1
00:00:06,381 --> 00:00:09,259
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:26,443 --> 00:00:28,362
Bon sang.
3
00:01:49,109 --> 00:01:52,988
AVERTISSEMENT
4
00:02:38,075 --> 00:02:42,454
Il a l'air plus petit qu'hier.
C'est possible ?
5
00:02:43,413 --> 00:02:44,956
Il a perdu 85 grammes.
6
00:02:46,541 --> 00:02:47,959
Tant que ça ?
7
00:02:53,006 --> 00:02:54,216
Vous êtes là, c'est bien.
8
00:03:02,808 --> 00:03:04,184
Salut, toi.
9
00:03:06,436 --> 00:03:07,521
Salut, Will.
10
00:03:09,773 --> 00:03:12,192
Je sais que tu en as bavé jusqu'ici.
11
00:03:15,696 --> 00:03:19,491
Mais tu dois te battre, d'accord ?
Tu dois te battre maintenant.
12
00:03:27,416 --> 00:03:29,876
Si tu fais ça, je te promets
13
00:03:29,960 --> 00:03:33,171
que je me battrai pour toi
le restant de ta vie.
14
00:04:14,379 --> 00:04:16,173
Il nous en faut combien ?
15
00:04:16,256 --> 00:04:20,010
Je ne t'avais jamais vue t'employer
avec autant d'enthousiasme.
16
00:04:20,093 --> 00:04:22,179
Disons que je prends mes vitamines.
17
00:04:22,721 --> 00:04:25,474
Ça n'a rien à voir
avec la présence de ce garçon ?
18
00:04:25,557 --> 00:04:28,560
Non. Et ce n'est pas un garçon.
Will est un garçon.
19
00:04:29,394 --> 00:04:31,313
Bien sûr.
20
00:04:31,396 --> 00:04:33,273
Quoi que tu dises...
21
00:05:03,053 --> 00:05:06,181
- Ça monte vite, hein ?
- C'est sûr.
22
00:05:07,766 --> 00:05:09,768
Espérons que ça marche.
23
00:05:11,686 --> 00:05:15,482
Comment est-ce qu'on le saura exactement ?
24
00:05:16,983 --> 00:05:18,819
Vous avez raté le discours de Victor ?
25
00:05:20,487 --> 00:05:21,321
Moi aussi.
26
00:05:22,447 --> 00:05:26,535
Je vous la fais courte.
Le Résolution est sourd, mais pas aveugle.
27
00:05:26,618 --> 00:05:30,705
Victor pense qu'en construisant
un phare assez brillant...
28
00:05:30,789 --> 00:05:33,458
- On le verra de l'espace.
- Oui.
29
00:05:34,543 --> 00:05:37,671
Il doit juste coïncider
avec l'orbite du Résolution.
30
00:05:39,256 --> 00:05:42,467
- C'est possible ?
- Les scientifiques le croient.
31
00:05:42,551 --> 00:05:43,426
Et vous ?
32
00:05:43,802 --> 00:05:47,013
Là, je veux juste m'assurer
que le robot ne se retrouve pas
33
00:05:47,097 --> 00:05:49,140
au milieu de tout ça.
34
00:05:49,933 --> 00:05:51,560
Il est parti ?
35
00:05:51,643 --> 00:05:55,438
Oui. D'après les enfants,
il est parti se balader.
36
00:05:57,107 --> 00:05:59,901
- Intéressant.
- Ces gens sont déjà sur les nerfs.
37
00:05:59,985 --> 00:06:04,447
Il ne faut pas que le robot soit attiré
quand ils allumeront leur phare.
38
00:06:08,660 --> 00:06:10,662
Comme un papillon par une flamme ?
39
00:06:13,039 --> 00:06:14,583
Quelque chose comme ça.
40
00:06:20,964 --> 00:06:23,800
Excusez-moi. Je vous retrouve là-bas.
41
00:06:37,606 --> 00:06:39,941
- Alors ?
- Rien.
42
00:06:40,775 --> 00:06:42,527
Tu crois qu'il va revenir ?
43
00:06:43,236 --> 00:06:44,195
Je ne sais pas.
44
00:06:45,864 --> 00:06:49,117
On a déjà assez de soucis sur les bras
pour l'instant.
45
00:06:49,826 --> 00:06:52,245
- Tu pars quelque part ?
- J'essaie.
46
00:06:52,329 --> 00:06:54,998
- Au milieu de ce souk ?
- Un truc à vérifier.
47
00:06:55,999 --> 00:06:57,167
Tu m'en dis plus ?
48
00:06:58,335 --> 00:07:00,921
Je ne... Je ne sais pas.
49
00:07:01,004 --> 00:07:03,548
Les lois de Kepler
ne s'appliquent pas ici,
50
00:07:03,632 --> 00:07:06,593
ou ça vient des mécanismes célestes
de ce système
51
00:07:06,676 --> 00:07:08,720
ou de la constante gravitationnelle.
52
00:07:08,803 --> 00:07:09,846
Traduction ?
