1
00:00:03,048 --> 00:00:06,084
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:23,443 --> 00:00:25,562
Herregud.
3
00:01:46,109 --> 00:01:50,188
ADVARSEL
4
00:02:35,075 --> 00:02:39,654
Han ser mindre ut enn i går. Er det mulig?
5
00:02:40,413 --> 00:02:42,156
Han har mistet 85 gram.
6
00:02:43,541 --> 00:02:45,159
Så mye?
7
00:02:50,173 --> 00:02:51,416
Bra at du er her.
8
00:02:59,808 --> 00:03:01,718
Hei sann.
9
00:03:03,436 --> 00:03:04,721
Hei, Will.
10
00:03:06,773 --> 00:03:09,392
Jeg vet det har vært vanskelig så langt.
11
00:03:12,695 --> 00:03:16,608
Men du må kjempe, greit? Du må kjempe nå.
12
00:03:24,416 --> 00:03:26,936
Hvis du kjemper nå, lover jeg
13
00:03:26,960 --> 00:03:30,371
at jeg skal kjempe for deg
resten av livet ditt.
14
00:04:11,379 --> 00:04:13,232
Hvor mange sånne trenger vi?
15
00:04:13,256 --> 00:04:17,069
Har aldri sett deg hengi deg
til en oppgave med sånn overbevisning før.
16
00:04:17,093 --> 00:04:19,780
Hva kan jeg si?
Jeg har tatt vitaminene mine.
17
00:04:19,804 --> 00:04:22,533
Det har ingenting å gjøre med den gutten?
18
00:04:22,557 --> 00:04:25,593
Nei. Og han er ikke en gutt.
Will er en gutt.
19
00:04:26,394 --> 00:04:28,372
Sikkert.
20
00:04:28,396 --> 00:04:30,473
Hvis du sier det, så...
21
00:05:00,053 --> 00:05:03,240
- Det går fort for seg.
- Ja visst.
22
00:05:03,264 --> 00:05:04,470
Ja.
23
00:05:04,766 --> 00:05:06,968
Vi får håpe det virker.
24
00:05:08,686 --> 00:05:12,682
Hvordan vet vi om det gjør det?
25
00:05:14,108 --> 00:05:15,852
Hørte du ikke Victors tale?
26
00:05:17,487 --> 00:05:19,423
Da er vi to.
27
00:05:19,447 --> 00:05:21,342
Du skal få oppsummeringen.
28
00:05:21,366 --> 00:05:23,594
Resolute er kanskje døv, men ikke blind.
29
00:05:23,618 --> 00:05:27,765
Victor tror at hvis han bygger
et lystårn som er lyst nok...
30
00:05:27,789 --> 00:05:30,658
- Så er det synlig fra verdensrommet.
- Ja.
31
00:05:31,543 --> 00:05:34,871
Det må bare samsvare
med Resolutes omløpsbane.
32
00:05:36,256 --> 00:05:39,527
- Er det mulig?
- Vitenskapsfolkene mener det.
33
00:05:39,551 --> 00:05:40,757
Hva mener du?
34
00:05:41,010 --> 00:05:44,073
Jeg vil bare passe på
at roboten ikke kommer gående
35
00:05:44,097 --> 00:05:46,340
mens dette foregår.
36
00:05:46,933 --> 00:05:48,619
Er han borte?
37
00:05:48,643 --> 00:05:52,638
Ja. Ungene sa den bare... gikk.
38
00:05:54,148 --> 00:05:55,417
Interessant.
39
00:05:55,441 --> 00:05:56,961
Folkene er allerede på tuppa.
40
00:05:56,985 --> 00:05:59,338
Det siste vi trenger,
er at den greia kommer
41
00:05:59,362 --> 00:06:01,647
når det store lyset slås på.
42
00:06:05,660 --> 00:06:07,653
Som en møll mot lyset?
43
00:06:08,413 --> 00:06:09,619
Ja.
44
00:06:10,039 --> 00:06:11,783
Noe sånt.
45
00:06:17,964 --> 00:06:21,000
Unnskyld meg. Vi ses der nede.
46
00:06:31,853 --> 00:06:33,059
Hei.
47
00:06:34,606 --> 00:06:37,141
- Fant du den?
- Nei.
48
00:06:37,775 --> 00:06:39,727
Tror du den kommer tilbake?
49
00:06:40,320 --> 00:06:41,526
Vet ikke.
50
00:06:42,864 --> 00:06:46,317
Vi kan ikke bekymre oss for alt samtidig.
51
00:06:46,826 --> 00:06:49,388
- Skal du noe sted?
- Prøver på det.
52
00:06:49,412 --> 00:06:52,198
- Midt i alt dette?
- Det er noe jeg må sjekke.
53
00:06:52,999 --> 00:06:54,367
Si hva som foregår?
54
00:06:55,335 --> 00:06:58,063
Jeg... vet ikke.
55
00:06:58,087 --> 00:07:00,649
Kanskje Keplers lover ikke gjelder,
56
00:07:00,673 --> 00:07:05,779
eller kanskje det er himmelmekanikk,
jeg kan ta feil av tyngdekonstanten...
