1
00:00:05,948 --> 00:00:08,984
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:26,343 --> 00:00:28,462
Du godeste.
3
00:01:49,009 --> 00:01:50,252
ADVARSEL
4
00:02:37,975 --> 00:02:42,554
Han ser mindre ud end i går.
Er det muligt?
5
00:02:43,313 --> 00:02:45,056
Han har tabt 85 gram.
6
00:02:46,441 --> 00:02:48,059
Så meget?
7
00:02:53,073 --> 00:02:54,316
Godt, du er her.
8
00:03:02,708 --> 00:03:03,914
Hejsa.
9
00:03:06,336 --> 00:03:07,621
Hej, Will.
10
00:03:09,673 --> 00:03:12,292
Jeg ved, det har været hårdt indtil nu.
11
00:03:15,595 --> 00:03:19,508
Men du skal kæmpe, okay?
Jeg har brug for, du kæmper.
12
00:03:27,316 --> 00:03:29,836
Hvis du kæmper, lover jeg,
13
00:03:29,860 --> 00:03:33,271
at jeg vil kæmpe for dig
resten af dit liv.
14
00:04:14,279 --> 00:04:16,132
Hvor mange skal vi bruge?
15
00:04:16,156 --> 00:04:19,969
Jeg har aldrig set dig gå
så meget op i en opgave.
16
00:04:19,993 --> 00:04:22,680
Hvad kan jeg sige?
Jeg tager mine vitaminer.
17
00:04:22,704 --> 00:04:25,433
Er det ikke på grund af den der dreng?
18
00:04:25,457 --> 00:04:28,493
Nej. Og han er ikke en dreng.
Will er en dreng.
19
00:04:29,169 --> 00:04:31,272
Ja da. Værsgo.
20
00:04:31,296 --> 00:04:33,373
Hvis du siger det...
21
00:05:02,953 --> 00:05:06,281
- Det bygges hurtigt.
- Ja.
22
00:05:07,666 --> 00:05:09,868
Lad os håbe, det virker.
23
00:05:11,586 --> 00:05:15,582
Hvordan finder vi ud af, om det virker?
24
00:05:16,925 --> 00:05:18,752
Hørte du ikke Victors tale?
25
00:05:20,387 --> 00:05:21,963
Så er vi to.
26
00:05:22,264 --> 00:05:24,242
Jeg giver dig den korte version.
27
00:05:24,266 --> 00:05:26,494
Resolute er nok døv, men ikke blind.
28
00:05:26,518 --> 00:05:30,665
Victor tror, at hvis han bygger et tårn,
der lyser tilstrækkeligt...
29
00:05:30,689 --> 00:05:33,558
- Kan det ses fra rummet.
- Ja.
30
00:05:34,443 --> 00:05:37,771
Det skal bare falde sammen
medResolutes kredsløb.
31
00:05:39,156 --> 00:05:42,427
- Er det muligt?
- Det tror videnskabsfolkene.
32
00:05:42,451 --> 00:05:43,657
Hvad tror du?
33
00:05:43,910 --> 00:05:46,973
Lige nu vil jeg sikre mig,
robotten ikke kommer
34
00:05:46,997 --> 00:05:49,240
midt i alt det her.
35
00:05:49,833 --> 00:05:51,117
Er han væk?
36
00:05:51,543 --> 00:05:55,538
Ja. Ungerne sagde, at den bare gik.
37
00:05:57,048 --> 00:05:59,861
- Interessant.
- De her folk er nervøse.
38
00:05:59,885 --> 00:06:04,547
Vi har ikke brug for, at den dukker op,
når det store lys bliver tændt.
39
00:06:08,560 --> 00:06:10,553
Som en natsværmer mod ild?
40
00:06:12,939 --> 00:06:14,683
Noget i den stil.
41
00:06:20,864 --> 00:06:23,900
Undskyld mig. Vi ses dernede.
42
00:06:34,753 --> 00:06:35,959
Hej.
43
00:06:37,506 --> 00:06:40,041
- Havde du heldet med dig?
- Nej.
44
00:06:40,675 --> 00:06:42,627
Tror du, den kommer tilbage?
45
00:06:43,094 --> 00:06:44,300
Det ved jeg ikke.
46
00:06:45,764 --> 00:06:49,217
Der er mange ting
at bekymre sig om på én gang.
47
00:06:49,726 --> 00:06:52,288
- Skal du af sted?
- Jeg prøver.
48
00:06:52,312 --> 00:06:55,098
- Midt i alt dette?
- Jeg skal tjekke noget.
49
00:06:55,899 --> 00:06:57,267
Hvad foregår der?
50
00:06:58,235 --> 00:07:03,549
Det ved jeg ikke.
Måske gælder Keplers love ikke her,
51
00:07:03,573 --> 00:07:06,552
eller også er det systemets himmelmekanik,
52
00:07:06,576 --> 00:07:09,946
eller jeg tager fejl
af gravitationskonstanten.
53
00:07:10,789 --> 00:07:15,785
Det er solen. Den står tidligere
og tidligere op hver dag.
