1 00:01:15,990 --> 00:01:20,700 Ada gerhana binari, binari astrometri, 2 00:01:20,780 --> 00:01:22,830 binari spektroskopik. 3 00:01:25,250 --> 00:01:28,670 Sulit untuk mengatakan yang mana kita berada tanpa peta sistem bintang. 4 00:01:32,340 --> 00:01:35,010 - Kau melakukannya lagi. - Melakukan apa? 5 00:01:36,670 --> 00:01:37,670 Shh. 6 00:01:38,090 --> 00:01:40,180 Menggunakan astrofisika sebagai tabir asap. 7 00:01:40,260 --> 00:01:42,180 Katakan saja padaku kabar buruknya. 8 00:01:45,390 --> 00:01:47,270 Oke, baiklah. 9 00:01:50,020 --> 00:01:55,150 Jika ini adalah planet kita dan ini adalah matahari, 10 00:01:56,440 --> 00:01:59,360 khas orbit terlihat seperti ini. 11 00:02:01,120 --> 00:02:04,040 Oke, jadi tebakanku orbit kita tidak biasa. 12 00:02:04,120 --> 00:02:05,886 Cara ekosfer berperilaku, 13 00:02:05,910 --> 00:02:08,210 hari yang lebih panjang dan suhu yang meningkat, 14 00:02:08,290 --> 00:02:12,500 Aku tidak bisa memahaminya sampai aku terbangun di sana dan melihat ini. 15 00:02:15,630 --> 00:02:17,050 Sebuah cangkir kopi? 16 00:02:17,590 --> 00:02:22,850 Lubang hitam. Bersembunyi di luar bahu matahari kita. 17 00:02:22,930 --> 00:02:25,970 Tarikan gravitasi mengubah orbit, 18 00:02:26,060 --> 00:02:29,690 menarik planet kita lebih dekat dan lebih dekat, sampai, ketika itu membuat putaran ini, 19 00:02:30,480 --> 00:02:33,650 tidak ada apapun di permukaan, maksudku tak ada yang akan selamat. 20 00:02:42,410 --> 00:02:43,450 Berapa lama waktu yang kita punya? 21 00:02:44,200 --> 00:02:46,200 Sampai planet ini menjadi tak bisa dihuni? 22 00:02:47,450 --> 00:02:49,540 Seminggu, mungkin sebulan. 23 00:02:49,620 --> 00:02:52,130 Sulit untuk mengetahui tanpa informasi lebih lanjut. 24 00:02:54,090 --> 00:02:56,300 Jadi, kita harus membuat keputusan. 25 00:02:56,920 --> 00:02:58,420 Apa kita harus memberi tahu orang-orang? 26 00:02:59,720 --> 00:03:01,090 Kau bertanya padaku? 27 00:03:01,180 --> 00:03:03,090 Ya, aku bertanya padamu. 28 00:03:04,140 --> 00:03:07,520 Sejujurnya, aku tidak tahu. 29 00:03:09,810 --> 00:03:10,850 Maksudku, Tuhan, Maureen, 30 00:03:10,940 --> 00:03:13,480 Kau seharusnya melihat wajah mereka di luar sana malam ini. 31 00:03:13,560 --> 00:03:19,740 Mencariku untuk menjawab pertanyaan tentang mesin yang tidak aku miliki. 32 00:03:22,240 --> 00:03:26,120 Jadi, besok aku harus membereskan kekacauan itu. 33 00:03:26,950 --> 00:03:28,950 - Yang ini... - Tak apa. 34 00:03:30,290 --> 00:03:31,410 Akan kucari solusinya. 35 00:03:34,000 --> 00:03:37,590 Apapun yang kau putuskan, aku akan mendukungmu. 36 00:03:59,070 --> 00:04:01,780 27 orang mati di sini. 37 00:04:02,150 --> 00:04:03,910 Suami, istri, teman. 38 00:04:03,990 --> 00:04:06,120 Mati karena hal itu. 39 00:04:06,200 --> 00:04:08,620 Bagaimana dengan semalam? Itu melindungi kita. 40 00:04:08,700 --> 00:04:10,726 - Itu membela diri! - Siapa yang tahu apa yang akan terjadi. 41 00:04:10,750 --> 00:04:13,000 - Mungkin itu bisa membantu kita... - Tolong! Cukup! 42 00:04:15,080 --> 00:04:18,710 Satu per satu. Jangan biarkan ini berubah menjadi kekacauan. 43 00:04:19,460 --> 00:04:21,670 Victor, jika aku bisa memberi saran. 44 00:04:22,840 --> 00:04:27,220 Mungkin kita harus mendengar dari seseorang yang telah melihat, secara langsung, 45 00:04:27,300 --> 00:04:29,560 apa yang bisa dilakukan oleh benda ini. 46 00:04:32,520 --> 00:04:36,810 Angela, apa kau ingin memberi tahu kami apapun? 47 00:04:43,110 --> 00:04:47,030 Suamiku adalah musisi ketujuh yang dipilih untuk relokasi. 48 00:04:48,990 --> 00:04:50,240 Dia memainkan cello. 49 00:04:52,160 --> 00:04:55,540 Dia suka sepak bola dan membenci hujan. 50 00:04:58,080 --> 00:05:00,590 Dia adalah bagian terbaik dalam hidupku, 51 00:05:01,090 --> 00:05:06,010 dan benda itu membunuhnya di depanku. 52 00:05:08,090 --> 00:05:10,560 Jadi dipaksa untuk duduk di sini, 53 00:05:11,060 --> 00:05:14,930 mendengarkan orang bertanya-tanya bagaimana mereka bisa menggunakannya... 54 00:05:16,480 --> 00:05:17,980 membuatku sakit. 55 00:05:19,900 --> 00:05:23,360 Kurasa tujuan terbaik memperlakukan ini sama seperti yang kita lakukan di rumah. 56 00:05:24,280 --> 00:05:26,740 Jika seorang pria melakukan salahsatu dari kejahatan ini... 57 00:05:26,820 --> 00:05:28,320 Tapi itu bukan manusia. 58 00:05:30,280 --> 00:05:31,700 Bukankah itu intinya? 59 00:05:33,450 --> 00:05:34,450 Angela... 60 00:05:36,370 --> 00:05:39,460 Aku turut berduka atas apa yang terjadi pada suamimu. 61 00:05:40,790 --> 00:05:44,840 Tidak ada yang bisa kita lakukan atau katakan yang dapat menggantikan kehilangan itu. 62 00:05:45,470 --> 00:05:47,840 Tapi kukira yang terpenting bagi kita untuk mengerti 63 00:05:47,930 --> 00:05:49,550 bahwa robot itu telah berubah. 64 00:05:49,640 --> 00:05:52,640 - Berubah? John, apa yang kamu... - Biarkan dia bicara. 65 00:05:52,720 --> 00:05:58,900 Baik. Anggap saja seperti komputer yang telah di-boot ulang atau diprogram ulang. 66 00:06:01,150 --> 00:06:04,030 Dengar, aku tidak tahu benda apa ini sebelumnya, 67 00:06:04,110 --> 00:06:07,860 atau mengapa ada di sini sekarang, tapi yang kutahu adalah 68 00:06:08,700 --> 00:06:10,950 bahwa satu-satunya alasan putriku masih hidup hari ini 69 00:06:11,030 --> 00:06:14,410 adalah karena mesin itu menyelamatkan hidupnya. 70 00:06:16,040 --> 00:06:20,880 Dan itu membuat keluargaku aman... Saat aku tidak bisa. 71 00:06:22,710 --> 00:06:26,590 Kami berada di tempat di mana yang kurasa kami semua ingin merasa sedikit lebih aman. 72 00:06:26,670 --> 00:06:31,220 Ya, dan, uh... bagaimana jika itu berubah lagi? 73 00:06:31,640 --> 00:06:34,220 Siapa yang akan membuat kita aman dari itu? 74 00:06:34,310 --> 00:06:36,770 Kau melihatnya sendiri. Itu mendengarkan anakku. 75 00:06:36,850 --> 00:06:38,890 Jadi kau akan menempatkan keselamatan kami di tangan anak kecil? 76 00:06:38,980 --> 00:06:40,350 Itu berhasil semalam. 77 00:06:40,440 --> 00:06:42,480 Hanya bedanya, sekarang kalian semua tahu tentang itu. 78 00:06:44,020 --> 00:06:47,490 Oke, semuanya. Aku pikir kita harus mencoba dan mencapai konsensus di sini. 79 00:06:47,570 --> 00:06:50,130 Mari kita mulai dengan fakta bahwa kita tidak bisa mengendalikan hal ini, 80 00:06:50,200 --> 00:06:53,120 - kami juga tidak memahaminya. - Kami mungkin membutuhkan bantuannya lagi. 81 00:07:00,210 --> 00:07:04,130 Angela, tunggu. 82 00:07:04,210 --> 00:07:07,760 Aku hanya ingin mengatakan, kau tidak sendirian. 83 00:07:08,300 --> 00:07:12,430 Aku kehilangan teman yang sangat baik dalam kecelakaan itu. 84 00:07:14,220 --> 00:07:16,260 Aku menguburnya dengan tanganku sendiri. 85 00:07:17,220 --> 00:07:18,770 Sangat menyesal mendengarnya. 86 00:07:21,440 --> 00:07:23,440 Senang melihatmu bisa berdiri. 87 00:07:23,520 --> 00:07:25,650 Aku tahu kau seorang pejuang saat kami menemukanmu. 88 00:07:27,940 --> 00:07:29,820 Saat kau menemukanku? 89 00:07:30,780 --> 00:07:34,120 Don West tidak menyebutkan bahwa aku ada di sana dengan... 