1 00:00:06,226 --> 00:00:09,276 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:15,893 --> 00:01:20,665 Det finns ekliptiska dubbelstjärnor, astrometriska dubbelstjärnor 3 00:01:20,689 --> 00:01:23,100 och spektroskopiska dubbelstjärnor. 4 00:01:25,152 --> 00:01:29,439 Det är svårt att veta vilken vi är på nu utan en stjärnkarta. 5 00:01:32,784 --> 00:01:34,403 - Du gör det igen. - Vadå? 6 00:01:37,998 --> 00:01:42,285 Använder astrofysik för att avleda mig. Berätta de dåliga nyheterna. 7 00:01:45,297 --> 00:01:47,374 Okej. 8 00:01:49,927 --> 00:01:55,257 Om det här är vår planet och det här en sol... 9 00:01:56,350 --> 00:01:59,469 ...då ser en typisk omloppsbana ut så här. 10 00:02:01,021 --> 00:02:04,083 Jag antar att vår omloppsbana inte är typisk då. 11 00:02:04,107 --> 00:02:08,171 Så som ekosfären uppfört sig med längre dagar och högre temperaturer 12 00:02:08,195 --> 00:02:12,607 förstod jag inte förrän jag kom högre upp. Då såg jag det här. 13 00:02:15,536 --> 00:02:17,154 En kaffemugg? 14 00:02:17,496 --> 00:02:22,810 Ett svart hål, gömt vid solens axel. 15 00:02:22,834 --> 00:02:25,939 Gravitationskraften ändrar omloppsbanan. 16 00:02:25,963 --> 00:02:29,791 Den drar planeten allt närmare, och i den här vinkeln... 17 00:02:30,384 --> 00:02:33,754 ...då överlever ingenting. Absolut ingenting. 18 00:02:42,312 --> 00:02:46,683 - Hur lång tid har vi på oss? - Tills planeten blir obeboelig? 19 00:02:47,359 --> 00:02:49,504 Veckor, kanske månader. 20 00:02:49,528 --> 00:02:52,272 Det är svårt att veta utan mer information. 21 00:02:53,991 --> 00:02:56,401 Så nu måste vi bestämma oss. 22 00:02:56,827 --> 00:02:58,528 Ska vi berätta för folk? 23 00:02:59,621 --> 00:03:01,057 Frågar du mig? 24 00:03:01,081 --> 00:03:03,200 Ja, jag frågar dig. 25 00:03:04,042 --> 00:03:07,621 Jag vet faktiskt inte. 26 00:03:09,715 --> 00:03:13,444 Herregud, Maureen, du skulle ha sett deras ansikten ikväll. 27 00:03:13,468 --> 00:03:19,841 Alla vill att jag berättar om roboten. Jag har inga svar. 28 00:03:22,144 --> 00:03:26,223 Imorgon får jag reda ut röran. 29 00:03:26,857 --> 00:03:31,436 - Den här... - Det är lugnt. Jag löser det. 30 00:03:33,905 --> 00:03:37,692 Jag stöttar dig vad du än bestämmer dig för. 31 00:03:58,972 --> 00:04:03,870 Tjugosju personer dog i kraschen. Makar, hustrur, vänner. 32 00:04:03,894 --> 00:04:08,750 - De dog på grund av den där. - Igår, då? Då skyddade den oss. 33 00:04:08,774 --> 00:04:11,711 - Den försvarade sig själv. - Den kanske kan hjälpa oss. 34 00:04:11,735 --> 00:04:13,103 Nu räcker det! 35 00:04:14,988 --> 00:04:18,817 En åt gången. Vi behöver inte mer kaos. 36 00:04:19,368 --> 00:04:21,778 Victor, får jag föreslå nåt? 37 00:04:22,746 --> 00:04:29,661 Kanske ett ögonvittne ska berätta om vad maskinen är kapabel till? 38 00:04:32,422 --> 00:04:36,918 Vill du berätta nåt, Angela? 39 00:04:43,016 --> 00:04:47,137 Min man var den sjunde musikern som valdes ut för omplacering. 40 00:04:48,897 --> 00:04:50,348 Han spelade cello. 41 00:04:52,067 --> 00:04:55,645 Han älskade fotboll och hatade regn. 42 00:04:57,989 --> 00:05:00,968 Han var det bästa i mitt liv, 43 00:05:00,992 --> 00:05:06,114 och den där mördade honom mitt framför mig. 44 00:05:07,999 --> 00:05:10,937 Att tvingas sitta här 45 00:05:10,961 --> 00:05:15,040 och lyssna på folk som undrar hur de kan använda den... 46 00:05:16,383 --> 00:05:18,084 ...får mig att må illa. 47 00:05:19,803 --> 00:05:23,798 Det bästa vore nog att behandla det här på samma sätt som hemma. 48 00:05:24,182 --> 00:05:28,428 - Om en man begått nåt av de här brotten... - Men det är ingen man. 49 00:05:30,188 --> 00:05:31,806 Är inte det poängen? 50 00:05:33,358 --> 00:05:34,809 Angela... 51 00:05:36,278 --> 00:05:39,564 Jag beklagar det som hände din man. 52 00:05:40,699 --> 00:05:44,944 Inget vi gör eller säger kan ersätta förlusten. 53 00:05:45,370 --> 00:05:49,517 Men det är viktigt att vi förstår att roboten har förändrats. 54 00:05:49,541 --> 00:05:52,603 - Förändrats? John, vad... - Låt honom prata. 55 00:05:52,627 --> 00:05:59,000 Tänk på den som en dator som har startats om eller omprogrammerats. 56 00:06:01,052 --> 00:06:03,990 Jag vet inte vad den var tidigare, 57 00:06:04,014 --> 00:06:07,967 eller varför den är här nu, men det jag vet är... 58 00:06:08,602 --> 00:06:14,516 ...att min dotter lever eftersom maskinen räddade hennes liv. 59 00:06:15,942 --> 00:06:20,980 Den såg till att min familj var trygg när jag inte kunde göra det. 60 00:06:22,616 --> 00:06:27,096 Vi skulle nog alla vilja känna oss lite tryggare. 61 00:06:27,120 --> 00:06:31,184 Tänk om den förändras igen? 62 00:06:31,208 --> 00:06:34,187 Vem ska se till att vi går säkra för den? 63 00:06:34,211 --> 00:06:36,731 Du såg det själv. Den lyssnar på min son. 64 00:06:36,755 --> 00:06:40,318 - Så ett barn ska ansvara för vår säkerhet? - Det fungerade igår. 65 00:06:40,342 --> 00:06:42,585 Idag vet alla hur det står till. 66 00:06:43,929 --> 00:06:47,450 Då så. Vi behöver skapa samförstånd. 67 00:06:47,474 --> 00:06:53,221 - Vi kan inte kontrollera eller förstå den. - Vi kanske behöver dess hjälp igen. 68 00:07:01,947 --> 00:07:04,091 Vänta, Angela. 69 00:07:04,115 --> 00:07:07,861 Jag vill att du ska veta att du inte är ensam. 70 00:07:08,203 --> 00:07:12,532 Jag förlorade en kär vän i kraschen. 71 00:07:14,125 --> 00:07:16,369 Jag begravde henne själv. 72 00:07:17,128 --> 00:07:18,872 Det var tråkigt att höra. 73 00:07:21,341 --> 00:07:23,236 Skönt att du är på fötter. 74 00:07:23,260 --> 00:07:26,463 Jag visste att du var en kämpe när vi hittade dig. 75 00:07:27,848 --> 00:07:29,924 När ni hittade mig? 76 00:07:30,684 --> 00:07:34,220 Nämnde inte Don West att jag var där med... 77 00:07:35,188 --> 00:07:37,640 Det var jag som insisterade på att... 78 00:07:38,275 --> 00:07:42,645 Strunt samma. Vissa vill känna sig som hjältar. 