57
00:07:05,803 --> 00:07:07,046
Som vil si?
58
00:07:07,889 --> 00:07:12,885
Det er sola.
Den går opp tidligere og tidligere.
59
00:07:13,770 --> 00:07:15,623
Det er det som skjer på jorda.
60
00:07:15,647 --> 00:07:18,042
Det er vår, ikke sant?
Fint at været endrer seg.
61
00:07:18,066 --> 00:07:22,770
Men det er endringstempoet.
Det er for raskt.
62
00:07:23,863 --> 00:07:26,190
Jeg må finne ut av det.
63
00:07:29,118 --> 00:07:31,154
Jeg kan bli med deg.
64
00:07:32,830 --> 00:07:35,741
Det går bra. Du burde jobbe med ungene.
65
00:07:36,459 --> 00:07:39,078
Gjøre opp for tapt tid.
Det er derfor du er her?
66
00:07:40,505 --> 00:07:44,000
- Jeg ringer hvis noe...
- Håper du ikke skal på tur.
67
00:07:45,468 --> 00:07:47,128
Vi trenger kanskje Charioten.
68
00:07:48,346 --> 00:07:50,131
Vær forsiktig.
69
00:07:51,557 --> 00:07:53,092
Ikke slå noen.
70
00:07:59,315 --> 00:08:02,962
Hvis kablene overopphetes, trenger vi
alle Chariot-batteriene i reserve.
71
00:08:02,986 --> 00:08:04,896
Da må ikke det skje.
72
00:08:05,989 --> 00:08:07,398
Hva driver hun med?
73
00:08:07,782 --> 00:08:10,276
Det sier hun når hun er klar.
74
00:08:11,244 --> 00:08:13,404
Har du ikke et møte du skal lede?
75
00:08:18,835 --> 00:08:22,648
- Hvordan går det med speilene?
- Vi setter på de siste.
76
00:08:22,672 --> 00:08:24,274
Bra. Og konstruksjonen?
77
00:08:24,298 --> 00:08:26,542
Vi er nok ferdige med rammen
rundt kl. 12.
78
00:08:27,135 --> 00:08:28,445
Og det elektriske?
79
00:08:28,469 --> 00:08:31,088
Vi er 100 000 watt under candela-målet.
80
00:08:31,681 --> 00:08:35,035
- Hvordan skjedde det?
- Noen kortsluttet lysene i prøvefasen.
81
00:08:35,059 --> 00:08:36,787
Vi har ikke tid til slike feil.
82
00:08:36,811 --> 00:08:40,791
Du kan godt ta navigasjonslampene
fra Jupiter 2.
83
00:08:40,815 --> 00:08:42,934
Hvis du kommer i mål da.
84
00:08:43,818 --> 00:08:45,254
Ja. Det burde det.
85
00:08:45,278 --> 00:08:48,856
Skulle kommet på det selv.
Da hadde jeg fått sove i natt.
86
00:08:49,407 --> 00:08:51,317
Greit. Problemet er løst.
87
00:08:52,618 --> 00:08:53,824
Alt i orden?
88
00:08:54,162 --> 00:08:55,368
Det er vel det.
89
00:08:56,873 --> 00:09:01,118
Men vi trenger mer Mylar-folie.
Det er dårlig tildekt.
90
00:09:03,212 --> 00:09:05,915
Vi kan ikke bare stå her.
91
00:09:10,887 --> 00:09:13,866
Tårnet er litt av et prosjekt.
92
00:09:13,890 --> 00:09:16,452
Det er faktisk et interessant konsept.
93
00:09:16,476 --> 00:09:19,762
Ja, og et som visst trenger
mange tunge løft.
94
00:09:21,022 --> 00:09:25,753
Noe en viss R-O-B-O-T hadde hjulpet med.
95
00:09:25,777 --> 00:09:26,670
Et godt poeng.
96
00:09:26,694 --> 00:09:28,964
Dere sa jeg kunne vente
til riktig tidspunkt.
97
00:09:28,988 --> 00:09:31,258
Ja. Men passer ikke dette
98
00:09:31,282 --> 00:09:33,886
til å vise alle hvor nyttig han er?
99
00:09:33,910 --> 00:09:36,972
Så du burde si det til pappa
så snart som mulig.
100
00:09:36,996 --> 00:09:39,933
Det går bra
når han har fått tenke på det.
101
00:09:39,957 --> 00:09:42,644
Og for å komme seg gjennom
sinnets fem stadier,
102
00:09:42,668 --> 00:09:44,438
fra rasende til sint til forbanna...
103
00:09:44,462 --> 00:09:46,982
Greit. Jeg skal gjøre det.
104
00:09:47,006 --> 00:09:49,526
- Når?
- Når han er i godt humør.
105
00:09:49,550 --> 00:09:51,377
Du kan ikke vente så lenge.
106
00:09:51,844 --> 00:09:54,422
Vente så lenge med hva?
107
00:10:00,311 --> 00:10:03,582
Med å si at Will nekter
å flytte isolasjonen sin.
108
00:10:03,606 --> 00:10:05,641
Han sier den klør sånn.
109
00:10:07,110 --> 00:10:10,521
Gi deg, det høres ikke ut som deg.