90 00:07:35,280 --> 00:07:37,580 Akulah orang yang bersikeras untuk... 91 00:07:38,370 --> 00:07:42,540 Lupakan. Beberapa orang perlu merasa seperti seorang pahlawan. 92 00:07:45,130 --> 00:07:46,770 Aku senang melihatmu membaik. 93 00:07:47,710 --> 00:07:49,590 Baiklah terima kasih. 94 00:07:51,170 --> 00:07:55,640 Apa gunanya, setelah trauma seperti yang kau alami, 95 00:07:55,720 --> 00:07:58,560 akan sangat membantu jika berbicara dengan profesional. 96 00:07:59,270 --> 00:08:01,430 Aku seorang terapis. Aku akan senang membantumu... 97 00:08:01,520 --> 00:08:04,060 Tidak, aku menghargainya, 98 00:08:04,150 --> 00:08:09,400 tapi aku lebih fokus pada terapi fisik saat ini. 99 00:08:09,480 --> 00:08:10,820 Mungkin lain kali. 100 00:08:11,690 --> 00:08:12,950 Tidak masalah. 101 00:08:13,820 --> 00:08:15,530 Nikmati jalanmu. 102 00:08:37,550 --> 00:08:40,470 - Suvenir? - Ah, penelitian. 103 00:08:42,350 --> 00:08:46,400 Jika aku membawa sebagian dari itu kembali, apa itu akan bernilai sesuatu untuk seseorang? 104 00:08:46,810 --> 00:08:51,650 Uh... hanya jika kau bisa menjaganya agar tidak terkontaminasi. 105 00:08:52,190 --> 00:08:53,490 Kau bisa mengajariku? 106 00:09:00,330 --> 00:09:02,410 - Tidak cukup waktu. - Oh. 107 00:09:07,880 --> 00:09:09,040 Terima kasih. 108 00:09:15,590 --> 00:09:18,220 Terima kasih. Oh, ini. 109 00:09:18,300 --> 00:09:20,180 Untuk apa ini? 110 00:09:20,760 --> 00:09:25,430 Perlindungan. Jika kau tidak menyadarinya, semakin berbahaya di sekitar sini. 111 00:09:26,100 --> 00:09:28,730 Terakhir kali seorang wanita cantik menawarkanku perlindungan, 112 00:09:28,810 --> 00:09:31,400 itu karena kita... 113 00:09:50,710 --> 00:09:52,590 Mungkin kau harus kembali ke dalam. 114 00:09:53,300 --> 00:09:54,670 Tapi kukira kami bisa membantu. 115 00:09:55,010 --> 00:09:57,970 Maksudku, ada banyak hal yang berat dan dia bisa... 116 00:09:58,050 --> 00:10:01,640 Masuk kedalam. Hanya sampai ayahmu kembali. Teruskan. 117 00:10:03,220 --> 00:10:04,220 Baik. 118 00:10:23,620 --> 00:10:24,740 Bersenang-senang? 119 00:10:25,370 --> 00:10:26,370 Uh... 120 00:10:26,870 --> 00:10:29,910 Jika kau ingin tahu apakah daging busuk berbau sama di sini seperti di Bumi, 121 00:10:29,960 --> 00:10:31,460 Maka jawabannya adalah ya. 122 00:10:31,540 --> 00:10:34,960 Ya, aku akan berenang di air terjun. 123 00:10:35,840 --> 00:10:37,880 - Kami belum menguji airnya. - Jadi? 124 00:10:37,970 --> 00:10:39,840 Jadi itu bisa membunuhmu. 125 00:10:42,010 --> 00:10:45,350 Selain itu, aku mengatakan pada ayahku akan melakukan ini, jadi... 126 00:10:45,430 --> 00:10:48,930 Baiklah, terserah. Aku akan pergi. Kau bisa ikut jika kau mau. 127 00:10:55,110 --> 00:10:56,110 Tunggu. 128 00:11:02,030 --> 00:11:05,620 John, beri tahu Maureen aku ingin bicara dengannya kalau dia punya waktu sebentar. 129 00:11:05,700 --> 00:11:06,830 Tentang apa? 130 00:11:07,500 --> 00:11:10,370 Kita kehabisan bahan bakar, tidak dapat menjangkau Resolute, dapat terdengar atau terlihat. 131 00:11:11,540 --> 00:11:14,540 Mungkin sudah saatnya untuk mempertimbangkan realitas tempat tinggal jangka panjang planet ini. 132 00:11:15,710 --> 00:11:17,960 Benar. Akan kusampaikan padanya. 133 00:11:31,230 --> 00:11:33,440 - Bagaimana hasilnya? - Apa yang mereka katakan? 134 00:11:35,060 --> 00:11:36,730 - Robot itu tetap tinggal. - Yes! 135 00:11:37,690 --> 00:11:39,530 Tapi ada syaratnya. 136 00:11:40,070 --> 00:11:44,950 Kau menjauhkannya dari orang lain, kau melaporkan setiap perubahan perilakunya, 137 00:11:45,030 --> 00:11:48,410 dan daftarkan keberadaannya setiap saat. 138 00:11:48,490 --> 00:11:51,410 Ya, tidak masalah. Aku ingin menunjukkan sesuatu. 139 00:11:56,290 --> 00:11:59,300 - Dia tidak mengerti. - Biarkan dia bahagia sebentar. 140 00:12:04,800 --> 00:12:07,720 Victor di luar. Ingin bicara. 141 00:12:08,510 --> 00:12:10,060 Kau akan memberitahunya? 142 00:12:10,140 --> 00:12:11,480 Tentang apa? 143 00:12:12,980 --> 00:12:14,190 Cangkir kopi. 144 00:12:15,100 --> 00:12:17,310 Aku membuat daftar. Barang-barang yang bisa dilakukan robot untuk membantu orang. 145 00:12:17,400 --> 00:12:20,480 Dan kemudian saat mereka melihat betapa hebatnya dia, mereka akan menerimanya. 146 00:12:21,070 --> 00:12:23,570 Sebenarnya, ayah punya rencana yang lain. 147 00:12:23,650 --> 00:12:26,370 - Kenapa kau tidak membantu ayah hari ini? - Dengan apa? 148 00:12:26,450 --> 00:12:30,450 Ayah akan memberitahumu nanti. Ini semacam hal ayah-anak. 149 00:12:34,920 --> 00:12:39,670 Sebenarnya, ayah lupa, itu lebih dari hal ayah-anak-robot. 150 00:12:48,140 --> 00:12:50,640 John, apa kau melupakan sesuatu? 151 00:12:51,350 --> 00:12:53,930 Oh ya. Benar. Kami mau pergi. 152 00:13:02,990 --> 00:13:06,360 Astaga, Robinson itu bisa sangat menyebalkan, kan? 153 00:13:06,450 --> 00:13:07,910 Selalu menempelkan hidung mereka... 154 00:13:07,990 --> 00:13:09,700 - Maaf apa aku mengenalmu? - Don West. 155 00:13:09,780 --> 00:13:11,940 Aku tidak akan mengharapkan pria sepertimu mengenal pria sepertiku, 156 00:13:11,990 --> 00:13:14,000 tapi kau terlihat seperti seseorang yang bisa menyelesaikan sesuatu. 157 00:13:14,080 --> 00:13:15,686 Bicara dengan Peter Beckert. Dia menangani segala urusanku. 158 00:13:15,710 --> 00:13:18,210 Bagaimana jika aku memberitahukanmu dimana seorang pria bisa mendapatkan bahan bakar roket? 159 00:13:18,960 --> 00:13:23,380 Kau tahu, cukup untuk membuat semua orang yang ada di planet ini, kembali ke angkasa? 160 00:13:23,460 --> 00:13:26,236 Aku akan katakan kau keliru. Bahan bakar apapun yang tersisa di Jupiters lenyap. 161 00:13:26,260 --> 00:13:28,510 Oh, belutnya. Ya. Ya, aku dengar tentang mereka. 162 00:13:28,590 --> 00:13:29,930 Ugh. 163 00:13:30,680 --> 00:13:32,060 Dari apa yang aku mengerti, 164 00:13:32,140 --> 00:13:34,680 bajingan licin itu membutuhkan kelembaban untuk bertahan hidup. 165 00:13:35,940 --> 00:13:38,060 Kru milikku dan aku, kami jatuh di padang pasir. 166 00:13:38,770 --> 00:13:42,780 Tangki bahan bakar tambahan, tak tersentuh, hanya terduduk di sana, 167 00:13:43,440 --> 00:13:46,070 menunggu pemimpin komunitas cerdas untuk mengklaimnya. 168 00:13:46,740 --> 00:13:49,450 Aku berani bilang, pria itu akan menjadi pahlawan. 169 00:13:50,240 --> 00:13:51,700 Dan apa yang membuatmu seperti itu? 170 00:13:53,200 --> 00:13:56,790 Secara signifikan berlimpah. Kau bisa mengaturnya, kan? 171 00:13:59,380 --> 00:14:00,710 Bagus. Sampai ketemu sebentar lagi. 172 00:14:09,090 --> 00:14:11,140 Apa yang kalian bicarakan? 173 00:14:11,220 --> 00:14:12,810 Ooh, masa depan. 174 00:14:13,560 --> 00:14:15,640 Apa jadwalmu dalam 24 jam ke depan? 175 00:14:17,060 --> 00:14:18,060 Ayo. 176 00:15:51,320 --> 00:15:53,450 Ibu, apa yang kau lakukan? 177 00:15:53,530 --> 00:15:56,030 Ibu hanya membawa beberapa persediaan kalau-kalau kita harus menghabiskan... 178 00:15:56,120 --> 00:15:57,740 Ibu tidak berpikir akan pergi, bukan? 