79 00:07:45,031 --> 00:07:46,858 Skönt att du är bättre. 80 00:07:47,617 --> 00:07:49,694 Tack. 81 00:07:51,079 --> 00:07:55,601 Efter ett sånt trauma 82 00:07:55,625 --> 00:07:59,146 kan det vara bra att prata med en psykolog. 83 00:07:59,170 --> 00:08:04,026 - Jag är terapeut. Jag hjälper dig gärna. - Jag uppskattar det, 84 00:08:04,050 --> 00:08:09,365 men jag fokuserar på min fysioterapi just nu. 85 00:08:09,389 --> 00:08:10,924 Kanske en annan gång. 86 00:08:11,600 --> 00:08:13,051 Visst. 87 00:08:13,727 --> 00:08:15,637 Ha en trevlig promenad. 88 00:08:37,459 --> 00:08:38,665 Souvenir? 89 00:08:39,169 --> 00:08:40,578 Forskning. 90 00:08:42,255 --> 00:08:46,501 Om jag tog med lite av det där, skulle det vara värt nåt för nån? 91 00:08:48,303 --> 00:08:51,756 Bara om du kan undvika kontamination. 92 00:08:52,098 --> 00:08:53,591 Kan du lära mig? 93 00:09:00,231 --> 00:09:01,850 Jag har inte tid. 94 00:09:07,781 --> 00:09:08,987 Tack. 95 00:09:15,497 --> 00:09:20,285 - Tack. Här. - Vad används den här till? 96 00:09:20,669 --> 00:09:25,540 Skydd. Det börjar bli farligt här. 97 00:09:26,007 --> 00:09:29,794 Senast en snygg tjej erbjöd mig skydd var det för att vi... 98 00:09:50,615 --> 00:09:53,177 Du kanske ska gå in igen. 99 00:09:53,201 --> 00:09:57,932 Jag tänkte att vi kunde hjälpa till. Det finns många tunga saker här, och... 100 00:09:57,956 --> 00:10:01,743 Gå in. Vänta tills din pappa är tillbaka. 101 00:10:03,128 --> 00:10:04,334 Okej. 102 00:10:23,523 --> 00:10:24,849 Har du kul? 103 00:10:26,901 --> 00:10:29,755 Undrar du om ruttet kött luktar som på jorden, 104 00:10:29,779 --> 00:10:31,424 så är svaret ja. 105 00:10:31,448 --> 00:10:35,068 Jag ska simma vid vattenfallet. 106 00:10:35,744 --> 00:10:37,847 - Vi har inte testat vattnet. - Och? 107 00:10:37,871 --> 00:10:39,948 Du kan dö. 108 00:10:41,916 --> 00:10:45,312 Och jag sa till pappa att jag skulle göra det här... 109 00:10:45,336 --> 00:10:49,040 Visst. Jag går. Du kan komma dit om du vill. 110 00:10:55,013 --> 00:10:56,219 Vänta. 111 00:11:01,936 --> 00:11:05,583 John, säg åt Maureen att jag vill prata med henne. 112 00:11:05,607 --> 00:11:06,933 Om vadå? 113 00:11:07,400 --> 00:11:11,422 Bränslet är slut och vi kan inte kontakta Resolute. 114 00:11:11,446 --> 00:11:14,941 Vi kanske ska överväga långsiktigt boende på planeten. 115 00:11:15,617 --> 00:11:18,069 Visst. Jag ska hälsa henne det. 116 00:11:31,132 --> 00:11:33,543 - Hur gick det? - Vad sa de? 117 00:11:34,969 --> 00:11:36,838 - Roboten får stanna. - Ja! 118 00:11:37,597 --> 00:11:39,950 Men det finns villkor. 119 00:11:39,974 --> 00:11:44,914 Håll den borta från andra, rapportera förändrat beteende 120 00:11:44,938 --> 00:11:48,375 och ha alltid koll på vart den går. 121 00:11:48,399 --> 00:11:51,519 Inga problem. Jag vill visa dig nåt. 122 00:11:56,199 --> 00:11:59,402 - Han fattar inte. - Låt honom vara lycklig en minut. 123 00:12:04,707 --> 00:12:07,285 Victor är där ute. Han vill prata. 124 00:12:08,419 --> 00:12:10,022 Ska du berätta för honom? 125 00:12:10,046 --> 00:12:11,581 Vadå? 126 00:12:12,882 --> 00:12:14,292 Kaffemuggen. 127 00:12:15,009 --> 00:12:17,279 Jag har skrivit upp sånt roboten kan fixa. 128 00:12:17,303 --> 00:12:20,950 När de förstår hur fantastisk han är accepterar de honom. 129 00:12:20,974 --> 00:12:23,536 Jag hade faktiskt tänkt mig nåt annat. 130 00:12:23,560 --> 00:12:26,330 - Du kan väl hjälpa mig idag? - Med vadå? 131 00:12:26,354 --> 00:12:30,558 Jag säger det sen. Det är en pappa-son-grej. 132 00:12:34,445 --> 00:12:39,776 Jag glömde, det är mer en pappa-son-robot-grej. 133 00:12:48,042 --> 00:12:50,745 Har du glömt nåt, John? 134 00:12:51,254 --> 00:12:54,040 Javisst. Vi ska iväg. 135 00:13:02,891 --> 00:13:06,328 De där Robinsons kan vara rejält jobbiga. 136 00:13:06,352 --> 00:13:08,664 - De lägger sig i... - Känner jag dig? 137 00:13:08,688 --> 00:13:12,001 Don West. Jag förväntar mig inte att vi ska bli vänner, 138 00:13:12,025 --> 00:13:15,462 - men du verkar få saker gjorda. - Beckert sköter mina affärer. 139 00:13:15,486 --> 00:13:18,841 Jag kanske kan få tag i raketbränsle. 140 00:13:18,865 --> 00:13:23,345 Nog för att transportera alla från den här planeten upp i rymden igen. 141 00:13:23,369 --> 00:13:26,140 Du misstar dig. Bränslet i Jupiter-kapslarna är slut. 142 00:13:26,164 --> 00:13:28,616 Ålar. Ja, jag hörde om dem. 143 00:13:30,585 --> 00:13:34,789 De hala jäklarna lär behöva fukt för att överleva. 144 00:13:35,840 --> 00:13:38,167 Vårt team kraschade i öknen. 145 00:13:38,676 --> 00:13:42,880 Där finns alltså orörda reservtankar... 146 00:13:43,348 --> 00:13:46,619 Allt som behövs är att en smart ledare hämtar dem. 147 00:13:46,643 --> 00:13:49,554 Den mannen lär bli hjälte. 148 00:13:50,146 --> 00:13:52,098 Vad skulle det göra dig till? 149 00:13:53,107 --> 00:13:56,894 Betydligt rikare. Du kan väl ordna det? 150 00:13:59,280 --> 00:14:00,815 Bra. Vi ses sen. 151 00:14:09,540 --> 00:14:11,518 Vad pratade ni två om? 152 00:14:11,542 --> 00:14:12,910 Framtiden. 153 00:14:13,461 --> 00:14:16,330 Hur ser ditt schema ut det närmaste dygnet? 154 00:14:16,965 --> 00:14:18,171 Kom. 155 00:15:51,225 --> 00:15:53,412 Vad gör du, mamma? 156 00:15:53,436 --> 00:15:55,998 Jag tar med förnödenheter om vi måste... 157 00:15:56,022 --> 00:15:57,848 Du ska väl inte iväg? 158 00:15:58,441 --> 00:15:59,976 Jo, det är klart. 159 00:16:00,943 --> 00:16:03,839 Du behöver vila, och hinna med att läka. 160 00:16:03,863 --> 00:16:06,607 Jag läker fint. Jag läker sen. 161 00:16:08,409 --> 00:16:12,238 - Du förstår inte hur viktigt bränslet är. - Jag förstår. 