54
00:07:16,670 --> 00:07:20,942
Det sker på Jorden. Det er forår.
Det er rart, vejret ændrer sig.
55
00:07:20,966 --> 00:07:25,670
Men det er hastigheden.
Det går alt for hurtigt.
56
00:07:26,763 --> 00:07:29,090
Jeg er nødt til at finde ud af det.
57
00:07:32,018 --> 00:07:34,054
Okay. Jeg tager med dig.
58
00:07:35,730 --> 00:07:38,641
Jeg klarer mig.
Du bør arbejde med ungerne.
59
00:07:39,276 --> 00:07:41,978
Indhente tabt tid.
Derfor er du her, ikke?
60
00:07:43,405 --> 00:07:46,900
- Jeg ringer, hvis...
- Jeg håber ikke, du skal på tur.
61
00:07:48,493 --> 00:07:50,028
Vi behøver måske vognen.
62
00:07:51,246 --> 00:07:53,031
Pas på dig selv.
63
00:07:54,457 --> 00:07:55,992
Du må ikke slå nogen.
64
00:08:02,215 --> 00:08:05,862
Overopheder kablerne,
kan vi få brug for batteriet fra vognen.
65
00:08:05,886 --> 00:08:07,796
Så må vi forhindre det.
66
00:08:08,889 --> 00:08:10,298
Hvad laver hun?
67
00:08:10,682 --> 00:08:13,176
Når hun er klar, fortæller hun det.
68
00:08:14,144 --> 00:08:16,012
Skulle du ikke lede et møde?
69
00:08:21,735 --> 00:08:25,548
- Hvordan går det med spejlene?
- Vi fastgør det sidste.
70
00:08:25,572 --> 00:08:27,174
Fint. Og konstruktionen?
71
00:08:27,198 --> 00:08:29,442
Rammen er færdig ved middagstid.
72
00:08:30,035 --> 00:08:31,345
Hvad med eldelen?
73
00:08:31,369 --> 00:08:33,988
Vi mangler 100.000 watt for at nå målet.
74
00:08:34,581 --> 00:08:35,516
Hvordan det?
75
00:08:35,540 --> 00:08:37,935
Den kortsluttede under afprøvningen.
76
00:08:37,959 --> 00:08:39,687
Vi har ikke tid til fejl.
77
00:08:39,711 --> 00:08:43,691
Du kan tage NAV-lamperne fra Jupiter 2.
78
00:08:43,715 --> 00:08:45,834
Hvis de kan være til gavn.
79
00:08:46,718 --> 00:08:48,154
Ja. Det burde de.
80
00:08:48,178 --> 00:08:51,756
Havde jeg tænkt på det,
kunne jeg have sovet i nat.
81
00:08:52,307 --> 00:08:54,217
Okay. Problemet er løst.
82
00:08:55,518 --> 00:08:56,724
Er vi færdige?
83
00:08:57,020 --> 00:08:58,226
Det antager jeg.
84
00:08:59,773 --> 00:09:04,018
Men vi har brug for mere mylar.
Til at dække huller.
85
00:09:06,112 --> 00:09:08,148
Vi skal vel ikke bare stå her.
86
00:09:13,954 --> 00:09:16,766
Tårnet er noget af et videnskabsprojekt.
87
00:09:16,790 --> 00:09:19,352
Det er et meget interessant koncept.
88
00:09:19,376 --> 00:09:22,662
Og det kræver, at man løfter en masse.
89
00:09:23,922 --> 00:09:28,653
Noget, en hvis R-O-B-O-T
kunne hjælpe til med.
90
00:09:28,677 --> 00:09:29,570
Hun har ret.
91
00:09:29,594 --> 00:09:31,864
I sagde, jeg kunne vente på en chance.
92
00:09:31,888 --> 00:09:36,786
Ja. Men er det ikke den perfekte mulighed
for at vise, hvor nyttig, han kan være?
93
00:09:36,810 --> 00:09:39,872
Så du bør sige det til far
så hurtigt som muligt.
94
00:09:39,896 --> 00:09:42,833
Det skal nok gå,
når han får tænkt over det.
95
00:09:42,857 --> 00:09:45,544
Og er kommet igennem
de fem faser af vrede:
96
00:09:45,568 --> 00:09:47,338
Rasende, vred, pissesur...
97
00:09:47,362 --> 00:09:49,882
Okay, fint. Jeg gør det.
98
00:09:49,906 --> 00:09:52,426
- Hvornår?
- Når han er i godt humør.
99
00:09:52,450 --> 00:09:54,277
Så længe kan du ikke vente.
100
00:09:54,744 --> 00:09:57,322
Hvad kan ikke vente så længe?
101
00:10:03,211 --> 00:10:06,482
At fortælle dig,
at Will ikke vil aflæsse isolationen.
102
00:10:06,506 --> 00:10:08,541
Han siger, det klør.
103
00:10:10,010 --> 00:10:13,421
Det ligner dig ikke.
Tag et par arbejdshandsker på.
104
00:10:13,805 --> 00:10:15,011
Okay.