Ta på hansker.
110
00:10:10,905 --> 00:10:12,148
Greit.
111
00:10:17,078 --> 00:10:18,571
Unngår han meg?
112
00:10:19,497 --> 00:10:23,200
Du bør spørre Will
om du har spørsmål om Will.
113
00:10:25,086 --> 00:10:28,148
Pappa, du kan snakke med ham. Greit?
114
00:10:28,172 --> 00:10:29,665
Bare vær deg selv.
115
00:10:30,591 --> 00:10:34,712
Eller, nei. Kanskje 20 % snillere.
116
00:10:56,409 --> 00:10:57,860
Trenger du hjelp?
117
00:10:58,995 --> 00:11:00,201
Ja.
118
00:11:04,208 --> 00:11:06,369
Tror jeg trenger opplæring.
119
00:11:08,671 --> 00:11:14,293
Rød kan gå til svart,
og svart kan gå til rød,
120
00:11:14,677 --> 00:11:16,670
men grønn går alltid til jordingen.
121
00:11:19,056 --> 00:11:21,910
Du er ganske smart. Visste du det?
122
00:11:21,934 --> 00:11:25,914
Takk, men jeg foretrekker modig
over smart.
123
00:11:25,938 --> 00:11:30,601
Men mot uten intelligens
er veldig risikabelt.
124
00:11:33,696 --> 00:11:35,815
Har ikke sett roboten din på en stund.
125
00:11:36,616 --> 00:11:37,983
Savner du den?
126
00:11:39,368 --> 00:11:40,574
Gjør vel det.
127
00:11:45,333 --> 00:11:47,201
Kan du gjøre meg en tjeneste?
128
00:11:49,337 --> 00:11:50,314
Hva da?
129
00:11:50,338 --> 00:11:54,917
Det er noe jeg må gjøre.
130
00:11:56,761 --> 00:11:58,712
Noe viktig.
131
00:12:00,640 --> 00:12:03,175
Og jeg trenger robotens hjelp.
132
00:12:03,559 --> 00:12:05,495
Hvis du vet hvor den er,
133
00:12:05,519 --> 00:12:09,041
kunne du kanskje... ta ham med hit.
134
00:12:09,065 --> 00:12:09,958
Jeg...
135
00:12:09,982 --> 00:12:11,308
Dr. Smith?
136
00:12:12,360 --> 00:12:13,566
Don.
137
00:12:15,321 --> 00:12:16,814
Herregud.
138
00:12:17,323 --> 00:12:19,984
Du klarte deg. Jeg er så lettet.
139
00:12:20,368 --> 00:12:22,763
Jeg er også lettet at jeg klarte meg.
140
00:12:22,787 --> 00:12:24,097
Trenger du noe?
141
00:12:24,121 --> 00:12:26,266
Vil du ha litt vann? Jeg kan hente det.
142
00:12:26,290 --> 00:12:29,937
Ja. Kanskje det er der nødblusset mitt er.
Ved vannet.
143
00:12:29,961 --> 00:12:32,606
Nødblusset du stjal
da du forlot meg for å dø?
144
00:12:32,630 --> 00:12:36,333
Det hadde jeg aldri gjort.
Det var et uhell.
145
00:12:36,717 --> 00:12:39,503
Stjal du det fra sekken min ved et uhell?
146
00:12:41,681 --> 00:12:44,842
Jeg tok det frem fordi jeg var redd.
147
00:12:46,560 --> 00:12:47,955
Jeg tenkte på å avfyre det.
148
00:12:47,979 --> 00:12:51,974
Men jeg visste hva du ville si,
at du ville bli irritert.
149
00:12:52,441 --> 00:12:54,127
Så jeg la det tilbake.
150
00:12:54,151 --> 00:12:56,353
Men i feil sekk.
151
00:12:57,530 --> 00:13:00,149
Jeg har følt meg så ussel.
152
00:13:03,369 --> 00:13:04,987
Nå er du her.
153
00:13:06,664 --> 00:13:11,744
Greit. Ikke vær så streng mot deg selv.
Vi klarte oss begge to.
154
00:13:13,838 --> 00:13:16,290
Jeg tror jeg reddet deg.
155
00:13:18,259 --> 00:13:19,501
Du... Hva?
156
00:13:20,344 --> 00:13:24,006
St. Kristoffer-medaljongen min.
Den beskyttet deg.
157
00:13:25,141 --> 00:13:27,285
Den ga deg flaks.
158
00:13:27,309 --> 00:13:28,969
Har du den fortsatt?
159
00:13:29,895 --> 00:13:31,597
Smykket?
160
00:13:32,857 --> 00:13:34,063
Nei.
161
00:13:35,067 --> 00:13:38,062
Jeg mistet det. I stormen.
162
00:13:40,823 --> 00:13:42,029
Jeg tilgir deg.
163
00:13:44,869 --> 00:13:48,364
Jeg må gå. Vi snakkes senere, greit?
164
00:15:11,914 --> 00:15:13,433
Er det farlig?
165
00:15:13,457 --> 00:15:15,811
EN NY BEGYNNELSE
ALPHA CENTAURI
166
00:15:15,835 --> 00:15:17,703
Ingenting vi ikke er klare for.
