1 00:00:05,948 --> 00:00:08,984 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:26,343 --> 00:00:28,462 Du godeste. 3 00:01:49,009 --> 00:01:50,252 ADVARSEL 4 00:02:37,975 --> 00:02:42,554 Han ser mindre ud end i går. Er det muligt? 5 00:02:43,313 --> 00:02:45,056 Han har tabt 85 gram. 6 00:02:46,441 --> 00:02:48,059 Så meget? 7 00:02:53,073 --> 00:02:54,316 Godt, du er her. 8 00:03:02,708 --> 00:03:03,914 Hejsa. 9 00:03:06,336 --> 00:03:07,621 Hej, Will. 10 00:03:09,673 --> 00:03:12,292 Jeg ved, det har været hårdt indtil nu. 11 00:03:15,595 --> 00:03:19,508 Men du skal kæmpe, okay? Jeg har brug for, du kæmper. 12 00:03:27,316 --> 00:03:29,836 Hvis du kæmper, lover jeg, 13 00:03:29,860 --> 00:03:33,271 at jeg vil kæmpe for dig resten af dit liv. 14 00:04:14,279 --> 00:04:16,132 Hvor mange skal vi bruge? 15 00:04:16,156 --> 00:04:19,969 Jeg har aldrig set dig gå så meget op i en opgave. 16 00:04:19,993 --> 00:04:22,680 Hvad kan jeg sige? Jeg tager mine vitaminer. 17 00:04:22,704 --> 00:04:25,433 Er det ikke på grund af den der dreng? 18 00:04:25,457 --> 00:04:28,493 Nej. Og han er ikke en dreng. Will er en dreng. 19 00:04:29,169 --> 00:04:31,272 Ja da. Værsgo. 20 00:04:31,296 --> 00:04:33,373 Hvis du siger det... 21 00:05:02,953 --> 00:05:06,281 - Det bygges hurtigt. - Ja. 22 00:05:07,666 --> 00:05:09,868 Lad os håbe, det virker. 23 00:05:11,586 --> 00:05:15,582 Hvordan finder vi ud af, om det virker? 24 00:05:16,925 --> 00:05:18,752 Hørte du ikke Victors tale? 25 00:05:20,387 --> 00:05:21,963 Så er vi to. 26 00:05:22,264 --> 00:05:24,242 Jeg giver dig den korte version. 27 00:05:24,266 --> 00:05:26,494 Resolute er nok døv, men ikke blind. 28 00:05:26,518 --> 00:05:30,665 Victor tror, at hvis han bygger et tårn, der lyser tilstrækkeligt... 29 00:05:30,689 --> 00:05:33,558 - Kan det ses fra rummet. - Ja. 30 00:05:34,443 --> 00:05:37,771 Det skal bare falde sammen medResolutes kredsløb. 31 00:05:39,156 --> 00:05:42,427 - Er det muligt? - Det tror videnskabsfolkene. 32 00:05:42,451 --> 00:05:43,657 Hvad tror du? 33 00:05:43,910 --> 00:05:46,973 Lige nu vil jeg sikre mig, robotten ikke kommer 34 00:05:46,997 --> 00:05:49,240 midt i alt det her. 35 00:05:49,833 --> 00:05:51,117 Er han væk? 36 00:05:51,543 --> 00:05:55,538 Ja. Ungerne sagde, at den bare gik. 37 00:05:57,048 --> 00:05:59,861 - Interessant. - De her folk er nervøse. 38 00:05:59,885 --> 00:06:04,547 Vi har ikke brug for, at den dukker op, når det store lys bliver tændt. 39 00:06:08,560 --> 00:06:10,553 Som en natsværmer mod ild? 40 00:06:12,939 --> 00:06:14,683 Noget i den stil. 41 00:06:20,864 --> 00:06:23,900 Undskyld mig. Vi ses dernede. 42 00:06:34,753 --> 00:06:35,959 Hej. 43 00:06:37,506 --> 00:06:40,041 - Havde du heldet med dig? - Nej. 44 00:06:40,675 --> 00:06:42,627 Tror du, den kommer tilbage? 45 00:06:43,094 --> 00:06:44,300 Det ved jeg ikke. 46 00:06:45,764 --> 00:06:49,217 Der er mange ting at bekymre sig om på én gang. 47 00:06:49,726 --> 00:06:52,288 - Skal du af sted? - Jeg prøver. 48 00:06:52,312 --> 00:06:55,098 - Midt i alt dette? - Jeg skal tjekke noget. 49 00:06:55,899 --> 00:06:57,267 Hvad foregår der? 50 00:06:58,235 --> 00:07:03,549 Det ved jeg ikke. Måske gælder Keplers love ikke her, 51 00:07:03,573 --> 00:07:06,552 eller også er det systemets himmelmekanik, 52 00:07:06,576 --> 00:07:09,946 eller jeg tager fejl af gravitationskonstanten. 