1
00:00:06,226 --> 00:00:09,276
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:15,893 --> 00:01:20,665
Det finns ekliptiska dubbelstjärnor,
astrometriska dubbelstjärnor
3
00:01:20,689 --> 00:01:23,100
och spektroskopiska dubbelstjärnor.
4
00:01:25,152 --> 00:01:29,439
Det är svårt att veta vilken vi är på nu
utan en stjärnkarta.
5
00:01:32,784 --> 00:01:34,403
- Du gör det igen.
- Vadå?
6
00:01:37,998 --> 00:01:42,285
Använder astrofysik för att avleda mig.
Berätta de dåliga nyheterna.
7
00:01:45,297 --> 00:01:47,374
Okej.
8
00:01:49,927 --> 00:01:55,257
Om det här är vår planet
och det här en sol...
9
00:01:56,350 --> 00:01:59,469
...då ser en typisk omloppsbana ut så här.
10
00:02:01,021 --> 00:02:04,083
Jag antar att vår omloppsbana
inte är typisk då.
11
00:02:04,107 --> 00:02:08,171
Så som ekosfären uppfört sig
med längre dagar och högre temperaturer
12
00:02:08,195 --> 00:02:12,607
förstod jag inte förrän jag kom högre upp.
Då såg jag det här.
13
00:02:15,536 --> 00:02:17,154
En kaffemugg?
14
00:02:17,496 --> 00:02:22,810
Ett svart hål, gömt vid solens axel.
15
00:02:22,834 --> 00:02:25,939
Gravitationskraften ändrar omloppsbanan.
16
00:02:25,963 --> 00:02:29,791
Den drar planeten allt närmare,
och i den här vinkeln...
17
00:02:30,384 --> 00:02:33,754
...då överlever ingenting.
Absolut ingenting.
18
00:02:42,312 --> 00:02:46,683
- Hur lång tid har vi på oss?
- Tills planeten blir obeboelig?
19
00:02:47,359 --> 00:02:49,504
Veckor, kanske månader.
20
00:02:49,528 --> 00:02:52,272
Det är svårt att veta
utan mer information.
21
00:02:53,991 --> 00:02:56,401
Så nu måste vi bestämma oss.
22
00:02:56,827 --> 00:02:58,528
Ska vi berätta för folk?
23
00:02:59,621 --> 00:03:01,057
Frågar du mig?
24
00:03:01,081 --> 00:03:03,200
Ja, jag frågar dig.
25
00:03:04,042 --> 00:03:07,621
Jag vet faktiskt inte.
26
00:03:09,715 --> 00:03:13,444
Herregud, Maureen,
du skulle ha sett deras ansikten ikväll.
27
00:03:13,468 --> 00:03:19,841
Alla vill att jag berättar om roboten.
Jag har inga svar.
28
00:03:22,144 --> 00:03:26,223
Imorgon får jag reda ut röran.
29
00:03:26,857 --> 00:03:31,436
- Den här...
- Det är lugnt. Jag löser det.
30
00:03:33,905 --> 00:03:37,692
Jag stöttar dig
vad du än bestämmer dig för.
31
00:03:58,972 --> 00:04:03,870
Tjugosju personer dog i kraschen.
Makar, hustrur, vänner.
32
00:04:03,894 --> 00:04:08,750
- De dog på grund av den där.
- Igår, då? Då skyddade den oss.
33
00:04:08,774 --> 00:04:11,711
- Den försvarade sig själv.
- Den kanske kan hjälpa oss.
34
00:04:11,735 --> 00:04:13,103
Nu räcker det!
35
00:04:14,988 --> 00:04:18,817
En åt gången. Vi behöver inte mer kaos.
36
00:04:19,368 --> 00:04:21,778
Victor, får jag föreslå nåt?
37
00:04:22,746 --> 00:04:29,661
Kanske ett ögonvittne ska berätta om
vad maskinen är kapabel till?
38
00:04:32,422 --> 00:04:36,918
Vill du berätta nåt, Angela?
39
00:04:43,016 --> 00:04:47,137
Min man var den sjunde musikern
som valdes ut för omplacering.
40
00:04:48,897 --> 00:04:50,348
Han spelade cello.
41
00:04:52,067 --> 00:04:55,645
Han älskade fotboll och hatade regn.
42
00:04:57,989 --> 00:05:00,968
Han var det bästa i mitt liv,
43
00:05:00,992 --> 00:05:06,114
och den där mördade honom
mitt framför mig.
44
00:05:07,999 --> 00:05:10,937
Att tvingas sitta här
45
00:05:10,961 --> 00:05:15,040
och lyssna på folk som undrar
hur de kan använda den...
46
00:05:16,383 --> 00:05:18,084
...får mig att må illa.
47
00:05:19,803 --> 00:05:23,798
Det bästa vore nog att behandla det här
på samma sätt som hemma.
48
00:05:24,182 --> 00:05:28,428
- Om en man begått nåt av de här brotten...
- Men det är ingen man.
49
00:05:30,188 --> 00:05:31,806
Är inte det poängen?
50
00:05:33,358 --> 00:05:34,809
Angela...
51
00:05:36,278 --> 00:05:39,564
Jag beklagar det som hände din man.
52
00:05:40,699 --> 00:05:44,944
Inget vi gör eller säger
kan ersätta förlusten.
53
00:05:45,370 --> 00:05:49,517
Men det är viktigt att vi förstår
att roboten har förändrats.
54
00:05:49,541 --> 00:05:52,603
- Förändrats? John, vad...
- Låt honom prata.
55
00:05:52,627 --> 00:05:59,000
Tänk på den som en dator
som har startats om eller omprogrammerats.
56
00:06:01,052 --> 00:06:03,990
Jag vet inte vad den var tidigare,
57
00:06:04,014 --> 00:06:07,967
eller varför den är här nu,
men det jag vet är...
58
00:06:08,602 --> 00:06:14,516
...att min dotter lever
eftersom maskinen räddade hennes liv.
59
00:06:15,942 --> 00:06:20,980
Den såg till att min familj var trygg
när jag inte kunde göra det.
60
00:06:22,616 --> 00:06:27,096
Vi skulle nog alla vilja känna oss
lite tryggare.
61
00:06:27,120 --> 00:06:31,184
Tänk om den förändras igen?
62
00:06:31,208 --> 00:06:34,187
Vem ska se till att vi går säkra för den?
63
00:06:34,211 --> 00:06:36,731
Du såg det själv. Den lyssnar på min son.
64
00:06:36,755 --> 00:06:40,318
- Så ett barn ska ansvara för vår säkerhet?
- Det fungerade igår.
65
00:06:40,342 --> 00:06:42,585
Idag vet alla hur det står till.
66
00:06:43,929 --> 00:06:47,450
Då så. Vi behöver skapa samförstånd.
67
00:06:47,474 --> 00:06:53,221
- Vi kan inte kontrollera eller förstå den.
- Vi kanske behöver dess hjälp igen.
68
00:07:01,947 --> 00:07:04,091
Vänta, Angela.
69
00:07:04,115 --> 00:07:07,861
Jag vill att du ska veta
att du inte är ensam.
70
00:07:08,203 --> 00:07:12,532
Jag förlorade en kär vän i kraschen.
71
00:07:14,125 --> 00:07:16,369
Jag begravde henne själv.
72
00:07:17,128 --> 00:07:18,872
Det var tråkigt att höra.
73
00:07:21,341 --> 00:07:23,236
Skönt att du är på fötter.
74
00:07:23,260 --> 00:07:26,463
Jag visste att du var en kämpe
när vi hittade dig.
75
00:07:27,848 --> 00:07:29,924
När ni hittade mig?
76
00:07:30,684 --> 00:07:34,220
Nämnde inte Don West
att jag var där med...
77
00:07:35,188 --> 00:07:37,640
Det var jag som insisterade på att...
78
00:07:38,275 --> 00:07:42,645
Strunt samma.
Vissa vill känna sig som hjältar.
79
00:07:45,031 --> 00:07:46,858
Skönt att du är bättre.