162 00:16:12,747 --> 00:16:17,227 Därför kan vi inte ta med nån som hindras av fysiska begränsningar. 163 00:16:17,251 --> 00:16:18,937 Det är en enkel grej. 164 00:16:18,961 --> 00:16:23,484 Vi hittar Jupiter-kapseln och tar med bränslet hit. Vi klarar det. 165 00:16:23,508 --> 00:16:25,110 Låt nån annan rädda dagen. 166 00:16:25,134 --> 00:16:27,503 - Det är inte det... - Vadå? 167 00:16:31,724 --> 00:16:34,427 Okej. Åk. 168 00:16:35,436 --> 00:16:38,306 Men se till att få med dig bränslet tillbaka. 169 00:16:44,737 --> 00:16:49,025 Var försiktig. Man vet aldrig vad man stöter på. 170 00:16:49,784 --> 00:16:50,990 Okej. 171 00:17:12,390 --> 00:17:15,551 ORD: PORTEN TILL VÅRA KÄNSLOR 172 00:17:21,983 --> 00:17:23,752 Läser du nåt intressant? 173 00:17:23,776 --> 00:17:27,730 Jag önskar att jag gjorde det. Det är bara jobbgrejer. 174 00:17:29,532 --> 00:17:33,804 Har många pratat med dig? I din yrkesroll som psykolog? 175 00:17:33,828 --> 00:17:37,141 Ja, en del. Det är ovanliga tider. 176 00:17:37,165 --> 00:17:38,767 Ja. 177 00:17:38,791 --> 00:17:43,621 Vill du prata med mig? I min yrkesroll som psykolog. 178 00:17:44,338 --> 00:17:47,667 - Jag vill inte tränga mig på. - Ingen fara. 179 00:17:54,098 --> 00:17:57,176 - Har du gått i terapi förut? - Nej. 180 00:17:58,227 --> 00:17:59,538 Du och John... 181 00:17:59,562 --> 00:18:01,415 Nej, det hade inte fungerat. 182 00:18:01,439 --> 00:18:06,686 - Man vet inte förrän man försöker. - Tja, det är lite sent för det nu. 183 00:18:09,530 --> 00:18:11,315 Vad funderar du på? 184 00:18:12,450 --> 00:18:13,901 Det handlar om dig. 185 00:18:15,828 --> 00:18:18,781 - Mig? - Jag undrar hur du hanterar det. 186 00:18:19,207 --> 00:18:21,367 Att bevara alla hemligheter. 187 00:18:22,752 --> 00:18:25,329 Allt som folk berättar för dig. 188 00:18:29,300 --> 00:18:34,088 Det är ingår i jobbet, helt enkelt. 189 00:18:34,430 --> 00:18:40,329 Känner du aldrig ett ansvar att... Berätta för nån? 190 00:18:40,353 --> 00:18:43,431 Det går inte. Det råder sekretess. 191 00:18:44,857 --> 00:18:46,063 Men... 192 00:18:48,110 --> 00:18:50,422 Tänk om du fick veta nåt 193 00:18:50,446 --> 00:18:54,009 som verkligen skulle påverka nån annans liv. 194 00:18:54,033 --> 00:18:57,304 Hur kan man hålla tyst om det? 195 00:18:57,328 --> 00:18:59,530 Så här är det. 196 00:19:00,873 --> 00:19:05,369 Man måste hitta nåt inom sig... 197 00:19:08,589 --> 00:19:10,583 ...en liten ask... 198 00:19:13,553 --> 00:19:17,047 ...där man lägger saker som ingen annan får veta. 199 00:19:19,267 --> 00:19:25,389 Den asken måste vara lufttät, så att inget sipprar ut. 200 00:19:26,983 --> 00:19:30,895 När nåt väl hamnar där, stannar det där. 201 00:19:33,197 --> 00:19:38,694 Där det inte kan skada en eller nån annan. 202 00:19:42,331 --> 00:19:44,241 Det är så man överlever. 203 00:19:47,169 --> 00:19:49,413 - Okej. - Varför frågar du? 204 00:19:51,007 --> 00:19:55,211 Vill du att jag hjälper dig med att lägga något i asken? 205 00:19:59,557 --> 00:20:00,951 Dr Smith. 206 00:20:00,975 --> 00:20:03,912 Det är Angela. Vi talades vid tidigare. 207 00:20:03,936 --> 00:20:05,956 Ja, hur är det? 208 00:20:05,980 --> 00:20:10,544 - Om erbjudandet kvarstår, så... - Ursäkta. Det är en patient. 209 00:20:10,568 --> 00:20:14,047 - Javisst. - Okej. 210 00:20:14,071 --> 00:20:15,674 Vi får pratas vid igen. 211 00:20:15,698 --> 00:20:17,483 Ursäkta. 212 00:20:20,494 --> 00:20:22,472 Ja, Angela. Var är du? 213 00:20:22,496 --> 00:20:24,558 Jag är vid Watanabes Jupiter. 214 00:20:24,582 --> 00:20:26,367 Jag kommer. 215 00:20:30,713 --> 00:20:32,039 Kom, Will. 216 00:20:37,345 --> 00:20:40,365 Nej, tack. 217 00:20:40,389 --> 00:20:42,550 Vi har såna på jorden. 218 00:20:56,614 --> 00:20:57,820 Tack. 219 00:21:14,006 --> 00:21:15,212 Will! 220 00:21:25,184 --> 00:21:26,390 Jag kommer! 221 00:21:27,645 --> 00:21:29,539 Har du lärt honom det? 222 00:21:29,563 --> 00:21:32,725 Nej. Han måste ha sett nån av oss göra så. 223 00:21:33,442 --> 00:21:36,186 Han verkar lära sig. 224 00:21:39,615 --> 00:21:41,775 - Pappa? - Ja? 225 00:21:42,618 --> 00:21:44,278 Jag kom precis på nåt. 226 00:21:45,955 --> 00:21:48,532 - Jag tackade aldrig. - För vadå? 227 00:21:49,625 --> 00:21:51,478 För att du försvarade honom. 228 00:21:51,502 --> 00:21:54,481 Jag försvarade inte nån. Jag konstaterade fakta. 229 00:21:54,505 --> 00:21:56,040 Men ändå. 230 00:21:56,882 --> 00:21:59,820 Tänk hur det blir på Alfa Centauri! 231 00:21:59,844 --> 00:22:04,032 - Jag blir det enda barnet med egen robot. - Nu ska vi inte förivra oss. 232 00:22:04,056 --> 00:22:06,535 Penny pratar alltid om att skriva en bok. 233 00:22:06,559 --> 00:22:09,219 - Hon kan kanske skriva en om oss. - Will. 234 00:22:09,687 --> 00:22:12,999 Förlåt. Vad är det vi gör? 235 00:22:13,023 --> 00:22:15,225 Det får du se när vi kommer dit. 236 00:22:30,791 --> 00:22:34,604 Jag har reparerat hundra såna här, men aldrig fått köra en. 237 00:22:34,628 --> 00:22:36,497 Men du vet väl hur man kör? 238 00:22:37,131 --> 00:22:38,337 Vad fan var det? 239 00:22:49,643 --> 00:22:53,331 - Det är gas som stängts in under ytan. - Rymdpruttar? 240 00:22:53,355 --> 00:22:56,585 De kallas kryogejsrar. På Mars spyr de ut koldioxid. 241 00:22:56,609 --> 00:22:59,004 På Triton är det kväve. Solens värme... 242 00:22:59,028 --> 00:23:01,381 Okej. Är det säkert att fortsätta? 243 00:23:01,405 --> 00:23:04,900 Om vi håller oss häruppe och inte kör in bland exploderande stenar. 244 00:23:06,202 --> 00:23:08,195 Vad händer, West? Är ni vilse? 245 00:23:09,246 --> 00:23:12,350 Nej, kapten. Vi planerar bara vägen. 