1
00:01:15,990 --> 00:01:20,700
Ada gerhana binari,
binari astrometri,
2
00:01:20,780 --> 00:01:22,830
binari spektroskopik.
3
00:01:25,250 --> 00:01:28,670
Sulit untuk mengatakan yang mana kita
berada tanpa peta sistem bintang.
4
00:01:32,340 --> 00:01:35,010
- Kau melakukannya lagi.
- Melakukan apa?
5
00:01:36,670 --> 00:01:37,670
Shh.
6
00:01:38,090 --> 00:01:40,180
Menggunakan astrofisika
sebagai tabir asap.
7
00:01:40,260 --> 00:01:42,180
Katakan saja padaku kabar buruknya.
8
00:01:45,390 --> 00:01:47,270
Oke, baiklah.
9
00:01:50,020 --> 00:01:55,150
Jika ini adalah planet kita dan ini
adalah matahari,
10
00:01:56,440 --> 00:01:59,360
khas orbit terlihat seperti ini.
11
00:02:01,120 --> 00:02:04,040
Oke, jadi tebakanku
orbit kita tidak biasa.
12
00:02:04,120 --> 00:02:05,886
Cara ekosfer berperilaku,
13
00:02:05,910 --> 00:02:08,210
hari yang lebih panjang
dan suhu yang meningkat,
14
00:02:08,290 --> 00:02:12,500
Aku tidak bisa memahaminya sampai aku
terbangun di sana dan melihat ini.
15
00:02:15,630 --> 00:02:17,050
Sebuah cangkir kopi?
16
00:02:17,590 --> 00:02:22,850
Lubang hitam.
Bersembunyi di luar bahu matahari kita.
17
00:02:22,930 --> 00:02:25,970
Tarikan gravitasi
mengubah orbit,
18
00:02:26,060 --> 00:02:29,690
menarik planet kita lebih dekat dan lebih dekat,
sampai, ketika itu membuat putaran ini,
19
00:02:30,480 --> 00:02:33,650
tidak ada apapun di permukaan, maksudku
tak ada yang akan selamat.
20
00:02:42,410 --> 00:02:43,450
Berapa lama waktu yang kita punya?
21
00:02:44,200 --> 00:02:46,200
Sampai planet ini menjadi
tak bisa dihuni?
22
00:02:47,450 --> 00:02:49,540
Seminggu, mungkin sebulan.
23
00:02:49,620 --> 00:02:52,130
Sulit untuk mengetahui tanpa
informasi lebih lanjut.
24
00:02:54,090 --> 00:02:56,300
Jadi, kita harus membuat keputusan.
25
00:02:56,920 --> 00:02:58,420
Apa kita harus memberi tahu orang-orang?
26
00:02:59,720 --> 00:03:01,090
Kau bertanya padaku?
27
00:03:01,180 --> 00:03:03,090
Ya, aku bertanya padamu.
28
00:03:04,140 --> 00:03:07,520
Sejujurnya, aku tidak tahu.
29
00:03:09,810 --> 00:03:10,850
Maksudku, Tuhan, Maureen,
30
00:03:10,940 --> 00:03:13,480
Kau seharusnya melihat wajah
mereka di luar sana malam ini.
31
00:03:13,560 --> 00:03:19,740
Mencariku untuk menjawab pertanyaan
tentang mesin yang tidak aku miliki.
32
00:03:22,240 --> 00:03:26,120
Jadi, besok aku harus membereskan kekacauan itu.
33
00:03:26,950 --> 00:03:28,950
- Yang ini...
- Tak apa.
34
00:03:30,290 --> 00:03:31,410
Akan kucari solusinya.
35
00:03:34,000 --> 00:03:37,590
Apapun yang kau putuskan,
aku akan mendukungmu.
36
00:03:59,070 --> 00:04:01,780
27 orang mati di sini.
37
00:04:02,150 --> 00:04:03,910
Suami, istri, teman.
38
00:04:03,990 --> 00:04:06,120
Mati karena hal itu.
39
00:04:06,200 --> 00:04:08,620
Bagaimana dengan semalam?
Itu melindungi kita.
40
00:04:08,700 --> 00:04:10,726
- Itu membela diri!
- Siapa yang tahu apa yang akan terjadi.
41
00:04:10,750 --> 00:04:13,000
- Mungkin itu bisa membantu kita...
- Tolong! Cukup!
42
00:04:15,080 --> 00:04:18,710
Satu per satu. Jangan biarkan ini
berubah menjadi kekacauan.
43
00:04:19,460 --> 00:04:21,670
Victor, jika aku bisa memberi saran.
44
00:04:22,840 --> 00:04:27,220
Mungkin kita harus mendengar dari seseorang
yang telah melihat, secara langsung,
45
00:04:27,300 --> 00:04:29,560
apa yang bisa dilakukan oleh benda ini.
46
00:04:32,520 --> 00:04:36,810
Angela, apa kau ingin
memberi tahu kami apapun?
47
00:04:43,110 --> 00:04:47,030
Suamiku adalah musisi ketujuh
yang dipilih untuk relokasi.
48
00:04:48,990 --> 00:04:50,240
Dia memainkan cello.
49
00:04:52,160 --> 00:04:55,540
Dia suka sepak bola dan membenci hujan.
50
00:04:58,080 --> 00:05:00,590
Dia adalah bagian terbaik dalam hidupku,
51
00:05:01,090 --> 00:05:06,010
dan benda itu
membunuhnya di depanku.
52
00:05:08,090 --> 00:05:10,560
Jadi dipaksa untuk duduk di sini,
53
00:05:11,060 --> 00:05:14,930
mendengarkan orang bertanya-tanya
bagaimana mereka bisa menggunakannya...
54
00:05:16,480 --> 00:05:17,980
membuatku sakit.
55
00:05:19,900 --> 00:05:23,360
Kurasa tujuan terbaik memperlakukan
ini sama seperti yang kita lakukan di rumah.
56
00:05:24,280 --> 00:05:26,740
Jika seorang pria melakukan salahsatu
dari kejahatan ini...
57
00:05:26,820 --> 00:05:28,320
Tapi itu bukan manusia.
58
00:05:30,280 --> 00:05:31,700
Bukankah itu intinya?
59
00:05:33,450 --> 00:05:34,450
Angela...
60
00:05:36,370 --> 00:05:39,460
Aku turut berduka atas
apa yang terjadi pada suamimu.
61
00:05:40,790 --> 00:05:44,840
Tidak ada yang bisa kita lakukan atau katakan
yang dapat menggantikan kehilangan itu.
62
00:05:45,470 --> 00:05:47,840
Tapi kukira yang terpenting
bagi kita untuk mengerti
63
00:05:47,930 --> 00:05:49,550
bahwa robot itu telah berubah.
64
00:05:49,640 --> 00:05:52,640
- Berubah? John, apa yang kamu...
- Biarkan dia bicara.
65
00:05:52,720 --> 00:05:58,900
Baik. Anggap saja seperti komputer yang
telah di-boot ulang atau diprogram ulang.
66
00:06:01,150 --> 00:06:04,030
Dengar, aku tidak tahu
benda apa ini sebelumnya,
67
00:06:04,110 --> 00:06:07,860
atau mengapa ada di sini sekarang,
tapi yang kutahu adalah
68
00:06:08,700 --> 00:06:10,950
bahwa satu-satunya alasan
putriku masih hidup hari ini
69
00:06:11,030 --> 00:06:14,410
adalah karena mesin itu menyelamatkan
hidupnya.
70
00:06:16,040 --> 00:06:20,880
Dan itu membuat keluargaku aman...
Saat aku tidak bisa.
71
00:06:22,710 --> 00:06:26,590
Kami berada di tempat di mana yang kurasa
kami semua ingin merasa sedikit lebih aman.
72
00:06:26,670 --> 00:06:31,220
Ya, dan, uh...
bagaimana jika itu berubah lagi?
73
00:06:31,640 --> 00:06:34,220
Siapa yang akan membuat kita aman dari itu?
74
00:06:34,310 --> 00:06:36,770
Kau melihatnya sendiri.
Itu mendengarkan anakku.
75
00:06:36,850 --> 00:06:38,890
Jadi kau akan menempatkan keselamatan
kami di tangan anak kecil?
76
00:06:38,980 --> 00:06:40,350
Itu berhasil semalam.
77
00:06:40,440 --> 00:06:42,480
Hanya bedanya, sekarang kalian
semua tahu tentang itu.
78
00:06:44,020 --> 00:06:47,490
Oke, semuanya. Aku pikir kita harus
mencoba dan mencapai konsensus di sini.
79
00:06:47,570 --> 00:06:50,130
Mari kita mulai dengan fakta bahwa
kita tidak bisa mengendalikan hal ini,
80
00:06:50,200 --> 00:06:53,120
- kami juga tidak memahaminya.
- Kami mungkin membutuhkan bantuannya lagi.
81
00:07:00,210 --> 00:07:04,130
Angela, tunggu.
82
00:07:04,210 --> 00:07:07,760
Aku hanya ingin mengatakan,
kau tidak sendirian.
83
00:07:08,300 --> 00:07:12,430
Aku kehilangan teman yang sangat baik
dalam kecelakaan itu.
84
00:07:14,220 --> 00:07:16,260
Aku menguburnya dengan tanganku sendiri.
85
00:07:17,220 --> 00:07:18,770
Sangat menyesal mendengarnya.
86
00:07:21,440 --> 00:07:23,440
Senang melihatmu bisa berdiri.
87
00:07:23,520 --> 00:07:25,650
Aku tahu kau seorang pejuang
saat kami menemukanmu.
88
00:07:27,940 --> 00:07:29,820
Saat kau menemukanku?
89
00:07:30,780 --> 00:07:34,120
Don West tidak menyebutkan bahwa
aku ada di sana dengan...
90
00:07:35,280 --> 00:07:37,580
Akulah orang yang bersikeras untuk...
91
00:07:38,370 --> 00:07:42,540
Lupakan. Beberapa orang perlu merasa
seperti seorang pahlawan.