167
00:15:21,257 --> 00:15:23,334
Spør du, eller sier du det?
168
00:15:23,926 --> 00:15:27,004
Det er en viktig familiebeslutning.
169
00:15:27,388 --> 00:15:29,506
Alle må være enige.
170
00:15:29,974 --> 00:15:31,467
For og mot.
171
00:15:31,851 --> 00:15:33,969
Greit, begynn med jorden.
172
00:15:34,353 --> 00:15:38,599
For: Regjeringene har stabilisert seg,
for det meste.
173
00:15:39,024 --> 00:15:41,101
For: verdensmesterskapet.
174
00:15:41,861 --> 00:15:44,355
For: Vennene mine er her.
175
00:15:47,825 --> 00:15:52,154
Mot: Hvis vi blir her,
får vi aldri se en blå himmel igjen,
176
00:15:52,538 --> 00:15:53,906
eller en regnbue.
177
00:15:54,290 --> 00:15:58,535
Og for fremtidige Robinsoner
blir det ikke mye liv igjen.
178
00:16:00,880 --> 00:16:02,289
Og Alfa Centauri.
179
00:16:02,923 --> 00:16:05,834
For: Det er beboelig.
180
00:16:06,385 --> 00:16:08,864
Det er en paradisplanet.
181
00:16:08,888 --> 00:16:12,966
Ingen kriger. Ingen ustabilitet.
182
00:16:13,642 --> 00:16:18,889
Dere kan bygge det dere vil.
Dere kan bli det dere vil.
183
00:16:19,523 --> 00:16:22,726
For: blå himmel.
184
00:16:25,321 --> 00:16:31,443
Mot: Det er en enveis-tur.
Ingen vei tilbake. Noensinne.
185
00:16:32,411 --> 00:16:35,698
Du har rett. Det er en stor avgjørelse.
186
00:16:37,249 --> 00:16:38,768
Hva synes pappa?
187
00:16:38,792 --> 00:16:42,329
Han... vil det beste for alle.
188
00:16:42,880 --> 00:16:44,957
Så han blir med?
189
00:16:46,717 --> 00:16:48,127
Hvis han kan.
190
00:16:53,140 --> 00:16:57,996
Judy, bare de beste får bli med.
191
00:16:58,020 --> 00:17:00,264
De kan sette fart på legekarrieren din.
192
00:17:00,648 --> 00:17:04,268
Og Penny, den første forfatteren
i det ytre rom?
193
00:17:06,320 --> 00:17:07,771
Kan alle bli med?
194
00:17:08,155 --> 00:17:10,524
Alle som består prøvene.
195
00:17:11,367 --> 00:17:12,511
Er det mer enn én?
196
00:17:12,535 --> 00:17:13,741
Ikke vær redd.
197
00:17:14,203 --> 00:17:16,071
Dere består.
198
00:17:30,678 --> 00:17:31,884
Hallo?
199
00:18:16,348 --> 00:18:20,803
Det var som... Ja. Den er brukket.
200
00:18:21,186 --> 00:18:24,765
Vent, vent. La meg forberede meg.
201
00:18:26,150 --> 00:18:29,129
Jeg er vel ikke den første
som knekker nesa di?
202
00:18:29,153 --> 00:18:30,479
Hva tror du?
203
00:18:31,405 --> 00:18:32,966
Hvem lærte deg selvforsvar?
204
00:18:32,990 --> 00:18:37,110
- Judy. Faren min lærte meg det.
- Er han også her?
205
00:18:38,454 --> 00:18:40,197
Ja. John Robinson er faren min.
206
00:18:43,125 --> 00:18:45,369
Han kom på bana etter at jeg var født.
207
00:18:45,919 --> 00:18:48,747
- Følsomt emne.
- Ikke særlig.
208
00:18:49,173 --> 00:18:52,918
Hva gjør du med all den spriten
på vår Jupiter?
209
00:18:53,469 --> 00:18:54,753
Følsomt emne.
210
00:18:55,262 --> 00:18:58,966
- Jeg driver med import og eksport.
- Smugling.
211
00:18:59,558 --> 00:19:02,621
Hva feiler det dere Robinsoner?
Du får det til å høres ille ut.
212
00:19:02,645 --> 00:19:03,788
Er det det?
213
00:19:03,812 --> 00:19:06,139
Du har aldri drukket
single malt whisky.
214
00:19:13,697 --> 00:19:14,967
Hvordan har Angela det?
215
00:19:15,991 --> 00:19:18,553
Vanskelig å si.
Hun kommer ikke ut av rommet sitt.
216
00:19:18,577 --> 00:19:22,390
Snakker hun?
Om det som skjedde på Resolute?
217
00:19:22,414 --> 00:19:25,242
- Ikke egentlig. Hvordan det?
- Passer på pasienten min.
218
00:19:25,876 --> 00:19:27,082
Vent.
219
00:19:28,087 --> 00:19:32,791
Jeg er nysgjerrig på hvordan
sånt et småbarn overlevde den stormen.
220
00:19:34,259 --> 00:19:36,378
Trodde ikke jeg ville det.