53 00:07:10,789 --> 00:07:15,785 Det er solen. Den står tidligere og tidligere op hver dag. 54 00:07:16,670 --> 00:07:20,942 Det sker på Jorden. Det er forår. Det er rart, vejret ændrer sig. 55 00:07:20,966 --> 00:07:25,670 Men det er hastigheden. Det går alt for hurtigt. 56 00:07:26,763 --> 00:07:29,090 Jeg er nødt til at finde ud af det. 57 00:07:32,018 --> 00:07:34,054 Okay. Jeg tager med dig. 58 00:07:35,730 --> 00:07:38,641 Jeg klarer mig. Du bør arbejde med ungerne. 59 00:07:39,276 --> 00:07:41,978 Indhente tabt tid. Derfor er du her, ikke? 60 00:07:43,405 --> 00:07:46,900 - Jeg ringer, hvis... - Jeg håber ikke, du skal på tur. 61 00:07:48,493 --> 00:07:50,028 Vi behøver måske vognen. 62 00:07:51,246 --> 00:07:53,031 Pas på dig selv. 63 00:07:54,457 --> 00:07:55,992 Du må ikke slå nogen. 64 00:08:02,215 --> 00:08:05,862 Overopheder kablerne, kan vi få brug for batteriet fra vognen. 65 00:08:05,886 --> 00:08:07,796 Så må vi forhindre det. 66 00:08:08,889 --> 00:08:10,298 Hvad laver hun? 67 00:08:10,682 --> 00:08:13,176 Når hun er klar, fortæller hun det. 68 00:08:14,144 --> 00:08:16,012 Skulle du ikke lede et møde? 69 00:08:21,735 --> 00:08:25,548 - Hvordan går det med spejlene? - Vi fastgør det sidste. 70 00:08:25,572 --> 00:08:27,174 Fint. Og konstruktionen? 71 00:08:27,198 --> 00:08:29,442 Rammen er færdig ved middagstid. 72 00:08:30,035 --> 00:08:31,345 Hvad med eldelen? 73 00:08:31,369 --> 00:08:33,988 Vi mangler 100.000 watt for at nå målet. 74 00:08:34,581 --> 00:08:35,516 Hvordan det? 75 00:08:35,540 --> 00:08:37,935 Den kortsluttede under afprøvningen. 76 00:08:37,959 --> 00:08:39,687 Vi har ikke tid til fejl. 77 00:08:39,711 --> 00:08:43,691 Du kan tage NAV-lamperne fra Jupiter 2. 78 00:08:43,715 --> 00:08:45,834 Hvis de kan være til gavn. 79 00:08:46,718 --> 00:08:48,154 Ja. Det burde de. 80 00:08:48,178 --> 00:08:51,756 Havde jeg tænkt på det, kunne jeg have sovet i nat. 81 00:08:52,307 --> 00:08:54,217 Okay. Problemet er løst. 82 00:08:55,518 --> 00:08:56,724 Er vi færdige? 83 00:08:57,020 --> 00:08:58,226 Det antager jeg. 84 00:08:59,773 --> 00:09:04,018 Men vi har brug for mere mylar. Til at dække huller. 85 00:09:06,112 --> 00:09:08,148 Vi skal vel ikke bare stå her. 86 00:09:13,954 --> 00:09:16,766 Tårnet er noget af et videnskabsprojekt. 87 00:09:16,790 --> 00:09:19,352 Det er et meget interessant koncept. 88 00:09:19,376 --> 00:09:22,662 Og det kræver, at man løfter en masse. 89 00:09:23,922 --> 00:09:28,653 Noget, en hvis R-O-B-O-T kunne hjælpe til med. 90 00:09:28,677 --> 00:09:29,570 Hun har ret. 91 00:09:29,594 --> 00:09:31,864 I sagde, jeg kunne vente på en chance. 92 00:09:31,888 --> 00:09:36,786 Ja. Men er det ikke den perfekte mulighed for at vise, hvor nyttig, han kan være? 93 00:09:36,810 --> 00:09:39,872 Så du bør sige det til far så hurtigt som muligt. 94 00:09:39,896 --> 00:09:42,833 Det skal nok gå, når han får tænkt over det. 95 00:09:42,857 --> 00:09:45,544 Og er kommet igennem de fem faser af vrede: 96 00:09:45,568 --> 00:09:47,338 Rasende, vred, pissesur... 97 00:09:47,362 --> 00:09:49,882 Okay, fint. Jeg gør det. 98 00:09:49,906 --> 00:09:52,426 - Hvornår? - Når han er i godt humør. 99 00:09:52,450 --> 00:09:54,277 Så længe kan du ikke vente. 100 00:09:54,744 --> 00:09:57,322 Hvad kan ikke vente så længe? 101 00:10:03,211 --> 00:10:06,482 At fortælle dig, at Will ikke vil aflæsse isolationen. 