonen? 77 00:08:24,298 --> 00:08:26,542 Vi er nok ferdige med rammen rundt kl. 12. 78 00:08:27,135 --> 00:08:28,445 Og det elektriske? 79 00:08:28,469 --> 00:08:31,088 Vi er 100 000 watt under candela-målet. 80 00:08:31,681 --> 00:08:35,035 - Hvordan skjedde det? - Noen kortsluttet lysene i prøvefasen. 81 00:08:35,059 --> 00:08:36,787 Vi har ikke tid til slike feil. 82 00:08:36,811 --> 00:08:40,791 Du kan godt ta navigasjonslampene fra Jupiter 2. 83 00:08:40,815 --> 00:08:42,934 Hvis du kommer i mål da. 84 00:08:43,818 --> 00:08:45,254 Ja. Det burde det. 85 00:08:45,278 --> 00:08:48,856 Skulle kommet på det selv. Da hadde jeg fått sove i natt. 86 00:08:49,407 --> 00:08:51,317 Greit. Problemet er løst. 87 00:08:52,618 --> 00:08:53,824 Alt i orden? 88 00:08:54,162 --> 00:08:55,368 Det er vel det. 89 00:08:56,873 --> 00:09:01,118 Men vi trenger mer Mylar-folie. Det er dårlig tildekt. 90 00:09:03,212 --> 00:09:05,915 Vi kan ikke bare stå her. 91 00:09:10,887 --> 00:09:13,866 Tårnet er litt av et prosjekt. 92 00:09:13,890 --> 00:09:16,452 Det er faktisk et interessant konsept. 93 00:09:16,476 --> 00:09:19,762 Ja, og et som visst trenger mange tunge løft. 94 00:09:21,022 --> 00:09:25,753 Noe en viss R-O-B-O-T hadde hjulpet med. 95 00:09:25,777 --> 00:09:26,670 Et godt poeng. 96 00:09:26,694 --> 00:09:28,964 Dere sa jeg kunne vente til riktig tidspunkt. 97 00:09:28,988 --> 00:09:31,258 Ja. Men passer ikke dette 98 00:09:31,282 --> 00:09:33,886 til å vise alle hvor nyttig han er? 99 00:09:33,910 --> 00:09:36,972 Så du burde si det til pappa så snart som mulig. 100 00:09:36,996 --> 00:09:39,933 Det går bra når han har fått tenke på det. 101 00:09:39,957 --> 00:09:42,644 Og for å komme seg gjennom sinnets fem stadier, 102 00:09:42,668 --> 00:09:44,438 fra rasende til sint til forbanna... 103 00:09:44,462 --> 00:09:46,982 Greit. Jeg skal gjøre det. 104 00:09:47,006 --> 00:09:49,526 - Når? - Når han er i godt humør. 105 00:09:49,550 --> 00:09:51,377 Du kan ikke vente så lenge. 106 00:09:51,844 --> 00:09:54,422 Vente så lenge med hva? 107 00:10:00,311 --> 00:10:03,582 Med å si at Will nekter å flytte isolasjonen sin. 108 00:10:03,606 --> 00:10:05,641 Han sier den klør sånn. 109 00:10:07,110 --> 00:10:10,521 Gi deg, det høres ikke ut som deg. Ta på hansker. 110 00:10:10,905 --> 00:10:12,148 Greit. 111 00:10:17,078 --> 00:10:18,571 Unngår han meg? 112 00:10:19,497 --> 00:10:23,200 Du bør spørre Will om du har spørsmål om Will. 113 00:10:25,086 --> 00:10:28,148 Pappa, du kan snakke med ham. Greit? 114 00:10:28,172 --> 00:10:29,665 Bare vær deg selv. 115 00:10:30,591 --> 00:10:34,712 Eller, nei. Kanskje 20 % snillere. 116 00:10:56,409 --> 00:10:57,860 Trenger du hjelp? 117 00:10:58,995 --> 00:11:00,201 Ja. 118 00:11:04,208 --> 00:11:06,369 Tror jeg trenger opplæring. 119 00:11:08,671 --> 00:11:14,293 Rød kan gå til svart, og svart kan gå til rød, 120 00:11:14,677 --> 00:11:16,670 men grønn går alltid til jordingen. 