246 00:23:12,374 --> 00:23:14,660 Det är ingen sightseeing. Kör. 247 00:23:18,005 --> 00:23:20,025 Det var hans bästa idé. 248 00:23:20,049 --> 00:23:21,318 Hurså? 249 00:23:21,342 --> 00:23:23,335 Nu kör vi. 250 00:23:27,806 --> 00:23:29,576 Det är ingen nöjesresa. 251 00:23:29,600 --> 00:23:30,806 Jo, nu så. 252 00:23:44,073 --> 00:23:45,399 Den går fort! 253 00:23:58,879 --> 00:24:02,526 - Man ska inte öppna den. - En sollucka ska väl öppnas? 254 00:24:02,550 --> 00:24:05,153 Det är ingen sollucka utan en nödlucka. 255 00:24:05,177 --> 00:24:08,881 Efter allt som hänt, förtjänar vi inte ett nödavbrott? 256 00:24:09,265 --> 00:24:10,674 Du vet att du vill. 257 00:24:11,392 --> 00:24:15,888 Kom igen, doktorn. Upp och sträck dig efter himlen. 258 00:24:16,814 --> 00:24:19,709 Skrik, som i en limousine på skolbalskvällen! 259 00:24:19,733 --> 00:24:22,796 - Jag gick aldrig på skolbalen. - Allvarligt? 260 00:24:22,820 --> 00:24:24,256 Jag läste inför MCATS-provet. 261 00:24:24,280 --> 00:24:27,384 Då har du, min nördiga vän, mycket att ta igen. 262 00:24:27,408 --> 00:24:29,553 - Upp med dig. Kom igen. - Gör det! 263 00:24:29,577 --> 00:24:30,845 Kom igen, Judy. 264 00:24:30,869 --> 00:24:33,682 - Kom igen. - Sätt fart. 265 00:24:33,706 --> 00:24:36,658 Ja, äntligen. Hon släpper loss! 266 00:24:52,266 --> 00:24:53,926 Allvarligt talat... 267 00:24:54,560 --> 00:24:56,094 Vad gör hon? 268 00:24:57,187 --> 00:25:00,542 Hon verkar ha kul. Kan vi... 269 00:25:00,566 --> 00:25:02,643 Nej, Diane, det får du inte. 270 00:25:03,485 --> 00:25:04,838 Ner med henne. Nu. 271 00:25:04,862 --> 00:25:06,438 Kom ner igen. 272 00:25:09,408 --> 00:25:14,306 Uppfattat, sir. Vi har problem med sikten. Det är insekter över hela rutan. 273 00:25:14,330 --> 00:25:15,223 Nu räcker det. 274 00:25:15,247 --> 00:25:17,225 Be en bön för att bränslet är kvar. 275 00:25:17,249 --> 00:25:22,412 Det är vår sista chans att komma härifrån, så det är nog bäst att alla ber en bön. 276 00:26:00,334 --> 00:26:03,537 Vi är ingen bra reklam för rymdresor, eller hur? 277 00:26:05,172 --> 00:26:07,150 Det borde ingå en varning. 278 00:26:07,174 --> 00:26:11,529 "Er resa till Alfa Centauri kan orsaka ångest och högt blodtryck. 279 00:26:11,553 --> 00:26:14,991 Biverkningar kan innebära kommunikationsförlust 280 00:26:15,015 --> 00:26:17,035 och ålar i bränsletanken." 281 00:26:17,059 --> 00:26:19,094 "Främmande robotar." 282 00:26:20,813 --> 00:26:25,418 Förlåt, jag skulle ha sagt nåt. Speciellt till dig, och jag... 283 00:26:25,442 --> 00:26:28,979 Jag förstår. Det var ett personligt val. 284 00:26:32,741 --> 00:26:35,720 Jag har nåt jag måste säga. 285 00:26:35,744 --> 00:26:40,308 Du har familj här, och du förtjänar att veta... 286 00:26:40,332 --> 00:26:45,438 - De kanske inte är säkra här framöver. - Va? Hur visste du... 287 00:26:45,462 --> 00:26:47,857 Tursam gissning. Men det finns tecken. 288 00:26:47,881 --> 00:26:51,209 Ojämnt vädermönster, djurens migration. 289 00:26:52,177 --> 00:26:55,005 De äldsta träden har bara en ring. 290 00:26:55,556 --> 00:26:58,342 Livscykeln på den här planeten är märklig. 291 00:26:58,892 --> 00:27:01,955 Födsel, död. Om och om igen. 292 00:27:01,979 --> 00:27:03,248 Varför sa du inget? 293 00:27:03,272 --> 00:27:06,376 Det hade varit oansvarigt. Det skulle orsaka panik. 294 00:27:06,400 --> 00:27:09,102 Du såg dem reagera på din sons maskin. 295 00:27:09,820 --> 00:27:12,674 Vi är forskare, Maureen. 296 00:27:12,698 --> 00:27:16,401 Bara för att vi vet nåt måste vi inte basunera ut det. 297 00:27:17,119 --> 00:27:20,447 Information kan inte isoleras. 298 00:27:21,165 --> 00:27:26,036 - Den får konsekvenser. Sammanhang. - Hur ska vi berätta för barnen? 299 00:27:27,755 --> 00:27:30,958 Får de tag i bränsle kan vi lämna den här planeten. 300 00:27:31,759 --> 00:27:33,794 Och då blir alla glada. 301 00:27:35,387 --> 00:27:41,134 Lägg om dina sår och vila. De behöver dig när de kommer tillbaka. 302 00:27:52,321 --> 00:27:54,022 Hur långt ska vi? 303 00:27:54,490 --> 00:27:57,343 Har du nånsin hört frasen "carpe diem"? 304 00:27:57,367 --> 00:27:59,095 Ja, "fånga dagen". 305 00:27:59,119 --> 00:28:02,599 Kan vi inte fånga den från tryggheten ombord på Jupiter? 306 00:28:02,623 --> 00:28:05,409 Var är din känsla för äventyr? 307 00:28:06,460 --> 00:28:10,482 Vi är på en främmande planet. Hur mycket mer äventyr behöver du? 308 00:28:10,506 --> 00:28:12,958 Bara lite till. 309 00:28:14,092 --> 00:28:16,253 Om du följer mig... 310 00:28:21,099 --> 00:28:24,302 - Vilket coolt vattenfall, Penny. - Tyst med dig. 311 00:28:25,270 --> 00:28:26,706 Vart tog det vägen? 312 00:28:26,730 --> 00:28:30,726 Det torkade. Det har blivit varmare. Glaciären smälte kanske. 313 00:28:31,443 --> 00:28:33,353 Den här planeten suger. 314 00:28:33,862 --> 00:28:35,731 Det gör inget. 315 00:28:36,865 --> 00:28:40,485 - Vi kan gå nån annanstans. - Nej, jag hade planerat allt. 316 00:28:40,994 --> 00:28:42,200 Vadå? 317 00:28:42,704 --> 00:28:45,308 Det här. Här. Du. Jag. 318 00:28:45,332 --> 00:28:49,479 Jag skulle falla i, låtsas vara illa ute. Du skulle rädda mig. 319 00:28:49,503 --> 00:28:54,750 Vi skulle vara våta och skratta, och du skulle luta dig fram och... 320 00:28:55,134 --> 00:28:57,711 - Och vadå? - Inget. 321 00:28:58,804 --> 00:29:00,490 Det började låta bra. 322 00:29:00,514 --> 00:29:02,992 Det är inte roligt. Glöm det, det är förstört. 323 00:29:03,016 --> 00:29:07,664 - Säg inte så. Imorgon kan vi kanske... - Nej, det kan vi inte. 324 00:29:07,688 --> 00:29:10,807 - Vi har gott om tid. - Nej, det har vi inte. 325 00:29:12,192 --> 00:29:14,186 Vi är fast här, Penny. 326 00:29:16,655 --> 00:29:19,175 Vi har all tid i världen. 327 00:29:19,199 --> 00:29:21,360 Planeten är döende. 