105
00:10:19,978 --> 00:10:21,471
Han undgår mig, ikke?
106
00:10:22,397 --> 00:10:26,100
Måske skulle du spørge Will,
når du har spørgsmål om Will.
107
00:10:27,986 --> 00:10:31,048
Du kan godt tale med ham, far. Okay?
108
00:10:31,072 --> 00:10:32,565
Bare vær dig selv.
109
00:10:33,491 --> 00:10:37,612
Faktisk, nej. Måske 20 procent sødere.
110
00:10:59,309 --> 00:11:00,760
Skal jeg hjælpe?
111
00:11:01,895 --> 00:11:03,101
Ja.
112
00:11:07,108 --> 00:11:09,269
Jeg har vist brug for vejledning.
113
00:11:11,571 --> 00:11:17,193
Rød kan gå til sort,
og sort kan gå til rød,
114
00:11:17,577 --> 00:11:19,570
men grøn er altid jord.
115
00:11:21,956 --> 00:11:24,284
Du er en ret klog knægt. Ved du det?
116
00:11:24,834 --> 00:11:28,621
Tak, men jeg foretrækker modig
fremfor klog.
117
00:11:28,838 --> 00:11:33,501
Men mod uden intelligens
er meget risikabelt.
118
00:11:37,055 --> 00:11:38,744
Jeg har ikke set robotten længe.
119
00:11:39,516 --> 00:11:40,883
Savner du den?
120
00:11:42,268 --> 00:11:43,474
Det gør jeg vel.
121
00:11:48,233 --> 00:11:50,101
Kan du gøre mig en tjeneste?
122
00:11:52,237 --> 00:11:53,214
Hvad?
123
00:11:53,238 --> 00:11:57,817
Der er noget, jeg er nødt til at gøre.
124
00:11:59,661 --> 00:12:01,612
Noget, der er meget vigtigt.
125
00:12:03,540 --> 00:12:06,075
Jeg har brug for robotten til det.
126
00:12:06,459 --> 00:12:11,941
Du ved måske, hvor den er
og kan bringe ham herhen.
127
00:12:11,965 --> 00:12:12,858
Jeg...
128
00:12:12,882 --> 00:12:14,208
Dr. Smith?
129
00:12:15,260 --> 00:12:16,466
Don.
130
00:12:18,179 --> 00:12:19,464
Du godeste.
131
00:12:20,223 --> 00:12:22,884
Du klarede den, jeg er så lettet.
132
00:12:23,268 --> 00:12:25,663
Det er jeg også lettet over.
133
00:12:25,687 --> 00:12:26,997
Mangler du noget?
134
00:12:27,021 --> 00:12:29,166
Kan jeg hente dig noget vand?
135
00:12:29,190 --> 00:12:32,837
Måske er det der, mit nødblus blev af.
Ved siden af vandet.
136
00:12:32,861 --> 00:12:35,506
Det nødblus, du stjal, da du efterlod mig.
137
00:12:35,530 --> 00:12:39,233
Det ville jeg aldrig gøre.
Det var et uheld.
138
00:12:39,617 --> 00:12:42,263
Så ved et uheld stjal du det?
139
00:12:42,287 --> 00:12:43,493
Tja...
140
00:12:44,581 --> 00:12:47,116
...jeg tog det ud, fordi jeg var bange.
141
00:12:49,460 --> 00:12:54,874
Jeg tænkte på at affyre det,
men jeg vidste, det ville irritere dig,
142
00:12:55,341 --> 00:12:57,027
så jeg lagde det tilbage.
143
00:12:57,051 --> 00:12:59,253
Men i den forkerte taske.
144
00:13:00,430 --> 00:13:03,049
Jeg har følt mig så skyldig.
145
00:13:06,269 --> 00:13:07,887
Nu er du her.
146
00:13:09,564 --> 00:13:13,976
Okay. Pin ikke dig selv.
Vi klarede det begge to.
147
00:13:16,738 --> 00:13:19,190
Jeg tror faktisk, jeg reddede dig.
148
00:13:21,367 --> 00:13:22,573
Hvad?
149
00:13:23,244 --> 00:13:26,906
Min sankt Kristoffer-medalje,
den beskyttede dig.
150
00:13:28,041 --> 00:13:29,742
Den bragte dig held.
151
00:13:30,209 --> 00:13:31,869
Har du den stadig?
152
00:13:32,795 --> 00:13:34,497
Halskæden?
153
00:13:35,757 --> 00:13:36,963
Nej.
154
00:13:37,967 --> 00:13:40,962
Jeg tabte den. I stormen.
155
00:13:43,723 --> 00:13:44,929
Jeg tilgiver dig.
156
00:13:47,769 --> 00:13:51,264
Jeg skal gå. Vi tales ved, okay?
157
00:15:14,814 --> 00:15:16,333
Er det farligt?
158
00:15:16,357 --> 00:15:18,711
EN NY BEGYNDELSE
ALPHA CENTAURI
159
00:15:18,735 --> 00:15:20,603
Vi vil være forberedte.