121 00:11:19,056 --> 00:11:21,910 Du er ganske smart. Visste du det? 122 00:11:21,934 --> 00:11:25,914 Takk, men jeg foretrekker modig over smart. 123 00:11:25,938 --> 00:11:30,601 Men mot uten intelligens er veldig risikabelt. 124 00:11:33,696 --> 00:11:35,815 Har ikke sett roboten din på en stund. 125 00:11:36,616 --> 00:11:37,983 Savner du den? 126 00:11:39,368 --> 00:11:40,574 Gjør vel det. 127 00:11:45,333 --> 00:11:47,201 Kan du gjøre meg en tjeneste? 128 00:11:49,337 --> 00:11:50,314 Hva da? 129 00:11:50,338 --> 00:11:54,917 Det er noe jeg må gjøre. 130 00:11:56,761 --> 00:11:58,712 Noe viktig. 131 00:12:00,640 --> 00:12:03,175 Og jeg trenger robotens hjelp. 132 00:12:03,559 --> 00:12:05,495 Hvis du vet hvor den er, 133 00:12:05,519 --> 00:12:09,041 kunne du kanskje... ta ham med hit. 134 00:12:09,065 --> 00:12:09,958 Jeg... 135 00:12:09,982 --> 00:12:11,308 Dr. Smith? 136 00:12:12,360 --> 00:12:13,566 Don. 137 00:12:15,321 --> 00:12:16,814 Herregud. 138 00:12:17,323 --> 00:12:19,984 Du klarte deg. Jeg er så lettet. 139 00:12:20,368 --> 00:12:22,763 Jeg er også lettet at jeg klarte meg. 140 00:12:22,787 --> 00:12:24,097 Trenger du noe? 141 00:12:24,121 --> 00:12:26,266 Vil du ha litt vann? Jeg kan hente det. 142 00:12:26,290 --> 00:12:29,937 Ja. Kanskje det er der nødblusset mitt er. Ved vannet. 143 00:12:29,961 --> 00:12:32,606 Nødblusset du stjal da du forlot meg for å dø? 144 00:12:32,630 --> 00:12:36,333 Det hadde jeg aldri gjort. Det var et uhell. 145 00:12:36,717 --> 00:12:39,503 Stjal du det fra sekken min ved et uhell? 146 00:12:41,681 --> 00:12:44,842 Jeg tok det frem fordi jeg var redd. 147 00:12:46,560 --> 00:12:47,955 Jeg tenkte på å avfyre det. 148 00:12:47,979 --> 00:12:51,974 Men jeg visste hva du ville si, at du ville bli irritert. 149 00:12:52,441 --> 00:12:54,127 Så jeg la det tilbake. 150 00:12:54,151 --> 00:12:56,353 Men i feil sekk. 151 00:12:57,530 --> 00:13:00,149 Jeg har følt meg så ussel. 152 00:13:03,369 --> 00:13:04,987 Nå er du her. 153 00:13:06,664 --> 00:13:11,744 Greit. Ikke vær så streng mot deg selv. Vi klarte oss begge to. 154 00:13:13,838 --> 00:13:16,290 Jeg tror jeg reddet deg. 155 00:13:18,259 --> 00:13:19,501 Du... Hva? 156 00:13:20,344 --> 00:13:24,006 St. Kristoffer-medaljongen min. Den beskyttet deg. 157 00:13:25,141 --> 00:13:27,285 Den ga deg flaks. 158 00:13:27,309 --> 00:13:28,969 Har du den fortsatt? 159 00:13:29,895 --> 00:13:31,597 Smykket? 160 00:13:32,857 --> 00:13:34,063 Nei. 161 00:13:35,067 --> 00:13:38,062 Jeg mistet det. I stormen. 162 00:13:40,823 --> 00:13:42,029 Jeg tilgir deg. 163 00:13:44,869 --> 00:13:48,364 Jeg må gå. Vi snakkes senere, greit? 164 00:15:11,914 --> 00:15:13,433 Er det farlig? 165 00:15:13,457 --> 00:15:15,811 EN NY BEGYNNELSE ALPHA CENTAURI 166 00:15:15,835 --> 00:15:17,703 Ingenting vi ikke er klare for. 167 00:15:21,257 --> 00:15:23,334 Spør du, eller sier du det? 168 00:15:23,926 --> 00:15:27,004 Det er en viktig familiebeslutning. 