80
00:07:47,617 --> 00:07:49,694
Tack.
81
00:07:51,079 --> 00:07:55,601
Efter ett sånt trauma
82
00:07:55,625 --> 00:07:59,146
kan det vara bra
att prata med en psykolog.
83
00:07:59,170 --> 00:08:04,026
- Jag är terapeut. Jag hjälper dig gärna.
- Jag uppskattar det,
84
00:08:04,050 --> 00:08:09,365
men jag fokuserar
på min fysioterapi just nu.
85
00:08:09,389 --> 00:08:10,924
Kanske en annan gång.
86
00:08:11,600 --> 00:08:13,051
Visst.
87
00:08:13,727 --> 00:08:15,637
Ha en trevlig promenad.
88
00:08:37,459 --> 00:08:38,665
Souvenir?
89
00:08:39,169 --> 00:08:40,578
Forskning.
90
00:08:42,255 --> 00:08:46,501
Om jag tog med lite av det där,
skulle det vara värt nåt för nån?
91
00:08:48,303 --> 00:08:51,756
Bara om du kan undvika kontamination.
92
00:08:52,098 --> 00:08:53,591
Kan du lära mig?
93
00:09:00,231 --> 00:09:01,850
Jag har inte tid.
94
00:09:07,781 --> 00:09:08,987
Tack.
95
00:09:15,497 --> 00:09:20,285
- Tack. Här.
- Vad används den här till?
96
00:09:20,669 --> 00:09:25,540
Skydd. Det börjar bli farligt här.
97
00:09:26,007 --> 00:09:29,794
Senast en snygg tjej erbjöd mig skydd
var det för att vi...
98
00:09:50,615 --> 00:09:53,177
Du kanske ska gå in igen.
99
00:09:53,201 --> 00:09:57,932
Jag tänkte att vi kunde hjälpa till.
Det finns många tunga saker här, och...
100
00:09:57,956 --> 00:10:01,743
Gå in. Vänta tills din pappa är tillbaka.
101
00:10:03,128 --> 00:10:04,334
Okej.
102
00:10:23,523 --> 00:10:24,849
Har du kul?
103
00:10:26,901 --> 00:10:29,755
Undrar du om ruttet kött
luktar som på jorden,
104
00:10:29,779 --> 00:10:31,424
så är svaret ja.
105
00:10:31,448 --> 00:10:35,068
Jag ska simma vid vattenfallet.
106
00:10:35,744 --> 00:10:37,847
- Vi har inte testat vattnet.
- Och?
107
00:10:37,871 --> 00:10:39,948
Du kan dö.
108
00:10:41,916 --> 00:10:45,312
Och jag sa till pappa
att jag skulle göra det här...
109
00:10:45,336 --> 00:10:49,040
Visst. Jag går.
Du kan komma dit om du vill.
110
00:10:55,013 --> 00:10:56,219
Vänta.
111
00:11:01,936 --> 00:11:05,583
John, säg åt Maureen
att jag vill prata med henne.
112
00:11:05,607 --> 00:11:06,933
Om vadå?
113
00:11:07,400 --> 00:11:11,422
Bränslet är slut
och vi kan inte kontakta Resolute.
114
00:11:11,446 --> 00:11:14,941
Vi kanske ska överväga
långsiktigt boende på planeten.
115
00:11:15,617 --> 00:11:18,069
Visst. Jag ska hälsa henne det.
116
00:11:31,132 --> 00:11:33,543
- Hur gick det?
- Vad sa de?
117
00:11:34,969 --> 00:11:36,838
- Roboten får stanna.
- Ja!
118
00:11:37,597 --> 00:11:39,950
Men det finns villkor.
119
00:11:39,974 --> 00:11:44,914
Håll den borta från andra,
rapportera förändrat beteende
120
00:11:44,938 --> 00:11:48,375
och ha alltid koll på vart den går.
121
00:11:48,399 --> 00:11:51,519
Inga problem. Jag vill visa dig nåt.
122
00:11:56,199 --> 00:11:59,402
- Han fattar inte.
- Låt honom vara lycklig en minut.
123
00:12:04,707 --> 00:12:07,285
Victor är där ute. Han vill prata.
124
00:12:08,419 --> 00:12:10,022
Ska du berätta för honom?
125
00:12:10,046 --> 00:12:11,581
Vadå?
126
00:12:12,882 --> 00:12:14,292
Kaffemuggen.
127
00:12:15,009 --> 00:12:17,279
Jag har skrivit upp sånt roboten kan fixa.
128
00:12:17,303 --> 00:12:20,950
När de förstår hur fantastisk han är
accepterar de honom.
129
00:12:20,974 --> 00:12:23,536
Jag hade faktiskt tänkt mig nåt annat.
130
00:12:23,560 --> 00:12:26,330
- Du kan väl hjälpa mig idag?
- Med vadå?
131
00:12:26,354 --> 00:12:30,558
Jag säger det sen.
Det är en pappa-son-grej.
132
00:12:34,445 --> 00:12:39,776
Jag glömde,
det är mer en pappa-son-robot-grej.
133
00:12:48,042 --> 00:12:50,745
Har du glömt nåt, John?
134
00:12:51,254 --> 00:12:54,040
Javisst. Vi ska iväg.
135
00:13:02,891 --> 00:13:06,328
De där Robinsons kan vara rejält jobbiga.
136
00:13:06,352 --> 00:13:08,664
- De lägger sig i...
- Känner jag dig?
137
00:13:08,688 --> 00:13:12,001
Don West. Jag förväntar mig inte
att vi ska bli vänner,
138
00:13:12,025 --> 00:13:15,462
- men du verkar få saker gjorda.
- Beckert sköter mina affärer.
139
00:13:15,486 --> 00:13:18,841
Jag kanske kan få tag i raketbränsle.
140
00:13:18,865 --> 00:13:23,345
Nog för att transportera alla
från den här planeten upp i rymden igen.
141
00:13:23,369 --> 00:13:26,140
Du misstar dig.
Bränslet i Jupiter-kapslarna är slut.
142
00:13:26,164 --> 00:13:28,616
Ålar. Ja, jag hörde om dem.
143
00:13:30,585 --> 00:13:34,789
De hala jäklarna lär behöva fukt
för att överleva.
144
00:13:35,840 --> 00:13:38,167
Vårt team kraschade i öknen.
145
00:13:38,676 --> 00:13:42,880
Där finns alltså orörda reservtankar...
146
00:13:43,348 --> 00:13:46,619
Allt som behövs
är att en smart ledare hämtar dem.
147
00:13:46,643 --> 00:13:49,554
Den mannen lär bli hjälte.
148
00:13:50,146 --> 00:13:52,098
Vad skulle det göra dig till?
149
00:13:53,107 --> 00:13:56,894
Betydligt rikare. Du kan väl ordna det?
150
00:13:59,280 --> 00:14:00,815
Bra. Vi ses sen.
151
00:14:09,540 --> 00:14:11,518
Vad pratade ni två om?
152
00:14:11,542 --> 00:14:12,910
Framtiden.
153
00:14:13,461 --> 00:14:16,330
Hur ser ditt schema ut
det närmaste dygnet?
154
00:14:16,965 --> 00:14:18,171
Kom.
155
00:15:51,225 --> 00:15:53,412
Vad gör du, mamma?
156
00:15:53,436 --> 00:15:55,998
Jag tar med förnödenheter om vi måste...
157
00:15:56,022 --> 00:15:57,848
Du ska väl inte iväg?
158
00:15:58,441 --> 00:15:59,976
Jo, det är klart.
159
00:16:00,943 --> 00:16:03,839
Du behöver vila, och hinna med att läka.
160
00:16:03,863 --> 00:16:06,607
Jag läker fint. Jag läker sen.
161
00:16:08,409 --> 00:16:12,238
- Du förstår inte hur viktigt bränslet är.
- Jag förstår.
162
00:16:12,747 --> 00:16:17,227
Därför kan vi inte ta med nån
som hindras av fysiska begränsningar.