221
00:19:36,762 --> 00:19:38,338
Trodde ikke noen ville det.
222
00:19:42,810 --> 00:19:45,929
Jeg holdt bare pusten så lenge jeg kunne.
223
00:19:47,231 --> 00:19:50,893
Det får pulsen til å slå i ørene,
ikke sant?
224
00:19:51,276 --> 00:19:54,062
Høyere og høyere,
til du tror hodet ditt vil eksplodere.
225
00:19:57,616 --> 00:19:58,822
Nettopp.
226
00:20:06,083 --> 00:20:08,243
Du har alvorlige sinneproblemer.
227
00:20:10,379 --> 00:20:12,941
Du sa: "Vi", i stormen.
228
00:20:12,965 --> 00:20:14,484
Du og Angela?
229
00:20:14,508 --> 00:20:19,838
Ja. Og en psykolog ved navn dr. Smith.
230
00:20:20,931 --> 00:20:22,382
Nei, vi reddet henne.
231
00:20:24,351 --> 00:20:26,470
Ser ikke ut til at hun nevnte meg.
232
00:20:26,895 --> 00:20:28,764
Nei, hun sa hun var alene.
233
00:20:33,444 --> 00:20:35,145
Det gjorde hun vel.
234
00:20:45,789 --> 00:20:48,643
Hei. Du er vanskelig å finne.
235
00:20:48,667 --> 00:20:52,496
- Trodde du ville jeg skulle hjelpe.
- Ja. Det ville jeg.
236
00:20:55,257 --> 00:20:57,360
Du bør legge dem parallelt.
237
00:20:57,384 --> 00:21:00,780
Hvis én lampe kortslutter da,
gjør ikke de andre det.
238
00:21:00,804 --> 00:21:06,176
- Sånn som juletrelys?
- Ja, nettopp.
239
00:21:12,566 --> 00:21:15,102
Beklager at jeg gikk glipp av så mange.
240
00:21:15,360 --> 00:21:17,104
Juler.
241
00:21:18,113 --> 00:21:20,857
Det går bra. Du reddet verden.
242
00:21:21,408 --> 00:21:23,443
Nei, jeg var der ikke, og...
243
00:21:25,537 --> 00:21:27,531
Jeg vet at det plaget deg.
244
00:21:28,916 --> 00:21:30,909
Slik noe plager deg nå.
245
00:21:36,340 --> 00:21:37,546
Roboten.
246
00:21:38,258 --> 00:21:40,335
Jeg vet hvor knyttet til den du ble.
247
00:21:41,178 --> 00:21:43,255
Den bare dro. Hva synes du om det?
248
00:21:46,308 --> 00:21:49,162
Jeg...
249
00:21:49,186 --> 00:21:54,975
For jeg tror det gjorde vondt.
Sånn det gjorde vondt da jeg dro.
250
00:21:57,444 --> 00:22:01,440
Men du skal vite
at jeg ikke skal noe sted.
251
00:22:05,786 --> 00:22:08,822
Jeg gikk glipp av mye, og...
252
00:22:11,542 --> 00:22:15,162
Jeg vet at vi ikke alltid
forstår hverandre, men...
253
00:22:17,965 --> 00:22:19,171
Jeg er her nå.
254
00:22:23,720 --> 00:22:27,534
Én ting er sikker:
Den tok opp all tiden din.
255
00:22:27,558 --> 00:22:28,967
Så...
256
00:22:30,185 --> 00:22:34,264
Det positive er
at vi får være sammen mye mer. Ikke sant?
257
00:22:34,773 --> 00:22:35,979
Ja.
258
00:22:36,942 --> 00:22:38,148
Ja.
259
00:22:40,737 --> 00:22:43,508
Greit. Hva jobber vi med her?
260
00:22:43,532 --> 00:22:46,276
Prøv å plugge den i der
så den går til sikringsboksen.
261
00:22:52,833 --> 00:22:54,743
Hvordan fikk du tak i dem?
262
00:23:10,350 --> 00:23:13,079
Hvorfor setter du disse her?
Her skal ledningene legges.
263
00:23:13,103 --> 00:23:14,414
Beklager.
264
00:23:14,438 --> 00:23:18,835
Flytt dem til andre side av kontrollteltet
før første team tar lunsj.
265
00:23:18,859 --> 00:23:20,477
Bruk hodet.
266
00:23:39,296 --> 00:23:40,956
Leit at faren din suger.
267
00:23:41,590 --> 00:23:44,360
Han fant i det minste en måte
å signalisere Resolute på.
268
00:23:44,384 --> 00:23:45,961
Bra poeng.
269
00:23:48,972 --> 00:23:51,951
Takk for at du holder hemmeligheten
om "du vet hva".
270
00:23:51,975 --> 00:23:54,261
Jeg holder den ikke. Dere utpresser meg.
271
00:23:55,520 --> 00:23:56,847
Eller har du glemt det?
272
00:23:57,689 --> 00:24:00,627
- Ikke noe morsomt svar.
- Gi meg et sekund.
273
00:24:00,651 --> 00:24:04,547
Greit. Tusen og én... Ingenting?