169 00:15:27,388 --> 00:15:29,506 Alle må være enige. 170 00:15:29,974 --> 00:15:31,467 For og mot. 171 00:15:31,851 --> 00:15:33,969 Greit, begynn med jorden. 172 00:15:34,353 --> 00:15:38,599 For: Regjeringene har stabilisert seg, for det meste. 173 00:15:39,024 --> 00:15:41,101 For: verdensmesterskapet. 174 00:15:41,861 --> 00:15:44,355 For: Vennene mine er her. 175 00:15:47,825 --> 00:15:52,154 Mot: Hvis vi blir her, får vi aldri se en blå himmel igjen, 176 00:15:52,538 --> 00:15:53,906 eller en regnbue. 177 00:15:54,290 --> 00:15:58,535 Og for fremtidige Robinsoner blir det ikke mye liv igjen. 178 00:16:00,880 --> 00:16:02,289 Og Alfa Centauri. 179 00:16:02,923 --> 00:16:05,834 For: Det er beboelig. 180 00:16:06,385 --> 00:16:08,864 Det er en paradisplanet. 181 00:16:08,888 --> 00:16:12,966 Ingen kriger. Ingen ustabilitet. 182 00:16:13,642 --> 00:16:18,889 Dere kan bygge det dere vil. Dere kan bli det dere vil. 183 00:16:19,523 --> 00:16:22,726 For: blå himmel. 184 00:16:25,321 --> 00:16:31,443 Mot: Det er en enveis-tur. Ingen vei tilbake. Noensinne. 185 00:16:32,411 --> 00:16:35,698 Du har rett. Det er en stor avgjørelse. 186 00:16:37,249 --> 00:16:38,768 Hva synes pappa? 187 00:16:38,792 --> 00:16:42,329 Han... vil det beste for alle. 188 00:16:42,880 --> 00:16:44,957 Så han blir med? 189 00:16:46,717 --> 00:16:48,127 Hvis han kan. 190 00:16:53,140 --> 00:16:57,996 Judy, bare de beste får bli med. 191 00:16:58,020 --> 00:17:00,264 De kan sette fart på legekarrieren din. 192 00:17:00,648 --> 00:17:04,268 Og Penny, den første forfatteren i det ytre rom? 193 00:17:06,320 --> 00:17:07,771 Kan alle bli med? 194 00:17:08,155 --> 00:17:10,524 Alle som består prøvene. 195 00:17:11,367 --> 00:17:12,511 Er det mer enn én? 196 00:17:12,535 --> 00:17:13,741 Ikke vær redd. 197 00:17:14,203 --> 00:17:16,071 Dere består. 198 00:17:30,678 --> 00:17:31,884 Hallo? 199 00:18:16,348 --> 00:18:20,803 Det var som... Ja. Den er brukket. 200 00:18:21,186 --> 00:18:24,765 Vent, vent. La meg forberede meg. 201 00:18:26,150 --> 00:18:29,129 Jeg er vel ikke den første som knekker nesa di? 202 00:18:29,153 --> 00:18:30,479 Hva tror du? 203 00:18:31,405 --> 00:18:32,966 Hvem lærte deg selvforsvar? 204 00:18:32,990 --> 00:18:37,110 - Judy. Faren min lærte meg det. - Er han også her? 205 00:18:38,454 --> 00:18:40,197 Ja. John Robinson er faren min. 206 00:18:43,125 --> 00:18:45,369 Han kom på bana etter at jeg var født. 207 00:18:45,919 --> 00:18:48,747 - Følsomt emne. - Ikke særlig. 208 00:18:49,173 --> 00:18:52,918 Hva gjør du med all den spriten på vår Jupiter? 209 00:18:53,469 --> 00:18:54,753 Følsomt emne. 210 00:18:55,262 --> 00:18:58,966 - Jeg driver med import og eksport. - Smugling. 211 00:18:59,558 --> 00:19:02,621 Hva feiler det dere Robinsoner? Du får det til å høres ille ut. 212 00:19:02,645 --> 00:19:03,788 Er det det? 213 00:19:03,812 --> 00:19:06,139 Du har aldri drukket single malt whisky. 