163
00:16:17,251 --> 00:16:18,937
Det är en enkel grej.
164
00:16:18,961 --> 00:16:23,484
Vi hittar Jupiter-kapseln
och tar med bränslet hit. Vi klarar det.
165
00:16:23,508 --> 00:16:25,110
Låt nån annan rädda dagen.
166
00:16:25,134 --> 00:16:27,503
- Det är inte det...
- Vadå?
167
00:16:31,724 --> 00:16:34,427
Okej. Åk.
168
00:16:35,436 --> 00:16:38,306
Men se till
att få med dig bränslet tillbaka.
169
00:16:44,737 --> 00:16:49,025
Var försiktig.
Man vet aldrig vad man stöter på.
170
00:16:49,784 --> 00:16:50,990
Okej.
171
00:17:12,390 --> 00:17:15,551
ORD: PORTEN TILL VÅRA KÄNSLOR
172
00:17:21,983 --> 00:17:23,752
Läser du nåt intressant?
173
00:17:23,776 --> 00:17:27,730
Jag önskar att jag gjorde det.
Det är bara jobbgrejer.
174
00:17:29,532 --> 00:17:33,804
Har många pratat med dig?
I din yrkesroll som psykolog?
175
00:17:33,828 --> 00:17:37,141
Ja, en del. Det är ovanliga tider.
176
00:17:37,165 --> 00:17:38,767
Ja.
177
00:17:38,791 --> 00:17:43,621
Vill du prata med mig?
I min yrkesroll som psykolog.
178
00:17:44,338 --> 00:17:47,667
- Jag vill inte tränga mig på.
- Ingen fara.
179
00:17:54,098 --> 00:17:57,176
- Har du gått i terapi förut?
- Nej.
180
00:17:58,227 --> 00:17:59,538
Du och John...
181
00:17:59,562 --> 00:18:01,415
Nej, det hade inte fungerat.
182
00:18:01,439 --> 00:18:06,686
- Man vet inte förrän man försöker.
- Tja, det är lite sent för det nu.
183
00:18:09,530 --> 00:18:11,315
Vad funderar du på?
184
00:18:12,450 --> 00:18:13,901
Det handlar om dig.
185
00:18:15,828 --> 00:18:18,781
- Mig?
- Jag undrar hur du hanterar det.
186
00:18:19,207 --> 00:18:21,367
Att bevara alla hemligheter.
187
00:18:22,752 --> 00:18:25,329
Allt som folk berättar för dig.
188
00:18:29,300 --> 00:18:34,088
Det är ingår i jobbet, helt enkelt.
189
00:18:34,430 --> 00:18:40,329
Känner du aldrig ett ansvar att...
Berätta för nån?
190
00:18:40,353 --> 00:18:43,431
Det går inte. Det råder sekretess.
191
00:18:44,857 --> 00:18:46,063
Men...
192
00:18:48,110 --> 00:18:50,422
Tänk om du fick veta nåt
193
00:18:50,446 --> 00:18:54,009
som verkligen skulle påverka
nån annans liv.
194
00:18:54,033 --> 00:18:57,304
Hur kan man hålla tyst om det?
195
00:18:57,328 --> 00:18:59,530
Så här är det.
196
00:19:00,873 --> 00:19:05,369
Man måste hitta nåt inom sig...
197
00:19:08,589 --> 00:19:10,583
...en liten ask...
198
00:19:13,553 --> 00:19:17,047
...där man lägger saker
som ingen annan får veta.
199
00:19:19,267 --> 00:19:25,389
Den asken måste vara lufttät,
så att inget sipprar ut.
200
00:19:26,983 --> 00:19:30,895
När nåt väl hamnar där, stannar det där.
201
00:19:33,197 --> 00:19:38,694
Där det inte kan skada en eller nån annan.
202
00:19:42,331 --> 00:19:44,241
Det är så man överlever.
203
00:19:47,169 --> 00:19:49,413
- Okej.
- Varför frågar du?
204
00:19:51,007 --> 00:19:55,211
Vill du att jag hjälper dig med
att lägga något i asken?
205
00:19:59,557 --> 00:20:00,951
Dr Smith.
206
00:20:00,975 --> 00:20:03,912
Det är Angela. Vi talades vid tidigare.
207
00:20:03,936 --> 00:20:05,956
Ja, hur är det?
208
00:20:05,980 --> 00:20:10,544
- Om erbjudandet kvarstår, så...
- Ursäkta. Det är en patient.
209
00:20:10,568 --> 00:20:14,047
- Javisst.
- Okej.
210
00:20:14,071 --> 00:20:15,674
Vi får pratas vid igen.
211
00:20:15,698 --> 00:20:17,483
Ursäkta.
212
00:20:20,494 --> 00:20:22,472
Ja, Angela. Var är du?
213
00:20:22,496 --> 00:20:24,558
Jag är vid Watanabes Jupiter.
214
00:20:24,582 --> 00:20:26,367
Jag kommer.
215
00:20:30,713 --> 00:20:32,039
Kom, Will.
216
00:20:37,345 --> 00:20:40,365
Nej, tack.
217
00:20:40,389 --> 00:20:42,550
Vi har såna på jorden.
218
00:20:56,614 --> 00:20:57,820
Tack.
219
00:21:14,006 --> 00:21:15,212
Will!
220
00:21:25,184 --> 00:21:26,390
Jag kommer!
221
00:21:27,645 --> 00:21:29,539
Har du lärt honom det?
222
00:21:29,563 --> 00:21:32,725
Nej. Han måste ha sett nån av oss göra så.
223
00:21:33,442 --> 00:21:36,186
Han verkar lära sig.
224
00:21:39,615 --> 00:21:41,775
- Pappa?
- Ja?
225
00:21:42,618 --> 00:21:44,278
Jag kom precis på nåt.
226
00:21:45,955 --> 00:21:48,532
- Jag tackade aldrig.
- För vadå?
227
00:21:49,625 --> 00:21:51,478
För att du försvarade honom.
228
00:21:51,502 --> 00:21:54,481
Jag försvarade inte nån.
Jag konstaterade fakta.
229
00:21:54,505 --> 00:21:56,040
Men ändå.
230
00:21:56,882 --> 00:21:59,820
Tänk hur det blir på Alfa Centauri!
231
00:21:59,844 --> 00:22:04,032
- Jag blir det enda barnet med egen robot.
- Nu ska vi inte förivra oss.
232
00:22:04,056 --> 00:22:06,535
Penny pratar alltid om att skriva en bok.
233
00:22:06,559 --> 00:22:09,219
- Hon kan kanske skriva en om oss.
- Will.
234
00:22:09,687 --> 00:22:12,999
Förlåt. Vad är det vi gör?
235
00:22:13,023 --> 00:22:15,225
Det får du se när vi kommer dit.
236
00:22:30,791 --> 00:22:34,604
Jag har reparerat hundra såna här,
men aldrig fått köra en.
237
00:22:34,628 --> 00:22:36,497
Men du vet väl hur man kör?
238
00:22:37,131 --> 00:22:38,337
Vad fan var det?
239
00:22:49,643 --> 00:22:53,331
- Det är gas som stängts in under ytan.
- Rymdpruttar?
240
00:22:53,355 --> 00:22:56,585
De kallas kryogejsrar.
På Mars spyr de ut koldioxid.
241
00:22:56,609 --> 00:22:59,004
På Triton är det kväve. Solens värme...
242
00:22:59,028 --> 00:23:01,381
Okej. Är det säkert att fortsätta?
243
00:23:01,405 --> 00:23:04,900
Om vi håller oss häruppe
och inte kör in bland exploderande stenar.
244
00:23:06,202 --> 00:23:08,195
Vad händer, West? Är ni vilse?
245
00:23:09,246 --> 00:23:12,350
Nej, kapten. Vi planerar bara vägen.
246
00:23:12,374 --> 00:23:14,660
Det är ingen sightseeing. Kör.
247
00:23:18,005 --> 00:23:20,025
Det var hans bästa idé.