53
00:07:10,889 --> 00:07:15,685
C'est le soleil.
Il se lève de plus en plus tôt.
54
00:07:16,770 --> 00:07:20,982
Comme sur Terre.
C'est le printemps, non ? Le temps change.
55
00:07:21,066 --> 00:07:25,570
Le souci, c'est la vitesse du changement.
C'est bien trop rapide.
56
00:07:26,863 --> 00:07:28,990
Je dois comprendre.
57
00:07:32,118 --> 00:07:33,954
D'accord. Je t'accompagne.
58
00:07:35,830 --> 00:07:38,541
Ça ira. Travaille avec les enfants.
59
00:07:39,292 --> 00:07:41,878
Rattrape le temps perdu.
Tu es là pour ça, non ?
60
00:07:43,421 --> 00:07:46,800
- Je t'appellerai si...
- Vous ne partez pas en virée, j'espère ?
61
00:07:48,677 --> 00:07:49,928
On a besoin du Chariot.
62
00:07:51,346 --> 00:07:52,931
Sois prudente.
63
00:07:54,557 --> 00:07:55,892
Ne frappe personne.
64
00:08:02,315 --> 00:08:05,902
Si les câbles surchauffent,
on aura besoin des batteries.
65
00:08:05,986 --> 00:08:07,696
Faut pas qu'ils surchauffent.
66
00:08:08,989 --> 00:08:10,198
Que fait-elle ?
67
00:08:10,782 --> 00:08:13,076
Elle nous le dira quand elle voudra.
68
00:08:14,077 --> 00:08:15,954
Vous n'avez pas une réunion ?
69
00:08:21,835 --> 00:08:25,588
- Alors, ces miroirs ?
- On place les derniers.
70
00:08:25,672 --> 00:08:27,215
Bien. Et la construction ?
71
00:08:27,298 --> 00:08:29,342
On aura fini l'ossature à midi.
72
00:08:30,051 --> 00:08:31,136
Et l'électricité ?
73
00:08:31,219 --> 00:08:33,888
Il nous manque 100 000 watts
sur nos candelas.
74
00:08:34,681 --> 00:08:35,557
Comment ça ?
75
00:08:35,640 --> 00:08:39,728
- Un court-circuit en phase de test.
- On ne peut pas se permettre d'erreurs.
76
00:08:39,811 --> 00:08:43,106
Prenez les phares de navigation
du Jupiter 2.
77
00:08:43,815 --> 00:08:45,734
Si ça permet de régler le souci.
78
00:08:46,818 --> 00:08:48,194
Ça devrait marcher.
79
00:08:48,278 --> 00:08:51,656
J'aurais aimé y penser.
J'ai pas pu fermer l'œil.
80
00:08:52,407 --> 00:08:54,117
Bon. Problème réglé.
81
00:08:55,618 --> 00:08:56,453
Tout est bon ?
82
00:08:57,162 --> 00:08:58,079
Je suppose.
83
00:08:59,873 --> 00:09:03,918
Il nous faut plus de feuilles de mylar.
Il y a des trous.
84
00:09:06,755 --> 00:09:08,131
Ne restons pas plantés là.
85
00:09:14,596 --> 00:09:16,806
Cette tour est un exposé de science.
86
00:09:16,890 --> 00:09:19,392
C'est un concept très intéressant.
87
00:09:19,476 --> 00:09:22,562
Oui, et apparemment,
avec plein de choses à porter.
88
00:09:24,022 --> 00:09:28,193
Chose pour laquelle un certain R-O-B-O-T
pourrait nous être utile.
89
00:09:28,276 --> 00:09:29,611
Elle n'a pas tort.
90
00:09:29,694 --> 00:09:31,905
Vous avez promis de me laisser du temps.
91
00:09:31,988 --> 00:09:35,825
Oui. Mais n'est-ce pas l'occasion
de montrer qu'il est utile ?
92
00:09:36,910 --> 00:09:39,913
Parles-en à papa dès que possible.
93
00:09:39,996 --> 00:09:42,874
Il l'acceptera. Quand il l'aura intégré.
94
00:09:42,957 --> 00:09:45,585
Et passé les cinq étapes de la colère,
95
00:09:45,668 --> 00:09:47,378
de furieux à fou de rage...
96
00:09:47,462 --> 00:09:49,839
D'accord, je vais le faire.
97
00:09:50,215 --> 00:09:52,467
- Quand ?
- Quand il sera bien disposé.
98
00:09:52,550 --> 00:09:54,177
Ce sera trop long.
99
00:09:54,761 --> 00:09:56,513
Qu'est-ce qui sera trop long ?
100
00:10:03,311 --> 00:10:06,523
Pour te dire que Will refuse
de décharger son isolant.
101
00:10:06,606 --> 00:10:08,441
Il trouve que ça démange trop.
102
00:10:10,110 --> 00:10:13,321
Ce n'est pas ton genre.
Enfile une paire de gants.