160
00:15:24,073 --> 00:15:26,234
Spørger du, eller beordrer du os?
161
00:15:26,826 --> 00:15:29,904
Det er en vigtig familiebeslutning.
162
00:15:30,288 --> 00:15:32,073
Alle skal være enige.
163
00:15:32,874 --> 00:15:34,367
For og imod.
164
00:15:34,751 --> 00:15:36,285
Vi starter med Jorden.
165
00:15:37,128 --> 00:15:41,249
For: Regeringer er for det meste stabile.
166
00:15:41,924 --> 00:15:44,001
For: VM.
167
00:15:44,761 --> 00:15:46,963
For: Mine venner er her.
168
00:15:50,725 --> 00:15:55,054
Imod: Bliver vi her,
vil vi aldrig se en blå himmel igen...
169
00:15:55,438 --> 00:15:56,806
...eller regnbue.
170
00:15:57,190 --> 00:15:58,792
Og for vores efterkommere
171
00:15:58,816 --> 00:16:01,435
vil der ikke være meget liv tilbage.
172
00:16:03,780 --> 00:16:05,189
Og Alpha Centauri?
173
00:16:05,823 --> 00:16:08,734
For: Den er beboelig.
174
00:16:09,285 --> 00:16:11,571
Det er en paradisplanet.
175
00:16:11,788 --> 00:16:15,866
Der er ingen krige. Ingen usikkerhed.
176
00:16:16,542 --> 00:16:21,789
Man kan bygge alt.
Man kan være, hvad man har lyst til.
177
00:16:22,423 --> 00:16:25,626
For: Blå himmel.
178
00:16:28,221 --> 00:16:34,343
Imod: Det er en enkeltbillet.
Vi kan ikke komme tilbage. Aldrig.
179
00:16:35,311 --> 00:16:38,180
Du har ret.
Det er en meget stor beslutning.
180
00:16:40,066 --> 00:16:41,272
Hvad siger far?
181
00:16:41,692 --> 00:16:45,229
Han vil, hvad der er bedst for alle.
182
00:16:45,780 --> 00:16:47,857
Så han kommer med?
183
00:16:49,617 --> 00:16:51,027
Hvis han kan.
184
00:16:56,040 --> 00:17:00,896
Judy, kun de allerbedste
kan komme af sted.
185
00:17:00,920 --> 00:17:03,164
De kan hurtigt gøre dig til læge.
186
00:17:03,548 --> 00:17:07,168
Og Penny,
hvad med første forfatter i rummet?
187
00:17:09,220 --> 00:17:10,671
Kan alle komme med?
188
00:17:10,888 --> 00:17:13,424
Alle, der består prøverne.
189
00:17:14,267 --> 00:17:15,411
Er der flere?
190
00:17:15,435 --> 00:17:16,641
Bare rolig.
191
00:17:17,103 --> 00:17:18,638
I består alle.
192
00:17:33,578 --> 00:17:34,784
Hallo?
193
00:18:19,707 --> 00:18:23,202
For fanden da. Ja, den er brækket.
194
00:18:24,086 --> 00:18:27,456
Vent. Jeg skal lige være klar.
195
00:18:29,050 --> 00:18:32,029
Jeg er ikke den første,
der har brækket den, vel?
196
00:18:32,053 --> 00:18:33,379
Hvad tror du?
197
00:18:34,305 --> 00:18:35,908
Kan du selvforsvar, doc?
198
00:18:35,932 --> 00:18:40,010
- Det er Judy. Min far har lært mig det.
- Er han her også?
199
00:18:41,354 --> 00:18:43,097
John Robinson er min far.
200
00:18:46,025 --> 00:18:48,269
Han kom efter min fødsel.
201
00:18:48,819 --> 00:18:51,647
- Ømtåleligt emne?
- Ikke specielt.
202
00:18:52,073 --> 00:18:55,151
Hvad laver du
med al den sprut på vores Jupiter?
203
00:18:56,369 --> 00:18:57,653
Ømtåleligt emne.
204
00:18:58,162 --> 00:19:01,866
- Jeg er en slags importør-eksportør.
- Smugler.
205
00:19:02,375 --> 00:19:05,521
Hvad er der galt med jer?
I får det til at lyde slemt.
206
00:19:05,545 --> 00:19:09,039
- Er det?
- Du har aldrig smagt en maltwhisky, vel?
207
00:19:16,556 --> 00:19:18,090
Hvordan har Angela det?
208
00:19:19,141 --> 00:19:21,453
Svært at sige. Hun kommer ikke ud.
209
00:19:21,477 --> 00:19:25,207
Taler hun?
Om hvad der skete på Resolute?
210
00:19:25,231 --> 00:19:28,142
- Nej. Hvorfor?
- Jeg spørger til en patient.
211
00:19:28,776 --> 00:19:29,982
Vent.
212
00:19:30,987 --> 00:19:35,107
Hvordan kan sådan en stor baby
overleve i sådan en kæmpe storm?
213
00:19:37,159 --> 00:19:39,278
Jeg forventede ikke at overleve.