92
00:07:45,130 --> 00:07:46,770
Aku senang melihatmu membaik.
93
00:07:47,710 --> 00:07:49,590
Baiklah terima kasih.
94
00:07:51,170 --> 00:07:55,640
Apa gunanya, setelah trauma seperti
yang kau alami,
95
00:07:55,720 --> 00:07:58,560
akan sangat membantu jika
berbicara dengan profesional.
96
00:07:59,270 --> 00:08:01,430
Aku seorang terapis.
Aku akan senang membantumu...
97
00:08:01,520 --> 00:08:04,060
Tidak, aku menghargainya,
98
00:08:04,150 --> 00:08:09,400
tapi aku lebih fokus pada
terapi fisik saat ini.
99
00:08:09,480 --> 00:08:10,820
Mungkin lain kali.
100
00:08:11,690 --> 00:08:12,950
Tidak masalah.
101
00:08:13,820 --> 00:08:15,530
Nikmati jalanmu.
102
00:08:37,550 --> 00:08:40,470
- Suvenir?
- Ah, penelitian.
103
00:08:42,350 --> 00:08:46,400
Jika aku membawa sebagian dari itu kembali,
apa itu akan bernilai sesuatu untuk seseorang?
104
00:08:46,810 --> 00:08:51,650
Uh... hanya jika kau bisa menjaganya
agar tidak terkontaminasi.
105
00:08:52,190 --> 00:08:53,490
Kau bisa mengajariku?
106
00:09:00,330 --> 00:09:02,410
- Tidak cukup waktu.
- Oh.
107
00:09:07,880 --> 00:09:09,040
Terima kasih.
108
00:09:15,590 --> 00:09:18,220
Terima kasih. Oh, ini.
109
00:09:18,300 --> 00:09:20,180
Untuk apa ini?
110
00:09:20,760 --> 00:09:25,430
Perlindungan. Jika kau tidak menyadarinya,
semakin berbahaya di sekitar sini.
111
00:09:26,100 --> 00:09:28,730
Terakhir kali seorang wanita cantik
menawarkanku perlindungan,
112
00:09:28,810 --> 00:09:31,400
itu karena kita...
113
00:09:50,710 --> 00:09:52,590
Mungkin kau harus kembali ke dalam.
114
00:09:53,300 --> 00:09:54,670
Tapi kukira kami bisa membantu.
115
00:09:55,010 --> 00:09:57,970
Maksudku, ada banyak hal
yang berat dan dia bisa...
116
00:09:58,050 --> 00:10:01,640
Masuk kedalam. Hanya sampai ayahmu kembali.
Teruskan.
117
00:10:03,220 --> 00:10:04,220
Baik.
118
00:10:23,620 --> 00:10:24,740
Bersenang-senang?
119
00:10:25,370 --> 00:10:26,370
Uh...
120
00:10:26,870 --> 00:10:29,910
Jika kau ingin tahu apakah daging
busuk berbau sama di sini seperti di Bumi,
121
00:10:29,960 --> 00:10:31,460
Maka jawabannya adalah ya.
122
00:10:31,540 --> 00:10:34,960
Ya, aku akan berenang di air terjun.
123
00:10:35,840 --> 00:10:37,880
- Kami belum menguji airnya.
- Jadi?
124
00:10:37,970 --> 00:10:39,840
Jadi itu bisa membunuhmu.
125
00:10:42,010 --> 00:10:45,350
Selain itu, aku mengatakan pada ayahku
akan melakukan ini, jadi...
126
00:10:45,430 --> 00:10:48,930
Baiklah, terserah. Aku akan pergi.
Kau bisa ikut jika kau mau.
127
00:10:55,110 --> 00:10:56,110
Tunggu.
128
00:11:02,030 --> 00:11:05,620
John, beri tahu Maureen aku ingin bicara
dengannya kalau dia punya waktu sebentar.
129
00:11:05,700 --> 00:11:06,830
Tentang apa?
130
00:11:07,500 --> 00:11:10,370
Kita kehabisan bahan bakar, tidak dapat menjangkau
Resolute, dapat terdengar atau terlihat.
131
00:11:11,540 --> 00:11:14,540
Mungkin sudah saatnya untuk mempertimbangkan
realitas tempat tinggal jangka panjang planet ini.
132
00:11:15,710 --> 00:11:17,960
Benar. Akan kusampaikan padanya.
133
00:11:31,230 --> 00:11:33,440
- Bagaimana hasilnya?
- Apa yang mereka katakan?
134
00:11:35,060 --> 00:11:36,730
- Robot itu tetap tinggal.
- Yes!
135
00:11:37,690 --> 00:11:39,530
Tapi ada syaratnya.
136
00:11:40,070 --> 00:11:44,950
Kau menjauhkannya dari orang lain, kau
melaporkan setiap perubahan perilakunya,
137
00:11:45,030 --> 00:11:48,410
dan daftarkan keberadaannya setiap saat.
138
00:11:48,490 --> 00:11:51,410
Ya, tidak masalah.
Aku ingin menunjukkan sesuatu.
139
00:11:56,290 --> 00:11:59,300
- Dia tidak mengerti.
- Biarkan dia bahagia sebentar.
140
00:12:04,800 --> 00:12:07,720
Victor di luar. Ingin bicara.
141
00:12:08,510 --> 00:12:10,060
Kau akan memberitahunya?
142
00:12:10,140 --> 00:12:11,480
Tentang apa?
143
00:12:12,980 --> 00:12:14,190
Cangkir kopi.
144
00:12:15,100 --> 00:12:17,310
Aku membuat daftar. Barang-barang yang bisa
dilakukan robot untuk membantu orang.
145
00:12:17,400 --> 00:12:20,480
Dan kemudian saat mereka melihat betapa
hebatnya dia, mereka akan menerimanya.
146
00:12:21,070 --> 00:12:23,570
Sebenarnya, ayah punya rencana yang lain.
147
00:12:23,650 --> 00:12:26,370
- Kenapa kau tidak membantu ayah hari ini?
- Dengan apa?
148
00:12:26,450 --> 00:12:30,450
Ayah akan memberitahumu nanti.
Ini semacam hal ayah-anak.
149
00:12:34,920 --> 00:12:39,670
Sebenarnya, ayah lupa, itu lebih
dari hal ayah-anak-robot.
150
00:12:48,140 --> 00:12:50,640
John, apa kau melupakan sesuatu?
151
00:12:51,350 --> 00:12:53,930
Oh ya. Benar. Kami mau pergi.
152
00:13:02,990 --> 00:13:06,360
Astaga, Robinson itu bisa
sangat menyebalkan, kan?
153
00:13:06,450 --> 00:13:07,910
Selalu menempelkan hidung mereka...
154
00:13:07,990 --> 00:13:09,700
- Maaf apa aku mengenalmu?
- Don West.
155
00:13:09,780 --> 00:13:11,940
Aku tidak akan mengharapkan pria
sepertimu mengenal pria sepertiku,
156
00:13:11,990 --> 00:13:14,000
tapi kau terlihat seperti seseorang
yang bisa menyelesaikan sesuatu.
157
00:13:14,080 --> 00:13:15,686
Bicara dengan Peter Beckert.
Dia menangani segala urusanku.
158
00:13:15,710 --> 00:13:18,210
Bagaimana jika aku memberitahukanmu dimana seorang
pria bisa mendapatkan bahan bakar roket?
159
00:13:18,960 --> 00:13:23,380
Kau tahu, cukup untuk membuat semua orang
yang ada di planet ini, kembali ke angkasa?
160
00:13:23,460 --> 00:13:26,236
Aku akan katakan kau keliru. Bahan bakar
apapun yang tersisa di Jupiters lenyap.
161
00:13:26,260 --> 00:13:28,510
Oh, belutnya. Ya.
Ya, aku dengar tentang mereka.
162
00:13:28,590 --> 00:13:29,930
Ugh.
163
00:13:30,680 --> 00:13:32,060
Dari apa yang aku mengerti,
164
00:13:32,140 --> 00:13:34,680
bajingan licin itu membutuhkan
kelembaban untuk bertahan hidup.
165
00:13:35,940 --> 00:13:38,060
Kru milikku dan aku,
kami jatuh di padang pasir.
166
00:13:38,770 --> 00:13:42,780
Tangki bahan bakar tambahan, tak
tersentuh, hanya terduduk di sana,
167
00:13:43,440 --> 00:13:46,070
menunggu pemimpin komunitas
cerdas untuk mengklaimnya.
168
00:13:46,740 --> 00:13:49,450
Aku berani bilang, pria itu akan
menjadi pahlawan.
169
00:13:50,240 --> 00:13:51,700
Dan apa yang membuatmu seperti itu?
170
00:13:53,200 --> 00:13:56,790
Secara signifikan berlimpah.
Kau bisa mengaturnya, kan?
171
00:13:59,380 --> 00:14:00,710
Bagus. Sampai ketemu sebentar lagi.
172
00:14:09,090 --> 00:14:11,140
Apa yang kalian bicarakan?
173
00:14:11,220 --> 00:14:12,810
Ooh, masa depan.
174
00:14:13,560 --> 00:14:15,640
Apa jadwalmu dalam
24 jam ke depan?
175
00:14:17,060 --> 00:14:18,060
Ayo.
176
00:15:51,320 --> 00:15:53,450
Ibu, apa yang kau lakukan?
177
00:15:53,530 --> 00:15:56,030
Ibu hanya membawa beberapa persediaan
kalau-kalau kita harus menghabiskan...
178
00:15:56,120 --> 00:15:57,740
Ibu tidak berpikir akan pergi, bukan?
179
00:15:58,540 --> 00:15:59,870
Tentu saja Ibu akan pergi.
180
00:16:01,040 --> 00:16:03,870
Ibu butuh istirahat. Ibu belum memberi waktu
untuk sembuh dengan benar.
181
00:16:03,960 --> 00:16:06,500
Ibu sembuh dengan baik.