103
00:10:19,994 --> 00:10:21,371
Il m'évite, c'est ça ?
104
00:10:22,497 --> 00:10:26,000
Interroge Will
si tu as des questions sur Will.
105
00:10:28,086 --> 00:10:31,089
Papa, tu peux lui parler. D'accord ?
106
00:10:31,172 --> 00:10:32,465
Reste naturel.
107
00:10:33,591 --> 00:10:37,512
En fait, non. Sois 20 % plus sympa.
108
00:10:59,409 --> 00:11:00,660
Un coup de main ?
109
00:11:07,208 --> 00:11:09,169
Il va falloir m'expliquer.
110
00:11:11,713 --> 00:11:17,093
Le rouge va au noir,
et le noir va au rouge,
111
00:11:17,510 --> 00:11:19,470
mais le vert va toujours à la terre.
112
00:11:22,056 --> 00:11:24,851
Tu es un gamin intelligent.
Tu le sais, ça ?
113
00:11:24,934 --> 00:11:28,855
Merci, mais je préférerais être courageux.
114
00:11:28,938 --> 00:11:33,401
Mais le courage sans intelligence,
c'est une chose très risquée.
115
00:11:37,238 --> 00:11:40,783
On n'a pas vu ton robot depuis un moment.
Il te manque ?
116
00:11:42,368 --> 00:11:43,328
J'imagine.
117
00:11:48,333 --> 00:11:50,001
Tu peux me rendre service ?
118
00:11:52,337 --> 00:11:53,254
Lequel ?
119
00:11:53,338 --> 00:11:57,717
J'ai une chose à faire.
120
00:11:59,761 --> 00:12:01,512
Une chose très importante.
121
00:12:03,640 --> 00:12:05,975
Et j'ai besoin de l'aide du robot.
122
00:12:06,559 --> 00:12:08,436
Si tu savais où il était,
123
00:12:08,519 --> 00:12:11,981
tu pourrais peut-être... l'amener ici.
124
00:12:12,065 --> 00:12:12,899
Je...
125
00:12:12,982 --> 00:12:14,108
Dr Smith ?
126
00:12:15,360 --> 00:12:16,361
Don !
127
00:12:18,196 --> 00:12:19,614
Mon Dieu !
128
00:12:20,323 --> 00:12:22,784
Vous avez survécu. Quel soulagement !
129
00:12:23,368 --> 00:12:25,703
Je suis aussi soulagé d'avoir survécu.
130
00:12:25,787 --> 00:12:29,207
Vous désirez ?
De l'eau ? Je vais vous en chercher.
131
00:12:29,290 --> 00:12:32,669
C'est sûrement là que se trouve
mon pistolet de détresse.
132
00:12:32,961 --> 00:12:35,546
Celui que vous m'avez volé
en m'abandonnant ?
133
00:12:35,630 --> 00:12:39,133
Je ne ferais jamais une chose pareille.
C'était un accident.
134
00:12:39,717 --> 00:12:42,303
Vous me l'avez volé par accident ?
135
00:12:42,387 --> 00:12:43,221
Eh bien...
136
00:12:44,681 --> 00:12:47,642
je l'ai sorti, car j'avais peur.
137
00:12:49,477 --> 00:12:50,895
J'ai songé à l'utiliser.
138
00:12:50,979 --> 00:12:54,774
Mais je savais que vous refuseriez
et seriez contrarié.
139
00:12:55,441 --> 00:12:57,068
Je l'ai donc rangé.
140
00:12:57,151 --> 00:12:59,153
Dans le mauvais sac.
141
00:13:00,530 --> 00:13:02,949
J'ai beaucoup culpabilisé.
142
00:13:06,369 --> 00:13:07,787
Mais vous êtes là.
143
00:13:09,664 --> 00:13:13,334
C'est bon. Inutile de vous auto-flageller.
On a survécu.
144
00:13:16,838 --> 00:13:19,090
Je crois que je vous ai sauvé.
145
00:13:21,259 --> 00:13:22,301
Comment ça ?
146
00:13:23,344 --> 00:13:26,806
Ma médaille de saint Christophe.
Elle vous a protégé.
147
00:13:28,141 --> 00:13:30,226
Et vous a porté chance.
148
00:13:30,309 --> 00:13:31,769
Vous l'avez toujours ?
149
00:13:32,895 --> 00:13:34,397
Le collier ?
150
00:13:38,067 --> 00:13:40,862
Je l'ai perdu. Dans la tempête.
151
00:13:43,823 --> 00:13:45,033
Je vous pardonne.
152
00:13:47,869 --> 00:13:51,164
Je dois y aller. On se reparle plus tard ?
153
00:15:14,914 --> 00:15:16,374
C'est dangereux ?
154
00:15:16,457 --> 00:15:18,751
UN NOUVEAU DÉPART - ALPHA DU CENTAURE
155
00:15:18,835 --> 00:15:20,503
On y sera préparés.
156
00:15:24,173 --> 00:15:26,134
Tu nous demandes ou tu nous dis ?