274
00:24:04,571 --> 00:24:07,899
Kanskje jeg har et
når jeg er ferdig å hjelpe deg.
275
00:24:10,744 --> 00:24:14,307
Gleder meg
til å spise skikkelig mat igjen.
276
00:24:14,331 --> 00:24:18,535
- Den med ravioli og kjøtt er ikke så ille.
- Til du har spist 20.
277
00:24:26,510 --> 00:24:27,961
Er den herfra?
278
00:24:28,887 --> 00:24:29,989
Hva?
279
00:24:30,013 --> 00:24:31,423
Du vet.
280
00:24:33,892 --> 00:24:36,037
Vet ikke.
281
00:24:36,061 --> 00:24:38,247
- Er den bevisst?
- Det er en robot.
282
00:24:38,271 --> 00:24:41,266
Ja, men ansiktet dens, de lysene.
283
00:24:41,900 --> 00:24:44,144
Det så ut som den tenkte.
284
00:24:47,280 --> 00:24:49,050
Hvor lenge må jeg holde den hemmelig?
285
00:24:49,074 --> 00:24:51,401
Til den ikke er hemmelig lenger.
286
00:24:52,035 --> 00:24:54,613
- Får jeg se den igjen?
- Nei. Hvordan det?
287
00:24:54,996 --> 00:24:57,365
- Hvorfor ikke?
- Fordi du ikke kan.
288
00:24:59,251 --> 00:25:02,120
Foreldrene dine vet det ikke. Eller hva?
289
00:25:04,047 --> 00:25:07,792
- Har det noe å si?
- Etter min erfaring, ja.
290
00:25:08,927 --> 00:25:10,295
Mye.
291
00:25:11,805 --> 00:25:14,299
Jeg er ferdig med å hjelpe deg for i dag.
292
00:25:25,444 --> 00:25:27,854
- Har du det?
- Har det? Ja. Sånn ja.
293
00:25:32,075 --> 00:25:34,637
Hørte om krasjlandingen din.
294
00:25:34,661 --> 00:25:38,239
- Unnskyld, hvem fra?
- Don. Han sa han nesten døde.
295
00:25:41,376 --> 00:25:43,870
Vi trodde alle vi kom til å dø.
296
00:25:45,422 --> 00:25:47,749
Men han sa at han ventet på deg.
297
00:25:49,593 --> 00:25:52,212
Judy, vær forsiktig.
298
00:25:52,888 --> 00:25:54,506
Hva mener du?
299
00:25:55,098 --> 00:25:57,175
Han er ikke den du tror.
300
00:25:58,852 --> 00:26:02,305
Da vi styrtet, døde Dons venn.
301
00:26:03,273 --> 00:26:07,837
Han stjal skoene hennes. Rett av føttene
hennes. Som om det ikke gjorde noe.
302
00:26:07,861 --> 00:26:09,736
Han ville ikke engang begrave henne.
303
00:26:10,322 --> 00:26:14,317
- Siden det var storm...
- Det var ikke storm ennå.
304
00:26:15,744 --> 00:26:19,698
Jeg begrov henne. Noen måtte det.
305
00:26:20,791 --> 00:26:22,852
Og den overlevende...
306
00:26:22,876 --> 00:26:26,079
- Angela?
- Ja, Angela.
307
00:26:27,756 --> 00:26:29,124
Hun trengte hjelp.
308
00:26:30,675 --> 00:26:34,379
Men han...
Han bare gjemte seg under en stein.
309
00:26:35,055 --> 00:26:37,533
Han ville vente til stormen passerte.
310
00:26:37,557 --> 00:26:41,094
Som om han ikke brydde seg
om hun overlevde.
311
00:26:45,607 --> 00:26:48,268
Så det var jeg som måtte lete etter hjelp.
312
00:26:49,486 --> 00:26:51,479
Hvorfor sa du at du var alene?
313
00:26:52,781 --> 00:26:55,316
For å være ærlig? Jeg ville beskytte dere.
314
00:26:56,868 --> 00:26:58,987
Familien din.
315
00:27:02,415 --> 00:27:04,159
Jeg burde fortsette å jobbe.
316
00:27:05,210 --> 00:27:06,416
Greit.
317
00:27:45,792 --> 00:27:47,994
JPL
HYPERBAR FORSKNING
318
00:28:02,517 --> 00:28:04,719
Kom igjen, Will. Du klarer det.
319
00:28:05,937 --> 00:28:07,722
Hold deg rolig.
320
00:28:29,920 --> 00:28:31,522
- Hei.
- Hvordan gikk det?
321
00:28:31,546 --> 00:28:34,124
Det gikk flott. Sett deg.
322
00:28:37,177 --> 00:28:38,383
Går det bra?
323
00:28:39,179 --> 00:28:41,214
Jeg bestod ikke, hva?
324
00:28:43,308 --> 00:28:45,119
Det er bare en øvelse.
325
00:28:45,143 --> 00:28:48,638
Men hvis jeg ikke består,
får ingen av oss dra til Alfa Centauri?
326
00:28:53,401 --> 00:28:55,671
Hør på meg. Dette husker du ikke,
327
00:28:55,695 --> 00:28:58,648
men da du var veldig liten,
inngikk vi en avtale.