179 00:15:58,540 --> 00:15:59,870 Tentu saja Ibu akan pergi. 180 00:16:01,040 --> 00:16:03,870 Ibu butuh istirahat. Ibu belum memberi waktu untuk sembuh dengan benar. 181 00:16:03,960 --> 00:16:06,500 Ibu sembuh dengan baik. Ibu akan sembuh nantinya. 182 00:16:08,500 --> 00:16:11,130 Ibu tidak berpikir kau sepenuhnya memahami betapa kita membutuhkan bahan bakar itu. 183 00:16:11,220 --> 00:16:12,220 Aku sepenuhnya mengerti. 184 00:16:12,720 --> 00:16:15,510 Itulah mengapa kita tidak bisa membawa siapapun yang keterbatasan fisiknya 185 00:16:15,590 --> 00:16:16,760 mungkin menghalangi. 186 00:16:17,350 --> 00:16:18,970 Ini hal yang mudah. 187 00:16:19,060 --> 00:16:23,600 Kita temukan Jupiter, kita mentransfer bahan bakar, kita membawanya pulang. Kita bisa. 188 00:16:23,690 --> 00:16:25,206 Biarkan orang lain menyelamatkan hari sekali saja. 189 00:16:25,230 --> 00:16:28,270 - Bukan itu, itu... - Apa? 190 00:16:31,990 --> 00:16:34,320 Baik. Pergilah. 191 00:16:35,530 --> 00:16:38,200 Pastikan kau membawa kembali bahan bakar itu dengan selamat, oke? 192 00:16:44,830 --> 00:16:48,920 Tetap aman di luar sana. Kau tidak tahu apa yang mungkin kau temukan. 193 00:16:49,880 --> 00:16:50,880 Baik. 194 00:17:22,080 --> 00:17:23,790 Membaca sesuatu yang menarik? 195 00:17:23,870 --> 00:17:27,620 Aku harap. Hanya kerjaan ringan. 196 00:17:27,710 --> 00:17:28,790 Mmm. 197 00:17:29,630 --> 00:17:33,840 Sudah banyak orang yang bicara denganmu? Dalam kapasitas profesional? 198 00:17:33,920 --> 00:17:37,180 Ya, beberapa. Ini waktu yang tidak biasa. 199 00:17:37,590 --> 00:17:38,800 Ya. 200 00:17:38,890 --> 00:17:43,520 Apa kau ingin bicara denganku? Dalam kapasitas profesional? 201 00:17:44,430 --> 00:17:47,560 - Aku tidak mau memaksakan. - Bukan masalah. 202 00:17:54,190 --> 00:17:56,150 kau pernah bicara dengan terapis sebelumnya? 203 00:17:56,240 --> 00:17:57,400 Tidak. 204 00:17:58,320 --> 00:17:59,570 Kamu dan John... 205 00:17:59,660 --> 00:18:01,450 Oh, tidak, itu tidak akan berhasil. 206 00:18:01,530 --> 00:18:03,040 Tak pernah tahu sampai kau mencobanya. 207 00:18:03,120 --> 00:18:06,580 Ya, baik, ini sedikit terlambat untuk itu. 208 00:18:09,630 --> 00:18:11,210 Apa yang kau pikirkan? 209 00:18:12,540 --> 00:18:13,800 Ini tentang dirimu, sebenarnya. 210 00:18:15,920 --> 00:18:16,920 Aku? 211 00:18:16,970 --> 00:18:18,680 Aku heran bagaimana kau menghadapinya. 212 00:18:19,300 --> 00:18:21,260 Menjadi penjaga semua rahasia itu. 213 00:18:22,850 --> 00:18:25,220 Dengan semua hal yang orang katakan kepadamu. 214 00:18:28,770 --> 00:18:33,980 Oh, itu hanya... bagian dari pekerjaan. 215 00:18:34,530 --> 00:18:40,360 Apa kau tidak pernah merasa bertanggung jawab untuk... Entahlah, memberitahu seseorang? 216 00:18:40,450 --> 00:18:43,990 Aku tidak bisa. Hak istimewa dokter-pasien. 217 00:18:44,950 --> 00:18:45,950 Tapi... 218 00:18:48,210 --> 00:18:50,460 Bagaimana jika kau menemukan sesuatu 219 00:18:50,540 --> 00:18:54,040 yang sebenarnya akan memengaruhi kehidupan orang lain? 220 00:18:54,130 --> 00:18:57,340 Maksudku, bagaimana kau menjaganya? 221 00:18:57,420 --> 00:18:59,420 Dengar, inilah masalahnya. 222 00:19:00,970 --> 00:19:05,260 Kau harus menemukan tempat di dalam... 223 00:19:08,850 --> 00:19:10,480 sebuah kotak kecil... 224 00:19:13,650 --> 00:19:16,530 di mana kau meletakkan hal-hal yang tidak ingin orang lain tahu. 225 00:19:19,360 --> 00:19:25,280 Dan kotak itu harus kedap udara, jadi tidak ada yang keluar. 226 00:19:27,080 --> 00:19:30,790 Begitu ada sesuatu disana, itu tetap disana. 227 00:19:33,290 --> 00:19:38,590 Di mana itu tidak bisa menyakitimu... atau siapapun. 228 00:19:42,590 --> 00:19:44,140 Inilah satu-satunya cara untuk bertahan hidup. 229 00:19:47,260 --> 00:19:49,310 - Baik. - Kenapa kau bertanya? 230 00:19:51,100 --> 00:19:55,110 Apa ada sesuatu yang ingin aku bantu memasukkan ke dalam kotakmu? 231 00:19:59,650 --> 00:20:00,990 Dengan Dr. Smith. 232 00:20:01,070 --> 00:20:03,950 Ini Angela. Kita bicara sebelumnya. 233 00:20:04,030 --> 00:20:05,990 Ya apa kabar? 234 00:20:06,070 --> 00:20:08,330 Jika tawaran itu masih berlaku, aku... 235 00:20:08,790 --> 00:20:09,910 Maaf, ini pasien. 236 00:20:10,660 --> 00:20:14,080 - Oh ya. Oh, tentu saja, ya. - Baiklah. 237 00:20:14,170 --> 00:20:15,170 Kita akan bicara lagi. 238 00:20:15,790 --> 00:20:17,380 Oke, permisi. 239 00:20:20,590 --> 00:20:22,510 Ya, Angela. Dimana kamu? 240 00:20:22,590 --> 00:20:24,260 Aku berada di Jupiter Watanabe. 241 00:20:24,680 --> 00:20:25,840 Aku akan segera kesana. 242 00:20:30,810 --> 00:20:31,930 Ayo, Will. 243 00:20:37,440 --> 00:20:40,400 Tak apa, tapi, uh, terima kasih. 244 00:20:40,480 --> 00:20:42,440 Kita punya yang seperti itu di Bumi. 245 00:20:51,080 --> 00:20:52,370 Whoa. 246 00:20:56,710 --> 00:20:57,710 Terima kasih. 247 00:21:14,100 --> 00:21:15,100 Will! 248 00:21:25,280 --> 00:21:26,280 Kemari! 249 00:21:27,740 --> 00:21:29,030 Kau mengajarinya untuk melakukan itu? 250 00:21:29,660 --> 00:21:32,620 Tidak. Kurasa dia pasti melihat salah satu dari kita melakukannya. 251 00:21:33,540 --> 00:21:36,080 Kurasa dia, uh... kurasa dia sedang belajar. 252 00:21:37,040 --> 00:21:38,040 Hmm. 253 00:21:39,710 --> 00:21:41,670 - Hai ayah? - Ya? 254 00:21:42,710 --> 00:21:44,170 Aku baru menyadari. 255 00:21:46,050 --> 00:21:48,430 - Aku lupa mengucapkan terima kasih. - Untuk apa? 256 00:21:49,890 --> 00:21:51,510 Bersama dengannya. 257 00:21:51,600 --> 00:21:54,520 Ayah tidak menempel pada siapapun. Ayah hanya mempertegas faktanya. 258 00:21:54,600 --> 00:21:55,680 Tapi tetap saja. 259 00:21:56,980 --> 00:21:59,860 Bisa ayah bayangkan seperti apa rasanya saat kita sampai ke Alpha Centauri? 260 00:21:59,940 --> 00:22:02,650 Aku akan menjadi satu-satunya anak dengan robotnya sendiri. 261 00:22:02,730 --> 00:22:04,070 Mari jangan terlalu terburu-buru. 262 00:22:04,150 --> 00:22:06,570 Penny selalu mengatakan bagaimana dia ingin menulis buku. 263 00:22:06,650 --> 00:22:09,110 - Mungkin dia bisa menulis tentang kami. - Will. 264 00:22:09,780 --> 00:22:13,040 Maaf. Apa yang sebenarnya kita lakukan? 265 00:22:13,120 --> 00:22:15,120 Kau akan tahu saat kita sampai di sana. 266 00:22:30,890 --> 00:22:34,100 Memperbaiki sekitar ratusan dari ini, tidak pernah sekalipun mengendarai salah satunya. 267 00:22:34,720 --> 00:22:36,390 Tapi kau tahu cara mengemudikannya, kan? 268 00:22:36,480 --> 00:22:38,286 Apa itu tadi? 269 00:22:39,108 --> 00:22:48,019 #2019GantiPresidenBaru 270 00:22:49,740 --> 00:22:53,370 - Pastinya gas, terperangkap di bawah permukaan. - Apa, seperti kentut ruang angkasa? 271 00:22:53,450 --> 00:22:55,080 Mereka disebut cryogeysers. 272 00:22:55,160 --> 00:22:56,620 Di Mars, mereka memuntahkan CO2. 273 00:22:56,700 --> 00:22:59,040 Di Triton, itu adalah nitrogen. Panas dari matahari... 274 00:22:59,120 --> 00:23:01,420 Baiklah, terserah. Apakah aman untuk terus maju? 275 00:23:01,500 --> 00:23:02,580 Selama kita tetap di sini 276 00:23:02,670 --> 00:23:04,800 dan tidak mengemudi ke dalam bidang batu yang meledak. 