157
00:15:26,926 --> 00:15:29,804
C'est une décision familiale importante.
158
00:15:30,388 --> 00:15:32,306
Tout le monde doit être partant.
159
00:15:32,974 --> 00:15:34,267
Le pour et le contre.
160
00:15:34,851 --> 00:15:36,769
On commence par la Terre.
161
00:15:37,186 --> 00:15:41,399
Pour : les gouvernements
se sont stabilisés, dans l'ensemble.
162
00:15:42,191 --> 00:15:43,901
Pour : la coupe du monde.
163
00:15:44,861 --> 00:15:47,155
Pour : mes amis sont ici.
164
00:15:50,825 --> 00:15:54,954
Contre : si on reste ici,
on ne reverra jamais un ciel bleu
165
00:15:55,538 --> 00:15:56,706
ni un arc-en-ciel.
166
00:15:57,206 --> 00:16:01,335
Quant aux générations futures,
il ne restera que très peu de vie ici.
167
00:16:03,671 --> 00:16:05,089
Et sur Alpha du Centaure ?
168
00:16:05,923 --> 00:16:08,634
Pour : c'est habitable.
169
00:16:09,385 --> 00:16:11,804
C'est une planète paradisiaque.
170
00:16:11,888 --> 00:16:15,766
Il n'y a ni guerres ni instabilité.
171
00:16:16,642 --> 00:16:21,689
On peut y bâtir ce qu'on veut
et devenir ce qu'on veut.
172
00:16:22,523 --> 00:16:25,526
Pour : ciel bleu.
173
00:16:28,321 --> 00:16:34,243
Contre : pas de retour possible.
On y sera pour de bon.
174
00:16:35,411 --> 00:16:38,498
Tu as raison.
C'est une décision très importante.
175
00:16:40,124 --> 00:16:41,375
Qu'en pense papa ?
176
00:16:41,792 --> 00:16:45,129
Il veut le meilleur pour tout le monde.
177
00:16:45,880 --> 00:16:47,757
Il va donc venir ?
178
00:16:49,717 --> 00:16:50,927
S'il peut.
179
00:16:56,140 --> 00:17:03,064
Judy, seuls les meilleurs peuvent y aller.
Ça pourrait booster ta carrière médicale.
180
00:17:03,648 --> 00:17:07,068
Penny, que dis-tu
d'être le premier auteur dans l'espace ?
181
00:17:09,320 --> 00:17:13,324
- N'importe qui peut y aller ?
- N'importe qui réussissant les tests.
182
00:17:14,283 --> 00:17:16,827
- Il y en a plusieurs ?
- Ne t'en fais pas.
183
00:17:17,203 --> 00:17:18,871
Vous les réussirez tous.
184
00:17:33,678 --> 00:17:34,637
Y a quelqu'un ?
185
00:18:19,348 --> 00:18:23,603
Putain de... Oui. C'est cassé.
186
00:18:24,186 --> 00:18:27,315
Attendez. Laissez-moi me préparer.
187
00:18:29,150 --> 00:18:32,069
Ce n'est pas votre première fois, hein ?
188
00:18:32,153 --> 00:18:33,279
Qu'en pensez-vous ?
189
00:18:34,405 --> 00:18:38,576
- Qui vous a appris l'autodéfense, Doc ?
- Judy. C'est mon père.
190
00:18:38,868 --> 00:18:39,910
Il est là aussi ?
191
00:18:41,245 --> 00:18:42,997
Oui. John Robinson est mon père.
192
00:18:46,125 --> 00:18:48,169
Il est arrivé après ma naissance.
193
00:18:48,919 --> 00:18:51,547
- Sujet sensible.
- Pas spécialement.
194
00:18:52,173 --> 00:18:55,718
Pourquoi tout cet alcool
sur notre Jupiter ?
195
00:18:56,469 --> 00:18:57,553
Sujet sensible.
196
00:18:58,262 --> 00:19:01,766
- Je fais dans l'import-export.
- Contrebandier.
197
00:19:02,558 --> 00:19:05,561
C'est forcément mal avec vous,
les Robinson.
198
00:19:05,645 --> 00:19:06,729
C'est le cas ?
199
00:19:06,812 --> 00:19:08,939
Vous n'avez jamais bu un whisky pur malt.
200
00:19:16,697 --> 00:19:17,823
Comment va Angela ?
201
00:19:19,241 --> 00:19:21,494
Dur à dire. Elle reste dans sa cabine.
202
00:19:21,577 --> 00:19:25,122
Elle parle
de ce qui s'est passé sur le Résolution ?
203
00:19:25,206 --> 00:19:28,042
- Pas vraiment. Pourquoi ?
- C'est ma patiente.
204
00:19:28,876 --> 00:19:29,710
Attendez.
205
00:19:31,087 --> 00:19:35,591
Je me demande comment un bébé pareil
a survécu à la tempête.
206
00:19:37,259 --> 00:19:39,178
Je ne pensais pas en réchapper.