328 00:29:23,162 --> 00:29:24,556 Va? 329 00:29:24,580 --> 00:29:26,948 Jag skulle inte ha sagt nåt. Förlåt. 330 00:29:27,749 --> 00:29:31,161 Vad... Vad menar du? 331 00:29:33,797 --> 00:29:37,569 Mamma säger att det finns ett enormt svart hål där uppe. 332 00:29:37,593 --> 00:29:42,339 Jag vet bara att ingen och inget överlever det. 333 00:29:42,681 --> 00:29:43,887 Allvarligt? 334 00:29:46,476 --> 00:29:51,666 - Vi måste berätta för folk. Min pappa... - Nej. Jag ska inte ens veta det här. 335 00:29:51,690 --> 00:29:56,504 Du får inte berätta för nån. Lova att du inte berättar för nån. 336 00:29:56,528 --> 00:29:59,606 - Lova mig. - Okej, jag lovar. 337 00:30:03,202 --> 00:30:04,611 Nu går vi. 338 00:30:27,517 --> 00:30:29,469 Det här stämmer inte. 339 00:30:30,354 --> 00:30:33,432 Det var här den var. 340 00:30:52,918 --> 00:30:55,495 Jag visste att det här var ett misstag. 341 00:30:56,046 --> 00:30:57,706 Den kanske föll. 342 00:30:58,423 --> 00:31:01,653 Tog du oss ända hit för att säga att den kanske föll? 343 00:31:01,677 --> 00:31:06,449 Överenskommelsen gäller inte längre, West. Vi bör hinna tillbaka innan kvällen. 344 00:31:06,473 --> 00:31:10,703 Vad menar han med att överenskommelsen inte gäller? 345 00:31:10,727 --> 00:31:14,290 - Inget. Det är oviktigt. - Berättade han inte för dig? 346 00:31:14,314 --> 00:31:16,960 Din vän ville ha pengar för att visa var bränslet fanns. 347 00:31:16,984 --> 00:31:18,727 Han är en riktig hjälte. 348 00:31:21,488 --> 00:31:23,064 Don? 349 00:31:25,409 --> 00:31:29,696 Överenskommelsen var hemlig. 350 00:31:30,872 --> 00:31:33,101 Det här handlar om överlevnad, 351 00:31:33,125 --> 00:31:35,812 om liv och död, och du mörkade det? 352 00:31:35,836 --> 00:31:39,524 När en läkare får betalt för att rädda liv är det okej. 353 00:31:39,548 --> 00:31:41,234 - Men när jag... - Det är skillnad. 354 00:31:41,258 --> 00:31:45,780 Hur då? Om bränslet var här hade alla räddats tack vare mig. 355 00:31:45,804 --> 00:31:48,533 Ni hamnar i den nya världen. Vad får jag? 356 00:31:48,557 --> 00:31:52,537 Ett handslag och en returbiljett till en döende planet utan framtid. 357 00:31:52,561 --> 00:31:56,473 Så ursäkta, prinsessan, om jag ber om lite kompensation. 358 00:32:02,696 --> 00:32:03,902 Hör du? 359 00:32:05,657 --> 00:32:06,968 Herregud! Den är här. 360 00:32:06,992 --> 00:32:10,278 Den är här! Kom, vi stod på den! 361 00:32:14,124 --> 00:32:15,659 Leta efter toppluckan. 362 00:32:18,503 --> 00:32:19,480 Okej... 363 00:32:19,504 --> 00:32:21,831 Långsamt. Backa långsamt. 364 00:32:29,514 --> 00:32:31,492 Jag visste att den fanns här. 365 00:32:31,516 --> 00:32:34,912 Bränslet kanske inte är kvar. Räkna inte hönor i förtid. 366 00:32:34,936 --> 00:32:39,349 Det gör jag inte. Jag har bara en. Hon heter Debbie. 367 00:32:40,275 --> 00:32:42,727 Vem har en spade? 368 00:32:50,702 --> 00:32:54,447 Enligt mätaren är tanken full. Precis som West sa. 369 00:32:55,290 --> 00:32:56,866 Jag godtar ursäkten. 370 00:32:58,043 --> 00:33:00,328 Fyll tanken. Sen kör vi härifrån. 371 00:33:22,109 --> 00:33:24,144 Det här är fantastiskt. 372 00:33:25,320 --> 00:33:26,730 Ja. 373 00:33:27,906 --> 00:33:30,510 Men vi är inte här för utsikten. 374 00:33:30,534 --> 00:33:33,111 Varför gick vi då hela vägen upp? 375 00:33:35,247 --> 00:33:39,242 Ta en sten därifrån. En stor, ta hit den. 376 00:33:40,335 --> 00:33:42,954 - Varför det? - Bara gör det. 377 00:33:45,257 --> 00:33:47,402 Jag måste ta en sten. 378 00:33:47,426 --> 00:33:48,793 Inte han. 379 00:33:50,303 --> 00:33:52,088 Bara du. 380 00:33:53,557 --> 00:33:54,924 Stanna här. 381 00:34:04,151 --> 00:34:07,062 Nej, en större. Så stor som du orkar bära. 382 00:34:22,210 --> 00:34:24,245 Kom igen, du klarar det. 383 00:34:36,308 --> 00:34:37,201 Klart. 384 00:34:37,225 --> 00:34:41,038 Inte riktigt. Vi behöver 26 såna till. 385 00:34:41,062 --> 00:34:44,125 Va? Straffas jag? 386 00:34:44,149 --> 00:34:45,975 Nej. Jag bara... 387 00:34:47,861 --> 00:34:51,439 Jag försöker hjälpa dig förstå att du har ett ansvar nu. 388 00:34:54,409 --> 00:34:58,113 Det handlar om honom. Eller hur? 389 00:35:00,624 --> 00:35:04,187 - På sätt och vis. - Men jag vet redan vad jag gör, pappa. 390 00:35:04,211 --> 00:35:09,025 Jag kan kontrollera honom. Du såg. Han lyssnar på mig. Han gör som jag säger. 391 00:35:09,049 --> 00:35:10,860 Han är inget verktyg. 392 00:35:10,884 --> 00:35:13,420 Jag vet. Han är mycket mer. 393 00:35:16,139 --> 00:35:20,552 Han är min vän. Han finns där när jag behöver honom. 394 00:35:25,774 --> 00:35:30,395 Men han har inte alltid varit din vän, eller hur? 395 00:35:31,613 --> 00:35:32,819 Nej. 396 00:35:34,616 --> 00:35:38,027 Hur mycket vi än vill ändra det förflutna... 397 00:35:39,287 --> 00:35:42,490 ...och göra våra misstag ogjorda, så går det inte. 398 00:35:44,209 --> 00:35:46,494 Vi måste leva med vår historia. 399 00:35:47,546 --> 00:35:53,835 Till minne av vad som hände ska vi placera 27 stenar här idag. 400 00:35:55,178 --> 00:35:56,629 En stenröse. 401 00:35:57,180 --> 00:36:00,785 Ett monument för alla de som miste sina liv 402 00:36:00,809 --> 00:36:03,928 i attacken på Resolute. 403 00:36:13,738 --> 00:36:18,985 Idag pratade jag med en kvinna som heter Angela. 404 00:36:21,162 --> 00:36:23,823 Hon förlorade sin man på Resolute. 405 00:36:27,502 --> 00:36:29,537 Den första är för honom. 406 00:36:36,052 --> 00:36:41,090 För att bli av med smärtan måste man förstå orsaken till den. 407 00:36:43,685 --> 00:36:44,891 Okej. 408 00:36:47,022 --> 00:36:48,291 Hur gör jag det? 409 00:36:48,315 --> 00:36:52,602 Våra ord öppnar porten till våra känslor. 410 00:36:52,986 --> 00:36:58,191 Börja med att berätta vad du minns från den dagen. 