Ibu akan sembuh nantinya.
182
00:16:08,500 --> 00:16:11,130
Ibu tidak berpikir kau sepenuhnya memahami
betapa kita membutuhkan bahan bakar itu.
183
00:16:11,220 --> 00:16:12,220
Aku sepenuhnya mengerti.
184
00:16:12,720 --> 00:16:15,510
Itulah mengapa kita tidak bisa membawa
siapapun yang keterbatasan fisiknya
185
00:16:15,590 --> 00:16:16,760
mungkin menghalangi.
186
00:16:17,350 --> 00:16:18,970
Ini hal yang mudah.
187
00:16:19,060 --> 00:16:23,600
Kita temukan Jupiter, kita mentransfer bahan
bakar, kita membawanya pulang. Kita bisa.
188
00:16:23,690 --> 00:16:25,206
Biarkan orang lain menyelamatkan
hari sekali saja.
189
00:16:25,230 --> 00:16:28,270
- Bukan itu, itu...
- Apa?
190
00:16:31,990 --> 00:16:34,320
Baik. Pergilah.
191
00:16:35,530 --> 00:16:38,200
Pastikan kau membawa kembali bahan
bakar itu dengan selamat, oke?
192
00:16:44,830 --> 00:16:48,920
Tetap aman di luar sana.
Kau tidak tahu apa yang mungkin kau temukan.
193
00:16:49,880 --> 00:16:50,880
Baik.
194
00:17:22,080 --> 00:17:23,790
Membaca sesuatu yang menarik?
195
00:17:23,870 --> 00:17:27,620
Aku harap. Hanya kerjaan ringan.
196
00:17:27,710 --> 00:17:28,790
Mmm.
197
00:17:29,630 --> 00:17:33,840
Sudah banyak orang yang bicara denganmu?
Dalam kapasitas profesional?
198
00:17:33,920 --> 00:17:37,180
Ya, beberapa. Ini waktu yang tidak biasa.
199
00:17:37,590 --> 00:17:38,800
Ya.
200
00:17:38,890 --> 00:17:43,520
Apa kau ingin bicara denganku?
Dalam kapasitas profesional?
201
00:17:44,430 --> 00:17:47,560
- Aku tidak mau memaksakan.
- Bukan masalah.
202
00:17:54,190 --> 00:17:56,150
kau pernah bicara
dengan terapis sebelumnya?
203
00:17:56,240 --> 00:17:57,400
Tidak.
204
00:17:58,320 --> 00:17:59,570
Kamu dan John...
205
00:17:59,660 --> 00:18:01,450
Oh, tidak, itu tidak akan berhasil.
206
00:18:01,530 --> 00:18:03,040
Tak pernah tahu sampai kau mencobanya.
207
00:18:03,120 --> 00:18:06,580
Ya, baik, ini sedikit
terlambat untuk itu.
208
00:18:09,630 --> 00:18:11,210
Apa yang kau pikirkan?
209
00:18:12,540 --> 00:18:13,800
Ini tentang dirimu, sebenarnya.
210
00:18:15,920 --> 00:18:16,920
Aku?
211
00:18:16,970 --> 00:18:18,680
Aku heran bagaimana kau menghadapinya.
212
00:18:19,300 --> 00:18:21,260
Menjadi penjaga semua rahasia itu.
213
00:18:22,850 --> 00:18:25,220
Dengan semua hal yang orang
katakan kepadamu.
214
00:18:28,770 --> 00:18:33,980
Oh, itu hanya... bagian dari pekerjaan.
215
00:18:34,530 --> 00:18:40,360
Apa kau tidak pernah merasa bertanggung jawab untuk...
Entahlah, memberitahu seseorang?
216
00:18:40,450 --> 00:18:43,990
Aku tidak bisa. Hak istimewa dokter-pasien.
217
00:18:44,950 --> 00:18:45,950
Tapi...
218
00:18:48,210 --> 00:18:50,460
Bagaimana jika kau menemukan sesuatu
219
00:18:50,540 --> 00:18:54,040
yang sebenarnya akan memengaruhi
kehidupan orang lain?
220
00:18:54,130 --> 00:18:57,340
Maksudku, bagaimana kau menjaganya?
221
00:18:57,420 --> 00:18:59,420
Dengar, inilah masalahnya.
222
00:19:00,970 --> 00:19:05,260
Kau harus menemukan tempat di dalam...
223
00:19:08,850 --> 00:19:10,480
sebuah kotak kecil...
224
00:19:13,650 --> 00:19:16,530
di mana kau meletakkan hal-hal yang
tidak ingin orang lain tahu.
225
00:19:19,360 --> 00:19:25,280
Dan kotak itu harus kedap udara,
jadi tidak ada yang keluar.
226
00:19:27,080 --> 00:19:30,790
Begitu ada sesuatu disana,
itu tetap disana.
227
00:19:33,290 --> 00:19:38,590
Di mana itu tidak bisa menyakitimu...
atau siapapun.
228
00:19:42,590 --> 00:19:44,140
Inilah satu-satunya cara untuk
bertahan hidup.
229
00:19:47,260 --> 00:19:49,310
- Baik.
- Kenapa kau bertanya?
230
00:19:51,100 --> 00:19:55,110
Apa ada sesuatu yang ingin aku
bantu memasukkan ke dalam kotakmu?
231
00:19:59,650 --> 00:20:00,990
Dengan Dr. Smith.
232
00:20:01,070 --> 00:20:03,950
Ini Angela. Kita bicara sebelumnya.
233
00:20:04,030 --> 00:20:05,990
Ya apa kabar?
234
00:20:06,070 --> 00:20:08,330
Jika tawaran itu masih berlaku, aku...
235
00:20:08,790 --> 00:20:09,910
Maaf, ini pasien.
236
00:20:10,660 --> 00:20:14,080
- Oh ya. Oh, tentu saja, ya.
- Baiklah.
237
00:20:14,170 --> 00:20:15,170
Kita akan bicara lagi.
238
00:20:15,790 --> 00:20:17,380
Oke, permisi.
239
00:20:20,590 --> 00:20:22,510
Ya, Angela. Dimana kamu?
240
00:20:22,590 --> 00:20:24,260
Aku berada di Jupiter Watanabe.
241
00:20:24,680 --> 00:20:25,840
Aku akan segera kesana.
242
00:20:30,810 --> 00:20:31,930
Ayo, Will.
243
00:20:37,440 --> 00:20:40,400
Tak apa, tapi, uh, terima kasih.
244
00:20:40,480 --> 00:20:42,440
Kita punya yang seperti itu di Bumi.
245
00:20:51,080 --> 00:20:52,370
Whoa.
246
00:20:56,710 --> 00:20:57,710
Terima kasih.
247
00:21:14,100 --> 00:21:15,100
Will!
248
00:21:25,280 --> 00:21:26,280
Kemari!
249
00:21:27,740 --> 00:21:29,030
Kau mengajarinya untuk melakukan itu?
250
00:21:29,660 --> 00:21:32,620
Tidak. Kurasa dia pasti melihat salah
satu dari kita melakukannya.
251
00:21:33,540 --> 00:21:36,080
Kurasa dia, uh...
kurasa dia sedang belajar.
252
00:21:37,040 --> 00:21:38,040
Hmm.
253
00:21:39,710 --> 00:21:41,670
- Hai ayah?
- Ya?
254
00:21:42,710 --> 00:21:44,170
Aku baru menyadari.
255
00:21:46,050 --> 00:21:48,430
- Aku lupa mengucapkan terima kasih.
- Untuk apa?
256
00:21:49,890 --> 00:21:51,510
Bersama dengannya.
257
00:21:51,600 --> 00:21:54,520
Ayah tidak menempel pada siapapun.
Ayah hanya mempertegas faktanya.
258
00:21:54,600 --> 00:21:55,680
Tapi tetap saja.
259
00:21:56,980 --> 00:21:59,860
Bisa ayah bayangkan seperti apa rasanya
saat kita sampai ke Alpha Centauri?
260
00:21:59,940 --> 00:22:02,650
Aku akan menjadi satu-satunya anak
dengan robotnya sendiri.
261
00:22:02,730 --> 00:22:04,070
Mari jangan terlalu terburu-buru.
262
00:22:04,150 --> 00:22:06,570
Penny selalu mengatakan bagaimana
dia ingin menulis buku.
263
00:22:06,650 --> 00:22:09,110
- Mungkin dia bisa menulis tentang kami.
- Will.
264
00:22:09,780 --> 00:22:13,040
Maaf. Apa yang sebenarnya kita lakukan?
265
00:22:13,120 --> 00:22:15,120
Kau akan tahu saat kita sampai di sana.
266
00:22:30,890 --> 00:22:34,100
Memperbaiki sekitar ratusan dari ini, tidak
pernah sekalipun mengendarai salah satunya.
267
00:22:34,720 --> 00:22:36,390
Tapi kau tahu cara mengemudikannya, kan?
268
00:22:36,480 --> 00:22:38,286
Apa itu tadi?
269
00:22:39,108 --> 00:22:48,019
#2019GantiPresidenBaru
270
00:22:49,740 --> 00:22:53,370
- Pastinya gas, terperangkap di bawah permukaan.
- Apa, seperti kentut ruang angkasa?
271
00:22:53,450 --> 00:22:55,080
Mereka disebut cryogeysers.
272
00:22:55,160 --> 00:22:56,620
Di Mars, mereka memuntahkan CO2.
273
00:22:56,700 --> 00:22:59,040
Di Triton, itu adalah nitrogen.
Panas dari matahari...
274
00:22:59,120 --> 00:23:01,420
Baiklah, terserah.
Apakah aman untuk terus maju?
275
00:23:01,500 --> 00:23:02,580
Selama kita tetap di sini
276
00:23:02,670 --> 00:23:04,800
dan tidak mengemudi ke dalam
bidang batu yang meledak.
277
00:23:06,210 --> 00:23:08,210
Apa yang terjadi? Kalian tersesat?