207
00:19:39,762 --> 00:19:41,138
Ni aucun de nous.
208
00:19:45,810 --> 00:19:48,938
J'ai retenu mon souffle
le plus longtemps possible.
209
00:19:50,231 --> 00:19:53,693
Et le sang pulsait dans vos tempes,
pas vrai ?
210
00:19:54,110 --> 00:19:56,862
De plus en plus fort,
la tête prête à exploser.
211
00:20:00,616 --> 00:20:01,450
Exactement.
212
00:20:09,083 --> 00:20:11,127
Vous avez du mal à vous contrôler.
213
00:20:13,379 --> 00:20:15,881
Vous avez dit "nous", dans la tempête.
214
00:20:15,965 --> 00:20:17,425
Angela et vous ?
215
00:20:17,508 --> 00:20:22,638
Oui. Et une psy, le Dr Smith.
216
00:20:23,931 --> 00:20:25,182
Non, on l'a sauvée.
217
00:20:27,351 --> 00:20:31,564
- Elle n'a pas parlé de moi, on dirait.
- Elle a dit être seule.
218
00:20:36,444 --> 00:20:37,945
Ça ne m'étonne pas.
219
00:20:48,789 --> 00:20:51,584
Salut. T'es pas facile à trouver.
220
00:20:51,667 --> 00:20:55,296
- Tu voulais que j'aide.
- Oui. C'est vrai.
221
00:20:58,257 --> 00:21:00,301
Connecte-les parallèlement.
222
00:21:00,384 --> 00:21:03,721
Si une lampe grille,
les autres seront épargnées.
223
00:21:03,804 --> 00:21:08,976
- Comme les guirlandes de Noël ?
- Oui, exactement.
224
00:21:15,483 --> 00:21:17,193
Désolé d'en avoir raté autant.
225
00:21:18,360 --> 00:21:19,904
De Noëls.
226
00:21:21,113 --> 00:21:23,657
C'est rien. Tu sauvais le monde.
227
00:21:24,408 --> 00:21:26,243
Non, je n'étais pas là et...
228
00:21:28,537 --> 00:21:30,122
je sais que ça t'a embêté.
229
00:21:31,916 --> 00:21:33,709
Comme en ce moment.
230
00:21:39,340 --> 00:21:40,216
Le robot.
231
00:21:41,258 --> 00:21:46,055
Vous vous êtes rapprochés. Il a disparu
sans crier gare. Ça t'a fait quoi ?
232
00:21:49,308 --> 00:21:52,102
Je...
233
00:21:52,186 --> 00:21:53,312
Ça t'a blessé.
234
00:21:55,815 --> 00:21:57,775
Comme quand je suis parti.
235
00:22:00,444 --> 00:22:01,821
Mais sache...
236
00:22:02,613 --> 00:22:04,240
que je ne vais nulle part.
237
00:22:08,786 --> 00:22:11,622
J'ai raté trop de choses et...
238
00:22:14,542 --> 00:22:17,962
Je sais,
on ne se comprend pas toujours, mais...
239
00:22:20,965 --> 00:22:22,383
je suis là, maintenant.
240
00:22:26,720 --> 00:22:30,474
Une chose est sûre, il t'accaparait.
241
00:22:30,558 --> 00:22:31,767
Donc...
242
00:22:33,185 --> 00:22:35,896
on va pouvoir se voir plus. Pas vrai ?
243
00:22:43,737 --> 00:22:46,448
Bon. Tu en es où ?
244
00:22:46,532 --> 00:22:49,076
On doit toutes les brancher.
245
00:22:55,833 --> 00:22:57,543
Comment tu as fait ça ?
246
00:23:13,142 --> 00:23:16,020
Qu'est-ce que ça fait là ?
Les câbles vont passer ici.
247
00:23:16,103 --> 00:23:19,106
- Désolé.
- Déplace-moi ça de l'autre côté
248
00:23:19,189 --> 00:23:21,775
- avant la pause de la 1re équipe.
- Bien.
249
00:23:21,859 --> 00:23:23,277
Sers-toi de ta tête.
250
00:23:42,087 --> 00:23:43,756
Il craint, ton père. Désolée.
251
00:23:44,465 --> 00:23:47,301
Il a trouvé comment communiquer
avec le Résolution.
252
00:23:47,384 --> 00:23:48,761
Très juste.
253
00:23:51,972 --> 00:23:54,892
Merci d'avoir gardé notre secret.
254
00:23:54,975 --> 00:23:57,061
Je suis forcé. Tu me fais chanter.
255
00:23:58,520 --> 00:23:59,647
Ou tu as oublié ?
256
00:24:00,689 --> 00:24:03,567
- Pas de répartie ?
- Accorde-moi une seconde.
257
00:24:03,651 --> 00:24:07,488
D'accord. Un, deux... Non, rien ?
258
00:24:07,571 --> 00:24:10,699
J'aurai trouvé
quand j'aurai fini de t'aider.
259
00:24:13,744 --> 00:24:17,247
J'ai hâte de manger
de la vraie nourriture.