214
00:19:39,662 --> 00:19:41,238
At nogen af os ville.
215
00:19:45,710 --> 00:19:48,829
Jeg holdt vejret så længe, jeg kunne.
216
00:19:50,131 --> 00:19:52,875
Det får blodet
til at dunke i ørerne, ikke?
217
00:19:54,176 --> 00:19:56,962
Højere indtil man tror, hovedet sprænges.
218
00:20:00,516 --> 00:20:01,722
Præcis.
219
00:20:08,983 --> 00:20:11,143
Du har problemer med din vrede.
220
00:20:13,279 --> 00:20:15,841
Du sagde "os", da du var i stormen.
221
00:20:15,865 --> 00:20:17,384
Du mener dig og Angela?
222
00:20:17,408 --> 00:20:22,738
Jo. Og en psykolog ved navn dr. Smith.
223
00:20:23,748 --> 00:20:25,282
Nej, vi reddede hende.
224
00:20:27,251 --> 00:20:29,370
Jeg kan se, hun ikke nævnte mig.
225
00:20:29,795 --> 00:20:31,664
Hun sagde, hun var alene.
226
00:20:36,344 --> 00:20:38,045
Det gjorde hun sikkert.
227
00:20:48,689 --> 00:20:51,543
Hejsa. Du er svær at finde.
228
00:20:51,567 --> 00:20:55,396
- Du ville have, jeg skulle hjælpe.
- Ja, det ville jeg.
229
00:20:58,157 --> 00:21:00,260
Du kan køre dem parallelt.
230
00:21:00,284 --> 00:21:03,680
Kortslutter en af lamperne,
så går de andre ikke ud.
231
00:21:03,704 --> 00:21:09,076
- Som juletræslys?
- Ja, præcis.
232
00:21:15,299 --> 00:21:17,293
Beklager, jeg var væk så mange...
233
00:21:18,260 --> 00:21:19,466
...juleaftner.
234
00:21:21,013 --> 00:21:23,757
Det er okay. Du reddede verden.
235
00:21:24,308 --> 00:21:26,343
Nej, jeg var der ikke, og...
236
00:21:28,437 --> 00:21:30,431
...jeg ved, det nagede dig.
237
00:21:31,816 --> 00:21:33,809
Ganske som noget nager dig nu.
238
00:21:39,240 --> 00:21:40,446
Robotten.
239
00:21:41,158 --> 00:21:43,235
Jeg ved, hvor tætte I var.
240
00:21:44,078 --> 00:21:46,155
Den gik bare. Hvad siger du?
241
00:21:49,208 --> 00:21:52,062
Jeg...
242
00:21:52,086 --> 00:21:53,412
Det gør nok ondt.
243
00:21:55,715 --> 00:21:57,875
Som det gjorde, da jeg rejste.
244
00:22:00,344 --> 00:22:01,921
Men du skal vide,
245
00:22:02,638 --> 00:22:04,340
jeg går ingen steder.
246
00:22:08,686 --> 00:22:11,430
Jeg er gået glip af en masse, og...
247
00:22:14,442 --> 00:22:18,062
...jeg ved,
vi ikke altid forstår hinanden, men...
248
00:22:21,157 --> 00:22:22,524
...jeg er her nu.
249
00:22:26,620 --> 00:22:31,867
Det er rigtigt,
den tog al din tid. Så...
250
00:22:33,085 --> 00:22:36,580
Til gengæld kan vi tilbringe
mere tid sammen, ikke?
251
00:22:37,673 --> 00:22:38,879
Jo.
252
00:22:43,637 --> 00:22:46,408
Hvad har vi gang i her?
253
00:22:46,432 --> 00:22:49,176
Prøv at sætte den ind i strømboksen.
254
00:22:55,733 --> 00:22:57,643
Hvordan fik du fat på dem?
255
00:23:13,250 --> 00:23:15,979
Hvorfor sætter du dem her?
Det er kabelvejen.
256
00:23:16,003 --> 00:23:19,065
- Undskyld.
- Stil dem på den anden side af teltet,
257
00:23:19,089 --> 00:23:21,735
- før første hold holder frokost.
- Javel.
258
00:23:21,759 --> 00:23:23,377
Brug dit hoved.
259
00:23:42,154 --> 00:23:43,856
Surt, din far er en nar.
260
00:23:44,740 --> 00:23:47,260
Han fandt en måde
at kontakte Resolute på.
261
00:23:47,284 --> 00:23:48,861
God pointe.
262
00:23:51,872 --> 00:23:54,851
Tak, fordi du holder på vores hemmelighed.
263
00:23:54,875 --> 00:23:57,161
Det gør jeg ikke. Du afpresser mig.
264
00:23:58,420 --> 00:23:59,747
Har du glemt det?
265
00:24:00,589 --> 00:24:03,527
- Ingen smart bemærkning.
- Giv mig et øjeblik.
266
00:24:03,551 --> 00:24:06,587
Okay. Et, et tusind... Ingenting?
267
00:24:07,471 --> 00:24:10,799
Måske har jeg en, når jeg har hjulpet dig.