248
00:23:20,049 --> 00:23:21,318
Hurså?
249
00:23:21,342 --> 00:23:23,335
Nu kör vi.
250
00:23:27,806 --> 00:23:29,576
Det är ingen nöjesresa.
251
00:23:29,600 --> 00:23:30,806
Jo, nu så.
252
00:23:44,073 --> 00:23:45,399
Den går fort!
253
00:23:58,879 --> 00:24:02,526
- Man ska inte öppna den.
- En sollucka ska väl öppnas?
254
00:24:02,550 --> 00:24:05,153
Det är ingen sollucka utan en nödlucka.
255
00:24:05,177 --> 00:24:08,881
Efter allt som hänt,
förtjänar vi inte ett nödavbrott?
256
00:24:09,265 --> 00:24:10,674
Du vet att du vill.
257
00:24:11,392 --> 00:24:15,888
Kom igen, doktorn.
Upp och sträck dig efter himlen.
258
00:24:16,814 --> 00:24:19,709
Skrik, som i en limousine
på skolbalskvällen!
259
00:24:19,733 --> 00:24:22,796
- Jag gick aldrig på skolbalen.
- Allvarligt?
260
00:24:22,820 --> 00:24:24,256
Jag läste inför MCATS-provet.
261
00:24:24,280 --> 00:24:27,384
Då har du, min nördiga vän,
mycket att ta igen.
262
00:24:27,408 --> 00:24:29,553
- Upp med dig. Kom igen.
- Gör det!
263
00:24:29,577 --> 00:24:30,845
Kom igen, Judy.
264
00:24:30,869 --> 00:24:33,682
- Kom igen.
- Sätt fart.
265
00:24:33,706 --> 00:24:36,658
Ja, äntligen. Hon släpper loss!
266
00:24:52,266 --> 00:24:53,926
Allvarligt talat...
267
00:24:54,560 --> 00:24:56,094
Vad gör hon?
268
00:24:57,187 --> 00:25:00,542
Hon verkar ha kul. Kan vi...
269
00:25:00,566 --> 00:25:02,643
Nej, Diane, det får du inte.
270
00:25:03,485 --> 00:25:04,838
Ner med henne. Nu.
271
00:25:04,862 --> 00:25:06,438
Kom ner igen.
272
00:25:09,408 --> 00:25:14,306
Uppfattat, sir. Vi har problem med sikten.
Det är insekter över hela rutan.
273
00:25:14,330 --> 00:25:15,223
Nu räcker det.
274
00:25:15,247 --> 00:25:17,225
Be en bön för att bränslet är kvar.
275
00:25:17,249 --> 00:25:22,412
Det är vår sista chans att komma härifrån,
så det är nog bäst att alla ber en bön.
276
00:26:00,334 --> 00:26:03,537
Vi är ingen bra reklam för rymdresor,
eller hur?
277
00:26:05,172 --> 00:26:07,150
Det borde ingå en varning.
278
00:26:07,174 --> 00:26:11,529
"Er resa till Alfa Centauri kan
orsaka ångest och högt blodtryck.
279
00:26:11,553 --> 00:26:14,991
Biverkningar kan innebära
kommunikationsförlust
280
00:26:15,015 --> 00:26:17,035
och ålar i bränsletanken."
281
00:26:17,059 --> 00:26:19,094
"Främmande robotar."
282
00:26:20,813 --> 00:26:25,418
Förlåt, jag skulle ha sagt nåt.
Speciellt till dig, och jag...
283
00:26:25,442 --> 00:26:28,979
Jag förstår. Det var ett personligt val.
284
00:26:32,741 --> 00:26:35,720
Jag har nåt jag måste säga.
285
00:26:35,744 --> 00:26:40,308
Du har familj här,
och du förtjänar att veta...
286
00:26:40,332 --> 00:26:45,438
- De kanske inte är säkra här framöver.
- Va? Hur visste du...
287
00:26:45,462 --> 00:26:47,857
Tursam gissning. Men det finns tecken.
288
00:26:47,881 --> 00:26:51,209
Ojämnt vädermönster, djurens migration.
289
00:26:52,177 --> 00:26:55,005
De äldsta träden har bara en ring.
290
00:26:55,556 --> 00:26:58,342
Livscykeln på den här planeten är märklig.
291
00:26:58,892 --> 00:27:01,955
Födsel, död. Om och om igen.
292
00:27:01,979 --> 00:27:03,248
Varför sa du inget?
293
00:27:03,272 --> 00:27:06,376
Det hade varit oansvarigt.
Det skulle orsaka panik.
294
00:27:06,400 --> 00:27:09,102
Du såg dem reagera på din sons maskin.
295
00:27:09,820 --> 00:27:12,674
Vi är forskare, Maureen.
296
00:27:12,698 --> 00:27:16,401
Bara för att vi vet nåt
måste vi inte basunera ut det.
297
00:27:17,119 --> 00:27:20,447
Information kan inte isoleras.
298
00:27:21,165 --> 00:27:26,036
- Den får konsekvenser. Sammanhang.
- Hur ska vi berätta för barnen?
299
00:27:27,755 --> 00:27:30,958
Får de tag i bränsle
kan vi lämna den här planeten.
300
00:27:31,759 --> 00:27:33,794
Och då blir alla glada.
301
00:27:35,387 --> 00:27:41,134
Lägg om dina sår och vila.
De behöver dig när de kommer tillbaka.
302
00:27:52,321 --> 00:27:54,022
Hur långt ska vi?
303
00:27:54,490 --> 00:27:57,343
Har du nånsin hört frasen "carpe diem"?
304
00:27:57,367 --> 00:27:59,095
Ja, "fånga dagen".
305
00:27:59,119 --> 00:28:02,599
Kan vi inte fånga den
från tryggheten ombord på Jupiter?
306
00:28:02,623 --> 00:28:05,409
Var är din känsla för äventyr?
307
00:28:06,460 --> 00:28:10,482
Vi är på en främmande planet.
Hur mycket mer äventyr behöver du?
308
00:28:10,506 --> 00:28:12,958
Bara lite till.
309
00:28:14,092 --> 00:28:16,253
Om du följer mig...
310
00:28:21,099 --> 00:28:24,302
- Vilket coolt vattenfall, Penny.
- Tyst med dig.
311
00:28:25,270 --> 00:28:26,706
Vart tog det vägen?
312
00:28:26,730 --> 00:28:30,726
Det torkade. Det har blivit varmare.
Glaciären smälte kanske.
313
00:28:31,443 --> 00:28:33,353
Den här planeten suger.
314
00:28:33,862 --> 00:28:35,731
Det gör inget.
315
00:28:36,865 --> 00:28:40,485
- Vi kan gå nån annanstans.
- Nej, jag hade planerat allt.
316
00:28:40,994 --> 00:28:42,200
Vadå?
317
00:28:42,704 --> 00:28:45,308
Det här. Här. Du. Jag.
318
00:28:45,332 --> 00:28:49,479
Jag skulle falla i, låtsas vara illa ute.
Du skulle rädda mig.
319
00:28:49,503 --> 00:28:54,750
Vi skulle vara våta och skratta,
och du skulle luta dig fram och...
320
00:28:55,134 --> 00:28:57,711
- Och vadå?
- Inget.
321
00:28:58,804 --> 00:29:00,490
Det började låta bra.
322
00:29:00,514 --> 00:29:02,992
Det är inte roligt.
Glöm det, det är förstört.
323
00:29:03,016 --> 00:29:07,664
- Säg inte så. Imorgon kan vi kanske...
- Nej, det kan vi inte.
324
00:29:07,688 --> 00:29:10,807
- Vi har gott om tid.
- Nej, det har vi inte.
325
00:29:12,192 --> 00:29:14,186
Vi är fast här, Penny.
326
00:29:16,655 --> 00:29:19,175
Vi har all tid i världen.
327
00:29:19,199 --> 00:29:21,360
Planeten är döende.
328
00:29:23,162 --> 00:29:24,556
Va?