260
00:24:17,331 --> 00:24:21,335
Les raviolis au bœuf, ça va.
Attends d'en avoir mangé 20.
261
00:24:29,760 --> 00:24:30,761
Il est d'ici ?
262
00:24:31,887 --> 00:24:32,930
De quoi ?
263
00:24:33,013 --> 00:24:34,223
Tu sais.
264
00:24:36,892 --> 00:24:38,977
Je ne sais pas trop.
265
00:24:39,061 --> 00:24:41,188
- Il est conscient ?
- C'est un robot.
266
00:24:41,271 --> 00:24:44,066
Oui, mais les lueurs tournoyantes
sur son visage.
267
00:24:44,900 --> 00:24:46,944
On dirait qu'il réfléchissait.
268
00:24:50,280 --> 00:24:54,201
- Ce sera encore long ?
- Le temps que ce ne soit plus un secret.
269
00:24:55,035 --> 00:24:57,413
- Je peux le revoir ?
- Non. Pourquoi ?
270
00:24:57,996 --> 00:25:00,165
- Pourquoi pas ?
- C'est comme ça.
271
00:25:02,251 --> 00:25:04,920
Tes parents l'ignorent. Pas vrai ?
272
00:25:07,047 --> 00:25:10,592
- C'est important ?
- D'après moi, oui.
273
00:25:11,844 --> 00:25:13,095
C'est très important.
274
00:25:14,805 --> 00:25:17,099
J'arrête de t'aider.
275
00:25:28,444 --> 00:25:30,654
- C'est bon ?
- Oui. Allons-y.
276
00:25:34,950 --> 00:25:37,578
J'ai appris
pour l'atterrissage catastrophe.
277
00:25:37,661 --> 00:25:41,039
- Pardon, mais par qui ?
- Don. Il a failli mourir.
278
00:25:44,376 --> 00:25:46,128
On a tous cru mourir.
279
00:25:48,422 --> 00:25:50,716
Mais il a dit qu'il vous a attendue.
280
00:25:52,593 --> 00:25:55,012
Judy, soyez prudente.
281
00:25:55,888 --> 00:25:57,306
Comment ça ?
282
00:25:58,098 --> 00:26:00,184
Il n'est pas celui que vous croyez.
283
00:26:01,852 --> 00:26:05,105
L'amie de Don est morte à l'impact.
284
00:26:06,106 --> 00:26:10,778
Il lui a volé les bottes qu'elle portait.
Comme si de rien n'était.
285
00:26:10,861 --> 00:26:12,529
Il ne l'a même pas enterrée.
286
00:26:13,322 --> 00:26:17,117
- Oui, avec la tempête...
- Elle n'était pas encore là.
287
00:26:18,744 --> 00:26:22,498
C'est moi qui l'ai enterrée.
Il le fallait bien.
288
00:26:23,791 --> 00:26:25,793
Et la survivante...
289
00:26:25,876 --> 00:26:28,879
- Angela ?
- Oui, Angela.
290
00:26:30,631 --> 00:26:32,007
Elle avait besoin d'aide.
291
00:26:33,675 --> 00:26:37,179
Mais il... Il s'est caché sous un rocher.
292
00:26:38,055 --> 00:26:40,474
Il voulait attendre la fin de la tempête.
293
00:26:40,557 --> 00:26:43,894
Il semblait se ficher
qu'elle survive ou qu'elle meure.
294
00:26:48,607 --> 00:26:50,651
C'est moi qui ai appelé à l'aide.
295
00:26:52,486 --> 00:26:54,279
Vous avez dit être seule.
296
00:26:55,781 --> 00:26:58,116
Franchement ? Je voulais vous protéger.
297
00:26:59,868 --> 00:27:01,787
Protéger votre famille.
298
00:27:05,415 --> 00:27:06,959
Je me remets au travail.
299
00:27:48,792 --> 00:27:50,794
CAISSON HYPERBARE
300
00:28:00,262 --> 00:28:01,972
4 419 M
301
00:28:05,517 --> 00:28:07,519
Allez, Will. Tu en es capable.
302
00:28:07,603 --> 00:28:08,854
4 724 M
303
00:28:08,937 --> 00:28:10,522
Reste calme.
304
00:28:33,253 --> 00:28:34,463
- Salut.
- Alors ?
305
00:28:34,546 --> 00:28:36,924
Tu as assuré. Assieds-toi.
306
00:28:40,177 --> 00:28:41,011
Ça va ?
307
00:28:42,179 --> 00:28:44,014
Je n'ai pas réussi, hein ?
308
00:28:46,308 --> 00:28:48,060
C'est un test d'entraînement.
309
00:28:48,143 --> 00:28:51,438
Mais si j'échoue,
personne n'ira sur Alpha du Centaure.
310
00:28:56,109 --> 00:28:58,612
Will, écoute-moi. Tu ne t'en souviens pas,
311
00:28:58,695 --> 00:29:04,076
mais quand tu étais tout petit,
on a fait un pacte... et tu l'as honoré.