102 00:10:06,506 --> 00:10:08,541 Han siger, det klør. 103 00:10:10,010 --> 00:10:13,421 Det ligner dig ikke. Tag et par arbejdshandsker på. 104 00:10:13,805 --> 00:10:15,011 Okay. 105 00:10:19,978 --> 00:10:21,471 Han undgår mig, ikke? 106 00:10:22,397 --> 00:10:26,100 Måske skulle du spørge Will, når du har spørgsmål om Will. 107 00:10:27,986 --> 00:10:31,048 Du kan godt tale med ham, far. Okay? 108 00:10:31,072 --> 00:10:32,565 Bare vær dig selv. 109 00:10:33,491 --> 00:10:37,612 Faktisk, nej. Måske 20 procent sødere. 110 00:10:59,309 --> 00:11:00,760 Skal jeg hjælpe? 111 00:11:01,895 --> 00:11:03,101 Ja. 112 00:11:07,108 --> 00:11:09,269 Jeg har vist brug for vejledning. 113 00:11:11,571 --> 00:11:17,193 Rød kan gå til sort, og sort kan gå til rød, 114 00:11:17,577 --> 00:11:19,570 men grøn er altid jord. 115 00:11:21,956 --> 00:11:24,284 Du er en ret klog knægt. Ved du det? 116 00:11:24,834 --> 00:11:28,621 Tak, men jeg foretrækker modig fremfor klog. 117 00:11:28,838 --> 00:11:33,501 Men mod uden intelligens er meget risikabelt. 118 00:11:37,055 --> 00:11:38,744 Jeg har ikke set robotten længe. 119 00:11:39,516 --> 00:11:40,883 Savner du den? 120 00:11:42,268 --> 00:11:43,474 Det gør jeg vel. 121 00:11:48,233 --> 00:11:50,101 Kan du gøre mig en tjeneste? 122 00:11:52,237 --> 00:11:53,214 Hvad? 123 00:11:53,238 --> 00:11:57,817 Der er noget, jeg er nødt til at gøre. 124 00:11:59,661 --> 00:12:01,612 Noget, der er meget vigtigt. 125 00:12:03,540 --> 00:12:06,075 Jeg har brug for robotten til det. 126 00:12:06,459 --> 00:12:11,941 Du ved måske, hvor den er og kan bringe ham herhen. 127 00:12:11,965 --> 00:12:12,858 Jeg... 128 00:12:12,882 --> 00:12:14,208 Dr. Smith? 129 00:12:15,260 --> 00:12:16,466 Don. 130 00:12:18,179 --> 00:12:19,464 Du godeste. 131 00:12:20,223 --> 00:12:22,884 Du klarede den, jeg er så lettet. 132 00:12:23,268 --> 00:12:25,663 Det er jeg også lettet over. 133 00:12:25,687 --> 00:12:26,997 Mangler du noget? 134 00:12:27,021 --> 00:12:29,166 Kan jeg hente dig noget vand? 135 00:12:29,190 --> 00:12:32,837 Måske er det der, mit nødblus blev af. Ved siden af vandet. 136 00:12:32,861 --> 00:12:35,506 Det nødblus, du stjal, da du efterlod mig. 137 00:12:35,530 --> 00:12:39,233 Det ville jeg aldrig gøre. Det var et uheld. 138 00:12:39,617 --> 00:12:42,263 Så ved et uheld stjal du det? 139 00:12:42,287 --> 00:12:43,493 Tja... 140 00:12:44,581 --> 00:12:47,116 ...jeg tog det ud, fordi jeg var bange. 141 00:12:49,460 --> 00:12:54,874 Jeg tænkte på at affyre det, men jeg vidste, det ville irritere dig, 142 00:12:55,341 --> 00:12:57,027 så jeg lagde det tilbage. 143 00:12:57,051 --> 00:12:59,253 Men i den forkerte taske. 144 00:13:00,430 --> 00:13:03,049 Jeg har følt mig så skyldig. 145 00:13:06,269 --> 00:13:07,887 Nu er du her. 146 00:13:09,564 --> 00:13:13,976 Okay. Pin ikke dig selv. Vi klarede det begge to. 147 00:13:16,738 --> 00:13:19,190 Jeg tror faktisk, jeg reddede dig. 148 00:13:21,367 --> 00:13:22,573 Hvad? 149 00:13:23,244 --> 00:13:26,906 Min sankt Kristoffer-medalje, den beskyttede dig. 150 00:13:28,041 --> 00:13:29,742 Den bragte dig held. 151 00:13:30,209 --> 00:13:31,869 Har du den stadig? 152 00:13:32,795 --> 00:13:34,497 Halskæden? 153 00:13:35,757 --> 00:13:36,963 Nej. 154 00:13:37,967 --> 00:13:40,962 Jeg tabte den. I stormen. 155 00:13:43,723 --> 00:13:44,929 Jeg tilgiver dig. 156 00:13:47,769 --> 00:13:51,264 Jeg skal gå. Vi tales ved, okay? 157 00:15:14,814 --> 00:15:16,333 Er det farligt? 158 00:15:16,357 --> 00:15:18,711 EN NY BEGYNDELSE ALPHA CENTAURI 159 00:15:18,735 --> 00:15:20,603 Vi vil være forberedte. 