277 00:23:06,210 --> 00:23:08,210 Apa yang terjadi? Kalian tersesat? 278 00:23:09,340 --> 00:23:12,390 Itu negatif, Kapten. Kami hanya merencanakan kursus kami. 279 00:23:12,470 --> 00:23:14,550 Kita tidak di sini untuk jalan-jalan. Ayo bergerak. 280 00:23:18,100 --> 00:23:20,940 - Itu ide terbaik yang dimiliki pria ini. - Bagaimana? 281 00:23:21,440 --> 00:23:23,230 Ayo bergerak. 282 00:23:27,900 --> 00:23:29,610 Don, ini bukan perjalanan. 283 00:23:29,690 --> 00:23:30,690 Sekarang iya. 284 00:23:36,700 --> 00:23:38,370 ♪ Oh, ya ♪ 285 00:23:39,960 --> 00:23:41,290 Whoo-hoo! 286 00:23:43,920 --> 00:23:45,290 Wah, benda ini bisa bergerak! 287 00:23:47,340 --> 00:23:49,050 ♪ Jump back ♪ 288 00:23:49,130 --> 00:23:50,800 ♪ What's that sound? ♪ 289 00:23:51,220 --> 00:23:54,300 ♪ Here she comes Full blast and top down ♪ 290 00:23:57,720 --> 00:24:00,140 - Whoa, whoa, whoa. - Kau tidak seharusnya membukanya. 291 00:24:00,230 --> 00:24:02,560 Mengapa mereka memasang sunroof jika kita tidak bisa membukanya? 292 00:24:02,640 --> 00:24:04,690 Itu bukan sunroof. Itu adalah pintu keluar darurat. 293 00:24:04,770 --> 00:24:06,270 Mengingat semua yang terjadi, 294 00:24:06,360 --> 00:24:08,110 tidakkah kau pikir kita layak mendapatkan sedikit pelarian? 295 00:24:09,360 --> 00:24:10,570 Kamu tahu kau menginginkannya. 296 00:24:11,490 --> 00:24:15,780 Ayo, Dok. Bangun di sana, raih ke langit. 297 00:24:16,370 --> 00:24:19,740 Hah? Beri kami "whoo-hoo" bagaikan limo di malam prom. 298 00:24:19,830 --> 00:24:22,830 - Ya, aku tidak pernah pergi ke prom. - Serius? 299 00:24:22,910 --> 00:24:24,290 Ya. Aku masih sekolah untuk MCATS. 300 00:24:24,370 --> 00:24:27,420 Kalau begitu, temanku yang kutu buku, memiliki banyak hal yang harus dilakukan. 301 00:24:27,670 --> 00:24:29,590 - Sampai kau pergi. Ayolah. - Lakukan! 302 00:24:29,670 --> 00:24:30,880 - Ayolah, Judy. - Ayolah. 303 00:24:30,960 --> 00:24:32,520 - Ayo, Dok. - Ayolah. 304 00:24:32,550 --> 00:24:33,590 Ayo pergi. 305 00:24:33,800 --> 00:24:36,550 Ya akhirnya. Goyah juga. 306 00:24:36,890 --> 00:24:38,640 ♪ Panama ♪ 307 00:24:40,350 --> 00:24:45,850 - ♪ Panama, Panama ♪ - Whoo-hoo! 308 00:24:46,940 --> 00:24:50,690 ♪ Panama ♪ 309 00:24:52,610 --> 00:24:53,820 Ini pasti bercanda. 310 00:24:54,910 --> 00:24:56,240 Apa yang dia lakukan? 311 00:24:57,280 --> 00:25:00,580 Sepertinya dia sedang bersenang-senang. Bisakah kita... 312 00:25:00,660 --> 00:25:02,540 Tidak, Diane, kita tidak bisa. 313 00:25:03,580 --> 00:25:04,870 Bawa dia kembali ke dalam. Sekarang. 314 00:25:04,960 --> 00:25:06,330 Kembali. Kembali masuk. 315 00:25:09,500 --> 00:25:12,130 Dimengerti, pak. Kami mengalami masalah penglihatan. 316 00:25:12,210 --> 00:25:15,260 - Kami mendapat serangga di seluruh kaca depan. - Cukup, West. 317 00:25:15,800 --> 00:25:17,280 Lebih baik berdoa bahan bakar masih ada. 318 00:25:17,340 --> 00:25:20,310 Melihat ini adalah kesempatan terakhir kita dari planet ini, 319 00:25:20,390 --> 00:25:21,890 Sebaiknya kita semua berdoa. 320 00:25:24,680 --> 00:25:26,390 ♪ Panama ♪ 321 00:25:28,020 --> 00:25:31,400 ♪ Panama ♪ 322 00:25:31,480 --> 00:25:33,320 ♪ Panama ♪ 323 00:26:00,430 --> 00:26:03,430 Kita tidak terlalu banyak beriklan untuk perjalanan luar angkasa, bukan? 324 00:26:05,270 --> 00:26:06,810 Itu harus datang dengan peringatan. 325 00:26:07,270 --> 00:26:11,020 "Perjalanan Anda ke Alpha Centauri dapat menyebabkan kecemasan dan tekanan darah tinggi. 326 00:26:11,650 --> 00:26:15,030 Efek samping bisa termasuk hilangnya komunikasi, 327 00:26:15,110 --> 00:26:17,070 belut di tangki bahan bakar Anda. " 328 00:26:17,150 --> 00:26:18,990 "Robot alien." 329 00:26:20,910 --> 00:26:25,450 Maaf. Seharusnya aku mengatakan sesuatu. Khususnya untukmu, dan aku... 330 00:26:25,540 --> 00:26:28,870 Ya, aku paham. Pilihan pribadi. 331 00:26:32,840 --> 00:26:35,760 Namun ada sesuatu yang perlu aku bagikan kepadamu. 332 00:26:36,210 --> 00:26:40,340 Kau punya keluarga di sini, dan aku... Kau pantas mengetahui bahwa... 333 00:26:40,430 --> 00:26:42,720 Bahwa mereka mungkin tidak aman di sini lebih lama lagi. 334 00:26:43,310 --> 00:26:45,470 Bagaimana... Apa? Bagaimana kau... 335 00:26:45,560 --> 00:26:47,890 Tebakan beruntung. Tapi ada tanda-tanda. 336 00:26:47,980 --> 00:26:51,100 Pola cuaca yang tidak menentu, migrasi satwa liar. 337 00:26:52,270 --> 00:26:54,900 Bahkan pohon tertua hanya memiliki satu cincin. 338 00:26:55,650 --> 00:26:58,240 Siklus hidup di planet ini sangat luar biasa. 339 00:26:58,990 --> 00:27:01,410 Kelahiran, kematian, mengulang. 340 00:27:02,070 --> 00:27:03,280 Kenapa kau tidak mengatakan sesuatu? 341 00:27:03,370 --> 00:27:06,410 Itu akan menjadi tidak bertanggung jawab. Penyebab panik. 342 00:27:06,830 --> 00:27:09,000 Kau melihat bagaimana mereka dengan mesin anakmu. 343 00:27:09,910 --> 00:27:12,250 Dan kami adalah ilmuwan, Maureen. 344 00:27:12,790 --> 00:27:16,300 Hanya karena kita tahu sesuatu, kita tidak dipaksa untuk menyiarkannya. 345 00:27:17,210 --> 00:27:20,340 Informasi tak pernah ada dalam pengasingan. 346 00:27:21,260 --> 00:27:23,140 Ada konsekuensinya. Konteks. 347 00:27:24,260 --> 00:27:25,930 Bagaimana kita memberi tahu anak-anak kita? 348 00:27:27,680 --> 00:27:30,850 Jika mereka kembali dengan bahan bakar, kita semua akan keluar dari planet ini. 349 00:27:31,850 --> 00:27:33,690 Semua orang akan bahagia. 350 00:27:35,480 --> 00:27:38,490 Pergi obati lukamu, istirahatlah. 351 00:27:39,240 --> 00:27:41,030 Mereka akan membutuhkanmu saat mereka kembali. 352 00:27:52,420 --> 00:27:53,920 Seberapa jauh kita akan pergi? 353 00:27:54,750 --> 00:27:57,380 Ayolah. Kau pernah mendengar kalimat "carpe diem"? 354 00:27:57,460 --> 00:27:59,130 Ya, "rebut hari ini." 355 00:27:59,210 --> 00:28:02,630 Tapi bisakah kita tidak merebutnya dari keamanan Jupiter? 356 00:28:02,720 --> 00:28:05,300 Di mana rasa petualanganmu? 357 00:28:06,550 --> 00:28:10,520 Kita berada di planet asing. Berapa banyak petualangan yang kau butuhkan? 358 00:28:10,600 --> 00:28:12,850 Hanya, sedikitnya. 359 00:28:14,190 --> 00:28:16,150 Dan jika kau akan mengikutiku... 360 00:28:21,440 --> 00:28:24,200 - Ini air terjun yang keren, Penny. - Diam. 361 00:28:25,370 --> 00:28:26,740 Kemana perginya? 362 00:28:26,830 --> 00:28:30,620 Ini kering. Sudah semakin panas, mungkin gletser mencair. 363 00:28:30,700 --> 00:28:33,250 Planet ini payah. 364 00:28:34,290 --> 00:28:35,630 Itu bukan masalah besar. 365 00:28:37,210 --> 00:28:40,000 - Kita bisa pergi ke tempat lain... - Tidak, aku sudah merencanakan semuanya. 366 00:28:41,090 --> 00:28:42,090 Semua yang direncanakan? 367 00:28:42,800 --> 00:28:45,340 Ini. Disini. Kamu. Aku. 368 00:28:45,430 --> 00:28:47,890 Aku akan jatuh dan berpura-pura dalam masalah, 369 00:28:47,970 --> 00:28:49,530 dan kemudian kau akan melompat dan menyelamatkanku. 