278
00:23:09,340 --> 00:23:12,390
Itu negatif, Kapten.
Kami hanya merencanakan kursus kami.
279
00:23:12,470 --> 00:23:14,550
Kita tidak di sini untuk jalan-jalan.
Ayo bergerak.
280
00:23:18,100 --> 00:23:20,940
- Itu ide terbaik yang dimiliki pria ini.
- Bagaimana?
281
00:23:21,440 --> 00:23:23,230
Ayo bergerak.
282
00:23:27,900 --> 00:23:29,610
Don, ini bukan perjalanan.
283
00:23:29,690 --> 00:23:30,690
Sekarang iya.
284
00:23:36,700 --> 00:23:38,370
♪ Oh, ya ♪
285
00:23:39,960 --> 00:23:41,290
Whoo-hoo!
286
00:23:43,920 --> 00:23:45,290
Wah, benda ini bisa bergerak!
287
00:23:47,340 --> 00:23:49,050
♪ Jump back ♪
288
00:23:49,130 --> 00:23:50,800
♪ What's that sound? ♪
289
00:23:51,220 --> 00:23:54,300
♪ Here she comes
Full blast and top down ♪
290
00:23:57,720 --> 00:24:00,140
- Whoa, whoa, whoa.
- Kau tidak seharusnya membukanya.
291
00:24:00,230 --> 00:24:02,560
Mengapa mereka memasang sunroof
jika kita tidak bisa membukanya?
292
00:24:02,640 --> 00:24:04,690
Itu bukan sunroof.
Itu adalah pintu keluar darurat.
293
00:24:04,770 --> 00:24:06,270
Mengingat semua yang terjadi,
294
00:24:06,360 --> 00:24:08,110
tidakkah kau pikir kita layak
mendapatkan sedikit pelarian?
295
00:24:09,360 --> 00:24:10,570
Kamu tahu kau menginginkannya.
296
00:24:11,490 --> 00:24:15,780
Ayo, Dok.
Bangun di sana, raih ke langit.
297
00:24:16,370 --> 00:24:19,740
Hah? Beri kami "whoo-hoo"
bagaikan limo di malam prom.
298
00:24:19,830 --> 00:24:22,830
- Ya, aku tidak pernah pergi ke prom.
- Serius?
299
00:24:22,910 --> 00:24:24,290
Ya. Aku masih sekolah untuk MCATS.
300
00:24:24,370 --> 00:24:27,420
Kalau begitu, temanku yang kutu buku,
memiliki banyak hal yang harus dilakukan.
301
00:24:27,670 --> 00:24:29,590
- Sampai kau pergi. Ayolah.
- Lakukan!
302
00:24:29,670 --> 00:24:30,880
- Ayolah, Judy.
- Ayolah.
303
00:24:30,960 --> 00:24:32,520
- Ayo, Dok.
- Ayolah.
304
00:24:32,550 --> 00:24:33,590
Ayo pergi.
305
00:24:33,800 --> 00:24:36,550
Ya akhirnya. Goyah juga.
306
00:24:36,890 --> 00:24:38,640
♪ Panama ♪
307
00:24:40,350 --> 00:24:45,850
- ♪ Panama, Panama ♪
- Whoo-hoo!
308
00:24:46,940 --> 00:24:50,690
♪ Panama ♪
309
00:24:52,610 --> 00:24:53,820
Ini pasti bercanda.
310
00:24:54,910 --> 00:24:56,240
Apa yang dia lakukan?
311
00:24:57,280 --> 00:25:00,580
Sepertinya dia sedang bersenang-senang.
Bisakah kita...
312
00:25:00,660 --> 00:25:02,540
Tidak, Diane, kita tidak bisa.
313
00:25:03,580 --> 00:25:04,870
Bawa dia kembali ke dalam. Sekarang.
314
00:25:04,960 --> 00:25:06,330
Kembali. Kembali masuk.
315
00:25:09,500 --> 00:25:12,130
Dimengerti, pak.
Kami mengalami masalah penglihatan.
316
00:25:12,210 --> 00:25:15,260
- Kami mendapat serangga di seluruh kaca depan.
- Cukup, West.
317
00:25:15,800 --> 00:25:17,280
Lebih baik berdoa bahan bakar masih ada.
318
00:25:17,340 --> 00:25:20,310
Melihat ini adalah kesempatan
terakhir kita dari planet ini,
319
00:25:20,390 --> 00:25:21,890
Sebaiknya kita semua berdoa.
320
00:25:24,680 --> 00:25:26,390
♪ Panama ♪
321
00:25:28,020 --> 00:25:31,400
♪ Panama ♪
322
00:25:31,480 --> 00:25:33,320
♪ Panama ♪
323
00:26:00,430 --> 00:26:03,430
Kita tidak terlalu banyak beriklan untuk
perjalanan luar angkasa, bukan?
324
00:26:05,270 --> 00:26:06,810
Itu harus datang dengan peringatan.
325
00:26:07,270 --> 00:26:11,020
"Perjalanan Anda ke Alpha Centauri dapat
menyebabkan kecemasan dan tekanan darah tinggi.
326
00:26:11,650 --> 00:26:15,030
Efek samping bisa termasuk
hilangnya komunikasi,
327
00:26:15,110 --> 00:26:17,070
belut di tangki bahan bakar Anda. "
328
00:26:17,150 --> 00:26:18,990
"Robot alien."
329
00:26:20,910 --> 00:26:25,450
Maaf. Seharusnya aku mengatakan sesuatu.
Khususnya untukmu, dan aku...
330
00:26:25,540 --> 00:26:28,870
Ya, aku paham. Pilihan pribadi.
331
00:26:32,840 --> 00:26:35,760
Namun ada sesuatu yang perlu
aku bagikan kepadamu.
332
00:26:36,210 --> 00:26:40,340
Kau punya keluarga di sini, dan aku...
Kau pantas mengetahui bahwa...
333
00:26:40,430 --> 00:26:42,720
Bahwa mereka mungkin tidak
aman di sini lebih lama lagi.
334
00:26:43,310 --> 00:26:45,470
Bagaimana... Apa? Bagaimana kau...
335
00:26:45,560 --> 00:26:47,890
Tebakan beruntung. Tapi ada tanda-tanda.
336
00:26:47,980 --> 00:26:51,100
Pola cuaca yang tidak
menentu, migrasi satwa liar.
337
00:26:52,270 --> 00:26:54,900
Bahkan pohon tertua hanya memiliki satu cincin.
338
00:26:55,650 --> 00:26:58,240
Siklus hidup di planet
ini sangat luar biasa.
339
00:26:58,990 --> 00:27:01,410
Kelahiran, kematian, mengulang.
340
00:27:02,070 --> 00:27:03,280
Kenapa kau tidak mengatakan sesuatu?
341
00:27:03,370 --> 00:27:06,410
Itu akan menjadi tidak bertanggung jawab.
Penyebab panik.
342
00:27:06,830 --> 00:27:09,000
Kau melihat bagaimana mereka
dengan mesin anakmu.
343
00:27:09,910 --> 00:27:12,250
Dan kami adalah ilmuwan, Maureen.
344
00:27:12,790 --> 00:27:16,300
Hanya karena kita tahu sesuatu, kita
tidak dipaksa untuk menyiarkannya.
345
00:27:17,210 --> 00:27:20,340
Informasi tak pernah ada dalam pengasingan.
346
00:27:21,260 --> 00:27:23,140
Ada konsekuensinya. Konteks.
347
00:27:24,260 --> 00:27:25,930
Bagaimana kita memberi tahu anak-anak kita?
348
00:27:27,680 --> 00:27:30,850
Jika mereka kembali dengan bahan bakar,
kita semua akan keluar dari planet ini.
349
00:27:31,850 --> 00:27:33,690
Semua orang akan bahagia.
350
00:27:35,480 --> 00:27:38,490
Pergi obati lukamu, istirahatlah.
351
00:27:39,240 --> 00:27:41,030
Mereka akan membutuhkanmu
saat mereka kembali.
352
00:27:52,420 --> 00:27:53,920
Seberapa jauh kita akan pergi?
353
00:27:54,750 --> 00:27:57,380
Ayolah. Kau pernah mendengar
kalimat "carpe diem"?
354
00:27:57,460 --> 00:27:59,130
Ya, "rebut hari ini."
355
00:27:59,210 --> 00:28:02,630
Tapi bisakah kita tidak merebutnya
dari keamanan Jupiter?
356
00:28:02,720 --> 00:28:05,300
Di mana rasa petualanganmu?
357
00:28:06,550 --> 00:28:10,520
Kita berada di planet asing.
Berapa banyak petualangan yang kau butuhkan?
358
00:28:10,600 --> 00:28:12,850
Hanya, sedikitnya.
359
00:28:14,190 --> 00:28:16,150
Dan jika kau akan mengikutiku...
360
00:28:21,440 --> 00:28:24,200
- Ini air terjun yang keren, Penny.
- Diam.
361
00:28:25,370 --> 00:28:26,740
Kemana perginya?
362
00:28:26,830 --> 00:28:30,620
Ini kering. Sudah semakin
panas, mungkin gletser mencair.
363
00:28:30,700 --> 00:28:33,250
Planet ini payah.
364
00:28:34,290 --> 00:28:35,630
Itu bukan masalah besar.
365
00:28:37,210 --> 00:28:40,000
- Kita bisa pergi ke tempat lain...
- Tidak, aku sudah merencanakan semuanya.
366
00:28:41,090 --> 00:28:42,090
Semua yang direncanakan?
367
00:28:42,800 --> 00:28:45,340
Ini. Disini. Kamu. Aku.
368
00:28:45,430 --> 00:28:47,890
Aku akan jatuh dan
berpura-pura dalam masalah,
369
00:28:47,970 --> 00:28:49,530
dan kemudian kau akan melompat
dan menyelamatkanku.
370
00:28:49,600 --> 00:28:52,350
Dan kita menjadi basah dan tertawa
betapa bodohnya itu,
371
00:28:52,430 --> 00:28:54,100
lalu kau akan bersandar dan...