329
00:29:24,580 --> 00:29:26,948
Jag skulle inte ha sagt nåt. Förlåt.
330
00:29:27,749 --> 00:29:31,161
Vad... Vad menar du?
331
00:29:33,797 --> 00:29:37,569
Mamma säger att det finns
ett enormt svart hål där uppe.
332
00:29:37,593 --> 00:29:42,339
Jag vet bara
att ingen och inget överlever det.
333
00:29:42,681 --> 00:29:43,887
Allvarligt?
334
00:29:46,476 --> 00:29:51,666
- Vi måste berätta för folk. Min pappa...
- Nej. Jag ska inte ens veta det här.
335
00:29:51,690 --> 00:29:56,504
Du får inte berätta för nån.
Lova att du inte berättar för nån.
336
00:29:56,528 --> 00:29:59,606
- Lova mig.
- Okej, jag lovar.
337
00:30:03,202 --> 00:30:04,611
Nu går vi.
338
00:30:27,517 --> 00:30:29,469
Det här stämmer inte.
339
00:30:30,354 --> 00:30:33,432
Det var här den var.
340
00:30:52,918 --> 00:30:55,495
Jag visste att det här var ett misstag.
341
00:30:56,046 --> 00:30:57,706
Den kanske föll.
342
00:30:58,423 --> 00:31:01,653
Tog du oss ända hit
för att säga att den kanske föll?
343
00:31:01,677 --> 00:31:06,449
Överenskommelsen gäller inte längre, West.
Vi bör hinna tillbaka innan kvällen.
344
00:31:06,473 --> 00:31:10,703
Vad menar han med
att överenskommelsen inte gäller?
345
00:31:10,727 --> 00:31:14,290
- Inget. Det är oviktigt.
- Berättade han inte för dig?
346
00:31:14,314 --> 00:31:16,960
Din vän ville ha pengar
för att visa var bränslet fanns.
347
00:31:16,984 --> 00:31:18,727
Han är en riktig hjälte.
348
00:31:21,488 --> 00:31:23,064
Don?
349
00:31:25,409 --> 00:31:29,696
Överenskommelsen var hemlig.
350
00:31:30,872 --> 00:31:33,101
Det här handlar om överlevnad,
351
00:31:33,125 --> 00:31:35,812
om liv och död, och du mörkade det?
352
00:31:35,836 --> 00:31:39,524
När en läkare får betalt för att rädda liv
är det okej.
353
00:31:39,548 --> 00:31:41,234
- Men när jag...
- Det är skillnad.
354
00:31:41,258 --> 00:31:45,780
Hur då? Om bränslet var här
hade alla räddats tack vare mig.
355
00:31:45,804 --> 00:31:48,533
Ni hamnar i den nya världen. Vad får jag?
356
00:31:48,557 --> 00:31:52,537
Ett handslag och en returbiljett
till en döende planet utan framtid.
357
00:31:52,561 --> 00:31:56,473
Så ursäkta, prinsessan,
om jag ber om lite kompensation.
358
00:32:02,696 --> 00:32:03,902
Hör du?
359
00:32:05,657 --> 00:32:06,968
Herregud! Den är här.
360
00:32:06,992 --> 00:32:10,278
Den är här! Kom, vi stod på den!
361
00:32:14,124 --> 00:32:15,659
Leta efter toppluckan.
362
00:32:18,503 --> 00:32:19,480
Okej...
363
00:32:19,504 --> 00:32:21,831
Långsamt. Backa långsamt.
364
00:32:29,514 --> 00:32:31,492
Jag visste att den fanns här.
365
00:32:31,516 --> 00:32:34,912
Bränslet kanske inte är kvar.
Räkna inte hönor i förtid.
366
00:32:34,936 --> 00:32:39,349
Det gör jag inte. Jag har bara en.
Hon heter Debbie.
367
00:32:40,275 --> 00:32:42,727
Vem har en spade?
368
00:32:50,702 --> 00:32:54,447
Enligt mätaren är tanken full.
Precis som West sa.
369
00:32:55,290 --> 00:32:56,866
Jag godtar ursäkten.
370
00:32:58,043 --> 00:33:00,328
Fyll tanken. Sen kör vi härifrån.
371
00:33:22,109 --> 00:33:24,144
Det här är fantastiskt.
372
00:33:25,320 --> 00:33:26,730
Ja.
373
00:33:27,906 --> 00:33:30,510
Men vi är inte här för utsikten.
374
00:33:30,534 --> 00:33:33,111
Varför gick vi då hela vägen upp?
375
00:33:35,247 --> 00:33:39,242
Ta en sten därifrån. En stor, ta hit den.
376
00:33:40,335 --> 00:33:42,954
- Varför det?
- Bara gör det.
377
00:33:45,257 --> 00:33:47,402
Jag måste ta en sten.
378
00:33:47,426 --> 00:33:48,793
Inte han.
379
00:33:50,303 --> 00:33:52,088
Bara du.
380
00:33:53,557 --> 00:33:54,924
Stanna här.
381
00:34:04,151 --> 00:34:07,062
Nej, en större. Så stor som du orkar bära.
382
00:34:22,210 --> 00:34:24,245
Kom igen, du klarar det.
383
00:34:36,308 --> 00:34:37,201
Klart.
384
00:34:37,225 --> 00:34:41,038
Inte riktigt. Vi behöver 26 såna till.
385
00:34:41,062 --> 00:34:44,125
Va? Straffas jag?
386
00:34:44,149 --> 00:34:45,975
Nej. Jag bara...
387
00:34:47,861 --> 00:34:51,439
Jag försöker hjälpa dig förstå
att du har ett ansvar nu.
388
00:34:54,409 --> 00:34:58,113
Det handlar om honom. Eller hur?
389
00:35:00,624 --> 00:35:04,187
- På sätt och vis.
- Men jag vet redan vad jag gör, pappa.
390
00:35:04,211 --> 00:35:09,025
Jag kan kontrollera honom. Du såg.
Han lyssnar på mig. Han gör som jag säger.
391
00:35:09,049 --> 00:35:10,860
Han är inget verktyg.
392
00:35:10,884 --> 00:35:13,420
Jag vet. Han är mycket mer.
393
00:35:16,139 --> 00:35:20,552
Han är min vän.
Han finns där när jag behöver honom.
394
00:35:25,774 --> 00:35:30,395
Men han har inte alltid varit din vän,
eller hur?
395
00:35:31,613 --> 00:35:32,819
Nej.
396
00:35:34,616 --> 00:35:38,027
Hur mycket vi än vill
ändra det förflutna...
397
00:35:39,287 --> 00:35:42,490
...och göra våra misstag ogjorda,
så går det inte.
398
00:35:44,209 --> 00:35:46,494
Vi måste leva med vår historia.
399
00:35:47,546 --> 00:35:53,835
Till minne av vad som hände
ska vi placera 27 stenar här idag.
400
00:35:55,178 --> 00:35:56,629
En stenröse.
401
00:35:57,180 --> 00:36:00,785
Ett monument för alla de
som miste sina liv
402
00:36:00,809 --> 00:36:03,928
i attacken på Resolute.
403
00:36:13,738 --> 00:36:18,985
Idag pratade jag med en kvinna
som heter Angela.
404
00:36:21,162 --> 00:36:23,823
Hon förlorade sin man på Resolute.
405
00:36:27,502 --> 00:36:29,537
Den första är för honom.
406
00:36:36,052 --> 00:36:41,090
För att bli av med smärtan
måste man förstå orsaken till den.
407
00:36:43,685 --> 00:36:44,891
Okej.
408
00:36:47,022 --> 00:36:48,291
Hur gör jag det?
409
00:36:48,315 --> 00:36:52,602
Våra ord öppnar porten till våra känslor.
410
00:36:52,986 --> 00:36:58,191
Börja med att berätta
vad du minns från den dagen.
411
00:36:59,534 --> 00:37:02,904
Precis som alla andra...
412
00:37:03,622 --> 00:37:06,825
...så förstod vi inget när larmet gick.