370 00:28:49,600 --> 00:28:52,350 Dan kita menjadi basah dan tertawa betapa bodohnya itu, 371 00:28:52,430 --> 00:28:54,100 lalu kau akan bersandar dan... 372 00:28:55,230 --> 00:28:57,230 - Dan apa? - Tidak ada. 373 00:28:58,900 --> 00:29:00,586 Ayolah, itu baru mencapai bagian yang bagus. 374 00:29:00,610 --> 00:29:03,030 Itu tidak lucu. Lupakan saja, itu hancur. 375 00:29:03,110 --> 00:29:04,610 Jangan katakan itu. Baik... 376 00:29:05,280 --> 00:29:07,700 - mungkin besok kita bisa melakukan sesuatu. - Tidak, kita tidak bisa. 377 00:29:07,780 --> 00:29:10,700 - Kita punya banyak waktu. - Tidak, sebenarnya, kita tidak punya. 378 00:29:12,290 --> 00:29:14,080 Kita terdampar di sini, Penny. 379 00:29:17,000 --> 00:29:18,500 Kita memiliki semua waktu yang kita inginkan. 380 00:29:19,290 --> 00:29:21,250 Planet ini sedang sekarat, oke? 381 00:29:23,260 --> 00:29:24,260 Apa? 382 00:29:24,670 --> 00:29:26,840 Aku seharusnya tidak mengatakan apa-apa. Maaf. 383 00:29:27,840 --> 00:29:31,060 Apa yang kamu... Apa maksudmu? 384 00:29:33,890 --> 00:29:37,600 Ibuku mengatakan bahwa ada lubang hitam raksasa di suatu tempat di sana, 385 00:29:37,690 --> 00:29:41,650 dan yang aku tahu adalah tidak ada seorang pun dan tidak ada yang akan selamat. 386 00:29:42,780 --> 00:29:43,780 Apa kau serius? 387 00:29:46,910 --> 00:29:48,280 Kita harus memberi tahu yang lainnya. Ayahku... 388 00:29:48,360 --> 00:29:51,700 Tidak, tidak. Aku bahkan tidak seharusnya tahu. 389 00:29:51,790 --> 00:29:53,040 Kau tidak bisa memberitahu siapapun. 390 00:29:53,620 --> 00:29:55,790 Tolong, berjanjilah padaku kau tidak akan memberitahu siapapun. 391 00:29:56,620 --> 00:29:59,500 - Berjanjilah padaku. - Oke, aku janji. 392 00:30:03,300 --> 00:30:04,510 Kalau begitu ayo pergi. 393 00:30:27,610 --> 00:30:28,910 Ini tidak masuk akal. 394 00:30:30,450 --> 00:30:33,330 Sebelumnya di sini. Pesawatnya ada di sini. 395 00:30:53,010 --> 00:30:54,390 Aku tahu ini adalah kesalahan. 396 00:30:56,140 --> 00:30:57,230 Mungkin pesawatnya jatuh. 397 00:30:58,730 --> 00:31:01,100 Kau membawa kami ke sini untuk "Mungkin jatuh"? 398 00:31:01,770 --> 00:31:03,980 Kesepakatan berakhir, West. Ayo pergi. 399 00:31:04,070 --> 00:31:06,480 Semuanya naik. Mungkin kita akan kembali sebelum gelap. 400 00:31:06,860 --> 00:31:10,410 Apa maksudnya, "Kesepakatan berakhir"? Kesepakatan apa? 401 00:31:10,820 --> 00:31:13,910 - Tidak ada. Itu tidak penting. - Oh, apa, dia tidak memberitahumu? 402 00:31:14,410 --> 00:31:17,000 Sobatmu di sini meminta uang karena menunjukkan di mana bahan bakarnya. 403 00:31:17,080 --> 00:31:18,450 Dia adalah pahlawan sejati. 404 00:31:21,580 --> 00:31:22,580 Don? 405 00:31:25,500 --> 00:31:29,590 Dalam pembelaanku, itu seharusnya menjadi aturan-rahasia. 406 00:31:30,970 --> 00:31:33,140 Ini tentang kelangsungan hidup kita, 407 00:31:33,220 --> 00:31:35,850 hidup dan mati, dan kau menyembunyikannya sebagai jaminan? 408 00:31:35,930 --> 00:31:39,730 Oke, jadi, ketika seorang dokter dibayar untuk menyelamatkan hidup seseorang, itu bukan masalah. 409 00:31:39,810 --> 00:31:41,326 - Tapi ketika seorang pria sepertiku... - Itu berbeda. 410 00:31:41,350 --> 00:31:45,820 Berbeda bagaimana? Jika bahan bakarnya ada di sini, semua orang akan selamat karena aku. 411 00:31:46,400 --> 00:31:48,570 Kau naik pesawat ke dunia baru. Apa yang kudapatkan? 412 00:31:48,900 --> 00:31:49,940 Jabat tangan yang hangat 413 00:31:50,030 --> 00:31:52,570 dan tiket kembali ke planet yang sekarat tanpa masa depan. 414 00:31:52,660 --> 00:31:56,370 Jadi maafkan aku, Tuan Putri, jika aku meminta sedikit kompensasi. 415 00:32:02,790 --> 00:32:03,790 Apa kau dengar itu? 416 00:32:05,880 --> 00:32:07,000 Ya Tuhan! Pesawatnya di sini. 417 00:32:07,090 --> 00:32:10,170 Hei, disini! Kemarilah, kita berdiri di atasnya! 418 00:32:14,220 --> 00:32:16,760 Cari palka atas. 419 00:32:17,890 --> 00:32:19,520 - Whoa, whoa! - Oke, whoa, whoa. 420 00:32:19,600 --> 00:32:21,730 Whoa. Tenang, tenang, tenang. Mundur perlahan. 421 00:32:29,610 --> 00:32:31,610 Lihat, aku tahu pesawatnya di sini sepanjang waktu. 422 00:32:31,690 --> 00:32:34,780 Kami tidak tahu apakah bahan bakarnya masih di dalam. Jangan menghitung ayammu. 423 00:32:34,860 --> 00:32:39,240 Oh, aku tidak akan menghitungnya, Pak. Aku hanya punya satu. Namanya Debbie. 424 00:32:40,370 --> 00:32:42,620 Jadi, siapa yang punya sekop? 425 00:32:50,800 --> 00:32:54,340 Menurut meterannya, tangki penuh. Sama seperti yang dikatan West. 426 00:32:55,390 --> 00:32:56,760 Permintaan maaf diterima. 427 00:32:58,140 --> 00:33:00,220 Segera diisi. Ayo pergi dari sini. 428 00:33:22,200 --> 00:33:24,040 Ini luar biasa. 429 00:33:25,580 --> 00:33:26,620 Ya. 430 00:33:28,000 --> 00:33:30,550 Tapi kita tidak di sini untuk melihat, Will. 431 00:33:30,630 --> 00:33:33,010 Lalu mengapa kita mendaki sejauh ini? 432 00:33:35,340 --> 00:33:39,140 Ambilkan batu yang di sana. Yang besar, bawa ke sini. 433 00:33:40,430 --> 00:33:42,850 - Kenapa? - Lakukan saja. 434 00:33:45,350 --> 00:33:47,440 Ayo, aku harus pergi mengambil batu. 435 00:33:47,520 --> 00:33:48,690 Bukan dia. 436 00:33:50,400 --> 00:33:51,400 Hanya kamu. 437 00:33:53,650 --> 00:33:54,820 Tetap disini. 438 00:34:03,910 --> 00:34:05,846 Tidak, tidak, tidak, yang lebih besar. 439 00:34:05,870 --> 00:34:06,960 Sebesar yang bisa kau bawa. 440 00:34:22,310 --> 00:34:23,640 Ayolah, kau bisa melakukannya. 441 00:34:36,400 --> 00:34:37,240 Selesai 442 00:34:37,320 --> 00:34:41,070 Belum selesai. Kita butuh 26 lagi seperti itu. 443 00:34:41,160 --> 00:34:44,160 Apa? Apa aku dihukum? 444 00:34:44,240 --> 00:34:45,870 Tidak, tidak. Ayah hanya... 445 00:34:47,960 --> 00:34:51,330 Ayah hanya berusaha membantumu memahami bahwa kau memiliki tanggung jawab sekarang. 446 00:34:54,500 --> 00:34:58,010 Ini tentang dia. Ya kan? 447 00:35:00,720 --> 00:35:01,550 Di satu sisi. 448 00:35:01,640 --> 00:35:03,760 Tapi aku sudah tahu apa yang kulakukan, Ayah. 449 00:35:04,310 --> 00:35:09,060 Aku bisa mengendalikannya. Ayah melihatnya. Dia mendengarkanku. Dia melakukan apa yang aku katakan. 450 00:35:09,140 --> 00:35:10,900 Will, dia bukan alat. 451 00:35:10,980 --> 00:35:13,310 Aku tahu. Dia lebih dari itu. 452 00:35:16,230 --> 00:35:20,450 Dia adalah temanku. Dia ada di sana ketika aku membutuhkannya. 453 00:35:25,870 --> 00:35:30,290 Tapi dia tidak selalu temanmu, kan? 454 00:35:31,710 --> 00:35:32,710 Tidak. 455 00:35:34,710 --> 00:35:37,920 Sebanyak kita ingin mengubah masa lalu, 456 00:35:39,470 --> 00:35:42,180 membatalkan kesalahan kita, kita tidak bisa. 457 00:35:44,300 --> 00:35:46,390 Kita harus hidup dengan sejarah kita. 458 00:35:47,640 --> 00:35:53,730 Jadi, untuk menghormati itu, kita akan menempatkan 27 batu di sini hari ini. 459 00:35:55,270 --> 00:35:56,520 Sebuah piramida. 460 00:35:57,280 --> 00:36:00,820 Sebuah monumen untuk semua orang yang kehilangan nyawa mereka 461 00:36:00,900 --> 00:36:03,820 dalam serangan di Resolute. 