214 00:19:13,697 --> 00:19:14,967 Hvordan har Angela det? 215 00:19:15,991 --> 00:19:18,553 Vanskelig å si. Hun kommer ikke ut av rommet sitt. 216 00:19:18,577 --> 00:19:22,390 Snakker hun? Om det som skjedde på Resolute? 217 00:19:22,414 --> 00:19:25,242 - Ikke egentlig. Hvordan det? - Passer på pasienten min. 218 00:19:25,876 --> 00:19:27,082 Vent. 219 00:19:28,087 --> 00:19:32,791 Jeg er nysgjerrig på hvordan sånt et småbarn overlevde den stormen. 220 00:19:34,259 --> 00:19:36,378 Trodde ikke jeg ville det. 221 00:19:36,762 --> 00:19:38,338 Trodde ikke noen ville det. 222 00:19:42,810 --> 00:19:45,929 Jeg holdt bare pusten så lenge jeg kunne. 223 00:19:47,231 --> 00:19:50,893 Det får pulsen til å slå i ørene, ikke sant? 224 00:19:51,276 --> 00:19:54,062 Høyere og høyere, til du tror hodet ditt vil eksplodere. 225 00:19:57,616 --> 00:19:58,822 Nettopp. 226 00:20:06,083 --> 00:20:08,243 Du har alvorlige sinneproblemer. 227 00:20:10,379 --> 00:20:12,941 Du sa: "Vi", i stormen. 228 00:20:12,965 --> 00:20:14,484 Du og Angela? 229 00:20:14,508 --> 00:20:19,838 Ja. Og en psykolog ved navn dr. Smith. 230 00:20:20,931 --> 00:20:22,382 Nei, vi reddet henne. 231 00:20:24,351 --> 00:20:26,470 Ser ikke ut til at hun nevnte meg. 232 00:20:26,895 --> 00:20:28,764 Nei, hun sa hun var alene. 233 00:20:33,444 --> 00:20:35,145 Det gjorde hun vel. 234 00:20:45,789 --> 00:20:48,643 Hei. Du er vanskelig å finne. 235 00:20:48,667 --> 00:20:52,496 - Trodde du ville jeg skulle hjelpe. - Ja. Det ville jeg. 236 00:20:55,257 --> 00:20:57,360 Du bør legge dem parallelt. 237 00:20:57,384 --> 00:21:00,780 Hvis én lampe kortslutter da, gjør ikke de andre det. 238 00:21:00,804 --> 00:21:06,176 - Sånn som juletrelys? - Ja, nettopp. 239 00:21:12,566 --> 00:21:15,102 Beklager at jeg gikk glipp av så mange. 240 00:21:15,360 --> 00:21:17,104 Juler. 241 00:21:18,113 --> 00:21:20,857 Det går bra. Du reddet verden. 242 00:21:21,408 --> 00:21:23,443 Nei, jeg var der ikke, og... 243 00:21:25,537 --> 00:21:27,531 Jeg vet at det plaget deg. 244 00:21:28,916 --> 00:21:30,909 Slik noe plager deg nå. 245 00:21:36,340 --> 00:21:37,546 Roboten. 246 00:21:38,258 --> 00:21:40,335 Jeg vet hvor knyttet til den du ble. 247 00:21:41,178 --> 00:21:43,255 Den bare dro. Hva synes du om det? 248 00:21:46,308 --> 00:21:49,162 Jeg... 249 00:21:49,186 --> 00:21:54,975 For jeg tror det gjorde vondt. Sånn det gjorde vondt da jeg dro. 250 00:21:57,444 --> 00:22:01,440 Men du skal vite at jeg ikke skal noe sted. 251 00:22:05,786 --> 00:22:08,822 Jeg gikk glipp av mye, og... 252 00:22:11,542 --> 00:22:15,162 Jeg vet at vi ikke alltid forstår hverandre, men... 253 00:22:17,965 --> 00:22:19,171 Jeg er her nå. 254 00:22:23,720 --> 00:22:27,534 Én ting er sikker: Den tok opp all tiden din. 255 00:22:27,558 --> 00:22:28,967 Så... 256 00:22:30,185 --> 00:22:34,264 Det positive er at vi får være sammen mye mer. Ikke sant? 257 00:22:34,773 --> 00:22:35,979 Ja. 258 00:22:36,942 --> 00:22:38,148 Ja. 259 00:22:40,737 --> 00:22:43,508 Greit. Hva jobber vi med her? 260 00:22:43,532 --> 00:22:46,276 Prøv å plugge den i der så den går til sikringsboksen. 