268
00:24:13,644 --> 00:24:17,207
Jeg glæder mig
til at spise rigtig mad igen.
269
00:24:17,231 --> 00:24:21,435
- De ravioli med oksekød er ikke ringe.
- Ja. Indtil man har fået 20.
270
00:24:29,410 --> 00:24:30,861
Er den herfra?
271
00:24:31,787 --> 00:24:33,781
- Hvad?
- Det ved du godt.
272
00:24:36,792 --> 00:24:38,937
Jeg ved det ikke.
273
00:24:38,961 --> 00:24:41,147
- Kan den sanse?
- Det er en robot.
274
00:24:41,171 --> 00:24:44,166
Ja, men ansigtet har hvirvlende lys.
275
00:24:44,800 --> 00:24:47,044
Den så ud til at tænke.
276
00:24:50,180 --> 00:24:54,301
- Hvor længe skal hemmeligheden holdes?
- Til det ikke er en hemmelighed mere.
277
00:24:54,935 --> 00:24:57,513
- Må jeg se den igen?
- Nej. Hvorfor?
278
00:24:57,896 --> 00:25:00,265
- Hvorfor ikke?
- Det må du bare ikke.
279
00:25:02,151 --> 00:25:05,020
Dine forældre ved det ikke. Gør de?
280
00:25:06,947 --> 00:25:10,692
- Betyder det noget?
- Min erfaring siger ja.
281
00:25:11,827 --> 00:25:13,195
Rigtig meget.
282
00:25:14,705 --> 00:25:17,199
Jeg er færdig med at hjælpe dig i dag.
283
00:25:28,344 --> 00:25:30,754
- Har du den?
- Har du den? Så går vi.
284
00:25:34,975 --> 00:25:37,052
Jeg har hørt om din nødlanding.
285
00:25:37,561 --> 00:25:41,139
Undskyld, fra hvem?
Don. Han sagde, han nær var død.
286
00:25:44,276 --> 00:25:46,770
Det troede vi alle, vi skulle.
287
00:25:48,322 --> 00:25:50,649
Men han sagde, han ventede på dig.
288
00:25:52,493 --> 00:25:55,112
Judy, pas på.
289
00:25:55,788 --> 00:25:57,406
Hvad mener du?
290
00:25:57,998 --> 00:26:00,075
Han er ikke den, du tror.
291
00:26:01,752 --> 00:26:05,205
Da vi styrtede ned,
døde Dons veninde ved sammenstødet.
292
00:26:06,048 --> 00:26:10,737
Han tog støvlerne af hendes fødder,
som var det ingenting.
293
00:26:10,761 --> 00:26:12,921
Han ville end ikke begrave hende.
294
00:26:13,222 --> 00:26:17,217
- Ja, med stormen...
- Det stormede ikke endnu.
295
00:26:18,644 --> 00:26:22,598
Jeg begravede hende. Nogen skulle.
296
00:26:23,691 --> 00:26:25,434
Og den overlevende...
297
00:26:25,776 --> 00:26:28,687
- Angela?
- Ja, Angela.
298
00:26:30,656 --> 00:26:32,024
Hun behøvede hjælp.
299
00:26:33,575 --> 00:26:37,321
Men han gemte sig under en klippe.
300
00:26:37,955 --> 00:26:40,240
Han ville vente, til stormen aftog.
301
00:26:40,457 --> 00:26:43,994
Han virkede ligeglad med,
om hun levede eller døde.
302
00:26:48,507 --> 00:26:51,168
Så jeg måtte søge efter hjælp.
303
00:26:52,302 --> 00:26:54,379
Hvorfor sagde du, du var alene?
304
00:26:55,681 --> 00:26:58,216
Seriøst? Jeg ville beskytte jer.
305
00:26:59,768 --> 00:27:01,887
Jeg ville beskytte din familie.
306
00:27:05,315 --> 00:27:07,059
Jeg bør arbejde.
307
00:27:08,110 --> 00:27:09,316
Okay.
308
00:27:48,692 --> 00:27:50,894
JPL
HYPERBARISK VIDENSKAB
309
00:28:05,417 --> 00:28:07,479
Kom nu, Will. Du kan godt.
310
00:28:07,503 --> 00:28:08,813
4.700 meter
311
00:28:08,837 --> 00:28:10,622
Hold dig i ro.
312
00:28:32,820 --> 00:28:34,422
- Hej.
- Hvordan gik det?
313
00:28:34,446 --> 00:28:37,024
Det gik fint. Sæt dig.
314
00:28:40,077 --> 00:28:41,283
Er du okay?
315
00:28:42,079 --> 00:28:44,114
Jeg klarede den ikke, vel?
316
00:28:46,208 --> 00:28:48,019
Det er bare en øvelse.
317
00:28:48,043 --> 00:28:51,538
Men klarer jeg den ikke,
kommer ingen afsted, vel?
318
00:28:56,260 --> 00:28:58,571
Will, hør her. Du kan ikke huske det,
319
00:28:58,595 --> 00:29:01,548
men da du var helt lille,
indgik vi en aftale.