411 00:36:59,534 --> 00:37:02,904 Precis som alla andra... 412 00:37:03,622 --> 00:37:06,825 ...så förstod vi inget när larmet gick. 413 00:37:07,208 --> 00:37:12,080 Josh skämtade för att jag inte skulle oroa mig. 414 00:37:13,173 --> 00:37:16,167 Berätta om när du först såg maskinen. 415 00:37:21,681 --> 00:37:28,137 Utanför hangaren utbröt panik. Folk sprang och knuffades. 416 00:37:29,898 --> 00:37:33,268 Först tänkte vi att det var typiskt. 417 00:37:34,444 --> 00:37:37,605 Folk ville komma först till sina Jupiter-kapslar. 418 00:37:39,407 --> 00:37:42,861 Men sen insåg vi... 419 00:37:43,787 --> 00:37:46,906 ...att de inte sprang mot nåt. 420 00:37:47,999 --> 00:37:50,285 De sprang bort från nåt. 421 00:37:51,252 --> 00:37:57,000 Den där saken var där inne. 422 00:37:57,342 --> 00:38:03,089 Alla som kom i dess väg dödades. 423 00:38:05,183 --> 00:38:07,385 Du är jätteduktig, Angela. 424 00:38:09,604 --> 00:38:15,419 Nu är det dags att hitta dina känslobaserade minnen. 425 00:38:15,443 --> 00:38:17,353 Lägg dig ner. 426 00:38:18,446 --> 00:38:20,815 Blunda. 427 00:38:28,206 --> 00:38:33,661 Fokusera på ljuden... 428 00:38:36,256 --> 00:38:38,082 ...och dofterna. 429 00:38:38,800 --> 00:38:42,670 Jag hör ett konstigt, metalliskt ljud... 430 00:38:43,972 --> 00:38:49,302 Det är väldigt nära, men det är ändå överallt. 431 00:38:51,855 --> 00:38:55,433 Det luktar bränt. 432 00:38:57,944 --> 00:39:01,272 Människor brinner. 433 00:39:05,160 --> 00:39:07,430 Vad ser du? 434 00:39:07,454 --> 00:39:09,849 Rött. Nödbelysning. 435 00:39:09,873 --> 00:39:13,326 Det var svårt att avgöra var vi var. 436 00:39:14,544 --> 00:39:16,663 Josh höll min hand. 437 00:39:18,757 --> 00:39:21,668 Vi försökte ta oss till vår Jupiter. 438 00:39:22,218 --> 00:39:25,672 Den var så nära. 439 00:39:28,767 --> 00:39:30,301 Och sen... 440 00:39:30,977 --> 00:39:32,679 ...stannade han. 441 00:39:35,064 --> 00:39:37,141 Hans kropp stelnade till. 442 00:39:41,112 --> 00:39:47,443 Han var varm. Brännhet. 443 00:39:48,745 --> 00:39:51,572 Jag kunde inte släppa hans hand. 444 00:39:52,874 --> 00:39:55,451 Den hade bränt sig fast i min. 445 00:40:02,217 --> 00:40:05,795 Förlåt, men kan vi sluta? 446 00:40:08,223 --> 00:40:09,799 Javisst. 447 00:40:10,600 --> 00:40:13,245 Det räcker för den här gången. 448 00:40:13,269 --> 00:40:18,057 Jag trodde att det skulle kännas bättre, men det känns värre. 449 00:40:19,067 --> 00:40:21,712 Sånt här tar tid. 450 00:40:21,736 --> 00:40:23,855 Tänk om vi inte har tid, då? 451 00:40:25,198 --> 00:40:28,234 Jag förstår din ilska. 452 00:40:29,452 --> 00:40:31,279 Att den här saken... 453 00:40:32,163 --> 00:40:38,161 ...som gjorde så här mot din man välkomnas av oss. 454 00:40:38,753 --> 00:40:43,374 Det som hindrar folk från att gå vidare efter en tragedi... 455 00:40:44,467 --> 00:40:46,335 ...är en känsla av... 456 00:40:47,595 --> 00:40:51,799 ...att de kan förändra det. 457 00:40:53,309 --> 00:40:56,804 Men det går inte. Det är helt omöjligt. 458 00:40:57,897 --> 00:41:01,476 Vi kan bara hoppas och be... 459 00:41:02,527 --> 00:41:04,937 ...att det inte händer nån annan. 460 00:41:05,864 --> 00:41:10,151 Tänk om det finns nåt jag kan göra? 461 00:41:12,161 --> 00:41:15,990 Nåt mer än att bara hoppas och be. 462 00:41:16,332 --> 00:41:21,746 Jag är ledsen, men jag måste be dig om att inte prata mer om det här. 463 00:41:22,714 --> 00:41:24,582 Jag ska nog gå. 464 00:41:27,010 --> 00:41:30,281 - Va? - Vi kan fortsätta imorgon. 465 00:41:30,305 --> 00:41:33,367 Du kan inte låta mig återuppleva det där och sen... 466 00:41:33,391 --> 00:41:36,010 Jag är ledsen. Vi kan fortsätta imorgon. 467 00:41:36,561 --> 00:41:39,931 Du kan inte bara överge mig! 468 00:41:40,398 --> 00:41:42,141 Dr Smith? 469 00:41:53,453 --> 00:41:55,973 - Den sista. - Ja. 470 00:41:55,997 --> 00:41:57,824 Jag ska hjälpa dig. 471 00:41:58,708 --> 00:41:59,914 Nej. 472 00:42:00,668 --> 00:42:01,874 Jag... 473 00:42:03,338 --> 00:42:05,039 Jag tar den här. 474 00:42:46,589 --> 00:42:49,917 Låt oss hoppas att vi aldrig behöver lägga till fler. 475 00:42:59,477 --> 00:43:01,095 Klart! 476 00:43:02,522 --> 00:43:04,223 Allt väl? 477 00:43:05,316 --> 00:43:08,545 - Syftar du på vårt arrangemang? - Ja. 478 00:43:08,569 --> 00:43:11,924 - Det blir det när vi får tag i bränslet. - Vad menar du? 479 00:43:11,948 --> 00:43:15,135 Att du måste sluta stå stilla och börja hjälpa till. 480 00:43:15,159 --> 00:43:16,345 Hur länge till? 481 00:43:16,369 --> 00:43:19,264 När överföringen är påbörjad tar det tre timmar. 482 00:43:19,288 --> 00:43:21,850 Vi försöker med två timmar. 483 00:43:21,874 --> 00:43:26,078 Ska jag ändra på fysiklagarna, eller bara ljuga för dig? 484 00:43:29,632 --> 00:43:31,292 Hör på, allihop. 485 00:43:31,759 --> 00:43:36,964 Om tre timmar har vi en tank full av flytande metan att transportera. 486 00:43:40,101 --> 00:43:41,495 Vad är det? 487 00:43:41,519 --> 00:43:44,832 Jag? Jag undrar bara vad vi ska göra 488 00:43:44,856 --> 00:43:48,043 när Jupiter faller över kanten och tar tanken med sig. 489 00:43:48,067 --> 00:43:50,004 Vi hoppas att det inte händer. 490 00:43:50,028 --> 00:43:54,216 Hoppas så mycket du vill, men gravitationen kanske har andra planer. 491 00:43:54,240 --> 00:43:59,179 Västra sidan av Jupiter hänger över kanten. 492 00:43:59,203 --> 00:44:02,099 Reservbränsletanken finns på östra sidan. 493 00:44:02,123 --> 00:44:05,394 När vi överför bränslet blir den östra sidan lättare. 494 00:44:05,418 --> 00:44:10,274 Den västra sidan blir då tyngre, vilket skickar Jupiter över kanten. 495 00:44:10,298 --> 00:44:13,501 Och eftersom slangen är kopplad till vår tank... 496 00:44:14,427 --> 00:44:18,490 Har du en bättre idé? Eller ska vi betala för den också? 