261 00:22:52,833 --> 00:22:54,743 Hvordan fikk du tak i dem? 262 00:23:10,350 --> 00:23:13,079 Hvorfor setter du disse her? Her skal ledningene legges. 263 00:23:13,103 --> 00:23:14,414 Beklager. 264 00:23:14,438 --> 00:23:18,835 Flytt dem til andre side av kontrollteltet før første team tar lunsj. 265 00:23:18,859 --> 00:23:20,477 Bruk hodet. 266 00:23:39,296 --> 00:23:40,956 Leit at faren din suger. 267 00:23:41,590 --> 00:23:44,360 Han fant i det minste en måte å signalisere Resolute på. 268 00:23:44,384 --> 00:23:45,961 Bra poeng. 269 00:23:48,972 --> 00:23:51,951 Takk for at du holder hemmeligheten om "du vet hva". 270 00:23:51,975 --> 00:23:54,261 Jeg holder den ikke. Dere utpresser meg. 271 00:23:55,520 --> 00:23:56,847 Eller har du glemt det? 272 00:23:57,689 --> 00:24:00,627 - Ikke noe morsomt svar. - Gi meg et sekund. 273 00:24:00,651 --> 00:24:04,547 Greit. Tusen og én... Ingenting? 274 00:24:04,571 --> 00:24:07,899 Kanskje jeg har et når jeg er ferdig å hjelpe deg. 275 00:24:10,744 --> 00:24:14,307 Gleder meg til å spise skikkelig mat igjen. 276 00:24:14,331 --> 00:24:18,535 - Den med ravioli og kjøtt er ikke så ille. - Til du har spist 20. 277 00:24:26,510 --> 00:24:27,961 Er den herfra? 278 00:24:28,887 --> 00:24:29,989 Hva? 279 00:24:30,013 --> 00:24:31,423 Du vet. 280 00:24:33,892 --> 00:24:36,037 Vet ikke. 281 00:24:36,061 --> 00:24:38,247 - Er den bevisst? - Det er en robot. 282 00:24:38,271 --> 00:24:41,266 Ja, men ansiktet dens, de lysene. 283 00:24:41,900 --> 00:24:44,144 Det så ut som den tenkte. 284 00:24:47,280 --> 00:24:49,050 Hvor lenge må jeg holde den hemmelig? 285 00:24:49,074 --> 00:24:51,401 Til den ikke er hemmelig lenger. 286 00:24:52,035 --> 00:24:54,613 - Får jeg se den igjen? - Nei. Hvordan det? 287 00:24:54,996 --> 00:24:57,365 - Hvorfor ikke? - Fordi du ikke kan. 288 00:24:59,251 --> 00:25:02,120 Foreldrene dine vet det ikke. Eller hva? 289 00:25:04,047 --> 00:25:07,792 - Har det noe å si? - Etter min erfaring, ja. 290 00:25:08,927 --> 00:25:10,295 Mye. 291 00:25:11,805 --> 00:25:14,299 Jeg er ferdig med å hjelpe deg for i dag. 292 00:25:25,444 --> 00:25:27,854 - Har du det? - Har det? Ja. Sånn ja. 293 00:25:32,075 --> 00:25:34,637 Hørte om krasjlandingen din. 294 00:25:34,661 --> 00:25:38,239 - Unnskyld, hvem fra? - Don. Han sa han nesten døde. 295 00:25:41,376 --> 00:25:43,870 Vi trodde alle vi kom til å dø. 296 00:25:45,422 --> 00:25:47,749 Men han sa at han ventet på deg. 297 00:25:49,593 --> 00:25:52,212 Judy, vær forsiktig. 