320
00:29:02,057 --> 00:29:04,176
Du har holdt din del af aftalen.
321
00:29:06,895 --> 00:29:08,597
Nu er det min tur.
322
00:29:38,302 --> 00:29:40,488
Lystårnet er klar til at blive tændt.
323
00:29:40,512 --> 00:29:43,700
Godt arbejde.
Naoko, hvor lang tid før de kan se os.
324
00:29:43,724 --> 00:29:46,161
Deer inden for rækkevidde
om 20 minutter.
325
00:29:46,185 --> 00:29:47,078
Fint.
326
00:29:47,102 --> 00:29:49,622
Det bliver rart at høre en anden besked.
327
00:29:49,646 --> 00:29:53,475
Ikke "vi leder efter jer,"
men "vi kan se jer."
328
00:29:56,028 --> 00:29:57,234
Hvad har vi?
329
00:29:59,364 --> 00:30:01,400
Det er fantastisk.
330
00:30:10,042 --> 00:30:11,248
Tænd for det.
331
00:30:30,771 --> 00:30:32,139
Vi gjorde det.
332
00:30:57,297 --> 00:31:00,500
Utroligt. Smukt.
333
00:31:24,032 --> 00:31:25,775
Natsværmere mod ild.
334
00:31:32,082 --> 00:31:33,617
Hvad er det for noget?
335
00:31:34,710 --> 00:31:35,645
Insekter.
336
00:31:35,669 --> 00:31:39,023
Det er teorien om positiv phototaxis.
337
00:31:39,047 --> 00:31:41,750
Du mener vist ækelhed.
338
00:31:42,592 --> 00:31:45,003
I modsætning til negativ phototaxis.
339
00:31:45,846 --> 00:31:48,173
Det betyder, de tiltrækkes af lys.
340
00:31:54,146 --> 00:31:55,352
Okay.
341
00:31:55,939 --> 00:32:01,186
Vil du have kylling med urter
eller jordnøddesmør?
342
00:32:03,947 --> 00:32:05,649
Jeg elsker at blande dem.
343
00:32:06,033 --> 00:32:08,944
Nå? Hvorfor chokerer det mig ikke?
344
00:32:10,787 --> 00:32:13,532
Jeg så dig tale med far. Flippede han ud?
345
00:32:17,169 --> 00:32:18,578
Du sagde det ikke?
346
00:32:25,469 --> 00:32:26,675
Stå stille.
347
00:32:31,933 --> 00:32:35,262
- Nej!
- Du gør det værre. Rør dig ikke.
348
00:32:39,775 --> 00:32:42,519
Flot hår. Du ser skøn ud.
349
00:32:44,654 --> 00:32:45,860
Tak.
350
00:33:50,762 --> 00:33:52,005
ALARM
351
00:33:53,181 --> 00:33:56,509
Advarsel. Skadelig stråling registreret.
352
00:34:00,647 --> 00:34:01,853
KRITISK
353
00:34:04,151 --> 00:34:05,357
Pis!
354
00:34:32,971 --> 00:34:36,800
- Det er langt vores bedste aften.
- Ja, det er det.
355
00:34:37,142 --> 00:34:40,512
Sikke en historie
vi kan fortælle på Alpha Centauri.
356
00:34:40,812 --> 00:34:42,847
Jeg kunne godt have undværet.
357
00:34:46,651 --> 00:34:49,255
Jeg vidste,
hvordan jeg skulle sige det,
358
00:34:49,279 --> 00:34:51,466
Jeg vil ikke blande mig.
359
00:34:51,490 --> 00:34:54,025
Der er noget, du nok skal vide.
360
00:34:55,785 --> 00:34:57,821
Det drejer sig om robotten.
361
00:34:59,956 --> 00:35:01,162
Hvad?
362
00:35:01,583 --> 00:35:03,702
Mens du og Maureen var væk,
363
00:35:05,587 --> 00:35:09,942
tog Will robotten med ud i skoven.
Pigerne var vist også med.
364
00:35:09,966 --> 00:35:14,170
Jeg gik ud fra, de fortalte det.
Jeg troede, Will ville sige det.
365
00:35:20,268 --> 00:35:21,803
Undskyld mig.
366
00:35:33,448 --> 00:35:34,654
Will.
367
00:35:36,451 --> 00:35:38,570
- Hvor er den?
- Hvor er hvad?
368
00:35:38,954 --> 00:35:40,321
Hvor er robotten?
369
00:35:41,248 --> 00:35:42,454
Det ved jeg ikke.
370
00:35:43,833 --> 00:35:45,452
Hvorfor lyver du?
371
00:35:45,835 --> 00:35:48,913
Det gør jeg ikke. Det var ikke meningen.
372
00:35:49,839 --> 00:35:54,153
Jeg ville ikke, men jeg...
373
00:35:54,177 --> 00:35:59,799
- Will, hvorfor har du skjult robotten?
- Han var anderledes før.
374
00:36:00,850 --> 00:36:02,677
Hvad taler du om?