372
00:28:55,230 --> 00:28:57,230
- Dan apa?
- Tidak ada.
373
00:28:58,900 --> 00:29:00,586
Ayolah, itu baru mencapai
bagian yang bagus.
374
00:29:00,610 --> 00:29:03,030
Itu tidak lucu. Lupakan saja, itu hancur.
375
00:29:03,110 --> 00:29:04,610
Jangan katakan itu. Baik...
376
00:29:05,280 --> 00:29:07,700
- mungkin besok kita bisa melakukan sesuatu.
- Tidak, kita tidak bisa.
377
00:29:07,780 --> 00:29:10,700
- Kita punya banyak waktu.
- Tidak, sebenarnya, kita tidak punya.
378
00:29:12,290 --> 00:29:14,080
Kita terdampar di sini, Penny.
379
00:29:17,000 --> 00:29:18,500
Kita memiliki semua waktu
yang kita inginkan.
380
00:29:19,290 --> 00:29:21,250
Planet ini sedang sekarat, oke?
381
00:29:23,260 --> 00:29:24,260
Apa?
382
00:29:24,670 --> 00:29:26,840
Aku seharusnya tidak
mengatakan apa-apa. Maaf.
383
00:29:27,840 --> 00:29:31,060
Apa yang kamu... Apa maksudmu?
384
00:29:33,890 --> 00:29:37,600
Ibuku mengatakan bahwa ada lubang hitam
raksasa di suatu tempat di sana,
385
00:29:37,690 --> 00:29:41,650
dan yang aku tahu adalah tidak ada seorang
pun dan tidak ada yang akan selamat.
386
00:29:42,780 --> 00:29:43,780
Apa kau serius?
387
00:29:46,910 --> 00:29:48,280
Kita harus memberi tahu
yang lainnya. Ayahku...
388
00:29:48,360 --> 00:29:51,700
Tidak, tidak.
Aku bahkan tidak seharusnya tahu.
389
00:29:51,790 --> 00:29:53,040
Kau tidak bisa memberitahu siapapun.
390
00:29:53,620 --> 00:29:55,790
Tolong, berjanjilah padaku kau
tidak akan memberitahu siapapun.
391
00:29:56,620 --> 00:29:59,500
- Berjanjilah padaku.
- Oke, aku janji.
392
00:30:03,300 --> 00:30:04,510
Kalau begitu ayo pergi.
393
00:30:27,610 --> 00:30:28,910
Ini tidak masuk akal.
394
00:30:30,450 --> 00:30:33,330
Sebelumnya di sini. Pesawatnya ada di sini.
395
00:30:53,010 --> 00:30:54,390
Aku tahu ini adalah kesalahan.
396
00:30:56,140 --> 00:30:57,230
Mungkin pesawatnya jatuh.
397
00:30:58,730 --> 00:31:01,100
Kau membawa kami ke sini
untuk "Mungkin jatuh"?
398
00:31:01,770 --> 00:31:03,980
Kesepakatan berakhir, West. Ayo pergi.
399
00:31:04,070 --> 00:31:06,480
Semuanya naik.
Mungkin kita akan kembali sebelum gelap.
400
00:31:06,860 --> 00:31:10,410
Apa maksudnya, "Kesepakatan berakhir"?
Kesepakatan apa?
401
00:31:10,820 --> 00:31:13,910
- Tidak ada. Itu tidak penting.
- Oh, apa, dia tidak memberitahumu?
402
00:31:14,410 --> 00:31:17,000
Sobatmu di sini meminta uang karena
menunjukkan di mana bahan bakarnya.
403
00:31:17,080 --> 00:31:18,450
Dia adalah pahlawan sejati.
404
00:31:21,580 --> 00:31:22,580
Don?
405
00:31:25,500 --> 00:31:29,590
Dalam pembelaanku, itu seharusnya
menjadi aturan-rahasia.
406
00:31:30,970 --> 00:31:33,140
Ini tentang kelangsungan hidup kita,
407
00:31:33,220 --> 00:31:35,850
hidup dan mati, dan kau menyembunyikannya
sebagai jaminan?
408
00:31:35,930 --> 00:31:39,730
Oke, jadi, ketika seorang dokter dibayar untuk
menyelamatkan hidup seseorang, itu bukan masalah.
409
00:31:39,810 --> 00:31:41,326
- Tapi ketika seorang pria sepertiku...
- Itu berbeda.
410
00:31:41,350 --> 00:31:45,820
Berbeda bagaimana? Jika bahan bakarnya ada di
sini, semua orang akan selamat karena aku.
411
00:31:46,400 --> 00:31:48,570
Kau naik pesawat ke dunia baru.
Apa yang kudapatkan?
412
00:31:48,900 --> 00:31:49,940
Jabat tangan yang hangat
413
00:31:50,030 --> 00:31:52,570
dan tiket kembali ke planet
yang sekarat tanpa masa depan.
414
00:31:52,660 --> 00:31:56,370
Jadi maafkan aku, Tuan Putri, jika
aku meminta sedikit kompensasi.
415
00:32:02,790 --> 00:32:03,790
Apa kau dengar itu?
416
00:32:05,880 --> 00:32:07,000
Ya Tuhan! Pesawatnya di sini.
417
00:32:07,090 --> 00:32:10,170
Hei, disini!
Kemarilah, kita berdiri di atasnya!
418
00:32:14,220 --> 00:32:16,760
Cari palka atas.
419
00:32:17,890 --> 00:32:19,520
- Whoa, whoa!
- Oke, whoa, whoa.
420
00:32:19,600 --> 00:32:21,730
Whoa. Tenang, tenang, tenang.
Mundur perlahan.
421
00:32:29,610 --> 00:32:31,610
Lihat, aku tahu pesawatnya di sini
sepanjang waktu.
422
00:32:31,690 --> 00:32:34,780
Kami tidak tahu apakah bahan bakarnya masih di dalam.
Jangan menghitung ayammu.
423
00:32:34,860 --> 00:32:39,240
Oh, aku tidak akan menghitungnya, Pak.
Aku hanya punya satu. Namanya Debbie.
424
00:32:40,370 --> 00:32:42,620
Jadi, siapa yang punya sekop?
425
00:32:50,800 --> 00:32:54,340
Menurut meterannya, tangki penuh.
Sama seperti yang dikatan West.
426
00:32:55,390 --> 00:32:56,760
Permintaan maaf diterima.
427
00:32:58,140 --> 00:33:00,220
Segera diisi. Ayo pergi dari sini.
428
00:33:22,200 --> 00:33:24,040
Ini luar biasa.
429
00:33:25,580 --> 00:33:26,620
Ya.
430
00:33:28,000 --> 00:33:30,550
Tapi kita tidak di sini
untuk melihat, Will.
431
00:33:30,630 --> 00:33:33,010
Lalu mengapa kita mendaki sejauh ini?
432
00:33:35,340 --> 00:33:39,140
Ambilkan batu yang di sana.
Yang besar, bawa ke sini.
433
00:33:40,430 --> 00:33:42,850
- Kenapa?
- Lakukan saja.
434
00:33:45,350 --> 00:33:47,440
Ayo, aku harus pergi mengambil batu.
435
00:33:47,520 --> 00:33:48,690
Bukan dia.
436
00:33:50,400 --> 00:33:51,400
Hanya kamu.
437
00:33:53,650 --> 00:33:54,820
Tetap disini.
438
00:34:03,910 --> 00:34:05,846
Tidak, tidak, tidak, yang lebih besar.
439
00:34:05,870 --> 00:34:06,960
Sebesar yang bisa kau bawa.
440
00:34:22,310 --> 00:34:23,640
Ayolah, kau bisa melakukannya.
441
00:34:36,400 --> 00:34:37,240
Selesai
442
00:34:37,320 --> 00:34:41,070
Belum selesai.
Kita butuh 26 lagi seperti itu.
443
00:34:41,160 --> 00:34:44,160
Apa? Apa aku dihukum?
444
00:34:44,240 --> 00:34:45,870
Tidak, tidak. Ayah hanya...
445
00:34:47,960 --> 00:34:51,330
Ayah hanya berusaha membantumu memahami
bahwa kau memiliki tanggung jawab sekarang.
446
00:34:54,500 --> 00:34:58,010
Ini tentang dia. Ya kan?
447
00:35:00,720 --> 00:35:01,550
Di satu sisi.
448
00:35:01,640 --> 00:35:03,760
Tapi aku sudah tahu apa yang
kulakukan, Ayah.
449
00:35:04,310 --> 00:35:09,060
Aku bisa mengendalikannya. Ayah melihatnya.
Dia mendengarkanku. Dia melakukan apa yang aku katakan.
450
00:35:09,140 --> 00:35:10,900
Will, dia bukan alat.
451
00:35:10,980 --> 00:35:13,310
Aku tahu. Dia lebih dari itu.
452
00:35:16,230 --> 00:35:20,450
Dia adalah temanku.
Dia ada di sana ketika aku membutuhkannya.
453
00:35:25,870 --> 00:35:30,290
Tapi dia tidak selalu temanmu, kan?
454
00:35:31,710 --> 00:35:32,710
Tidak.
455
00:35:34,710 --> 00:35:37,920
Sebanyak kita ingin
mengubah masa lalu,
456
00:35:39,470 --> 00:35:42,180
membatalkan kesalahan kita,
kita tidak bisa.
457
00:35:44,300 --> 00:35:46,390
Kita harus hidup dengan sejarah kita.
458
00:35:47,640 --> 00:35:53,730
Jadi, untuk menghormati itu, kita akan
menempatkan 27 batu di sini hari ini.
459
00:35:55,270 --> 00:35:56,520
Sebuah piramida.
460
00:35:57,280 --> 00:36:00,820
Sebuah monumen untuk semua orang
yang kehilangan nyawa mereka
461
00:36:00,900 --> 00:36:03,820
dalam serangan di Resolute.