462 00:36:13,830 --> 00:36:18,880 Kau tahu, hari ini, Ayah... Ayah berbicara dengan seorang wanita bernama Angela. 463 00:36:21,260 --> 00:36:23,220 Dia kehilangan suaminya di Resolute. 464 00:36:27,600 --> 00:36:29,430 Yang pertama untuknya. 465 00:36:36,150 --> 00:36:40,990 Untuk melepaskan rasa sakit, kau harus mengakui sumbernya. 466 00:36:43,780 --> 00:36:44,780 Baik. 467 00:36:47,120 --> 00:36:48,330 Bagaimana aku melakukan itu? 468 00:36:48,410 --> 00:36:52,500 Kata-kata adalah pintu gerbang ke emosimu. 469 00:36:53,080 --> 00:36:58,090 Aku ingin kau memulai dengan membagikan apa yang kau ingat tentang hari itu. 470 00:36:59,630 --> 00:37:02,800 Yah, seperti yang lainnya, 471 00:37:03,720 --> 00:37:06,720 ketika alarm berbunyi, kami tidak tahu untuk apa itu. 472 00:37:07,300 --> 00:37:11,970 Aku ingat Josh membuat lelucon jadi aku tidak mengkhawatirkannya. 473 00:37:13,270 --> 00:37:16,060 Ceritakan tentang saat kau pertama kali menemukan mesin itu. 474 00:37:21,780 --> 00:37:28,030 Di luar hanggar, ada kepanikan, berlari, mendorong. 475 00:37:29,990 --> 00:37:33,160 Pada awalnya, kami kira itu hanya cara orang-orang... 476 00:37:34,620 --> 00:37:37,380 ...mencoba menjadi yang pertama mencapai Jupiter mereka. 477 00:37:39,500 --> 00:37:42,760 Tapi kemudian, kami sadar 478 00:37:43,880 --> 00:37:46,800 mereka tidak berlari menuju sesuatu. 479 00:37:48,090 --> 00:37:49,180 Mereka melarikan diri. 480 00:37:51,350 --> 00:37:56,890 Benda itu ada di sana. 481 00:37:57,440 --> 00:38:02,980 Siapa pun yang menghalangi jalannya, itu hanya... membunuh. 482 00:38:05,280 --> 00:38:07,280 Kamu hebat, Angela. 483 00:38:09,700 --> 00:38:15,450 Sekarang saatnya untuk mengakses indra ingatanmu. 484 00:38:15,540 --> 00:38:17,250 Aku ingin kau berbaring... 485 00:38:18,920 --> 00:38:20,170 tutup matamu. 486 00:38:28,300 --> 00:38:33,560 Aku ingin kau fokus pada suara... 487 00:38:36,350 --> 00:38:37,980 baunya. 488 00:38:38,890 --> 00:38:42,570 Ada dengungan logam yang aneh, 489 00:38:44,070 --> 00:38:49,200 seperti sesuatu yang sangat dekat, kecuali di mana-mana. 490 00:38:51,950 --> 00:38:55,330 Dan kemudian aku mencium bau terbakar. 491 00:38:57,120 --> 00:39:00,670 Orang-orang terbakar. 492 00:39:05,250 --> 00:39:06,670 Apa yang kamu lihat? 493 00:39:07,550 --> 00:39:09,880 Merah. Lampu darurat. 494 00:39:09,970 --> 00:39:13,220 Jadi, sulit untuk mengetahui di mana kita berada. 495 00:39:14,640 --> 00:39:16,560 Josh memegang tanganku. 496 00:39:18,850 --> 00:39:21,560 Kami mencoba mengitari perimeter ke Jupiter kami. 497 00:39:22,310 --> 00:39:25,570 Itu... Itu sangat dekat. 498 00:39:28,860 --> 00:39:30,200 Lalu... 499 00:39:31,070 --> 00:39:32,570 dia berhenti. 500 00:39:34,700 --> 00:39:37,040 Tubuhnya menjadi kaku. 501 00:39:41,210 --> 00:39:47,340 Dia panas, membakar, panas putih. 502 00:39:48,840 --> 00:39:51,970 Aku tidak bisa melepaskan tangannya. 503 00:39:52,970 --> 00:39:55,350 Itu terbakar sampai mengenaiku. 504 00:40:02,310 --> 00:40:05,690 Maaf. Kita bisa tidak melakukan ini lagi? 505 00:40:08,320 --> 00:40:09,320 Tentu saja. 506 00:40:10,690 --> 00:40:13,280 Aku pikir kita sudah cukup jauh untuk sesi ini. 507 00:40:13,360 --> 00:40:15,570 Aku kira berbicara tentang itu akan membuatku merasa lebih baik, 508 00:40:15,660 --> 00:40:19,080 tapi aku merasa lebih buruk. 509 00:40:19,160 --> 00:40:21,750 Hal-hal ini, membutuhkan waktu. 510 00:40:22,040 --> 00:40:23,750 Bagaimana jika kita tidak punya waktu? 511 00:40:25,130 --> 00:40:28,130 Angela, aku... aku mengerti kemarahanmu... 512 00:40:29,550 --> 00:40:31,170 bahwa benda ini... 513 00:40:32,260 --> 00:40:38,060 yang melakukan ini pada suamimu sedang disambut di antara kita. 514 00:40:38,850 --> 00:40:43,270 Tapi apa yang mencegah orang-orang untuk melanjukan hidup dari tragedi 515 00:40:44,730 --> 00:40:46,060 adalah perasaan... 516 00:40:47,690 --> 00:40:51,690 bahwa ada sesuatu yang bisa mereka lakukan untuk mengubahnya. 517 00:40:53,400 --> 00:40:56,700 Tapi itu tidak ada. Itu sebenarnya tidak ada. 518 00:40:57,990 --> 00:41:01,370 Yang bisa kita lakukan adalah berharap, berdoa... 519 00:41:02,620 --> 00:41:04,830 itu tidak terjadi pada orang lain. 520 00:41:05,960 --> 00:41:10,050 Bagaimana jika ada yang lain yang bisa kulakukan? 521 00:41:12,260 --> 00:41:15,890 Sesuatu yang lebih dari sekadar berharap dan berdoa. 522 00:41:16,300 --> 00:41:18,350 Maafkan aku, Angela, tapi aku harus bertanya padamu 523 00:41:18,430 --> 00:41:21,640 untuk tidak mengatakan apapun lebih jauh tentang hal ini. 524 00:41:22,810 --> 00:41:24,480 Mungkin aku harus pergi. 525 00:41:27,100 --> 00:41:29,820 - Apa? - Kita bisa melanjutkannya besok. 526 00:41:30,480 --> 00:41:33,320 Kau tidak bisa membuatku menghidupkan kembali semua itu dan kemudian... 527 00:41:33,400 --> 00:41:35,910 maaf. Kita bisa lanjutkan ini besok. 528 00:41:35,990 --> 00:41:39,830 kau tidak bisa begitu saja meninggalkanku! 529 00:41:40,490 --> 00:41:42,040 Dr. Smith? 530 00:41:53,090 --> 00:41:56,010 - Terakhir. - Ya. 531 00:41:56,090 --> 00:41:57,720 Biarkan ayah membantumu. 532 00:41:58,800 --> 00:41:59,800 Tidak. 533 00:42:00,390 --> 00:42:01,890 Aku, uh... 534 00:42:03,720 --> 00:42:04,930 Aku harus melakukan ini. 535 00:42:46,310 --> 00:42:49,060 Mari berharap kita tidak perlu menambahkan yang lain. 536 00:42:59,570 --> 00:43:00,990 Semua jelas! 537 00:43:02,620 --> 00:43:04,120 Jadi, kita sepakat? 538 00:43:05,410 --> 00:43:08,160 - Apa kau mengacu pada kesepakatan kita? - Ya. 539 00:43:08,660 --> 00:43:10,670 Kita sepakat saat kita mendapatkan bahan bakar dengan aman kembali. 540 00:43:10,750 --> 00:43:11,960 Apa artinya? 541 00:43:12,040 --> 00:43:14,710 Itu berarti kau harus berhenti berdiri dan mulai membantu. 542 00:43:15,420 --> 00:43:16,420 Berapa lama lagi? 543 00:43:16,460 --> 00:43:19,300 Setelah kita mulai mentransfer, sekitar tiga jam. 544 00:43:19,380 --> 00:43:21,890 Ya, uh, Mari coba dan menjadikannya dua jam. 545 00:43:21,970 --> 00:43:25,970 Apa kau mau aku mengubah hukum fisika, atau hanya membohongimu? 546 00:43:29,730 --> 00:43:31,190 Oke, semuanya, dengarkan. 547 00:43:32,060 --> 00:43:35,150 Hanya dalam tiga jam, kita akan memiliki tangki penuh metana cair 548 00:43:35,230 --> 00:43:37,070 siap untuk transportasi. Aku... 549 00:43:40,450 --> 00:43:41,450 Apa itu? 550 00:43:41,820 --> 00:43:42,700 - Aku? - Mmm. 551 00:43:42,780 --> 00:43:44,870 Ya. Aku hanya ingin tahu apa yang akan kita lakukan 552 00:43:44,950 --> 00:43:48,080 saat Jupiter jatuh dari tepi, dengan mengambil tangki bahan bakarnya? 553 00:43:48,160 --> 00:43:50,040 Jelas kita berharap itu tak akan terjadi. 554 00:43:50,120 --> 00:43:54,250 Oh, kau dapat memiliki semua harapan yang kau inginkan, tapi mungkin gravitasi punya rencana lain. 555 00:43:54,340 --> 00:43:58,960 kau lihat, Vic, sisi barat Jupiter tergantung di tepi. 556 00:43:59,470 --> 00:44:02,130 Saat ini, pasokan bahan bakar tambahan, berada di sisi timur. 