160 00:15:24,073 --> 00:15:26,234 Spørger du, eller beordrer du os? 161 00:15:26,826 --> 00:15:29,904 Det er en vigtig familiebeslutning. 162 00:15:30,288 --> 00:15:32,073 Alle skal være enige. 163 00:15:32,874 --> 00:15:34,367 For og imod. 164 00:15:34,751 --> 00:15:36,285 Vi starter med Jorden. 165 00:15:37,128 --> 00:15:41,249 For: Regeringer er for det meste stabile. 166 00:15:41,924 --> 00:15:44,001 For: VM. 167 00:15:44,761 --> 00:15:46,963 For: Mine venner er her. 168 00:15:50,725 --> 00:15:55,054 Imod: Bliver vi her, vil vi aldrig se en blå himmel igen... 169 00:15:55,438 --> 00:15:56,806 ...eller regnbue. 170 00:15:57,190 --> 00:15:58,792 Og for vores efterkommere 171 00:15:58,816 --> 00:16:01,435 vil der ikke være meget liv tilbage. 172 00:16:03,780 --> 00:16:05,189 Og Alpha Centauri? 173 00:16:05,823 --> 00:16:08,734 For: Den er beboelig. 174 00:16:09,285 --> 00:16:11,571 Det er en paradisplanet. 175 00:16:11,788 --> 00:16:15,866 Der er ingen krige. Ingen usikkerhed. 176 00:16:16,542 --> 00:16:21,789 Man kan bygge alt. Man kan være, hvad man har lyst til. 177 00:16:22,423 --> 00:16:25,626 For: Blå himmel. 178 00:16:28,221 --> 00:16:34,343 Imod: Det er en enkeltbillet. Vi kan ikke komme tilbage. Aldrig. 179 00:16:35,311 --> 00:16:38,180 Du har ret. Det er en meget stor beslutning. 180 00:16:40,066 --> 00:16:41,272 Hvad siger far? 181 00:16:41,692 --> 00:16:45,229 Han vil, hvad der er bedst for alle. 182 00:16:45,780 --> 00:16:47,857 Så han kommer med? 183 00:16:49,617 --> 00:16:51,027 Hvis han kan. 184 00:16:56,040 --> 00:17:00,896 Judy, kun de allerbedste kan komme af sted. 185 00:17:00,920 --> 00:17:03,164 De kan hurtigt gøre dig til læge. 186 00:17:03,548 --> 00:17:07,168 Og Penny, hvad med første forfatter i rummet? 187 00:17:09,220 --> 00:17:10,671 Kan alle komme med? 188 00:17:10,888 --> 00:17:13,424 Alle, der består prøverne. 189 00:17:14,267 --> 00:17:15,411 Er der flere? 190 00:17:15,435 --> 00:17:16,641 Bare rolig. 191 00:17:17,103 --> 00:17:18,638 I består alle. 192 00:17:33,578 --> 00:17:34,784 Hallo? 193 00:18:19,707 --> 00:18:23,202 For fanden da. Ja, den er brækket. 194 00:18:24,086 --> 00:18:27,456 Vent. Jeg skal lige være klar. 195 00:18:29,050 --> 00:18:32,029 Jeg er ikke den første, der har brækket den, vel? 196 00:18:32,053 --> 00:18:33,379 Hvad tror du? 197 00:18:34,305 --> 00:18:35,908 Kan du selvforsvar, doc? 198 00:18:35,932 --> 00:18:40,010 - Det er Judy. Min far har lært mig det. - Er han her også? 199 00:18:41,354 --> 00:18:43,097 John Robinson er min far. 200 00:18:46,025 --> 00:18:48,269 Han kom efter min fødsel. 201 00:18:48,819 --> 00:18:51,647 - Ømtåleligt emne? - Ikke specielt. 202 00:18:52,073 --> 00:18:55,151 Hvad laver du med al den sprut på vores Jupiter? 203 00:18:56,369 --> 00:18:57,653 Ømtåleligt emne. 204 00:18:58,162 --> 00:19:01,866 - Jeg er en slags importør-eksportør. - Smugler. 205 00:19:02,375 --> 00:19:05,521 Hvad er der galt med jer? I får det til at lyde slemt. 206 00:19:05,545 --> 00:19:09,039 - Er det? - Du har aldrig smagt en maltwhisky, vel? 207 00:19:16,556 --> 00:19:18,090 Hvordan har Angela det? 208 00:19:19,141 --> 00:19:21,453 Svært at sige. Hun kommer ikke ud. 209 00:19:21,477 --> 00:19:25,207 Taler hun? Om hvad der skete på Resolute? 210 00:19:25,231 --> 00:19:28,142 - Nej. Hvorfor? - Jeg spørger til en patient. 211 00:19:28,776 --> 00:19:29,982 Vent. 212 00:19:30,987 --> 00:19:35,107 Hvordan kan sådan en stor baby overleve i sådan en kæmpe storm? 