462
00:36:13,830 --> 00:36:18,880
Kau tahu, hari ini, Ayah... Ayah berbicara dengan
seorang wanita bernama Angela.
463
00:36:21,260 --> 00:36:23,220
Dia kehilangan suaminya di Resolute.
464
00:36:27,600 --> 00:36:29,430
Yang pertama untuknya.
465
00:36:36,150 --> 00:36:40,990
Untuk melepaskan rasa sakit,
kau harus mengakui sumbernya.
466
00:36:43,780 --> 00:36:44,780
Baik.
467
00:36:47,120 --> 00:36:48,330
Bagaimana aku melakukan itu?
468
00:36:48,410 --> 00:36:52,500
Kata-kata adalah pintu
gerbang ke emosimu.
469
00:36:53,080 --> 00:36:58,090
Aku ingin kau memulai dengan membagikan
apa yang kau ingat tentang hari itu.
470
00:36:59,630 --> 00:37:02,800
Yah, seperti yang lainnya,
471
00:37:03,720 --> 00:37:06,720
ketika alarm berbunyi, kami
tidak tahu untuk apa itu.
472
00:37:07,300 --> 00:37:11,970
Aku ingat Josh membuat lelucon
jadi aku tidak mengkhawatirkannya.
473
00:37:13,270 --> 00:37:16,060
Ceritakan tentang saat kau
pertama kali menemukan mesin itu.
474
00:37:21,780 --> 00:37:28,030
Di luar hanggar, ada
kepanikan, berlari, mendorong.
475
00:37:29,990 --> 00:37:33,160
Pada awalnya, kami kira
itu hanya cara orang-orang...
476
00:37:34,620 --> 00:37:37,380
...mencoba menjadi yang pertama
mencapai Jupiter mereka.
477
00:37:39,500 --> 00:37:42,760
Tapi kemudian, kami sadar
478
00:37:43,880 --> 00:37:46,800
mereka tidak berlari menuju sesuatu.
479
00:37:48,090 --> 00:37:49,180
Mereka melarikan diri.
480
00:37:51,350 --> 00:37:56,890
Benda itu ada di sana.
481
00:37:57,440 --> 00:38:02,980
Siapa pun yang menghalangi jalannya,
itu hanya... membunuh.
482
00:38:05,280 --> 00:38:07,280
Kamu hebat, Angela.
483
00:38:09,700 --> 00:38:15,450
Sekarang saatnya untuk
mengakses indra ingatanmu.
484
00:38:15,540 --> 00:38:17,250
Aku ingin kau berbaring...
485
00:38:18,920 --> 00:38:20,170
tutup matamu.
486
00:38:28,300 --> 00:38:33,560
Aku ingin kau fokus pada suara...
487
00:38:36,350 --> 00:38:37,980
baunya.
488
00:38:38,890 --> 00:38:42,570
Ada dengungan logam yang aneh,
489
00:38:44,070 --> 00:38:49,200
seperti sesuatu yang sangat
dekat, kecuali di mana-mana.
490
00:38:51,950 --> 00:38:55,330
Dan kemudian aku mencium bau terbakar.
491
00:38:57,120 --> 00:39:00,670
Orang-orang terbakar.
492
00:39:05,250 --> 00:39:06,670
Apa yang kamu lihat?
493
00:39:07,550 --> 00:39:09,880
Merah. Lampu darurat.
494
00:39:09,970 --> 00:39:13,220
Jadi, sulit untuk mengetahui
di mana kita berada.
495
00:39:14,640 --> 00:39:16,560
Josh memegang tanganku.
496
00:39:18,850 --> 00:39:21,560
Kami mencoba mengitari
perimeter ke Jupiter kami.
497
00:39:22,310 --> 00:39:25,570
Itu... Itu sangat dekat.
498
00:39:28,860 --> 00:39:30,200
Lalu...
499
00:39:31,070 --> 00:39:32,570
dia berhenti.
500
00:39:34,700 --> 00:39:37,040
Tubuhnya menjadi kaku.
501
00:39:41,210 --> 00:39:47,340
Dia panas, membakar, panas putih.
502
00:39:48,840 --> 00:39:51,970
Aku tidak bisa melepaskan tangannya.
503
00:39:52,970 --> 00:39:55,350
Itu terbakar sampai mengenaiku.
504
00:40:02,310 --> 00:40:05,690
Maaf. Kita bisa tidak melakukan ini lagi?
505
00:40:08,320 --> 00:40:09,320
Tentu saja.
506
00:40:10,690 --> 00:40:13,280
Aku pikir kita sudah cukup
jauh untuk sesi ini.
507
00:40:13,360 --> 00:40:15,570
Aku kira berbicara tentang itu
akan membuatku merasa lebih baik,
508
00:40:15,660 --> 00:40:19,080
tapi aku merasa lebih buruk.
509
00:40:19,160 --> 00:40:21,750
Hal-hal ini, membutuhkan waktu.
510
00:40:22,040 --> 00:40:23,750
Bagaimana jika kita tidak punya waktu?
511
00:40:25,130 --> 00:40:28,130
Angela, aku... aku mengerti kemarahanmu...
512
00:40:29,550 --> 00:40:31,170
bahwa benda ini...
513
00:40:32,260 --> 00:40:38,060
yang melakukan ini pada suamimu
sedang disambut di antara kita.
514
00:40:38,850 --> 00:40:43,270
Tapi apa yang mencegah orang-orang
untuk melanjukan hidup dari tragedi
515
00:40:44,730 --> 00:40:46,060
adalah perasaan...
516
00:40:47,690 --> 00:40:51,690
bahwa ada sesuatu yang bisa
mereka lakukan untuk mengubahnya.
517
00:40:53,400 --> 00:40:56,700
Tapi itu tidak ada.
Itu sebenarnya tidak ada.
518
00:40:57,990 --> 00:41:01,370
Yang bisa kita lakukan adalah berharap,
berdoa...
519
00:41:02,620 --> 00:41:04,830
itu tidak terjadi pada orang lain.
520
00:41:05,960 --> 00:41:10,050
Bagaimana jika ada yang lain
yang bisa kulakukan?
521
00:41:12,260 --> 00:41:15,890
Sesuatu yang lebih dari
sekadar berharap dan berdoa.
522
00:41:16,300 --> 00:41:18,350
Maafkan aku, Angela, tapi
aku harus bertanya padamu
523
00:41:18,430 --> 00:41:21,640
untuk tidak mengatakan apapun
lebih jauh tentang hal ini.
524
00:41:22,810 --> 00:41:24,480
Mungkin aku harus pergi.
525
00:41:27,100 --> 00:41:29,820
- Apa?
- Kita bisa melanjutkannya besok.
526
00:41:30,480 --> 00:41:33,320
Kau tidak bisa membuatku menghidupkan
kembali semua itu dan kemudian...
527
00:41:33,400 --> 00:41:35,910
maaf. Kita bisa lanjutkan ini besok.
528
00:41:35,990 --> 00:41:39,830
kau tidak bisa begitu saja meninggalkanku!
529
00:41:40,490 --> 00:41:42,040
Dr. Smith?
530
00:41:53,090 --> 00:41:56,010
- Terakhir.
- Ya.
531
00:41:56,090 --> 00:41:57,720
Biarkan ayah membantumu.
532
00:41:58,800 --> 00:41:59,800
Tidak.
533
00:42:00,390 --> 00:42:01,890
Aku, uh...
534
00:42:03,720 --> 00:42:04,930
Aku harus melakukan ini.
535
00:42:46,310 --> 00:42:49,060
Mari berharap kita tidak
perlu menambahkan yang lain.
536
00:42:59,570 --> 00:43:00,990
Semua jelas!
537
00:43:02,620 --> 00:43:04,120
Jadi, kita sepakat?
538
00:43:05,410 --> 00:43:08,160
- Apa kau mengacu pada kesepakatan kita?
- Ya.
539
00:43:08,660 --> 00:43:10,670
Kita sepakat saat kita mendapatkan
bahan bakar dengan aman kembali.
540
00:43:10,750 --> 00:43:11,960
Apa artinya?
541
00:43:12,040 --> 00:43:14,710
Itu berarti kau harus berhenti
berdiri dan mulai membantu.
542
00:43:15,420 --> 00:43:16,420
Berapa lama lagi?
543
00:43:16,460 --> 00:43:19,300
Setelah kita mulai mentransfer,
sekitar tiga jam.
544
00:43:19,380 --> 00:43:21,890
Ya, uh, Mari coba dan
menjadikannya dua jam.
545
00:43:21,970 --> 00:43:25,970
Apa kau mau aku mengubah hukum
fisika, atau hanya membohongimu?
546
00:43:29,730 --> 00:43:31,190
Oke, semuanya, dengarkan.
547
00:43:32,060 --> 00:43:35,150
Hanya dalam tiga jam, kita akan
memiliki tangki penuh metana cair
548
00:43:35,230 --> 00:43:37,070
siap untuk transportasi. Aku...
549
00:43:40,450 --> 00:43:41,450
Apa itu?
550
00:43:41,820 --> 00:43:42,700
- Aku?
- Mmm.
551
00:43:42,780 --> 00:43:44,870
Ya. Aku hanya ingin tahu
apa yang akan kita lakukan
552
00:43:44,950 --> 00:43:48,080
saat Jupiter jatuh dari tepi, dengan mengambil
tangki bahan bakarnya?
553
00:43:48,160 --> 00:43:50,040
Jelas kita berharap itu
tak akan terjadi.
554
00:43:50,120 --> 00:43:54,250
Oh, kau dapat memiliki semua harapan yang kau inginkan,
tapi mungkin gravitasi punya rencana lain.
555
00:43:54,340 --> 00:43:58,960
kau lihat, Vic, sisi barat
Jupiter tergantung di tepi.
556
00:43:59,470 --> 00:44:02,130
Saat ini, pasokan bahan bakar
tambahan, berada di sisi timur.
557
00:44:02,220 --> 00:44:05,430
Saat kita mentransfer bahan bakar,
sisi timur menjadi lebih ringan.