312
00:29:06,995 --> 00:29:08,497
Maintenant, à mon tour.
313
00:29:38,402 --> 00:29:40,529
Le phare est prêt.
314
00:29:40,612 --> 00:29:43,740
Joli travail.
Le Résolution sera à portée quand ?
315
00:29:43,824 --> 00:29:46,159
Il sera à portée dans 20 minutes.
316
00:29:46,243 --> 00:29:47,077
Bien.
317
00:29:47,160 --> 00:29:49,663
Ce sera sympa d'entendre un autre message.
318
00:29:49,746 --> 00:29:53,375
De passer de "on vous cherche"
à "on vous voit".
319
00:29:56,128 --> 00:29:56,962
Montrez-moi.
320
00:29:59,464 --> 00:30:01,300
Bon sang, c'est incroyable.
321
00:30:10,142 --> 00:30:11,101
Allumez-le.
322
00:30:30,871 --> 00:30:33,373
- On a réussi.
- Oui.
323
00:30:57,397 --> 00:31:00,400
C'est incroyable. Magnifique.
324
00:31:23,924 --> 00:31:26,051
Comme des papillons par une flamme.
325
00:31:32,182 --> 00:31:33,517
C'est quoi, ça ?
326
00:31:34,810 --> 00:31:35,685
Des insectes.
327
00:31:35,769 --> 00:31:39,064
Ils sont positivement phototactiques.
328
00:31:39,147 --> 00:31:41,650
Positivement répugnants, vous voulez dire.
329
00:31:42,692 --> 00:31:44,903
Plutôt que négativement phototactiques.
330
00:31:45,946 --> 00:31:48,073
Ils sont attirés par la lumière.
331
00:31:56,039 --> 00:32:01,086
Poulet aux herbes
ou beurre de cacahuètes ?
332
00:32:04,005 --> 00:32:05,549
J'aime mélanger les deux.
333
00:32:06,133 --> 00:32:08,844
Ah bon ? Et pourquoi ça ne me choque pas ?
334
00:32:10,887 --> 00:32:13,432
Je t'ai vu parler à papa. Il a flippé ?
335
00:32:17,144 --> 00:32:18,478
Tu ne lui as pas dit ?
336
00:32:25,569 --> 00:32:26,570
Ne bouge pas.
337
00:32:32,033 --> 00:32:35,162
- Non !
- Tu empires les choses. Ne bouge pas.
338
00:32:39,875 --> 00:32:42,419
Jolie coupe. Ça te va bien.
339
00:33:50,946 --> 00:33:53,198
ALERTE !
340
00:33:53,281 --> 00:33:56,409
Avertissement.
Radiations dangereuses détectées.
341
00:34:00,747 --> 00:34:02,749
CRITIQUE
342
00:34:04,251 --> 00:34:05,252
Mer... !
343
00:34:33,071 --> 00:34:37,075
- C'est notre meilleure nuit ici.
- Oui, c'est vrai.
344
00:34:37,158 --> 00:34:40,829
On aura une sacrée histoire
à raconter sur Alpha du Centaure.
345
00:34:40,912 --> 00:34:42,747
J'aurais préféré faire sans.
346
00:34:46,751 --> 00:34:49,296
Je ne savais pas comment vous le dire,
347
00:34:49,379 --> 00:34:53,925
pour ne pas m'immiscer dans votre famille.
Vous devez savoir une chose.
348
00:34:55,885 --> 00:34:57,721
Ça concerne le robot.
349
00:35:00,056 --> 00:35:00,890
Quoi ?
350
00:35:01,600 --> 00:35:03,727
Quand vous êtes partis avec Maureen,
351
00:35:05,687 --> 00:35:09,983
Will a emmené le robot dans les bois.
Avec les filles, je crois.
352
00:35:10,066 --> 00:35:13,737
Je pensais qu'ils vous l'avaient dit.
Ou du moins, Will.
353
00:35:20,368 --> 00:35:21,703
Excusez-moi.
354
00:35:33,548 --> 00:35:34,758
Viens.
355
00:35:36,551 --> 00:35:38,470
- Où est-il ?
- Quoi donc ?
356
00:35:39,054 --> 00:35:40,221
Où est le robot ?
357
00:35:41,348 --> 00:35:42,307
Je ne sais pas.
358
00:35:43,933 --> 00:35:45,352
Pourquoi me mens-tu ?
359
00:35:45,935 --> 00:35:48,813
Je ne mens pas. Je n'ai pas fait exprès.
360
00:35:49,939 --> 00:35:54,194
Je ne voulais pas. Mais...
361
00:35:54,277 --> 00:35:59,699
- Pourquoi as-tu caché le robot ?
- Il était différent, avant.
362
00:36:00,950 --> 00:36:02,327
Comment ça ?
363
00:36:05,413 --> 00:36:10,001
Il est arrivé quelque chose
sur le Résolution, et on s'est écrasés.