213 00:19:37,159 --> 00:19:39,278 Jeg forventede ikke at overleve. 214 00:19:39,662 --> 00:19:41,238 At nogen af os ville. 215 00:19:45,710 --> 00:19:48,829 Jeg holdt vejret så længe, jeg kunne. 216 00:19:50,131 --> 00:19:52,875 Det får blodet til at dunke i ørerne, ikke? 217 00:19:54,176 --> 00:19:56,962 Højere indtil man tror, hovedet sprænges. 218 00:20:00,516 --> 00:20:01,722 Præcis. 219 00:20:08,983 --> 00:20:11,143 Du har problemer med din vrede. 220 00:20:13,279 --> 00:20:15,841 Du sagde "os", da du var i stormen. 221 00:20:15,865 --> 00:20:17,384 Du mener dig og Angela? 222 00:20:17,408 --> 00:20:22,738 Jo. Og en psykolog ved navn dr. Smith. 223 00:20:23,748 --> 00:20:25,282 Nej, vi reddede hende. 224 00:20:27,251 --> 00:20:29,370 Jeg kan se, hun ikke nævnte mig. 225 00:20:29,795 --> 00:20:31,664 Hun sagde, hun var alene. 226 00:20:36,344 --> 00:20:38,045 Det gjorde hun sikkert. 227 00:20:48,689 --> 00:20:51,543 Hejsa. Du er svær at finde. 228 00:20:51,567 --> 00:20:55,396 - Du ville have, jeg skulle hjælpe. - Ja, det ville jeg. 229 00:20:58,157 --> 00:21:00,260 Du kan køre dem parallelt. 230 00:21:00,284 --> 00:21:03,680 Kortslutter en af lamperne, så går de andre ikke ud. 231 00:21:03,704 --> 00:21:09,076 - Som juletræslys? - Ja, præcis. 232 00:21:15,299 --> 00:21:17,293 Beklager, jeg var væk så mange... 233 00:21:18,260 --> 00:21:19,466 ...juleaftner. 234 00:21:21,013 --> 00:21:23,757 Det er okay. Du reddede verden. 235 00:21:24,308 --> 00:21:26,343 Nej, jeg var der ikke, og... 236 00:21:28,437 --> 00:21:30,431 ...jeg ved, det nagede dig. 237 00:21:31,816 --> 00:21:33,809 Ganske som noget nager dig nu. 238 00:21:39,240 --> 00:21:40,446 Robotten. 239 00:21:41,158 --> 00:21:43,235 Jeg ved, hvor tætte I var. 240 00:21:44,078 --> 00:21:46,155 Den gik bare. Hvad siger du? 241 00:21:49,208 --> 00:21:52,062 Jeg... 242 00:21:52,086 --> 00:21:53,412 Det gør nok ondt. 243 00:21:55,715 --> 00:21:57,875 Som det gjorde, da jeg rejste. 244 00:22:00,344 --> 00:22:01,921 Men du skal vide, 245 00:22:02,638 --> 00:22:04,340 jeg går ingen steder. 246 00:22:08,686 --> 00:22:11,430 Jeg er gået glip af en masse, og... 247 00:22:14,442 --> 00:22:18,062 ...jeg ved, vi ikke altid forstår hinanden, men... 248 00:22:21,157 --> 00:22:22,524 ...jeg er her nu. 249 00:22:26,620 --> 00:22:31,867 Det er rigtigt, den tog al din tid. Så... 250 00:22:33,085 --> 00:22:36,580 Til gengæld kan vi tilbringe mere tid sammen, ikke? 251 00:22:37,673 --> 00:22:38,879 Jo. 252 00:22:43,637 --> 00:22:46,408 Hvad har vi gang i her? 253 00:22:46,432 --> 00:22:49,176 Prøv at sætte den ind i strømboksen. 254 00:22:55,733 --> 00:22:57,643 Hvordan fik du fat på dem? 255 00:23:13,250 --> 00:23:15,979 Hvorfor sætter du dem her? Det er kabelvejen. 256 00:23:16,003 --> 00:23:19,065 - Undskyld. - Stil dem på den anden side af teltet, 257 00:23:19,089 --> 00:23:21,735 - før første hold holder frokost. - Javel. 258 00:23:21,759 --> 00:23:23,377 Brug dit hoved. 259 00:23:42,154 --> 00:23:43,856 Surt, din far er en nar. 260 00:23:44,740 --> 00:23:47,260 Han fandt en måde at kontakte Resolute på. 261 00:23:47,284 --> 00:23:48,861 God pointe. 262 00:23:51,872 --> 00:23:54,851 Tak, fordi du holder på vores hemmelighed. 263 00:23:54,875 --> 00:23:57,161 Det gør jeg ikke. Du afpresser mig. 264 00:23:58,420 --> 00:23:59,747 Har du glemt det? 265 00:24:00,589 --> 00:24:03,527 - Ingen smart bemærkning. - Giv mig et øjeblik. 266 00:24:03,551 --> 00:24:06,587 Okay. Et, et tusind... Ingenting? 