558
00:44:05,800 --> 00:44:09,730
Beratnya bergeser ke sisi
barat, mengirimnya ke tepi.
559
00:44:10,640 --> 00:44:13,400
Dan karena selang kami
terhubung dengan tangki...
560
00:44:14,520 --> 00:44:18,530
Oke, jadi kau punya ide yang lebih baik?
Atau kau ingin kami membayar untuk itu juga?
561
00:44:18,610 --> 00:44:20,360
Kita menggunakan mobilnya sebagai jangkar.
562
00:44:20,440 --> 00:44:22,740
Kita menggali, memasang
kabel penarik ke Jupiter.
563
00:44:22,820 --> 00:44:25,426
Dengan putaran di mesin, kami
menghalangi pergeseran berat.
564
00:44:25,450 --> 00:44:26,780
- Hmm.
- Apa itu akan berhasil?
565
00:44:26,870 --> 00:44:29,910
Itu mungkin. Hanya harus mendapatkan
pria yang tepat di belakang kemudi.
566
00:44:30,000 --> 00:44:31,330
Atau gadis yang tepat.
567
00:44:31,910 --> 00:44:34,540
Jangan tersinggung, tapi siapa yang
kau harapkan untuk menangani ini?
568
00:44:34,960 --> 00:44:37,630
Seseorang yang menyelamatkan nyawa atau
seseorang yang bertaruh dengannya?
569
00:44:37,710 --> 00:44:40,420
Tanpa bermaksud menyinggung?
Bagaimana itu tidak menyinggung?
570
00:44:42,470 --> 00:44:43,930
Jangan mengecewakan kami, Robinson.
571
00:45:01,280 --> 00:45:03,530
Maaf, aku sedikit ketakutan di luar sana.
572
00:45:03,610 --> 00:45:05,240
Itu sangat memalukan.
573
00:45:06,070 --> 00:45:07,370
Oh, um...
574
00:45:08,910 --> 00:45:11,700
Aku hampir lupa.
Semua orang tahu tentang robot itu,
575
00:45:11,790 --> 00:45:14,790
jadi kurasa aku tidak membutuhkan itu lagi.
576
00:45:16,960 --> 00:45:17,960
Terima kasih.
577
00:45:23,800 --> 00:45:26,590
Jangan khawatir tentang itu.
Yang terjadi disana.
578
00:45:27,260 --> 00:45:29,616
Semua orang melakukan hal yang memalukan
ketika mereka berpikir mereka akan mati.
579
00:45:29,640 --> 00:45:31,850
Ya, tidak sepertiku.
580
00:45:36,100 --> 00:45:38,190
Apa kau ingin tahu mengapa
aku tidak ingin kamu melihat ini?
581
00:45:40,190 --> 00:45:41,570
Ini sesuatu yang kutulis...
582
00:45:43,610 --> 00:45:47,570
Saat Jupiter kami jatuh dan aku
tidak berpikir kami akan selamat.
583
00:45:55,710 --> 00:45:56,710
Baca ini.
584
00:45:58,210 --> 00:45:59,210
Sungguh.
585
00:46:14,480 --> 00:46:15,480
Itu adalah sebuah puisi.
586
00:46:16,350 --> 00:46:20,360
Ya, eh, kesaksian.
Jika ada yang menemukan tubuh kita.
587
00:46:21,060 --> 00:46:23,360
"Jika kau menemukan pesan ini,
jangan menangis.
588
00:46:23,440 --> 00:46:25,740
Aku telah menjalani hidupku,
aku bukan pembual.
589
00:46:26,280 --> 00:46:28,990
Aku tidak suka buku, tapi menyukai gitarku.
590
00:46:29,070 --> 00:46:32,620
Membawa musikku ke ruang angkasa
dan melakukan perjalanan jauh. "
591
00:46:36,210 --> 00:46:38,790
Ini mengerikan.
592
00:46:39,500 --> 00:46:41,476
Kau mencoba dan bersajak ketika kau
meluncur menuju kematianmu.
593
00:46:41,500 --> 00:46:42,766
Baik.
594
00:46:42,790 --> 00:46:46,380
"Aku Vijay Dhar, berusia 16 tahun.
595
00:46:46,470 --> 00:46:49,970
Aku suka mendaki gratis dan
aku menghadapi ketakutanku.
596
00:46:50,680 --> 00:46:54,560
Aku pernah mengalami vertigo,
tapi kemudian bisa diatasi.
597
00:46:54,640 --> 00:47:00,230
Memenangkan sertifikat negara bagian dan
ibuku membingkainya. "
598
00:47:00,690 --> 00:47:02,860
Itu berasal dari hati.
599
00:47:04,440 --> 00:47:09,530
"Aku belum pernah jatuh cinta, tidak
ada gadis yang menghancurkan hati ini.
600
00:47:10,320 --> 00:47:13,990
Sepertinya hidupku berakhir
sebelum bisa dimulai.
601
00:47:15,080 --> 00:47:17,620
Jika kua menemukan pesan
ini, mohon jangan menangis.
602
00:47:17,700 --> 00:47:21,380
Aku hanyalah partikel debu angkasa
yang tidak harus kau jaga. "
603
00:47:23,790 --> 00:47:27,170
Aku akan melakukan seluruh "bermil-mil untuk
pergi sebelum aku tertidur", tapi...
604
00:47:27,260 --> 00:47:28,420
Diam.
605
00:47:49,530 --> 00:47:52,740
Kau bisa memberitahuku arah
mana lokasi Jupiter Robinsons dari sini?
606
00:47:52,820 --> 00:47:54,780
Utara. Sekitar setengah mil.
607
00:47:55,950 --> 00:47:56,950
Terima kasih.
608
00:47:58,540 --> 00:48:00,710
- Kau bisa jalan?
- Ya.
609
00:48:01,120 --> 00:48:03,290
Kau punya sesuatu untuk perlindungan diri?
610
00:48:03,670 --> 00:48:06,170
Ya, tentu.
611
00:48:30,360 --> 00:48:32,110
Bagaimana kakimu? Belum lelah?
612
00:48:32,200 --> 00:48:35,370
Tidak cukup lelah untuk menjauhkanku dari
menendang bokongmu setelah ini berakhir.
613
00:48:35,450 --> 00:48:36,660
Kita bisa melewatkan ini?
614
00:48:36,740 --> 00:48:39,120
Kembali ke bagian di
mana kita berteman lagi?
615
00:48:39,910 --> 00:48:43,250
West, aku tidak tahu berapa
lama lagi ini akan bertahan.
616
00:48:43,330 --> 00:48:45,540
Masuk ke dalam dan beri tahu Aiko kita
harus memutuskan sambungannya sekarang,
617
00:48:45,630 --> 00:48:46,630
selagi masih bisa.
618
00:48:46,670 --> 00:48:48,050
Aye, aye, Kapten.
619
00:48:48,500 --> 00:48:49,710
Kita belum selesai.
620
00:48:49,800 --> 00:48:51,050
Cukup yakin untuk kita.
621
00:48:51,130 --> 00:48:52,130
West, ayo pergi!
622
00:48:53,380 --> 00:48:54,720
Kau baik-baik saja di sana?
623
00:48:56,260 --> 00:48:58,010
Ya. Kamu?
624
00:48:58,100 --> 00:49:00,060
Aku tidak yakin berapa banyak lagi
yang bisa kudapatkan.
625
00:49:00,140 --> 00:49:01,480
Mesinnya melaju tinggi.
626
00:49:01,560 --> 00:49:04,190
Bertahanlah, oke?
Don mengeluarkan semua orang.
627
00:49:09,570 --> 00:49:12,070
- Kalian hampir selesai? Kita harus pergi.
- Tutup sekarang.
628
00:49:12,530 --> 00:49:14,780
- Kau dapatkan semuanya?
- Setiap tetes.
629
00:49:14,860 --> 00:49:16,450
Keren. Sampai jumpa di atas.
630
00:49:16,530 --> 00:49:17,570
Ya.
631
00:49:25,790 --> 00:49:27,920
Ow!
632
00:50:35,360 --> 00:50:36,700
Dasar bajingan.
633
00:50:37,280 --> 00:50:41,200
Ayo pergi. Ayo.
Ayo pergi. Cepat, cepat.
634
00:50:47,750 --> 00:50:50,130
Kami kehilangan Jupiter.
Bersiaplah untuk melepaskan diri.
635
00:50:50,210 --> 00:50:52,630
- Kita harus melakukannya secara bersamaan.
- Apa?
636
00:50:52,710 --> 00:50:54,800
Judy, kau tidak akan percaya
apa yang kutemukan.
637
00:50:54,880 --> 00:50:57,550
- Don? Dimana kamu?
- Di jalan keluar.
638
00:50:57,630 --> 00:50:59,720
Don, kita tidak bisa menahannya lagi.
Cepatlah!
639
00:51:01,050 --> 00:51:05,600
Lepaskan hitungan ketiga. Satu, dua...
640
00:51:05,680 --> 00:51:06,520
Tidak! Tidak!
641
00:51:06,600 --> 00:51:08,770
...tiga! lepaskan!
642
00:51:13,570 --> 00:51:14,820
Whoa!
643
00:51:14,900 --> 00:51:16,490
Tidak tidak Tidak!
644
00:51:24,330 --> 00:51:26,660
Lepaskan!
645
00:51:27,250 --> 00:51:29,160
- Judy, apa yang kau lakukan?
- Robinson!
646
00:51:29,250 --> 00:51:30,920
West ada di dalam.
647
00:51:32,170 --> 00:51:33,340
Don, aku tidak bisa menahannya!
648
00:51:33,420 --> 00:51:35,420
- Kau harus lepaskan sekarang, Judy!
- Tidak!
649
00:51:35,500 --> 00:51:36,510
Kalau begitu aku akan melakukannya untukmu.
650
00:51:36,590 --> 00:51:37,630
Don, tidak...
651
00:52:05,160 --> 00:52:06,160
Tidak.