298 00:25:52,888 --> 00:25:54,506 Hva mener du? 299 00:25:55,098 --> 00:25:57,175 Han er ikke den du tror. 300 00:25:58,852 --> 00:26:02,305 Da vi styrtet, døde Dons venn. 301 00:26:03,273 --> 00:26:07,837 Han stjal skoene hennes. Rett av føttene hennes. Som om det ikke gjorde noe. 302 00:26:07,861 --> 00:26:09,736 Han ville ikke engang begrave henne. 303 00:26:10,322 --> 00:26:14,317 - Siden det var storm... - Det var ikke storm ennå. 304 00:26:15,744 --> 00:26:19,698 Jeg begrov henne. Noen måtte det. 305 00:26:20,791 --> 00:26:22,852 Og den overlevende... 306 00:26:22,876 --> 00:26:26,079 - Angela? - Ja, Angela. 307 00:26:27,756 --> 00:26:29,124 Hun trengte hjelp. 308 00:26:30,675 --> 00:26:34,379 Men han... Han bare gjemte seg under en stein. 309 00:26:35,055 --> 00:26:37,533 Han ville vente til stormen passerte. 310 00:26:37,557 --> 00:26:41,094 Som om han ikke brydde seg om hun overlevde. 311 00:26:45,607 --> 00:26:48,268 Så det var jeg som måtte lete etter hjelp. 312 00:26:49,486 --> 00:26:51,479 Hvorfor sa du at du var alene? 313 00:26:52,781 --> 00:26:55,316 For å være ærlig? Jeg ville beskytte dere. 314 00:26:56,868 --> 00:26:58,987 Familien din. 315 00:27:02,415 --> 00:27:04,159 Jeg burde fortsette å jobbe. 316 00:27:05,210 --> 00:27:06,416 Greit. 317 00:27:45,792 --> 00:27:47,994 JPL HYPERBAR FORSKNING 318 00:28:02,517 --> 00:28:04,719 Kom igjen, Will. Du klarer det. 319 00:28:05,937 --> 00:28:07,722 Hold deg rolig. 320 00:28:29,920 --> 00:28:31,522 - Hei. - Hvordan gikk det? 321 00:28:31,546 --> 00:28:34,124 Det gikk flott. Sett deg. 322 00:28:37,177 --> 00:28:38,383 Går det bra? 323 00:28:39,179 --> 00:28:41,214 Jeg bestod ikke, hva? 324 00:28:43,308 --> 00:28:45,119 Det er bare en øvelse. 325 00:28:45,143 --> 00:28:48,638 Men hvis jeg ikke består, får ingen av oss dra til Alfa Centauri? 326 00:28:53,401 --> 00:28:55,671 Hør på meg. Dette husker du ikke, 327 00:28:55,695 --> 00:28:58,648 men da du var veldig liten, inngikk vi en avtale. 328 00:28:59,282 --> 00:29:01,276 Og du holdt din del av den. 329 00:29:03,995 --> 00:29:05,697 Nå er det min tur. 330 00:29:35,402 --> 00:29:37,588 Lystårnet er klart. 331 00:29:37,612 --> 00:29:40,800 Bra jobbet. Naoko, hvor lenge er det til de kan se oss? 332 00:29:40,824 --> 00:29:43,219 Resolute er innen rekkevidde om 20 minutter. 333 00:29:43,243 --> 00:29:44,136 Bra. 334 00:29:44,160 --> 00:29:46,722 Det blir fint å høre en annen beskjed. 335 00:29:46,746 --> 00:29:50,575 Fra: "Vi ser etter dere" til "Vi ser dere". 336 00:29:53,128 --> 00:29:54,334 Hva har du? 337 00:29:56,464 --> 00:29:58,500 Herregud, dette er utrolig. 338 00:30:07,142 --> 00:30:08,348 Skru på lyset. 339 00:30:27,871 --> 00:30:30,573 - Vi klarte det. - Ja. 340 00:30:54,397 --> 00:30:57,600 Det er utrolig. Vakkert. 341 00:31:21,132 --> 00:31:22,875 Møll mot flammen. 342 00:31:29,182 --> 00:31:30,717 Hva er de greiene? 343 00:31:31,810 --> 00:31:32,745 Insekter. 344 00:31:32,769 --> 00:31:36,123 De er positivt fototaksiske. 