267 00:24:07,471 --> 00:24:10,799 Måske har jeg en, når jeg har hjulpet dig. 268 00:24:13,644 --> 00:24:17,207 Jeg glæder mig til at spise rigtig mad igen. 269 00:24:17,231 --> 00:24:21,435 - De ravioli med oksekød er ikke ringe. - Ja. Indtil man har fået 20. 270 00:24:29,410 --> 00:24:30,861 Er den herfra? 271 00:24:31,787 --> 00:24:33,781 - Hvad? - Det ved du godt. 272 00:24:36,792 --> 00:24:38,937 Jeg ved det ikke. 273 00:24:38,961 --> 00:24:41,147 - Kan den sanse? - Det er en robot. 274 00:24:41,171 --> 00:24:44,166 Ja, men ansigtet har hvirvlende lys. 275 00:24:44,800 --> 00:24:47,044 Den så ud til at tænke. 276 00:24:50,180 --> 00:24:54,301 - Hvor længe skal hemmeligheden holdes? - Til det ikke er en hemmelighed mere. 277 00:24:54,935 --> 00:24:57,513 - Må jeg se den igen? - Nej. Hvorfor? 278 00:24:57,896 --> 00:25:00,265 - Hvorfor ikke? - Det må du bare ikke. 279 00:25:02,151 --> 00:25:05,020 Dine forældre ved det ikke. Gør de? 280 00:25:06,947 --> 00:25:10,692 - Betyder det noget? - Min erfaring siger ja. 281 00:25:11,827 --> 00:25:13,195 Rigtig meget. 282 00:25:14,705 --> 00:25:17,199 Jeg er færdig med at hjælpe dig i dag. 283 00:25:28,344 --> 00:25:30,754 - Har du den? - Har du den? Så går vi. 284 00:25:34,975 --> 00:25:37,052 Jeg har hørt om din nødlanding. 285 00:25:37,561 --> 00:25:41,139 Undskyld, fra hvem? Don. Han sagde, han nær var død. 286 00:25:44,276 --> 00:25:46,770 Det troede vi alle, vi skulle. 287 00:25:48,322 --> 00:25:50,649 Men han sagde, han ventede på dig. 288 00:25:52,493 --> 00:25:55,112 Judy, pas på. 289 00:25:55,788 --> 00:25:57,406 Hvad mener du? 290 00:25:57,998 --> 00:26:00,075 Han er ikke den, du tror. 291 00:26:01,752 --> 00:26:05,205 Da vi styrtede ned, døde Dons veninde ved sammenstødet. 292 00:26:06,048 --> 00:26:10,737 Han tog støvlerne af hendes fødder, som var det ingenting. 293 00:26:10,761 --> 00:26:12,921 Han ville end ikke begrave hende. 294 00:26:13,222 --> 00:26:17,217 - Ja, med stormen... - Det stormede ikke endnu. 295 00:26:18,644 --> 00:26:22,598 Jeg begravede hende. Nogen skulle. 296 00:26:23,691 --> 00:26:25,434 Og den overlevende... 297 00:26:25,776 --> 00:26:28,687 - Angela? - Ja, Angela. 298 00:26:30,656 --> 00:26:32,024 Hun behøvede hjælp. 299 00:26:33,575 --> 00:26:37,321 Men han gemte sig under en klippe. 300 00:26:37,955 --> 00:26:40,240 Han ville vente, til stormen aftog. 301 00:26:40,457 --> 00:26:43,994 Han virkede ligeglad med, om hun levede eller døde. 302 00:26:48,507 --> 00:26:51,168 Så jeg måtte søge efter hjælp. 303 00:26:52,302 --> 00:26:54,379 Hvorfor sagde du, du var alene? 304 00:26:55,681 --> 00:26:58,216 Seriøst? Jeg ville beskytte jer. 305 00:26:59,768 --> 00:27:01,887 Jeg ville beskytte din familie. 306 00:27:05,315 --> 00:27:07,059 Jeg bør arbejde. 307 00:27:08,110 --> 00:27:09,316 Okay. 308 00:27:48,692 --> 00:27:50,894 JPL HYPERBARISK VIDENSKAB 309 00:28:05,417 --> 00:28:07,479 Kom nu, Will. Du kan godt. 310 00:28:07,503 --> 00:28:08,813 4.700 meter 311 00:28:08,837 --> 00:28:10,622 Hold dig i ro. 312 00:28:32,820 --> 00:28:34,422 - Hej. - Hvordan gik det? 313 00:28:34,446 --> 00:28:37,024 Det gik fint. Sæt dig. 314 00:28:40,077 --> 00:28:41,283 Er du okay? 315 00:28:42,079 --> 00:28:44,114 Jeg klarede den ikke, vel? 316 00:28:46,208 --> 00:28:48,019 Det er bare en øvelse. 317 00:28:48,043 --> 00:28:51,538 Men klarer jeg den ikke, kommer ingen afsted, vel? 318 00:28:56,260 --> 00:28:58,571 Will, hør her. Du kan ikke huske det, 319 00:28:58,595 --> 00:29:01,548 men da du var helt lille, indgik vi en aftale. 