413
00:37:07,208 --> 00:37:12,080
Josh skämtade
för att jag inte skulle oroa mig.
414
00:37:13,173 --> 00:37:16,167
Berätta om när du först såg maskinen.
415
00:37:21,681 --> 00:37:28,137
Utanför hangaren utbröt panik.
Folk sprang och knuffades.
416
00:37:29,898 --> 00:37:33,268
Först tänkte vi att det var typiskt.
417
00:37:34,444 --> 00:37:37,605
Folk ville komma först
till sina Jupiter-kapslar.
418
00:37:39,407 --> 00:37:42,861
Men sen insåg vi...
419
00:37:43,787 --> 00:37:46,906
...att de inte sprang mot nåt.
420
00:37:47,999 --> 00:37:50,285
De sprang bort från nåt.
421
00:37:51,252 --> 00:37:57,000
Den där saken var där inne.
422
00:37:57,342 --> 00:38:03,089
Alla som kom i dess väg dödades.
423
00:38:05,183 --> 00:38:07,385
Du är jätteduktig, Angela.
424
00:38:09,604 --> 00:38:15,419
Nu är det dags
att hitta dina känslobaserade minnen.
425
00:38:15,443 --> 00:38:17,353
Lägg dig ner.
426
00:38:18,446 --> 00:38:20,815
Blunda.
427
00:38:28,206 --> 00:38:33,661
Fokusera på ljuden...
428
00:38:36,256 --> 00:38:38,082
...och dofterna.
429
00:38:38,800 --> 00:38:42,670
Jag hör ett konstigt, metalliskt ljud...
430
00:38:43,972 --> 00:38:49,302
Det är väldigt nära,
men det är ändå överallt.
431
00:38:51,855 --> 00:38:55,433
Det luktar bränt.
432
00:38:57,944 --> 00:39:01,272
Människor brinner.
433
00:39:05,160 --> 00:39:07,430
Vad ser du?
434
00:39:07,454 --> 00:39:09,849
Rött. Nödbelysning.
435
00:39:09,873 --> 00:39:13,326
Det var svårt att avgöra var vi var.
436
00:39:14,544 --> 00:39:16,663
Josh höll min hand.
437
00:39:18,757 --> 00:39:21,668
Vi försökte ta oss till vår Jupiter.
438
00:39:22,218 --> 00:39:25,672
Den var så nära.
439
00:39:28,767 --> 00:39:30,301
Och sen...
440
00:39:30,977 --> 00:39:32,679
...stannade han.
441
00:39:35,064 --> 00:39:37,141
Hans kropp stelnade till.
442
00:39:41,112 --> 00:39:47,443
Han var varm. Brännhet.
443
00:39:48,745 --> 00:39:51,572
Jag kunde inte släppa hans hand.
444
00:39:52,874 --> 00:39:55,451
Den hade bränt sig fast i min.
445
00:40:02,217 --> 00:40:05,795
Förlåt, men kan vi sluta?
446
00:40:08,223 --> 00:40:09,799
Javisst.
447
00:40:10,600 --> 00:40:13,245
Det räcker för den här gången.
448
00:40:13,269 --> 00:40:18,057
Jag trodde att det skulle kännas bättre,
men det känns värre.
449
00:40:19,067 --> 00:40:21,712
Sånt här tar tid.
450
00:40:21,736 --> 00:40:23,855
Tänk om vi inte har tid, då?
451
00:40:25,198 --> 00:40:28,234
Jag förstår din ilska.
452
00:40:29,452 --> 00:40:31,279
Att den här saken...
453
00:40:32,163 --> 00:40:38,161
...som gjorde så här mot din man
välkomnas av oss.
454
00:40:38,753 --> 00:40:43,374
Det som hindrar folk
från att gå vidare efter en tragedi...
455
00:40:44,467 --> 00:40:46,335
...är en känsla av...
456
00:40:47,595 --> 00:40:51,799
...att de kan förändra det.
457
00:40:53,309 --> 00:40:56,804
Men det går inte. Det är helt omöjligt.
458
00:40:57,897 --> 00:41:01,476
Vi kan bara hoppas och be...
459
00:41:02,527 --> 00:41:04,937
...att det inte händer nån annan.
460
00:41:05,864 --> 00:41:10,151
Tänk om det finns nåt jag kan göra?
461
00:41:12,161 --> 00:41:15,990
Nåt mer än att bara hoppas och be.
462
00:41:16,332 --> 00:41:21,746
Jag är ledsen, men jag måste be dig om
att inte prata mer om det här.
463
00:41:22,714 --> 00:41:24,582
Jag ska nog gå.
464
00:41:27,010 --> 00:41:30,281
- Va?
- Vi kan fortsätta imorgon.
465
00:41:30,305 --> 00:41:33,367
Du kan inte låta mig
återuppleva det där och sen...
466
00:41:33,391 --> 00:41:36,010
Jag är ledsen. Vi kan fortsätta imorgon.
467
00:41:36,561 --> 00:41:39,931
Du kan inte bara överge mig!
468
00:41:40,398 --> 00:41:42,141
Dr Smith?
469
00:41:53,453 --> 00:41:55,973
- Den sista.
- Ja.
470
00:41:55,997 --> 00:41:57,824
Jag ska hjälpa dig.
471
00:41:58,708 --> 00:41:59,914
Nej.
472
00:42:00,668 --> 00:42:01,874
Jag...
473
00:42:03,338 --> 00:42:05,039
Jag tar den här.
474
00:42:46,589 --> 00:42:49,917
Låt oss hoppas
att vi aldrig behöver lägga till fler.
475
00:42:59,477 --> 00:43:01,095
Klart!
476
00:43:02,522 --> 00:43:04,223
Allt väl?
477
00:43:05,316 --> 00:43:08,545
- Syftar du på vårt arrangemang?
- Ja.
478
00:43:08,569 --> 00:43:11,924
- Det blir det när vi får tag i bränslet.
- Vad menar du?
479
00:43:11,948 --> 00:43:15,135
Att du måste sluta stå stilla
och börja hjälpa till.
480
00:43:15,159 --> 00:43:16,345
Hur länge till?
481
00:43:16,369 --> 00:43:19,264
När överföringen är påbörjad
tar det tre timmar.
482
00:43:19,288 --> 00:43:21,850
Vi försöker med två timmar.
483
00:43:21,874 --> 00:43:26,078
Ska jag ändra på fysiklagarna,
eller bara ljuga för dig?
484
00:43:29,632 --> 00:43:31,292
Hör på, allihop.
485
00:43:31,759 --> 00:43:36,964
Om tre timmar har vi en tank
full av flytande metan att transportera.
486
00:43:40,101 --> 00:43:41,495
Vad är det?
487
00:43:41,519 --> 00:43:44,832
Jag? Jag undrar bara vad vi ska göra
488
00:43:44,856 --> 00:43:48,043
när Jupiter faller över kanten
och tar tanken med sig.
489
00:43:48,067 --> 00:43:50,004
Vi hoppas att det inte händer.
490
00:43:50,028 --> 00:43:54,216
Hoppas så mycket du vill,
men gravitationen kanske har andra planer.
491
00:43:54,240 --> 00:43:59,179
Västra sidan av Jupiter
hänger över kanten.
492
00:43:59,203 --> 00:44:02,099
Reservbränsletanken finns på östra sidan.
493
00:44:02,123 --> 00:44:05,394
När vi överför bränslet
blir den östra sidan lättare.
494
00:44:05,418 --> 00:44:10,274
Den västra sidan blir då tyngre,
vilket skickar Jupiter över kanten.
495
00:44:10,298 --> 00:44:13,501
Och eftersom slangen är kopplad
till vår tank...
496
00:44:14,427 --> 00:44:18,490
Har du en bättre idé?
Eller ska vi betala för den också?
497
00:44:18,514 --> 00:44:22,703
Vi använder rymdbilarna som ankare,
gräver och fäster linor i Jupiter.
498
00:44:22,727 --> 00:44:25,330
Via vridmomentet i motorerna
motverkas viktskiftningen.