497 00:44:18,514 --> 00:44:22,703 Vi använder rymdbilarna som ankare, gräver och fäster linor i Jupiter. 498 00:44:22,727 --> 00:44:25,330 Via vridmomentet i motorerna motverkas viktskiftningen. 499 00:44:25,354 --> 00:44:26,749 Funkar det? 500 00:44:26,773 --> 00:44:29,877 Kanske. Vi måste bara hitta rätt man för jobbet. 501 00:44:29,901 --> 00:44:31,795 Eller rätt flicka. 502 00:44:31,819 --> 00:44:34,840 Inget illa menat, men vem ska sköta det här? 503 00:44:34,864 --> 00:44:37,593 Nån som räddar liv eller nån som leker med dem? 504 00:44:37,617 --> 00:44:40,528 Inte illa menat? Det var ju kränkande. 505 00:44:42,371 --> 00:44:44,532 Svik oss inte, Robinson. 506 00:45:01,182 --> 00:45:05,344 Förlåt, jag fick panik. Det är ganska pinsamt. 507 00:45:08,815 --> 00:45:11,668 Jag glömde nästan. Alla känner till roboten, 508 00:45:11,692 --> 00:45:14,895 så jag behöver väl inte det här längre. 509 00:45:16,864 --> 00:45:18,566 Tack. 510 00:45:23,704 --> 00:45:26,558 Oroa dig inte för det där. 511 00:45:26,582 --> 00:45:29,770 Alla gör pinsamma saker när de tror att de ska dö. 512 00:45:29,794 --> 00:45:31,954 Inte som jag. 513 00:45:35,758 --> 00:45:38,919 Vet du varför jag inte ville att du skulle se det? 514 00:45:40,096 --> 00:45:42,089 Det är nåt jag skrev... 515 00:45:43,516 --> 00:45:47,678 ...när vår Jupiter kraschade och jag trodde att vi skulle dö. 516 00:45:55,611 --> 00:45:56,817 Läs det. 517 00:45:58,114 --> 00:45:59,320 Jag vill det. 518 00:46:14,380 --> 00:46:15,586 Det är en dikt. 519 00:46:16,257 --> 00:46:20,461 Ja, ett vittnesmål. Ifall nån skulle hitta våra kroppar. 520 00:46:20,970 --> 00:46:23,323 "Hittar du det här brevet, fäll ingen tår. 521 00:46:23,347 --> 00:46:25,701 Jag har levt ett liv, jag var inte så svår. 522 00:46:25,725 --> 00:46:28,954 Jag gillade inte böcker, men älskade min gitarr. 523 00:46:28,978 --> 00:46:32,723 Tog musiken med i rymden och reste långt bort." 524 00:46:36,110 --> 00:46:37,937 Det här är så dåligt. 525 00:46:39,405 --> 00:46:42,676 Försök rimma när du störtar mot döden. 526 00:46:42,700 --> 00:46:46,346 "Jag heter Vijay Dhar, 16 år ung. 527 00:46:46,370 --> 00:46:50,559 Jag älskade att klättra och trodde att jag var kung. 528 00:46:50,583 --> 00:46:54,521 Jag led av svindel, men den försvann. 529 00:46:54,545 --> 00:47:00,334 Erhöll ett diplom som min mamma fann." 530 00:47:01,218 --> 00:47:03,212 Det är direkt ur hjärtat. 531 00:47:04,347 --> 00:47:09,635 "Jag har aldrig varit kär, ingen flicka mitt hjärta vann. 532 00:47:10,227 --> 00:47:14,098 Mitt liv det bara försvann. 533 00:47:14,857 --> 00:47:17,586 Hittar du mitt meddelande, så fäll ingen tår. 534 00:47:17,610 --> 00:47:21,480 Jag är endast rymddamm som till rymden går." 535 00:47:23,699 --> 00:47:27,137 Jag tänkte köra hela "många mil innan jag somnar", men... 536 00:47:27,161 --> 00:47:28,529 Tyst med dig. 537 00:47:49,433 --> 00:47:52,704 Åt vilket håll ligger Robinsons Jupiter? 538 00:47:52,728 --> 00:47:55,139 Norrut. Ungefär en kilometer bort. 539 00:47:55,856 --> 00:47:57,062 Tack. 540 00:47:58,442 --> 00:48:01,004 - Ska du gå? - Ja. 541 00:48:01,028 --> 00:48:03,548 Har du nåt att skydda dig med? 542 00:48:03,572 --> 00:48:06,275 Ja, det gör jag. 543 00:48:30,182 --> 00:48:32,077 Hur mår foten? Är du trött än? 544 00:48:32,101 --> 00:48:35,330 Inte tillräckligt för att inte orka spöa dig sen. 545 00:48:35,354 --> 00:48:39,475 Kan vi hoppa över det här? Gå tillbaka till när vi var vänner? 546 00:48:39,817 --> 00:48:43,213 Jag vet inte hur länge till de här håller. 547 00:48:43,237 --> 00:48:46,550 Gå in och säg till Aiko att vi måste koppla ur medan vi kan. 548 00:48:46,574 --> 00:48:48,385 Aj aj, kapten. 549 00:48:48,409 --> 00:48:49,678 Vi är inte klara än. 550 00:48:49,702 --> 00:48:51,013 Jo, det tror jag. 551 00:48:51,037 --> 00:48:52,243 West, kom igen! 552 00:48:53,289 --> 00:48:54,823 Allt väl där inne? 553 00:48:56,167 --> 00:49:00,022 - Ja. Och du? - Jag vet inte hur mycket mer jag har. 554 00:49:00,046 --> 00:49:04,291 - Motorn går för fullt. - Bara vänta. Don hämtar ut alla. 555 00:49:09,472 --> 00:49:12,034 - Är ni klara? Vi måste iväg. - Jag tömmer ut det sista. 556 00:49:12,058 --> 00:49:14,745 - Har du fått ut allt? - Varje droppe. 557 00:49:14,769 --> 00:49:16,413 Bra. Vi ses där uppe. 558 00:49:16,437 --> 00:49:17,680 Ja. 559 00:50:35,266 --> 00:50:36,800 Jäklar. 560 00:50:37,184 --> 00:50:39,762 Sätt fart. Kom igen. 561 00:50:47,445 --> 00:50:50,090 Vi förlorar Jupiter. Förbered frånkoppling. 562 00:50:50,114 --> 00:50:52,592 - Vi måste göra det samtidigt. - Va? 563 00:50:52,616 --> 00:50:54,761 Judy, jag har hittat nåt otroligt. 564 00:50:54,785 --> 00:50:57,514 - Don? Var är du? - På väg ut. 565 00:50:57,538 --> 00:50:59,823 Don, vi kan inte hålla i längre. Skynda dig! 566 00:51:00,958 --> 00:51:05,564 Koppla ifrån på tre. Ett, två... 567 00:51:05,588 --> 00:51:06,481 Nej! 568 00:51:06,505 --> 00:51:09,249 ...tre! Koppla ifrån! 569 00:51:14,805 --> 00:51:16,590 Nej! 570 00:51:25,399 --> 00:51:26,767 Koppla ifrån! 571 00:51:27,151 --> 00:51:29,129 - Judy, vad gör du? - Robinson! 572 00:51:29,153 --> 00:51:31,021 West är där inne. 573 00:51:32,072 --> 00:51:33,300 Don, jag kan inte! 574 00:51:33,324 --> 00:51:35,385 - Du måste släppa, Judy! - Nej! 575 00:51:35,409 --> 00:51:37,736 - Då gör jag det åt dig. - Don, nej! 576 00:52:05,064 --> 00:52:06,270 Nej. 577 00:52:08,317 --> 00:52:11,186 Han kopplade ifrån själv. 578 00:52:14,949 --> 00:52:17,401 Han offrade sig för oss alla. 579 00:52:23,207 --> 00:52:26,160 Är ni galna? Jag gillar er inte ens. 580 00:52:26,919 --> 00:52:28,125 West? 581 00:52:32,883 --> 00:52:37,072 Jag visste att hon var för redig för att göra det själv. 