320 00:29:02,057 --> 00:29:04,176 Du har holdt din del af aftalen. 321 00:29:06,895 --> 00:29:08,597 Nu er det min tur. 322 00:29:38,302 --> 00:29:40,488 Lystårnet er klar til at blive tændt. 323 00:29:40,512 --> 00:29:43,700 Godt arbejde. Naoko, hvor lang tid før de kan se os. 324 00:29:43,724 --> 00:29:46,161 Deer inden for rækkevidde om 20 minutter. 325 00:29:46,185 --> 00:29:47,078 Fint. 326 00:29:47,102 --> 00:29:49,622 Det bliver rart at høre en anden besked. 327 00:29:49,646 --> 00:29:53,475 Ikke "vi leder efter jer," men "vi kan se jer." 328 00:29:56,028 --> 00:29:57,234 Hvad har vi? 329 00:29:59,364 --> 00:30:01,400 Det er fantastisk. 330 00:30:10,042 --> 00:30:11,248 Tænd for det. 331 00:30:30,771 --> 00:30:32,139 Vi gjorde det. 332 00:30:57,297 --> 00:31:00,500 Utroligt. Smukt. 333 00:31:24,032 --> 00:31:25,775 Natsværmere mod ild. 334 00:31:32,082 --> 00:31:33,617 Hvad er det for noget? 335 00:31:34,710 --> 00:31:35,645 Insekter. 336 00:31:35,669 --> 00:31:39,023 Det er teorien om positiv phototaxis. 337 00:31:39,047 --> 00:31:41,750 Du mener vist ækelhed. 338 00:31:42,592 --> 00:31:45,003 I modsætning til negativ phototaxis. 339 00:31:45,846 --> 00:31:48,173 Det betyder, de tiltrækkes af lys. 340 00:31:54,146 --> 00:31:55,352 Okay. 341 00:31:55,939 --> 00:32:01,186 Vil du have kylling med urter eller jordnøddesmør? 342 00:32:03,947 --> 00:32:05,649 Jeg elsker at blande dem. 343 00:32:06,033 --> 00:32:08,944 Nå? Hvorfor chokerer det mig ikke? 344 00:32:10,787 --> 00:32:13,532 Jeg så dig tale med far. Flippede han ud? 345 00:32:17,169 --> 00:32:18,578 Du sagde det ikke? 346 00:32:25,469 --> 00:32:26,675 Stå stille. 347 00:32:31,933 --> 00:32:35,262 - Nej! - Du gør det værre. Rør dig ikke. 348 00:32:39,775 --> 00:32:42,519 Flot hår. Du ser skøn ud. 349 00:32:44,654 --> 00:32:45,860 Tak. 350 00:33:50,762 --> 00:33:52,005 ALARM 351 00:33:53,181 --> 00:33:56,509 Advarsel. Skadelig stråling registreret. 352 00:34:00,647 --> 00:34:01,853 KRITISK 353 00:34:04,151 --> 00:34:05,357 Pis! 354 00:34:32,971 --> 00:34:36,800 - Det er langt vores bedste aften. - Ja, det er det. 355 00:34:37,142 --> 00:34:40,512 Sikke en historie vi kan fortælle på Alpha Centauri. 356 00:34:40,812 --> 00:34:42,847 Jeg kunne godt have undværet. 357 00:34:46,651 --> 00:34:49,255 Jeg vidste, hvordan jeg skulle sige det, 358 00:34:49,279 --> 00:34:51,466 Jeg vil ikke blande mig. 359 00:34:51,490 --> 00:34:54,025 Der er noget, du nok skal vide. 360 00:34:55,785 --> 00:34:57,821 Det drejer sig om robotten. 361 00:34:59,956 --> 00:35:01,162 Hvad? 362 00:35:01,583 --> 00:35:03,702 Mens du og Maureen var væk, 363 00:35:05,587 --> 00:35:09,942 tog Will robotten med ud i skoven. Pigerne var vist også med. 364 00:35:09,966 --> 00:35:14,170 Jeg gik ud fra, de fortalte det. Jeg troede, Will ville sige det. 365 00:35:20,268 --> 00:35:21,803 Undskyld mig. 366 00:35:33,448 --> 00:35:34,654 Will. 367 00:35:36,451 --> 00:35:38,570 - Hvor er den? - Hvor er hvad? 368 00:35:38,954 --> 00:35:40,321 Hvor er robotten? 369 00:35:41,248 --> 00:35:42,454 Det ved jeg ikke. 370 00:35:43,833 --> 00:35:45,452 Hvorfor lyver du? 371 00:35:45,835 --> 00:35:48,913 Det gør jeg ikke. Det var ikke meningen. 