328
00:28:59,282 --> 00:29:01,276
Og du holdt din del av den.
329
00:29:03,995 --> 00:29:05,697
Nå er det min tur.
330
00:29:35,402 --> 00:29:37,588
Lystårnet er klart.
331
00:29:37,612 --> 00:29:40,800
Bra jobbet. Naoko, hvor lenge
er det til de kan se oss?
332
00:29:40,824 --> 00:29:43,219
Resolute er
innen rekkevidde om 20 minutter.
333
00:29:43,243 --> 00:29:44,136
Bra.
334
00:29:44,160 --> 00:29:46,722
Det blir fint å høre en annen beskjed.
335
00:29:46,746 --> 00:29:50,575
Fra: "Vi ser etter dere"
til "Vi ser dere".
336
00:29:53,128 --> 00:29:54,334
Hva har du?
337
00:29:56,464 --> 00:29:58,500
Herregud, dette er utrolig.
338
00:30:07,142 --> 00:30:08,348
Skru på lyset.
339
00:30:27,871 --> 00:30:30,573
- Vi klarte det.
- Ja.
340
00:30:54,397 --> 00:30:57,600
Det er utrolig. Vakkert.
341
00:31:21,132 --> 00:31:22,875
Møll mot flammen.
342
00:31:29,182 --> 00:31:30,717
Hva er de greiene?
343
00:31:31,810 --> 00:31:32,745
Insekter.
344
00:31:32,769 --> 00:31:36,123
De er positivt fototaksiske.
345
00:31:36,147 --> 00:31:42,103
Du mener vel motbydelige.
I motsetning til negativt fototaksiske.
346
00:31:42,946 --> 00:31:45,273
Altså tiltrekkes de av lys.
347
00:31:51,246 --> 00:31:52,530
Greit.
348
00:31:53,039 --> 00:31:58,286
Vil du ha kylling med urter
eller peanøttsmør?
349
00:32:01,089 --> 00:32:02,749
Jeg liker å blande dem.
350
00:32:03,133 --> 00:32:06,044
Jaså? Hvorfor er jeg ikke sjokkert?
351
00:32:07,887 --> 00:32:10,632
Jeg så at du snakket med pappa.
Fikk han hetta?
352
00:32:14,269 --> 00:32:15,678
Sa du det ikke?
353
00:32:22,569 --> 00:32:23,775
Ikke rør deg.
354
00:32:29,033 --> 00:32:32,362
- Nei! Nei, nei!
- Du gjør det verre. Stå stille.
355
00:32:36,875 --> 00:32:39,619
Fint hår. Du ser flott ut.
356
00:32:41,754 --> 00:32:42,960
Takk.
357
00:33:47,946 --> 00:33:50,257
ADVARSEL
358
00:33:50,281 --> 00:33:53,609
Advarsel. Hawking-stråling oppdaget.
359
00:33:57,747 --> 00:34:01,101
KRITISK
360
00:34:01,125 --> 00:34:02,618
Fa...
361
00:34:30,071 --> 00:34:31,840
Beste kvelden her, uten tvil.
362
00:34:31,864 --> 00:34:34,218
Ja.
363
00:34:34,242 --> 00:34:37,888
For en historie vi har
når vi kommer til Alfa Centauri.
364
00:34:37,912 --> 00:34:39,947
Jeg hadde klart meg uten.
365
00:34:43,751 --> 00:34:46,355
Visste ikke
hvordan jeg skulle si dette tidligere,
366
00:34:46,379 --> 00:34:48,566
ville ikke blande meg
i familieanliggender.
367
00:34:48,590 --> 00:34:51,125
Det er noe du burde vite.
368
00:34:52,885 --> 00:34:54,921
Om roboten.
369
00:34:57,056 --> 00:34:58,262
Hva da?
370
00:34:58,683 --> 00:35:00,802
Da du og Maureen var borte,
371
00:35:02,687 --> 00:35:07,042
tok Will med roboten ut i skogen.
Tror jentene også ble med.
372
00:35:07,066 --> 00:35:11,270
Jeg antok at de hadde sagt det.
I hvert fall Will.
373
00:35:17,368 --> 00:35:18,903
Unnskyld meg.
374
00:35:30,673 --> 00:35:31,958
Will.
375
00:35:33,551 --> 00:35:35,670
- Hvor er den?
- Hvor er hva?
376
00:35:36,054 --> 00:35:37,421
Hvor er roboten?
377
00:35:38,348 --> 00:35:39,554
Vet ikke.
378
00:35:40,933 --> 00:35:42,552
Hvorfor lyver du?
379
00:35:42,935 --> 00:35:46,013
Det gjør jeg ikke.
Eller, jeg mente det ikke.
380
00:35:46,939 --> 00:35:51,253
Eller, jeg ville ikke. Jeg bare...
381
00:35:51,277 --> 00:35:56,899
- Will, hvorfor gjemte du roboten?
- Han var annerledes før.
382
00:35:57,950 --> 00:35:59,777
Hva snakker du om?
383
00:36:02,413 --> 00:36:07,061
Du vet at noe skjedde på Resolute,
så styrtet vi?