582 00:52:37,096 --> 00:52:42,535 Och jag var trött på att bli utskälld. 583 00:52:42,559 --> 00:52:47,415 Jag ville inte bära ansvaret om rymdbilen skulle välta över kanten. 584 00:52:47,439 --> 00:52:48,708 Så... 585 00:52:48,732 --> 00:52:51,169 Men du var... Hur... 586 00:52:51,193 --> 00:52:53,770 För att jag är tuff, prinsessa. 587 00:52:55,155 --> 00:52:57,842 Är du en tuff prinsessa? 588 00:52:57,866 --> 00:52:59,359 Va? 589 00:53:01,287 --> 00:53:04,266 Nej. Det är ett komma emellan. 590 00:53:04,290 --> 00:53:07,018 "Jag är tuff, komma, prinsessa." 591 00:53:07,042 --> 00:53:11,246 - Visst. Säger du det, så... - Varsågod, förresten. 592 00:53:15,509 --> 00:53:17,544 Tack. 593 00:53:42,161 --> 00:53:43,054 Hej, mamma. 594 00:53:43,078 --> 00:53:46,182 Hej. Var har du varit? 595 00:53:46,206 --> 00:53:48,325 Ute, bara. 596 00:53:51,879 --> 00:53:53,163 Penny... 597 00:53:54,923 --> 00:53:56,250 Han verkar trevlig. 598 00:54:02,514 --> 00:54:06,051 Mamma, hör du mig? Mamma? 599 00:54:07,978 --> 00:54:09,914 Ja, Judy, hej. 600 00:54:09,938 --> 00:54:12,975 Vi fick tag i det. Vi fick bränslet. Alltihop. 601 00:54:14,193 --> 00:54:17,464 Mamma? Mår du bra? 602 00:54:17,488 --> 00:54:20,274 Ja. Jag... 603 00:54:21,200 --> 00:54:23,261 Jag mår fint. Fantastiskt bra. 604 00:54:23,285 --> 00:54:26,848 Victor tycker det är för sent att åka hem, så vi sover här. 605 00:54:26,872 --> 00:54:30,450 - Jag ville bara berätta. - Okej. Kom tillbaka välbehållen. 606 00:54:31,085 --> 00:54:33,537 Det ska jag. Jag älskar dig. 607 00:54:34,922 --> 00:54:36,832 Jag älskar dig också, raring. 608 00:54:38,592 --> 00:54:42,337 Judy... Snyggt jobbat. 609 00:54:45,516 --> 00:54:47,593 Tack, mamma. Hej då. 610 00:54:49,561 --> 00:54:53,390 Hej. Hur är det här? 611 00:54:56,276 --> 00:54:57,728 Vad är det? 612 00:54:58,237 --> 00:55:00,105 Vi kommer att klara oss. 613 00:55:02,366 --> 00:55:05,512 Fyra. 614 00:55:05,536 --> 00:55:09,808 Fem. Okej. 615 00:55:09,832 --> 00:55:13,186 Man vill få par. 616 00:55:13,210 --> 00:55:17,664 Man frågar de andra spelarna om de har de kort man behöver. 617 00:55:24,888 --> 00:55:27,450 Allvarligt? Spelar du aldrig renhårigt? 618 00:55:27,474 --> 00:55:30,552 Ledsen att min perifera syn är så bra. 619 00:55:31,186 --> 00:55:33,805 Är du med, Smith? 620 00:55:34,690 --> 00:55:35,932 Nej, tack. 621 00:55:40,487 --> 00:55:41,813 Har du en åtta? 622 00:55:46,160 --> 00:55:48,054 Har du... 623 00:55:48,078 --> 00:55:49,347 Will. 624 00:55:49,371 --> 00:55:51,949 Fråga din mamma om hon vill vara med. 625 00:55:52,583 --> 00:55:55,728 Hon är upptagen. Hon skulle göra några beräkningar. 626 00:55:55,752 --> 00:55:58,523 Bränslet kommer inte hit förrän imorgon eftermiddag. 627 00:55:58,547 --> 00:56:03,377 När har hon nånsin tid att bara sitta och spela med er? 628 00:56:10,434 --> 00:56:12,302 Okej, jag frågar henne. 629 00:56:13,562 --> 00:56:16,556 Oroa dig inte. Han kommer tillbaka. 630 00:56:21,695 --> 00:56:24,549 Jag har aldrig sett honom göra den minen. 631 00:56:24,573 --> 00:56:27,901 Det ser ut som om han ler. 632 00:56:41,423 --> 00:56:44,835 Angela. Vad kan jag hjälpa dig med? 633 00:56:53,519 --> 00:56:55,679 Ska vi gå ut och prata? 634 00:56:58,440 --> 00:57:00,543 Jag har inget otalt med dig, mr Robinson. 635 00:57:00,567 --> 00:57:03,937 Du gör det du tror är bäst för att skydda din familj. 636 00:57:05,572 --> 00:57:10,595 Jag diskuterar gärna det med dig efter att min dotter lämnat rummet. 637 00:57:10,619 --> 00:57:12,805 Nej, pappa. 638 00:57:12,829 --> 00:57:14,197 Angela... 639 00:57:16,208 --> 00:57:20,829 - Lägg ner vapnet. - Det är precis därför jag är här. 640 00:57:23,924 --> 00:57:27,529 För att lägga ner vapnet. 641 00:57:27,553 --> 00:57:31,548 Robot, lämna Jupiter. 642 00:57:35,185 --> 00:57:36,720 Mamma. 643 00:57:38,188 --> 00:57:40,390 Vi spelar kort. Vill du vara med? 644 00:57:41,066 --> 00:57:43,643 Det hade varit roligt, men jag måste... 645 00:57:44,653 --> 00:57:48,106 - Jo, förresten. - Kul, jag delar ut kort till dig. 646 00:57:58,000 --> 00:58:01,912 Will! Gå inte in dit! 647 00:58:02,963 --> 00:58:04,169 Will! 648 00:58:32,242 --> 00:58:33,448 Nej! 649 00:58:58,435 --> 00:59:02,013 Envisheten är en av er pappas bästa egenskaper. 650 00:59:04,775 --> 00:59:06,476 Han kommer att klara sig. 651 00:59:06,818 --> 00:59:10,214 Judy kommer att se till honom när hon kommer imorgon. 652 00:59:10,238 --> 00:59:12,023 Han behöver bara vila. 653 00:59:42,729 --> 00:59:43,935 Kom. 654 00:59:48,110 --> 00:59:52,105 Jag vet inte vem hon är, men hon är inte dr Smith. 655 00:59:53,532 --> 00:59:56,260 Jag hade ännu fler bevis. 656 00:59:56,284 --> 00:59:59,973 Foton, examensbevis. Foton på mannen med sin familj. 657 00:59:59,997 --> 01:00:02,475 - Han hade Saint Christopher om halsen. - Så varför... 658 01:00:02,499 --> 01:00:04,978 Jag vet inte. Men en sak är säker. 659 01:00:05,002 --> 01:00:07,996 Man gör sig inte sånt besvär om man inte har nåt att dölja. 660 01:00:14,344 --> 01:00:16,338 Oroa dig inte, Angela. 661 01:00:17,848 --> 01:00:20,759 Ingen klandrar dig för vad som hände. 662 01:00:21,435 --> 01:00:24,012 Det ordnar sig. 663 01:00:42,289 --> 01:00:43,573 Hej. 664 01:00:45,375 --> 01:00:46,993 Vad hände? 665 01:00:48,462 --> 01:00:50,538 Det är ingen fara. Allt är bra. 666 01:00:53,633 --> 01:00:55,293 Var är Will? 667 01:01:26,166 --> 01:01:28,535 Du är den bästa vän jag nånsin haft. 668 01:01:30,295 --> 01:01:34,124 Det vet du väl? 669 01:01:52,567 --> 01:01:54,769 Jag måste ansvara för dig. 670 01:01:59,950 --> 01:02:01,276 Ta ett steg fram. 671 01:04:15,460 --> 01:04:17,078 Undertexter: Annika Vasiliadou