345 00:31:36,147 --> 00:31:42,103 Du mener vel motbydelige. I motsetning til negativt fototaksiske. 346 00:31:42,946 --> 00:31:45,273 Altså tiltrekkes de av lys. 347 00:31:51,246 --> 00:31:52,530 Greit. 348 00:31:53,039 --> 00:31:58,286 Vil du ha kylling med urter eller peanøttsmør? 349 00:32:01,089 --> 00:32:02,749 Jeg liker å blande dem. 350 00:32:03,133 --> 00:32:06,044 Jaså? Hvorfor er jeg ikke sjokkert? 351 00:32:07,887 --> 00:32:10,632 Jeg så at du snakket med pappa. Fikk han hetta? 352 00:32:14,269 --> 00:32:15,678 Sa du det ikke? 353 00:32:22,569 --> 00:32:23,775 Ikke rør deg. 354 00:32:29,033 --> 00:32:32,362 - Nei! Nei, nei! - Du gjør det verre. Stå stille. 355 00:32:36,875 --> 00:32:39,619 Fint hår. Du ser flott ut. 356 00:32:41,754 --> 00:32:42,960 Takk. 357 00:33:47,946 --> 00:33:50,257 ADVARSEL 358 00:33:50,281 --> 00:33:53,609 Advarsel. Hawking-stråling oppdaget. 359 00:33:57,747 --> 00:34:01,101 KRITISK 360 00:34:01,125 --> 00:34:02,618 Fa... 361 00:34:30,071 --> 00:34:31,840 Beste kvelden her, uten tvil. 362 00:34:31,864 --> 00:34:34,218 Ja. 363 00:34:34,242 --> 00:34:37,888 For en historie vi har når vi kommer til Alfa Centauri. 364 00:34:37,912 --> 00:34:39,947 Jeg hadde klart meg uten. 365 00:34:43,751 --> 00:34:46,355 Visste ikke hvordan jeg skulle si dette tidligere, 366 00:34:46,379 --> 00:34:48,566 ville ikke blande meg i familieanliggender. 367 00:34:48,590 --> 00:34:51,125 Det er noe du burde vite. 368 00:34:52,885 --> 00:34:54,921 Om roboten. 369 00:34:57,056 --> 00:34:58,262 Hva da? 370 00:34:58,683 --> 00:35:00,802 Da du og Maureen var borte, 371 00:35:02,687 --> 00:35:07,042 tok Will med roboten ut i skogen. Tror jentene også ble med. 372 00:35:07,066 --> 00:35:11,270 Jeg antok at de hadde sagt det. I hvert fall Will. 373 00:35:17,368 --> 00:35:18,903 Unnskyld meg. 374 00:35:30,673 --> 00:35:31,958 Will. 375 00:35:33,551 --> 00:35:35,670 - Hvor er den? - Hvor er hva? 376 00:35:36,054 --> 00:35:37,421 Hvor er roboten? 377 00:35:38,348 --> 00:35:39,554 Vet ikke. 378 00:35:40,933 --> 00:35:42,552 Hvorfor lyver du? 379 00:35:42,935 --> 00:35:46,013 Det gjør jeg ikke. Eller, jeg mente det ikke. 380 00:35:46,939 --> 00:35:51,253 Eller, jeg ville ikke. Jeg bare... 381 00:35:51,277 --> 00:35:56,899 - Will, hvorfor gjemte du roboten? - Han var annerledes før. 382 00:35:57,950 --> 00:35:59,777 Hva snakker du om? 383 00:36:02,413 --> 00:36:07,061 Du vet at noe skjedde på Resolute, så styrtet vi? 384 00:36:07,085 --> 00:36:08,494 Ja. 385 00:36:10,713 --> 00:36:12,582 Det var på grunn av ham. 386 00:36:14,258 --> 00:36:17,879 Jeg vet ikke hvorfor, men han var der. 387 00:36:19,263 --> 00:36:21,450 Han skadet noen. 388 00:36:21,474 --> 00:36:24,244 Nei. Will, mennesker døde. 389 00:36:24,268 --> 00:36:27,498 Men han reddet meg. Han reddet Judy. 390 00:36:27,522 --> 00:36:30,334 Han beskyttet oss i stormen. Han er snill nå. 391 00:36:30,358 --> 00:36:31,669 Skadet han deg? 392 00:36:31,693 --> 00:36:35,172 Jeg kan kontrollere ham. Han lovte å aldri gjøre sånt igjen. 