499
00:44:25,354 --> 00:44:26,749
Funkar det?
500
00:44:26,773 --> 00:44:29,877
Kanske. Vi måste bara hitta
rätt man för jobbet.
501
00:44:29,901 --> 00:44:31,795
Eller rätt flicka.
502
00:44:31,819 --> 00:44:34,840
Inget illa menat,
men vem ska sköta det här?
503
00:44:34,864 --> 00:44:37,593
Nån som räddar liv
eller nån som leker med dem?
504
00:44:37,617 --> 00:44:40,528
Inte illa menat? Det var ju kränkande.
505
00:44:42,371 --> 00:44:44,532
Svik oss inte, Robinson.
506
00:45:01,182 --> 00:45:05,344
Förlåt, jag fick panik.
Det är ganska pinsamt.
507
00:45:08,815 --> 00:45:11,668
Jag glömde nästan.
Alla känner till roboten,
508
00:45:11,692 --> 00:45:14,895
så jag behöver väl inte det här längre.
509
00:45:16,864 --> 00:45:18,566
Tack.
510
00:45:23,704 --> 00:45:26,558
Oroa dig inte för det där.
511
00:45:26,582 --> 00:45:29,770
Alla gör pinsamma saker
när de tror att de ska dö.
512
00:45:29,794 --> 00:45:31,954
Inte som jag.
513
00:45:35,758 --> 00:45:38,919
Vet du varför jag inte ville
att du skulle se det?
514
00:45:40,096 --> 00:45:42,089
Det är nåt jag skrev...
515
00:45:43,516 --> 00:45:47,678
...när vår Jupiter kraschade
och jag trodde att vi skulle dö.
516
00:45:55,611 --> 00:45:56,817
Läs det.
517
00:45:58,114 --> 00:45:59,320
Jag vill det.
518
00:46:14,380 --> 00:46:15,586
Det är en dikt.
519
00:46:16,257 --> 00:46:20,461
Ja, ett vittnesmål.
Ifall nån skulle hitta våra kroppar.
520
00:46:20,970 --> 00:46:23,323
"Hittar du det här brevet, fäll ingen tår.
521
00:46:23,347 --> 00:46:25,701
Jag har levt ett liv,
jag var inte så svår.
522
00:46:25,725 --> 00:46:28,954
Jag gillade inte böcker,
men älskade min gitarr.
523
00:46:28,978 --> 00:46:32,723
Tog musiken med i rymden
och reste långt bort."
524
00:46:36,110 --> 00:46:37,937
Det här är så dåligt.
525
00:46:39,405 --> 00:46:42,676
Försök rimma när du störtar mot döden.
526
00:46:42,700 --> 00:46:46,346
"Jag heter Vijay Dhar, 16 år ung.
527
00:46:46,370 --> 00:46:50,559
Jag älskade att klättra
och trodde att jag var kung.
528
00:46:50,583 --> 00:46:54,521
Jag led av svindel, men den försvann.
529
00:46:54,545 --> 00:47:00,334
Erhöll ett diplom som min mamma fann."
530
00:47:01,218 --> 00:47:03,212
Det är direkt ur hjärtat.
531
00:47:04,347 --> 00:47:09,635
"Jag har aldrig varit kär,
ingen flicka mitt hjärta vann.
532
00:47:10,227 --> 00:47:14,098
Mitt liv det bara försvann.
533
00:47:14,857 --> 00:47:17,586
Hittar du mitt meddelande,
så fäll ingen tår.
534
00:47:17,610 --> 00:47:21,480
Jag är endast rymddamm
som till rymden går."
535
00:47:23,699 --> 00:47:27,137
Jag tänkte köra hela
"många mil innan jag somnar", men...
536
00:47:27,161 --> 00:47:28,529
Tyst med dig.
537
00:47:49,433 --> 00:47:52,704
Åt vilket håll ligger Robinsons Jupiter?
538
00:47:52,728 --> 00:47:55,139
Norrut. Ungefär en kilometer bort.
539
00:47:55,856 --> 00:47:57,062
Tack.
540
00:47:58,442 --> 00:48:01,004
- Ska du gå?
- Ja.
541
00:48:01,028 --> 00:48:03,548
Har du nåt att skydda dig med?
542
00:48:03,572 --> 00:48:06,275
Ja, det gör jag.
543
00:48:30,182 --> 00:48:32,077
Hur mår foten? Är du trött än?
544
00:48:32,101 --> 00:48:35,330
Inte tillräckligt
för att inte orka spöa dig sen.
545
00:48:35,354 --> 00:48:39,475
Kan vi hoppa över det här?
Gå tillbaka till när vi var vänner?
546
00:48:39,817 --> 00:48:43,213
Jag vet inte hur länge till de här håller.
547
00:48:43,237 --> 00:48:46,550
Gå in och säg till Aiko att vi måste
koppla ur medan vi kan.
548
00:48:46,574 --> 00:48:48,385
Aj aj, kapten.
549
00:48:48,409 --> 00:48:49,678
Vi är inte klara än.
550
00:48:49,702 --> 00:48:51,013
Jo, det tror jag.
551
00:48:51,037 --> 00:48:52,243
West, kom igen!
552
00:48:53,289 --> 00:48:54,823
Allt väl där inne?
553
00:48:56,167 --> 00:49:00,022
- Ja. Och du?
- Jag vet inte hur mycket mer jag har.
554
00:49:00,046 --> 00:49:04,291
- Motorn går för fullt.
- Bara vänta. Don hämtar ut alla.
555
00:49:09,472 --> 00:49:12,034
- Är ni klara? Vi måste iväg.
- Jag tömmer ut det sista.
556
00:49:12,058 --> 00:49:14,745
- Har du fått ut allt?
- Varje droppe.
557
00:49:14,769 --> 00:49:16,413
Bra. Vi ses där uppe.
558
00:49:16,437 --> 00:49:17,680
Ja.
559
00:50:35,266 --> 00:50:36,800
Jäklar.
560
00:50:37,184 --> 00:50:39,762
Sätt fart. Kom igen.
561
00:50:47,445 --> 00:50:50,090
Vi förlorar Jupiter.
Förbered frånkoppling.
562
00:50:50,114 --> 00:50:52,592
- Vi måste göra det samtidigt.
- Va?
563
00:50:52,616 --> 00:50:54,761
Judy, jag har hittat nåt otroligt.
564
00:50:54,785 --> 00:50:57,514
- Don? Var är du?
- På väg ut.
565
00:50:57,538 --> 00:50:59,823
Don, vi kan inte hålla i längre.
Skynda dig!
566
00:51:00,958 --> 00:51:05,564
Koppla ifrån på tre. Ett, två...
567
00:51:05,588 --> 00:51:06,481
Nej!
568
00:51:06,505 --> 00:51:09,249
...tre! Koppla ifrån!
569
00:51:14,805 --> 00:51:16,590
Nej!
570
00:51:25,399 --> 00:51:26,767
Koppla ifrån!
571
00:51:27,151 --> 00:51:29,129
- Judy, vad gör du?
- Robinson!
572
00:51:29,153 --> 00:51:31,021
West är där inne.
573
00:51:32,072 --> 00:51:33,300
Don, jag kan inte!
574
00:51:33,324 --> 00:51:35,385
- Du måste släppa, Judy!
- Nej!
575
00:51:35,409 --> 00:51:37,736
- Då gör jag det åt dig.
- Don, nej!
576
00:52:05,064 --> 00:52:06,270
Nej.
577
00:52:08,317 --> 00:52:11,186
Han kopplade ifrån själv.
578
00:52:14,949 --> 00:52:17,401
Han offrade sig för oss alla.
579
00:52:23,207 --> 00:52:26,160
Är ni galna? Jag gillar er inte ens.
580
00:52:26,919 --> 00:52:28,125
West?
581
00:52:32,883 --> 00:52:37,072
Jag visste att hon var för redig
för att göra det själv.
582
00:52:37,096 --> 00:52:42,535
Och jag var trött på att bli utskälld.