652
00:52:07,950 --> 00:52:11,080
Dia melepaskannya sendiri.
653
00:52:15,040 --> 00:52:16,500
Dia berkorban untuk kita semua.
654
00:52:22,510 --> 00:52:26,050
Kamu gila?
Aku bahkan tidak suka kalian.
655
00:52:27,010 --> 00:52:28,010
West?
656
00:52:32,980 --> 00:52:37,110
Lihat, aku tahu dia terlalu baik
untuk melakukannya sendiri.
657
00:52:37,190 --> 00:52:42,570
Dan sejujurnya, aku lelah
diteriaki dan disalahkan.
658
00:52:42,650 --> 00:52:47,450
Aku tidak ingin bertanggung jawab atas
akhir dari mobilnya, jadi...
659
00:52:47,830 --> 00:52:48,740
Hanya akan...
660
00:52:48,830 --> 00:52:51,200
Tapi kamu... Bagaimana...
661
00:52:51,290 --> 00:52:53,670
Karena aku seorang jagoan, Tuan Putri.
662
00:52:54,670 --> 00:52:57,880
Kamu seorang putri jagoan.
663
00:52:57,960 --> 00:53:00,840
Apa?
664
00:53:01,380 --> 00:53:04,300
Tidak, tidak. Ada koma.
665
00:53:04,380 --> 00:53:07,050
- Kau tahu, "Aku seorang jagoan, koma, pangeran..."
- Ya.
666
00:53:07,140 --> 00:53:08,470
Ya, terserah katamu.
667
00:53:08,560 --> 00:53:10,680
Ya, oh, sama-sama, Ngomong-ngomong.
668
00:53:15,600 --> 00:53:16,810
Terima kasih.
669
00:53:41,340 --> 00:53:43,090
Oh, um... Hai, Bu.
670
00:53:43,170 --> 00:53:46,220
Hei. Kemana Saja Kamu?
671
00:53:46,590 --> 00:53:47,640
Hanya nongkrong.
672
00:53:51,970 --> 00:53:53,060
Penny...
673
00:53:55,140 --> 00:53:56,140
Dia sepertinya baik.
674
00:54:02,610 --> 00:54:05,950
Ibu, apa kamu dengar?
Kau bisa mendengarku? Ibu?
675
00:54:08,070 --> 00:54:09,950
Ya, Judy, hai. Lanjutkan.
676
00:54:10,030 --> 00:54:12,870
Kami berhasil, Bu. Kami mendapat
bahan bakar. Semuanya.
677
00:54:14,290 --> 00:54:17,500
Ibu? Ibu? Apa kau baik saja?
678
00:54:17,580 --> 00:54:20,170
Ya ya. Aku... aku...
679
00:54:21,290 --> 00:54:23,300
Ibu baik. Itu sungguh luar biasa.
680
00:54:23,800 --> 00:54:25,720
Baik. Victor berpikir sudah
terlambat untuk perjalanan pulang,
681
00:54:25,800 --> 00:54:28,260
jadi kami akan menghabiskan malam.
Aku hanya ingin memberitahu Ibu.
682
00:54:28,340 --> 00:54:30,350
Baik. Segera kembali dengan selamat.
683
00:54:31,010 --> 00:54:33,430
Tentu. Aku menyayangimu.
684
00:54:35,020 --> 00:54:36,730
Ibu juga menyayangimu sayang.
685
00:54:38,690 --> 00:54:42,230
Judy... kerja bagus.
686
00:54:45,610 --> 00:54:47,490
Makasih, Ibu. Dah.
687
00:54:49,660 --> 00:54:54,540
Oh, hei. Bagaimana semuanya di sini?
688
00:54:56,200 --> 00:54:57,200
Apa itu?
689
00:54:58,330 --> 00:54:59,540
Kami akan baik-baik saja.
690
00:55:02,460 --> 00:55:05,550
Empat, empat, empat.
691
00:55:05,840 --> 00:55:09,840
Lima, lima, lima. Lima. Baik.
692
00:55:09,930 --> 00:55:13,220
Jadi, apa yang coba kau lakukan
adalah, kau mencoba membuat pasangan.
693
00:55:13,310 --> 00:55:16,930
Jadi kau harus bertanya kepada pemain lain
jika mereka memiliki kartu yang kau butuhkan.
694
00:55:24,980 --> 00:55:27,490
Serius? Apa kau pernah bermain adil?
695
00:55:27,570 --> 00:55:30,450
Aku sangat menyesal bahwa aku memiliki
penglihatan periferal yang sangat baik.
696
00:55:31,280 --> 00:55:33,700
Hei, Smith, haruskah kita
mengajakmu main?
697
00:55:33,780 --> 00:55:35,830
Tidak, terima kasih.
698
00:55:41,080 --> 00:55:42,170
kau punya delapan?
699
00:55:46,250 --> 00:55:48,090
Apa kamu punya...
700
00:55:48,170 --> 00:55:49,380
Uh, Will.
701
00:55:49,470 --> 00:55:51,630
Kenapa kau tidak meminta ibumu
untuk bergabung?
702
00:55:52,680 --> 00:55:55,760
Dia sedang sibuk.
Katanya dia harus melakukan perhitungan.
703
00:55:55,850 --> 00:55:58,560
Bahan bakar tidak sampai ke
sini hingga besok siang.
704
00:55:58,890 --> 00:56:03,270
Dan kapan dia punya waktu untuk
duduk dan bermain dengan kalian?
705
00:56:10,530 --> 00:56:12,200
Oke, aku akan menanyainya.
706
00:56:13,660 --> 00:56:16,450
Hei, jangan khawatir. Dia akan kembali.
707
00:56:21,790 --> 00:56:23,470
Aku belum pernah melihat dia membuat
wajah itu sebelumnya.
708
00:56:24,670 --> 00:56:27,960
Sepertinya dia tersenyum.
709
00:56:41,520 --> 00:56:44,730
Hei, Angela. Apa yang bisa
kulakukan untukmu?
710
00:56:53,610 --> 00:56:55,570
Kenapa kita tidak bicara di luar?
711
00:56:58,540 --> 00:57:00,580
Aku tidak punya masalah
denganmu, Tn. Robinson.
712
00:57:00,660 --> 00:57:03,830
Kau melakukan apa yang menurutmu
terbaik untuk melindungi keluargamu.
713
00:57:05,670 --> 00:57:10,630
Aku senang membicarakan hal ini denganmu,
setelah putriku meninggalkan ruangan.
714
00:57:10,710 --> 00:57:12,840
Ayah, tidak.
715
00:57:12,920 --> 00:57:14,090
Angela...
716
00:57:16,300 --> 00:57:18,180
letakkan senjatanya.
717
00:57:18,720 --> 00:57:20,720
Itulah mengapa aku ada di sini.
718
00:57:24,020 --> 00:57:27,560
Untuk meletakkan senjata itu.
719
00:57:27,650 --> 00:57:31,440
Robot, tinggalkan Jupiter.
720
00:57:35,280 --> 00:57:36,610
Ibu.
721
00:57:38,410 --> 00:57:40,290
Kami semua bermain Go Fish.
Ibu mau ikutan?
722
00:57:41,160 --> 00:57:43,370
Oh, sayang, Ibu mau sekali
tapi Ibu harus...
723
00:57:44,750 --> 00:57:45,870
Kamu tahu? Ibu menginginkannya juga.
724
00:57:46,620 --> 00:57:48,000
Bagus, aku ajak Ibu nanti.
725
00:57:58,090 --> 00:58:01,810
Will! Will, jangan masuk ke sana!
726
00:58:03,060 --> 00:58:04,060
Will!
727
00:58:32,340 --> 00:58:33,340
Tidak!
728
00:58:58,530 --> 00:59:01,910
Kepala batu adalah
salah satu kualitas terbaik ayahmu.
729
00:59:04,870 --> 00:59:06,370
Dia akan baik-baik saja.
730
00:59:06,790 --> 00:59:09,460
Judy akan memeriksanya
saat dia kembali besok.
731
00:59:10,330 --> 00:59:11,920
Dia hanya butuh istirahat.
732
00:59:42,820 --> 00:59:43,830
Ayolah.
733
00:59:48,200 --> 00:59:52,000
Aku tidak tahu siapa dia,
tetapi dia bukan Dr. Smith.
734
00:59:53,250 --> 00:59:56,300
Aku punya lebih banyak bukti di tanganku.
735
00:59:56,380 --> 01:00:00,010
Foto, ijazah.
Gambar pria dengan keluarganya.
736
01:00:00,090 --> 01:00:01,446
Memakai kalung St. Christopher.
737
01:00:01,470 --> 01:00:03,800
- Jadi kenapa dia...
- Entahlah.
738
01:00:03,890 --> 01:00:05,076
Tapi satu hal yang pasti.
739
01:00:05,100 --> 01:00:07,980
Kau tidak lalui banyak masalah ini kecuali
kau memiliki sesuatu yang disembunyikan.
740
01:00:14,440 --> 01:00:16,230
Jangan khawatir, Angela.
741
01:00:17,940 --> 01:00:20,650
Tidak ada yang akan menyalahkanmu
atas apa yang terjadi.
742
01:00:21,530 --> 01:00:23,530
Semuanya akan berjalan baik-baik saja.
743
01:00:42,380 --> 01:00:43,470
Hei.
744
01:00:44,590 --> 01:00:46,510
Apa yang terjadi?
745
01:00:48,560 --> 01:00:50,430
Tak apa. Semuanya baik-baik saja.
746
01:00:53,730 --> 01:00:54,730
Di mana Will?
747
01:01:26,260 --> 01:01:27,970
Kau adalah teman terbaik
yang pernah kumiliki.
748
01:01:30,390 --> 01:01:34,020
Kamu tahu itu kan?
749
01:01:52,660 --> 01:01:54,660
Aku harus bertanggung jawab denganmu.
750
01:01:59,710 --> 01:02:01,170
Maju.
751
01:02:01,194 --> 01:02:03,194
#2019GantiPresidenBaru