557 00:44:02,220 --> 00:44:05,430 Saat kita mentransfer bahan bakar, sisi timur menjadi lebih ringan. 558 00:44:05,800 --> 00:44:09,730 Beratnya bergeser ke sisi barat, mengirimnya ke tepi. 559 00:44:10,640 --> 00:44:13,400 Dan karena selang kami terhubung dengan tangki... 560 00:44:14,520 --> 00:44:18,530 Oke, jadi kau punya ide yang lebih baik? Atau kau ingin kami membayar untuk itu juga? 561 00:44:18,610 --> 00:44:20,360 Kita menggunakan mobilnya sebagai jangkar. 562 00:44:20,440 --> 00:44:22,740 Kita menggali, memasang kabel penarik ke Jupiter. 563 00:44:22,820 --> 00:44:25,426 Dengan putaran di mesin, kami menghalangi pergeseran berat. 564 00:44:25,450 --> 00:44:26,780 - Hmm. - Apa itu akan berhasil? 565 00:44:26,870 --> 00:44:29,910 Itu mungkin. Hanya harus mendapatkan pria yang tepat di belakang kemudi. 566 00:44:30,000 --> 00:44:31,330 Atau gadis yang tepat. 567 00:44:31,910 --> 00:44:34,540 Jangan tersinggung, tapi siapa yang kau harapkan untuk menangani ini? 568 00:44:34,960 --> 00:44:37,630 Seseorang yang menyelamatkan nyawa atau seseorang yang bertaruh dengannya? 569 00:44:37,710 --> 00:44:40,420 Tanpa bermaksud menyinggung? Bagaimana itu tidak menyinggung? 570 00:44:42,470 --> 00:44:43,930 Jangan mengecewakan kami, Robinson. 571 00:45:01,280 --> 00:45:03,530 Maaf, aku sedikit ketakutan di luar sana. 572 00:45:03,610 --> 00:45:05,240 Itu sangat memalukan. 573 00:45:06,070 --> 00:45:07,370 Oh, um... 574 00:45:08,910 --> 00:45:11,700 Aku hampir lupa. Semua orang tahu tentang robot itu, 575 00:45:11,790 --> 00:45:14,790 jadi kurasa aku tidak membutuhkan itu lagi. 576 00:45:16,960 --> 00:45:17,960 Terima kasih. 577 00:45:23,800 --> 00:45:26,590 Jangan khawatir tentang itu. Yang terjadi disana. 578 00:45:27,260 --> 00:45:29,616 Semua orang melakukan hal yang memalukan ketika mereka berpikir mereka akan mati. 579 00:45:29,640 --> 00:45:31,850 Ya, tidak sepertiku. 580 00:45:36,100 --> 00:45:38,190 Apa kau ingin tahu mengapa aku tidak ingin kamu melihat ini? 581 00:45:40,190 --> 00:45:41,570 Ini sesuatu yang kutulis... 582 00:45:43,610 --> 00:45:47,570 Saat Jupiter kami jatuh dan aku tidak berpikir kami akan selamat. 583 00:45:55,710 --> 00:45:56,710 Baca ini. 584 00:45:58,210 --> 00:45:59,210 Sungguh. 585 00:46:14,480 --> 00:46:15,480 Itu adalah sebuah puisi. 586 00:46:16,350 --> 00:46:20,360 Ya, eh, kesaksian. Jika ada yang menemukan tubuh kita. 587 00:46:21,060 --> 00:46:23,360 "Jika kau menemukan pesan ini, jangan menangis. 588 00:46:23,440 --> 00:46:25,740 Aku telah menjalani hidupku, aku bukan pembual. 589 00:46:26,280 --> 00:46:28,990 Aku tidak suka buku, tapi menyukai gitarku. 590 00:46:29,070 --> 00:46:32,620 Membawa musikku ke ruang angkasa dan melakukan perjalanan jauh. " 591 00:46:36,210 --> 00:46:38,790 Ini mengerikan. 592 00:46:39,500 --> 00:46:41,476 Kau mencoba dan bersajak ketika kau meluncur menuju kematianmu. 593 00:46:41,500 --> 00:46:42,766 Baik. 594 00:46:42,790 --> 00:46:46,380 "Aku Vijay Dhar, berusia 16 tahun. 595 00:46:46,470 --> 00:46:49,970 Aku suka mendaki gratis dan aku menghadapi ketakutanku. 596 00:46:50,680 --> 00:46:54,560 Aku pernah mengalami vertigo, tapi kemudian bisa diatasi. 597 00:46:54,640 --> 00:47:00,230 Memenangkan sertifikat negara bagian dan ibuku membingkainya. " 598 00:47:00,690 --> 00:47:02,860 Itu berasal dari hati. 599 00:47:04,440 --> 00:47:09,530 "Aku belum pernah jatuh cinta, tidak ada gadis yang menghancurkan hati ini. 600 00:47:10,320 --> 00:47:13,990 Sepertinya hidupku berakhir sebelum bisa dimulai. 601 00:47:15,080 --> 00:47:17,620 Jika kua menemukan pesan ini, mohon jangan menangis. 602 00:47:17,700 --> 00:47:21,380 Aku hanyalah partikel debu angkasa yang tidak harus kau jaga. " 603 00:47:23,790 --> 00:47:27,170 Aku akan melakukan seluruh "bermil-mil untuk pergi sebelum aku tertidur", tapi... 604 00:47:27,260 --> 00:47:28,420 Diam. 605 00:47:49,530 --> 00:47:52,740 Kau bisa memberitahuku arah mana lokasi Jupiter Robinsons dari sini? 606 00:47:52,820 --> 00:47:54,780 Utara. Sekitar setengah mil. 607 00:47:55,950 --> 00:47:56,950 Terima kasih. 608 00:47:58,540 --> 00:48:00,710 - Kau bisa jalan? - Ya. 609 00:48:01,120 --> 00:48:03,290 Kau punya sesuatu untuk perlindungan diri? 610 00:48:03,670 --> 00:48:06,170 Ya, tentu. 611 00:48:30,360 --> 00:48:32,110 Bagaimana kakimu? Belum lelah? 612 00:48:32,200 --> 00:48:35,370 Tidak cukup lelah untuk menjauhkanku dari menendang bokongmu setelah ini berakhir. 613 00:48:35,450 --> 00:48:36,660 Kita bisa melewatkan ini? 614 00:48:36,740 --> 00:48:39,120 Kembali ke bagian di mana kita berteman lagi? 615 00:48:39,910 --> 00:48:43,250 West, aku tidak tahu berapa lama lagi ini akan bertahan. 616 00:48:43,330 --> 00:48:45,540 Masuk ke dalam dan beri tahu Aiko kita harus memutuskan sambungannya sekarang, 617 00:48:45,630 --> 00:48:46,630 selagi masih bisa. 618 00:48:46,670 --> 00:48:48,050 Aye, aye, Kapten. 619 00:48:48,500 --> 00:48:49,710 Kita belum selesai. 620 00:48:49,800 --> 00:48:51,050 Cukup yakin untuk kita. 621 00:48:51,130 --> 00:48:52,130 West, ayo pergi! 622 00:48:53,380 --> 00:48:54,720 Kau baik-baik saja di sana? 623 00:48:56,260 --> 00:48:58,010 Ya. Kamu? 624 00:48:58,100 --> 00:49:00,060 Aku tidak yakin berapa banyak lagi yang bisa kudapatkan. 625 00:49:00,140 --> 00:49:01,480 Mesinnya melaju tinggi. 626 00:49:01,560 --> 00:49:04,190 Bertahanlah, oke? Don mengeluarkan semua orang. 627 00:49:09,570 --> 00:49:12,070 - Kalian hampir selesai? Kita harus pergi. - Tutup sekarang. 628 00:49:12,530 --> 00:49:14,780 - Kau dapatkan semuanya? - Setiap tetes. 629 00:49:14,860 --> 00:49:16,450 Keren. Sampai jumpa di atas. 630 00:49:16,530 --> 00:49:17,570 Ya. 631 00:49:25,790 --> 00:49:27,920 Ow! 632 00:50:35,360 --> 00:50:36,700 Dasar bajingan. 633 00:50:37,280 --> 00:50:41,200 Ayo pergi. Ayo. Ayo pergi. Cepat, cepat. 634 00:50:47,750 --> 00:50:50,130 Kami kehilangan Jupiter. Bersiaplah untuk melepaskan diri. 635 00:50:50,210 --> 00:50:52,630 - Kita harus melakukannya secara bersamaan. - Apa? 636 00:50:52,710 --> 00:50:54,800 Judy, kau tidak akan percaya apa yang kutemukan. 637 00:50:54,880 --> 00:50:57,550 - Don? Dimana kamu? - Di jalan keluar. 638 00:50:57,630 --> 00:50:59,720 Don, kita tidak bisa menahannya lagi. Cepatlah! 639 00:51:01,050 --> 00:51:05,600 Lepaskan hitungan ketiga. Satu, dua... 640 00:51:05,680 --> 00:51:06,520 Tidak! Tidak! 641 00:51:06,600 --> 00:51:08,770 ...tiga! lepaskan! 642 00:51:13,570 --> 00:51:14,820 Whoa! 643 00:51:14,900 --> 00:51:16,490 Tidak tidak Tidak! 644 00:51:24,330 --> 00:51:26,660 Lepaskan! 645 00:51:27,250 --> 00:51:29,160 - Judy, apa yang kau lakukan? - Robinson! 646 00:51:29,250 --> 00:51:30,920 West ada di dalam. 647 00:51:32,170 --> 00:51:33,340 Don, aku tidak bisa menahannya! 648 00:51:33,420 --> 00:51:35,420 - Kau harus lepaskan sekarang, Judy! - Tidak! 649 00:51:35,500 --> 00:51:36,510 Kalau begitu aku akan melakukannya untukmu. 