364
00:36:13,713 --> 00:36:15,382
C'était à cause de lui.
365
00:36:17,258 --> 00:36:20,679
J'ignore pourquoi, mais il était présent.
366
00:36:22,263 --> 00:36:24,391
Il a fait du mal à des gens.
367
00:36:24,474 --> 00:36:27,185
Non. Will, des gens sont morts.
368
00:36:27,268 --> 00:36:30,438
Mais il m'a sauvé. Il a sauvé Judy.
369
00:36:30,522 --> 00:36:33,274
Il nous a protégés de la tempête.
Il est gentil.
370
00:36:33,358 --> 00:36:34,609
Il t'a fait du mal ?
371
00:36:34,693 --> 00:36:38,113
Je peux le contrôler.
Il a promis de ne plus recommencer.
372
00:36:38,196 --> 00:36:42,242
Tu n'es qu'un enfant.
Tu ne peux rien contrôler.
373
00:36:42,826 --> 00:36:47,247
Où est-il ?
374
00:36:49,749 --> 00:36:52,043
Je pensais t'avoir élevé mieux que ça.
375
00:36:53,628 --> 00:36:57,298
Tu l'as caché pour ça ?
Tu craignais qu'il nous fasse du mal ?
376
00:37:04,139 --> 00:37:06,558
J'avais peur de ce que tu lui ferais.
377
00:37:11,980 --> 00:37:12,939
Quoi ?
378
00:37:16,943 --> 00:37:18,069
Bon sang.
379
00:37:30,582 --> 00:37:32,375
Vite ! Courez !
380
00:37:32,459 --> 00:37:34,627
Cachez-vous ! Éloignez-vous !
381
00:37:34,711 --> 00:37:35,712
Je l'emmène.
382
00:37:35,795 --> 00:37:37,338
Partez !
383
00:37:38,298 --> 00:37:39,132
Penny !
384
00:37:40,675 --> 00:37:41,885
Judy !
385
00:37:44,471 --> 00:37:46,848
Vijay ! Baisse-toi.
386
00:37:48,558 --> 00:37:50,018
Par ici ! Baisse-toi !
387
00:37:53,062 --> 00:37:54,939
Restez à l'abri !
388
00:38:42,737 --> 00:38:44,656
Appelle ton robot.
389
00:38:44,739 --> 00:38:46,616
Peu importe si on le voit.
390
00:39:55,435 --> 00:39:58,521
Ici le capitaine Radic
qui émet du Résolution,
391
00:39:58,605 --> 00:40:00,857
jour sept, 19 h.
392
00:40:00,940 --> 00:40:04,402
On n'a détecté aucun survivant,
mais on va redoubler...
393
00:40:17,290 --> 00:40:19,417
- Papa.
- Je suis là, Penny. Viens !
394
00:40:33,056 --> 00:40:34,807
Pourquoi on ne s'enfuit pas ?
395
00:40:36,017 --> 00:40:39,562
Si on lui tourne le dos,
on n'a aucune chance.
396
00:40:39,646 --> 00:40:42,523
Will, ils sont en danger. On l'est tous.
397
00:40:44,734 --> 00:40:46,194
Où es-tu ?
398
00:40:50,823 --> 00:40:51,658
Tu vois ça ?
399
00:41:35,827 --> 00:41:37,495
Non, mais je rêve.
400
00:41:47,922 --> 00:41:49,257
Courez maintenant.
401
00:41:56,472 --> 00:41:58,349
Les Robinson ! Par ici !
402
00:42:10,278 --> 00:42:11,988
Il ne va pas se défendre.
403
00:42:13,322 --> 00:42:15,033
Car je le lui ai dit.
404
00:42:18,077 --> 00:42:19,495
C'était une erreur.
405
00:42:57,116 --> 00:42:58,076
Défends-toi.
406
00:43:00,369 --> 00:43:02,914
S'il te plaît, défends-toi.
407
00:43:05,291 --> 00:43:06,626
Défends-toi.
408
00:43:12,965 --> 00:43:15,343
Tu dois être comme avant.
409
00:43:18,096 --> 00:43:19,514
Tu dois être méchant.
410
00:43:22,308 --> 00:43:23,684
Vas-y.
411
00:43:24,227 --> 00:43:27,021
Sois méchant.
412
00:44:13,526 --> 00:44:14,986
Reculez.
413
00:44:22,076 --> 00:44:23,119
Non, pas eux.
414
00:44:24,203 --> 00:44:27,081
- Non !
- Will ! Non !
415
00:44:32,336 --> 00:44:33,337
C'est moi.
416
00:44:37,925 --> 00:44:38,801
Will.
417
00:44:38,885 --> 00:44:40,511
Voilà, c'est ça.
418
00:44:44,682 --> 00:44:45,558
C'est ça.
419
00:44:50,146 --> 00:44:51,439
C'est moi.
420
00:45:04,243 --> 00:45:05,328
C'est moi.
421
00:47:51,285 --> 00:47:53,204
Sous-titres : Luc Kenoufi