375
00:36:05,313 --> 00:36:09,961
Du ved, der skete noget på Resolute,
og så styrtede vi alle ned?
376
00:36:09,985 --> 00:36:11,191
Ja.
377
00:36:13,613 --> 00:36:15,482
Det var på grund af ham.
378
00:36:17,158 --> 00:36:20,779
Jeg ved ikke hvorfor, men han var der.
379
00:36:22,163 --> 00:36:24,115
Han har gjort folk fortræd.
380
00:36:24,457 --> 00:36:27,144
Nej. Will, folk døde.
381
00:36:27,168 --> 00:36:30,398
Men han reddede mig. Han reddede Judy.
382
00:36:30,422 --> 00:36:33,234
Han beskyttede os i stormen.
Han er god nu.
383
00:36:33,258 --> 00:36:34,569
Gjorde han dig noget?
384
00:36:34,593 --> 00:36:38,072
Jeg kan styre ham.
Han har lovet aldrig at gøre det igen.
385
00:36:38,096 --> 00:36:42,342
Will, du er et barn.
Du kan ikke styre noget.
386
00:36:42,726 --> 00:36:43,932
Hvor er den?
387
00:36:46,104 --> 00:36:47,310
Hvor?
388
00:36:49,649 --> 00:36:52,143
Jeg troede, jeg havde opdraget dig bedre.
389
00:36:53,570 --> 00:36:54,964
Så du gemte den?
390
00:36:54,988 --> 00:36:57,398
Var du bange for, den ville gøre noget?
391
00:36:58,408 --> 00:36:59,614
Nej.
392
00:37:03,955 --> 00:37:06,658
Jeg var bange for,
du ville gøre ham noget.
393
00:37:11,880 --> 00:37:13,086
Hvad fanden?
394
00:37:16,843 --> 00:37:18,169
Åh, nej!
395
00:37:30,482 --> 00:37:32,335
Fart på! Løb!
396
00:37:32,359 --> 00:37:34,587
Find skjul. Kom væk fra tårnet!
397
00:37:34,611 --> 00:37:35,671
Jeg tager ham.
398
00:37:35,695 --> 00:37:37,438
Afgang!
399
00:37:38,198 --> 00:37:39,404
Penny!
400
00:37:40,575 --> 00:37:41,985
Judy!
401
00:37:44,371 --> 00:37:46,948
Vijay, ned!
402
00:37:48,458 --> 00:37:50,118
Herovre! Ned!
403
00:37:52,962 --> 00:37:54,168
Bliv nede!
404
00:38:42,637 --> 00:38:44,047
Tilkald din robot.
405
00:38:44,639 --> 00:38:46,716
Pyt med om man ser ham nu.
406
00:39:55,335 --> 00:39:58,481
Det er kaptajn Radic,
der sender fra Resolute,
407
00:39:58,505 --> 00:40:00,816
dag syv, kl. 19.
408
00:40:00,840 --> 00:40:05,086
Vi har endnu ikke sporet overlevende,
men vi forstærker...
409
00:40:17,190 --> 00:40:19,517
- Far.
- Jeg har dig. Kom
410
00:40:32,956 --> 00:40:34,907
Far, hvorfor løber vi ikke?
411
00:40:35,917 --> 00:40:39,522
Hvis vi vender ryggen,
har vi ikke en chance.
412
00:40:39,546 --> 00:40:42,623
Will, de er i fare. Det er vi alle.
413
00:40:44,467 --> 00:40:46,294
Hvor er du?
414
00:40:50,723 --> 00:40:51,929
Se det her.
415
00:41:35,727 --> 00:41:37,595
Det kan bare ikke passe.
416
00:41:47,739 --> 00:41:49,023
Løb nu.
417
00:41:56,372 --> 00:41:58,241
Familien Robinson. Herover!
418
00:42:10,178 --> 00:42:12,088
Han går ikke til modangreb.
419
00:42:13,222 --> 00:42:15,133
For det har jeg sagt til ham.
420
00:42:17,977 --> 00:42:19,595
Det var en fejl.
421
00:42:57,016 --> 00:42:58,222
Slå igen.
422
00:43:00,269 --> 00:43:03,014
Jeg beder dig.
423
00:43:05,191 --> 00:43:06,726
Gå til modangreb.
424
00:43:12,865 --> 00:43:15,443
Du skal være, som du var før.
425
00:43:17,996 --> 00:43:19,614
Du skal være ond.
426
00:43:22,208 --> 00:43:23,414
Kom nu.
427
00:43:24,127 --> 00:43:26,704
Vær ond.
428
00:44:13,426 --> 00:44:14,632
Tilbage.
429
00:44:21,976 --> 00:44:23,219
Nej, ikke dem.
430
00:44:23,978 --> 00:44:27,181
Will! Nej!
431
00:44:32,236 --> 00:44:33,442
Det er mig.
432
00:44:38,785 --> 00:44:39,991
Sådan.
433
00:44:50,046 --> 00:44:51,539
Det er mig.
434
00:47:51,185 --> 00:47:53,304
Tekster af: Maria Kastberg