384
00:36:07,085 --> 00:36:08,494
Ja.
385
00:36:10,713 --> 00:36:12,582
Det var på grunn av ham.
386
00:36:14,258 --> 00:36:17,879
Jeg vet ikke hvorfor, men han var der.
387
00:36:19,263 --> 00:36:21,450
Han skadet noen.
388
00:36:21,474 --> 00:36:24,244
Nei. Will, mennesker døde.
389
00:36:24,268 --> 00:36:27,498
Men han reddet meg. Han reddet Judy.
390
00:36:27,522 --> 00:36:30,334
Han beskyttet oss i stormen.
Han er snill nå.
391
00:36:30,358 --> 00:36:31,669
Skadet han deg?
392
00:36:31,693 --> 00:36:35,172
Jeg kan kontrollere ham.
Han lovte å aldri gjøre sånt igjen.
393
00:36:35,196 --> 00:36:39,442
Will, du er bare et barn.
Du kan ikke kontrollere noe.
394
00:36:39,826 --> 00:36:44,447
Hvor er den?
395
00:36:46,749 --> 00:36:49,243
Jeg trodde jeg hadde oppdratt deg bedre.
396
00:36:50,670 --> 00:36:54,498
Var det derfor du skjulte den?
Fordi du var redd den ville skade oss?
397
00:36:55,508 --> 00:36:56,792
Nei.
398
00:37:01,139 --> 00:37:03,758
Jeg var redd
for hva du ville gjøre mot ham.
399
00:37:08,980 --> 00:37:10,186
Hva i helvete?
400
00:37:13,943 --> 00:37:15,269
Å nei!
401
00:37:27,582 --> 00:37:29,435
Løp!
402
00:37:29,459 --> 00:37:31,687
Bort fra tårnet! Søk dekning!
403
00:37:31,711 --> 00:37:32,771
Jeg tar ham.
404
00:37:32,795 --> 00:37:34,538
Løp!
405
00:37:35,298 --> 00:37:36,504
Penny!
406
00:37:37,675 --> 00:37:39,085
Judy!
407
00:37:41,471 --> 00:37:44,048
Vijay! Vijay, kom deg ned.
408
00:37:45,558 --> 00:37:47,218
Her borte! Ned!
409
00:37:50,062 --> 00:37:52,139
Bli nede!
410
00:38:39,737 --> 00:38:41,715
Tilkall roboten din.
411
00:38:41,739 --> 00:38:43,816
Hvem bryr seg om noen ser den nå?
412
00:39:52,435 --> 00:39:55,581
Dette er kaptein Radic om bord Resolute,
413
00:39:55,605 --> 00:39:57,916
dag sju, klokka 19.00.
414
00:39:57,940 --> 00:40:01,602
Vi har ennå ikke funnet overlevende,
men vi skal fordoble...
415
00:40:14,290 --> 00:40:16,617
- Pappa.
- Jeg har deg, Penny. Kom igjen!
416
00:40:30,056 --> 00:40:32,007
Pappa, hvorfor løper vi ikke?
417
00:40:33,017 --> 00:40:36,622
Hvis vi snur ryggen til den,
er vi sjanseløse.
418
00:40:36,646 --> 00:40:39,723
Will, de er i fare. Det er vi alle.
419
00:40:41,567 --> 00:40:43,394
Hvor er du?
420
00:40:47,823 --> 00:40:49,029
Ser du denne?
421
00:41:32,827 --> 00:41:34,695
Nå tuller du.
422
00:41:44,922 --> 00:41:46,457
Løp, nå.
423
00:41:53,472 --> 00:41:56,217
Robinson! Her!
424
00:42:07,278 --> 00:42:09,188
Han kjemper ikke imot.
425
00:42:10,322 --> 00:42:12,233
Fordi jeg ba ham la være.
426
00:42:15,077 --> 00:42:16,695
Det var en feil.
427
00:42:54,116 --> 00:42:55,322
Kjemp imot.
428
00:42:57,369 --> 00:43:00,114
Vær så snill, kjemp imot.
429
00:43:02,291 --> 00:43:03,826
Kjemp imot.
430
00:43:09,965 --> 00:43:12,543
Du må være sånn du var før.
431
00:43:15,096 --> 00:43:16,714
Du må være slem.
432
00:43:19,308 --> 00:43:20,884
Gjør det.
433
00:43:21,227 --> 00:43:24,221
Vær slem.
434
00:44:10,526 --> 00:44:12,186
Tilbake. Bare trekk tilbake.
435
00:44:19,076 --> 00:44:20,319
Nei, ikke dem.
436
00:44:21,078 --> 00:44:24,281
- Nei!
- Will! Will, nei!
437
00:44:29,336 --> 00:44:30,542
Det er meg.
438
00:44:34,925 --> 00:44:35,861
Will.
439
00:44:35,885 --> 00:44:37,711
Sånn, ja.
440
00:44:41,682 --> 00:44:42,888
Sånn, ja.
441
00:44:47,146 --> 00:44:48,639
Det er meg.
442
00:45:01,243 --> 00:45:03,028
Det er meg.
443
00:47:48,202 --> 00:47:50,404
Tekst: Birthe Lorgen