393 00:36:35,196 --> 00:36:39,442 Will, du er bare et barn. Du kan ikke kontrollere noe. 394 00:36:39,826 --> 00:36:44,447 Hvor er den? 395 00:36:46,749 --> 00:36:49,243 Jeg trodde jeg hadde oppdratt deg bedre. 396 00:36:50,670 --> 00:36:54,498 Var det derfor du skjulte den? Fordi du var redd den ville skade oss? 397 00:36:55,508 --> 00:36:56,792 Nei. 398 00:37:01,139 --> 00:37:03,758 Jeg var redd for hva du ville gjøre mot ham. 399 00:37:08,980 --> 00:37:10,186 Hva i helvete? 400 00:37:13,943 --> 00:37:15,269 Å nei! 401 00:37:27,582 --> 00:37:29,435 Løp! 402 00:37:29,459 --> 00:37:31,687 Bort fra tårnet! Søk dekning! 403 00:37:31,711 --> 00:37:32,771 Jeg tar ham. 404 00:37:32,795 --> 00:37:34,538 Løp! 405 00:37:35,298 --> 00:37:36,504 Penny! 406 00:37:37,675 --> 00:37:39,085 Judy! 407 00:37:41,471 --> 00:37:44,048 Vijay! Vijay, kom deg ned. 408 00:37:45,558 --> 00:37:47,218 Her borte! Ned! 409 00:37:50,062 --> 00:37:52,139 Bli nede! 410 00:38:39,737 --> 00:38:41,715 Tilkall roboten din. 411 00:38:41,739 --> 00:38:43,816 Hvem bryr seg om noen ser den nå? 412 00:39:52,435 --> 00:39:55,581 Dette er kaptein Radic om bord Resolute, 413 00:39:55,605 --> 00:39:57,916 dag sju, klokka 19.00. 414 00:39:57,940 --> 00:40:01,602 Vi har ennå ikke funnet overlevende, men vi skal fordoble... 415 00:40:14,290 --> 00:40:16,617 - Pappa. - Jeg har deg, Penny. Kom igjen! 416 00:40:30,056 --> 00:40:32,007 Pappa, hvorfor løper vi ikke? 417 00:40:33,017 --> 00:40:36,622 Hvis vi snur ryggen til den, er vi sjanseløse. 418 00:40:36,646 --> 00:40:39,723 Will, de er i fare. Det er vi alle. 419 00:40:41,567 --> 00:40:43,394 Hvor er du? 420 00:40:47,823 --> 00:40:49,029 Ser du denne? 421 00:41:32,827 --> 00:41:34,695 Nå tuller du. 422 00:41:44,922 --> 00:41:46,457 Løp, nå. 423 00:41:53,472 --> 00:41:56,217 Robinson! Her! 424 00:42:07,278 --> 00:42:09,188 Han kjemper ikke imot. 425 00:42:10,322 --> 00:42:12,233 Fordi jeg ba ham la være. 426 00:42:15,077 --> 00:42:16,695 Det var en feil. 427 00:42:54,116 --> 00:42:55,322 Kjemp imot. 428 00:42:57,369 --> 00:43:00,114 Vær så snill, kjemp imot. 429 00:43:02,291 --> 00:43:03,826 Kjemp imot. 430 00:43:09,965 --> 00:43:12,543 Du må være sånn du var før. 431 00:43:15,096 --> 00:43:16,714 Du må være slem. 432 00:43:19,308 --> 00:43:20,884 Gjør det. 433 00:43:21,227 --> 00:43:24,221 Vær slem. 434 00:44:10,526 --> 00:44:12,186 Tilbake. Bare trekk tilbake. 435 00:44:19,076 --> 00:44:20,319 Nei, ikke dem. 436 00:44:21,078 --> 00:44:24,281 - Nei! - Will! Will, nei! 437 00:44:29,336 --> 00:44:30,542 Det er meg. 438 00:44:34,925 --> 00:44:35,861 Will. 439 00:44:35,885 --> 00:44:37,711 Sånn, ja. 440 00:44:41,682 --> 00:44:42,888 Sånn, ja. 441 00:44:47,146 --> 00:44:48,639 Det er meg. 442 00:45:01,243 --> 00:45:03,028 Det er meg. 443 00:47:48,202 --> 00:47:50,404 Tekst: Birthe Lorgen