650 00:51:36,590 --> 00:51:37,630 Don, tidak... 651 00:52:05,160 --> 00:52:06,160 Tidak. 652 00:52:07,950 --> 00:52:11,080 Dia melepaskannya sendiri. 653 00:52:15,040 --> 00:52:16,500 Dia berkorban untuk kita semua. 654 00:52:22,510 --> 00:52:26,050 Kamu gila? Aku bahkan tidak suka kalian. 655 00:52:27,010 --> 00:52:28,010 West? 656 00:52:32,980 --> 00:52:37,110 Lihat, aku tahu dia terlalu baik untuk melakukannya sendiri. 657 00:52:37,190 --> 00:52:42,570 Dan sejujurnya, aku lelah diteriaki dan disalahkan. 658 00:52:42,650 --> 00:52:47,450 Aku tidak ingin bertanggung jawab atas akhir dari mobilnya, jadi... 659 00:52:47,830 --> 00:52:48,740 Hanya akan... 660 00:52:48,830 --> 00:52:51,200 Tapi kamu... Bagaimana... 661 00:52:51,290 --> 00:52:53,670 Karena aku seorang jagoan, Tuan Putri. 662 00:52:54,670 --> 00:52:57,880 Kamu seorang putri jagoan. 663 00:52:57,960 --> 00:53:00,840 Apa? 664 00:53:01,380 --> 00:53:04,300 Tidak, tidak. Ada koma. 665 00:53:04,380 --> 00:53:07,050 - Kau tahu, "Aku seorang jagoan, koma, pangeran..." - Ya. 666 00:53:07,140 --> 00:53:08,470 Ya, terserah katamu. 667 00:53:08,560 --> 00:53:10,680 Ya, oh, sama-sama, Ngomong-ngomong. 668 00:53:15,600 --> 00:53:16,810 Terima kasih. 669 00:53:41,340 --> 00:53:43,090 Oh, um... Hai, Bu. 670 00:53:43,170 --> 00:53:46,220 Hei. Kemana Saja Kamu? 671 00:53:46,590 --> 00:53:47,640 Hanya nongkrong. 672 00:53:51,970 --> 00:53:53,060 Penny... 673 00:53:55,140 --> 00:53:56,140 Dia sepertinya baik. 674 00:54:02,610 --> 00:54:05,950 Ibu, apa kamu dengar? Kau bisa mendengarku? Ibu? 675 00:54:08,070 --> 00:54:09,950 Ya, Judy, hai. Lanjutkan. 676 00:54:10,030 --> 00:54:12,870 Kami berhasil, Bu. Kami mendapat bahan bakar. Semuanya. 677 00:54:14,290 --> 00:54:17,500 Ibu? Ibu? Apa kau baik saja? 678 00:54:17,580 --> 00:54:20,170 Ya ya. Aku... aku... 679 00:54:21,290 --> 00:54:23,300 Ibu baik. Itu sungguh luar biasa. 680 00:54:23,800 --> 00:54:25,720 Baik. Victor berpikir sudah terlambat untuk perjalanan pulang, 681 00:54:25,800 --> 00:54:28,260 jadi kami akan menghabiskan malam. Aku hanya ingin memberitahu Ibu. 682 00:54:28,340 --> 00:54:30,350 Baik. Segera kembali dengan selamat. 683 00:54:31,010 --> 00:54:33,430 Tentu. Aku menyayangimu. 684 00:54:35,020 --> 00:54:36,730 Ibu juga menyayangimu sayang. 685 00:54:38,690 --> 00:54:42,230 Judy... kerja bagus. 686 00:54:45,610 --> 00:54:47,490 Makasih, Ibu. Dah. 687 00:54:49,660 --> 00:54:54,540 Oh, hei. Bagaimana semuanya di sini? 688 00:54:56,200 --> 00:54:57,200 Apa itu? 689 00:54:58,330 --> 00:54:59,540 Kami akan baik-baik saja. 690 00:55:02,460 --> 00:55:05,550 Empat, empat, empat. 691 00:55:05,840 --> 00:55:09,840 Lima, lima, lima. Lima. Baik. 692 00:55:09,930 --> 00:55:13,220 Jadi, apa yang coba kau lakukan adalah, kau mencoba membuat pasangan. 693 00:55:13,310 --> 00:55:16,930 Jadi kau harus bertanya kepada pemain lain jika mereka memiliki kartu yang kau butuhkan. 694 00:55:24,980 --> 00:55:27,490 Serius? Apa kau pernah bermain adil? 695 00:55:27,570 --> 00:55:30,450 Aku sangat menyesal bahwa aku memiliki penglihatan periferal yang sangat baik. 696 00:55:31,280 --> 00:55:33,700 Hei, Smith, haruskah kita mengajakmu main? 697 00:55:33,780 --> 00:55:35,830 Tidak, terima kasih. 698 00:55:41,080 --> 00:55:42,170 kau punya delapan? 699 00:55:46,250 --> 00:55:48,090 Apa kamu punya... 700 00:55:48,170 --> 00:55:49,380 Uh, Will. 701 00:55:49,470 --> 00:55:51,630 Kenapa kau tidak meminta ibumu untuk bergabung? 702 00:55:52,680 --> 00:55:55,760 Dia sedang sibuk. Katanya dia harus melakukan perhitungan. 703 00:55:55,850 --> 00:55:58,560 Bahan bakar tidak sampai ke sini hingga besok siang. 704 00:55:58,890 --> 00:56:03,270 Dan kapan dia punya waktu untuk duduk dan bermain dengan kalian? 705 00:56:10,530 --> 00:56:12,200 Oke, aku akan menanyainya. 706 00:56:13,660 --> 00:56:16,450 Hei, jangan khawatir. Dia akan kembali. 707 00:56:21,790 --> 00:56:23,470 Aku belum pernah melihat dia membuat wajah itu sebelumnya. 708 00:56:24,670 --> 00:56:27,960 Sepertinya dia tersenyum. 709 00:56:41,520 --> 00:56:44,730 Hei, Angela. Apa yang bisa kulakukan untukmu? 710 00:56:53,610 --> 00:56:55,570 Kenapa kita tidak bicara di luar? 711 00:56:58,540 --> 00:57:00,580 Aku tidak punya masalah denganmu, Tn. Robinson. 712 00:57:00,660 --> 00:57:03,830 Kau melakukan apa yang menurutmu terbaik untuk melindungi keluargamu. 713 00:57:05,670 --> 00:57:10,630 Aku senang membicarakan hal ini denganmu, setelah putriku meninggalkan ruangan. 714 00:57:10,710 --> 00:57:12,840 Ayah, tidak. 715 00:57:12,920 --> 00:57:14,090 Angela... 716 00:57:16,300 --> 00:57:18,180 letakkan senjatanya. 717 00:57:18,720 --> 00:57:20,720 Itulah mengapa aku ada di sini. 718 00:57:24,020 --> 00:57:27,560 Untuk meletakkan senjata itu. 719 00:57:27,650 --> 00:57:31,440 Robot, tinggalkan Jupiter. 720 00:57:35,280 --> 00:57:36,610 Ibu. 721 00:57:38,410 --> 00:57:40,290 Kami semua bermain Go Fish. Ibu mau ikutan? 722 00:57:41,160 --> 00:57:43,370 Oh, sayang, Ibu mau sekali tapi Ibu harus... 723 00:57:44,750 --> 00:57:45,870 Kamu tahu? Ibu menginginkannya juga. 724 00:57:46,620 --> 00:57:48,000 Bagus, aku ajak Ibu nanti. 725 00:57:58,090 --> 00:58:01,810 Will! Will, jangan masuk ke sana! 726 00:58:03,060 --> 00:58:04,060 Will! 727 00:58:32,340 --> 00:58:33,340 Tidak! 728 00:58:58,530 --> 00:59:01,910 Kepala batu adalah salah satu kualitas terbaik ayahmu. 729 00:59:04,870 --> 00:59:06,370 Dia akan baik-baik saja. 730 00:59:06,790 --> 00:59:09,460 Judy akan memeriksanya saat dia kembali besok. 731 00:59:10,330 --> 00:59:11,920 Dia hanya butuh istirahat. 732 00:59:42,820 --> 00:59:43,830 Ayolah. 733 00:59:48,200 --> 00:59:52,000 Aku tidak tahu siapa dia, tetapi dia bukan Dr. Smith. 734 00:59:53,250 --> 00:59:56,300 Aku punya lebih banyak bukti di tanganku. 735 00:59:56,380 --> 01:00:00,010 Foto, ijazah. Gambar pria dengan keluarganya. 736 01:00:00,090 --> 01:00:01,446 Memakai kalung St. Christopher. 737 01:00:01,470 --> 01:00:03,800 - Jadi kenapa dia... - Entahlah. 738 01:00:03,890 --> 01:00:05,076 Tapi satu hal yang pasti. 739 01:00:05,100 --> 01:00:07,980 Kau tidak lalui banyak masalah ini kecuali kau memiliki sesuatu yang disembunyikan. 740 01:00:14,440 --> 01:00:16,230 Jangan khawatir, Angela. 741 01:00:17,940 --> 01:00:20,650 Tidak ada yang akan menyalahkanmu atas apa yang terjadi. 742 01:00:21,530 --> 01:00:23,530 Semuanya akan berjalan baik-baik saja. 743 01:00:42,380 --> 01:00:43,470 Hei. 744 01:00:44,590 --> 01:00:46,510 Apa yang terjadi? 745 01:00:48,560 --> 01:00:50,430 Tak apa. Semuanya baik-baik saja. 746 01:00:53,730 --> 01:00:54,730 Di mana Will? 747 01:01:26,260 --> 01:01:27,970 Kau adalah teman terbaik yang pernah kumiliki. 748 01:01:30,390 --> 01:01:34,020 Kamu tahu itu kan? 749 01:01:52,660 --> 01:01:54,660 Aku harus bertanggung jawab denganmu. 750 01:01:59,710 --> 01:02:01,170 Maju. 751 01:02:01,194 --> 01:02:03,194 #2019GantiPresidenBaru