583
00:52:42,559 --> 00:52:47,415
Jag ville inte bära ansvaret
om rymdbilen skulle välta över kanten.
584
00:52:47,439 --> 00:52:48,708
Så...
585
00:52:48,732 --> 00:52:51,169
Men du var... Hur...
586
00:52:51,193 --> 00:52:53,770
För att jag är tuff, prinsessa.
587
00:52:55,155 --> 00:52:57,842
Är du en tuff prinsessa?
588
00:52:57,866 --> 00:52:59,359
Va?
589
00:53:01,287 --> 00:53:04,266
Nej. Det är ett komma emellan.
590
00:53:04,290 --> 00:53:07,018
"Jag är tuff, komma, prinsessa."
591
00:53:07,042 --> 00:53:11,246
- Visst. Säger du det, så...
- Varsågod, förresten.
592
00:53:15,509 --> 00:53:17,544
Tack.
593
00:53:42,161 --> 00:53:43,054
Hej, mamma.
594
00:53:43,078 --> 00:53:46,182
Hej. Var har du varit?
595
00:53:46,206 --> 00:53:48,325
Ute, bara.
596
00:53:51,879 --> 00:53:53,163
Penny...
597
00:53:54,923 --> 00:53:56,250
Han verkar trevlig.
598
00:54:02,514 --> 00:54:06,051
Mamma, hör du mig? Mamma?
599
00:54:07,978 --> 00:54:09,914
Ja, Judy, hej.
600
00:54:09,938 --> 00:54:12,975
Vi fick tag i det.
Vi fick bränslet. Alltihop.
601
00:54:14,193 --> 00:54:17,464
Mamma? Mår du bra?
602
00:54:17,488 --> 00:54:20,274
Ja. Jag...
603
00:54:21,200 --> 00:54:23,261
Jag mår fint. Fantastiskt bra.
604
00:54:23,285 --> 00:54:26,848
Victor tycker det är för sent att åka hem,
så vi sover här.
605
00:54:26,872 --> 00:54:30,450
- Jag ville bara berätta.
- Okej. Kom tillbaka välbehållen.
606
00:54:31,085 --> 00:54:33,537
Det ska jag. Jag älskar dig.
607
00:54:34,922 --> 00:54:36,832
Jag älskar dig också, raring.
608
00:54:38,592 --> 00:54:42,337
Judy... Snyggt jobbat.
609
00:54:45,516 --> 00:54:47,593
Tack, mamma. Hej då.
610
00:54:49,561 --> 00:54:53,390
Hej. Hur är det här?
611
00:54:56,276 --> 00:54:57,728
Vad är det?
612
00:54:58,237 --> 00:55:00,105
Vi kommer att klara oss.
613
00:55:02,366 --> 00:55:05,512
Fyra.
614
00:55:05,536 --> 00:55:09,808
Fem. Okej.
615
00:55:09,832 --> 00:55:13,186
Man vill få par.
616
00:55:13,210 --> 00:55:17,664
Man frågar de andra spelarna
om de har de kort man behöver.
617
00:55:24,888 --> 00:55:27,450
Allvarligt? Spelar du aldrig renhårigt?
618
00:55:27,474 --> 00:55:30,552
Ledsen att min perifera syn är så bra.
619
00:55:31,186 --> 00:55:33,805
Är du med, Smith?
620
00:55:34,690 --> 00:55:35,932
Nej, tack.
621
00:55:40,487 --> 00:55:41,813
Har du en åtta?
622
00:55:46,160 --> 00:55:48,054
Har du...
623
00:55:48,078 --> 00:55:49,347
Will.
624
00:55:49,371 --> 00:55:51,949
Fråga din mamma om hon vill vara med.
625
00:55:52,583 --> 00:55:55,728
Hon är upptagen.
Hon skulle göra några beräkningar.
626
00:55:55,752 --> 00:55:58,523
Bränslet kommer inte hit
förrän imorgon eftermiddag.
627
00:55:58,547 --> 00:56:03,377
När har hon nånsin tid
att bara sitta och spela med er?
628
00:56:10,434 --> 00:56:12,302
Okej, jag frågar henne.
629
00:56:13,562 --> 00:56:16,556
Oroa dig inte. Han kommer tillbaka.
630
00:56:21,695 --> 00:56:24,549
Jag har aldrig sett honom göra den minen.
631
00:56:24,573 --> 00:56:27,901
Det ser ut som om han ler.
632
00:56:41,423 --> 00:56:44,835
Angela. Vad kan jag hjälpa dig med?
633
00:56:53,519 --> 00:56:55,679
Ska vi gå ut och prata?
634
00:56:58,440 --> 00:57:00,543
Jag har inget otalt med dig, mr Robinson.
635
00:57:00,567 --> 00:57:03,937
Du gör det du tror är bäst
för att skydda din familj.
636
00:57:05,572 --> 00:57:10,595
Jag diskuterar gärna det med dig
efter att min dotter lämnat rummet.
637
00:57:10,619 --> 00:57:12,805
Nej, pappa.
638
00:57:12,829 --> 00:57:14,197
Angela...
639
00:57:16,208 --> 00:57:20,829
- Lägg ner vapnet.
- Det är precis därför jag är här.
640
00:57:23,924 --> 00:57:27,529
För att lägga ner vapnet.
641
00:57:27,553 --> 00:57:31,548
Robot, lämna Jupiter.
642
00:57:35,185 --> 00:57:36,720
Mamma.
643
00:57:38,188 --> 00:57:40,390
Vi spelar kort. Vill du vara med?
644
00:57:41,066 --> 00:57:43,643
Det hade varit roligt, men jag måste...
645
00:57:44,653 --> 00:57:48,106
- Jo, förresten.
- Kul, jag delar ut kort till dig.
646
00:57:58,000 --> 00:58:01,912
Will! Gå inte in dit!
647
00:58:02,963 --> 00:58:04,169
Will!
648
00:58:32,242 --> 00:58:33,448
Nej!
649
00:58:58,435 --> 00:59:02,013
Envisheten är en av er pappas
bästa egenskaper.
650
00:59:04,775 --> 00:59:06,476
Han kommer att klara sig.
651
00:59:06,818 --> 00:59:10,214
Judy kommer att se till honom
när hon kommer imorgon.
652
00:59:10,238 --> 00:59:12,023
Han behöver bara vila.
653
00:59:42,729 --> 00:59:43,935
Kom.
654
00:59:48,110 --> 00:59:52,105
Jag vet inte vem hon är,
men hon är inte dr Smith.
655
00:59:53,532 --> 00:59:56,260
Jag hade ännu fler bevis.
656
00:59:56,284 --> 00:59:59,973
Foton, examensbevis.
Foton på mannen med sin familj.
657
00:59:59,997 --> 01:00:02,475
- Han hade Saint Christopher om halsen.
- Så varför...
658
01:00:02,499 --> 01:00:04,978
Jag vet inte. Men en sak är säker.
659
01:00:05,002 --> 01:00:07,996
Man gör sig inte sånt besvär
om man inte har nåt att dölja.
660
01:00:14,344 --> 01:00:16,338
Oroa dig inte, Angela.
661
01:00:17,848 --> 01:00:20,759
Ingen klandrar dig för vad som hände.
662
01:00:21,435 --> 01:00:24,012
Det ordnar sig.
663
01:00:42,289 --> 01:00:43,573
Hej.
664
01:00:45,375 --> 01:00:46,993
Vad hände?
665
01:00:48,462 --> 01:00:50,538
Det är ingen fara. Allt är bra.
666
01:00:53,633 --> 01:00:55,293
Var är Will?
667
01:01:26,166 --> 01:01:28,535
Du är den bästa vän jag nånsin haft.
668
01:01:30,295 --> 01:01:34,124
Det vet du väl?
669
01:01:52,567 --> 01:01:54,769
Jag måste ansvara för dig.
670
01:01:59,950 --> 01:02:01,276
Ta ett steg fram.
671
01:04:15,460 --> 01:04:17,078
Undertexter: Annika Vasiliadou