372 00:35:49,839 --> 00:35:54,153 Jeg ville ikke, men jeg... 373 00:35:54,177 --> 00:35:59,799 - Will, hvorfor har du skjult robotten? - Han var anderledes før. 374 00:36:00,850 --> 00:36:02,677 Hvad taler du om? 375 00:36:05,313 --> 00:36:09,961 Du ved, der skete noget på Resolute, og så styrtede vi alle ned? 376 00:36:09,985 --> 00:36:11,191 Ja. 377 00:36:13,613 --> 00:36:15,482 Det var på grund af ham. 378 00:36:17,158 --> 00:36:20,779 Jeg ved ikke hvorfor, men han var der. 379 00:36:22,163 --> 00:36:24,115 Han har gjort folk fortræd. 380 00:36:24,457 --> 00:36:27,144 Nej. Will, folk døde. 381 00:36:27,168 --> 00:36:30,398 Men han reddede mig. Han reddede Judy. 382 00:36:30,422 --> 00:36:33,234 Han beskyttede os i stormen. Han er god nu. 383 00:36:33,258 --> 00:36:34,569 Gjorde han dig noget? 384 00:36:34,593 --> 00:36:38,072 Jeg kan styre ham. Han har lovet aldrig at gøre det igen. 385 00:36:38,096 --> 00:36:42,342 Will, du er et barn. Du kan ikke styre noget. 386 00:36:42,726 --> 00:36:43,932 Hvor er den? 387 00:36:46,104 --> 00:36:47,310 Hvor? 388 00:36:49,649 --> 00:36:52,143 Jeg troede, jeg havde opdraget dig bedre. 389 00:36:53,570 --> 00:36:54,964 Så du gemte den? 390 00:36:54,988 --> 00:36:57,398 Var du bange for, den ville gøre noget? 391 00:36:58,408 --> 00:36:59,614 Nej. 392 00:37:03,955 --> 00:37:06,658 Jeg var bange for, du ville gøre ham noget. 393 00:37:11,880 --> 00:37:13,086 Hvad fanden? 394 00:37:16,843 --> 00:37:18,169 Åh, nej! 395 00:37:30,482 --> 00:37:32,335 Fart på! Løb! 396 00:37:32,359 --> 00:37:34,587 Find skjul. Kom væk fra tårnet! 397 00:37:34,611 --> 00:37:35,671 Jeg tager ham. 398 00:37:35,695 --> 00:37:37,438 Afgang! 399 00:37:38,198 --> 00:37:39,404 Penny! 400 00:37:40,575 --> 00:37:41,985 Judy! 401 00:37:44,371 --> 00:37:46,948 Vijay, ned! 402 00:37:48,458 --> 00:37:50,118 Herovre! Ned! 403 00:37:52,962 --> 00:37:54,168 Bliv nede! 404 00:38:42,637 --> 00:38:44,047 Tilkald din robot. 405 00:38:44,639 --> 00:38:46,716 Pyt med om man ser ham nu. 406 00:39:55,335 --> 00:39:58,481 Det er kaptajn Radic, der sender fra Resolute, 407 00:39:58,505 --> 00:40:00,816 dag syv, kl. 19. 408 00:40:00,840 --> 00:40:05,086 Vi har endnu ikke sporet overlevende, men vi forstærker... 409 00:40:17,190 --> 00:40:19,517 - Far. - Jeg har dig. Kom 410 00:40:32,956 --> 00:40:34,907 Far, hvorfor løber vi ikke? 411 00:40:35,917 --> 00:40:39,522 Hvis vi vender ryggen, har vi ikke en chance. 412 00:40:39,546 --> 00:40:42,623 Will, de er i fare. Det er vi alle. 413 00:40:44,467 --> 00:40:46,294 Hvor er du? 414 00:40:50,723 --> 00:40:51,929 Se det her. 415 00:41:35,727 --> 00:41:37,595 Det kan bare ikke passe. 416 00:41:47,739 --> 00:41:49,023 Løb nu. 417 00:41:56,372 --> 00:41:58,241 Familien Robinson. Herover! 418 00:42:10,178 --> 00:42:12,088 Han går ikke til modangreb. 419 00:42:13,222 --> 00:42:15,133 For det har jeg sagt til ham. 420 00:42:17,977 --> 00:42:19,595 Det var en fejl. 421 00:42:57,016 --> 00:42:58,222 Slå igen. 422 00:43:00,269 --> 00:43:03,014 Jeg beder dig. 423 00:43:05,191 --> 00:43:06,726 Gå til modangreb. 424 00:43:12,865 --> 00:43:15,443 Du skal være, som du var før. 425 00:43:17,996 --> 00:43:19,614 Du skal være ond. 426 00:43:22,208 --> 00:43:23,414 Kom nu. 427 00:43:24,127 --> 00:43:26,704 Vær ond. 428 00:44:13,426 --> 00:44:14,632 Tilbage. 429 00:44:21,976 --> 00:44:23,219 Nej, ikke dem. 430 00:44:23,978 --> 00:44:27,181 Will! Nej! 431 00:44:32,236 --> 00:44:33,442 Det er mig. 432 00:44:38,785 --> 00:44:39,991 Sådan. 433 00:44:50,046 --> 00:44:51,539 Det er mig. 434 00:47:51,185 --> 00:47:53,304 Tekster af: Maria Kastberg