1 00:00:06,298 --> 00:00:09,176 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:15,993 --> 00:01:20,706 Il y a des binaires à éclipses, des binaires astrométriques, 3 00:01:20,789 --> 00:01:22,833 des binaires spectroscopiques. 4 00:01:25,252 --> 00:01:28,672 C'est dur de savoir où on est sans carte stellaire. 5 00:01:32,884 --> 00:01:34,303 - Tu recommences. - Quoi ? 6 00:01:38,098 --> 00:01:42,185 À te servir de l'astrophysique comme écran de fumée. Dis-moi tout. 7 00:01:45,397 --> 00:01:47,274 Bon, d'accord. 8 00:01:50,027 --> 00:01:55,157 Si ça, c'est notre planète, et ça, un soleil, 9 00:01:56,450 --> 00:01:59,369 une orbite type ressemble à ça. 10 00:02:01,121 --> 00:02:04,124 Notre orbite n'est donc pas typique. 11 00:02:04,207 --> 00:02:05,709 Dans cette écosphère, 12 00:02:05,792 --> 00:02:08,211 les jours rallongent, les températures grimpent. 13 00:02:08,295 --> 00:02:12,507 Je n'ai compris qu'en le voyant de l'espace. 14 00:02:15,636 --> 00:02:17,054 Un mug ? 15 00:02:17,596 --> 00:02:22,851 Un trou noir. Caché à la périphérie de notre soleil. 16 00:02:22,934 --> 00:02:25,979 L'attraction gravitationnelle altère l'orbite. 17 00:02:26,063 --> 00:02:29,691 Il attire notre planète, et quand on arrivera là, 18 00:02:30,484 --> 00:02:33,654 absolument rien ne survivra à la surface. 19 00:02:42,371 --> 00:02:43,455 Combien de temps ? 20 00:02:44,206 --> 00:02:46,583 Avant que la planète soit inhabitable ? 21 00:02:47,459 --> 00:02:49,544 Des semaines, peut-être des mois. 22 00:02:49,628 --> 00:02:52,130 Difficile à dire sans plus d'informations. 23 00:02:54,091 --> 00:02:56,301 On a une décision à prendre. 24 00:02:56,927 --> 00:02:58,428 On prévient les autres ? 25 00:02:59,721 --> 00:03:03,100 - Tu me poses la question ? - Oui, je te la pose. 26 00:03:03,975 --> 00:03:07,521 Franchement, je l'ignore. 27 00:03:09,815 --> 00:03:13,485 Bon sang, Maureen, si tu avais vu leur tête, ce soir. 28 00:03:13,568 --> 00:03:19,741 Ils cherchaient auprès de moi des réponses que je n'ai pas au sujet de cette machine. 29 00:03:22,244 --> 00:03:26,123 Demain, je vais devoir ramasser les morceaux. 30 00:03:26,957 --> 00:03:31,336 - Mais ça... - C'est bon. Je trouverai la solution. 31 00:03:34,005 --> 00:03:37,592 Quoi que tu décides, je te soutiendrai. 32 00:03:59,072 --> 00:04:03,910 Vingt-sept personnes sont mortes. Maris, femmes, amis. 33 00:04:03,994 --> 00:04:06,121 Morts à cause de cette machine. 34 00:04:06,204 --> 00:04:09,708 - Et hier soir ? Il nous a protégés. - Il s'est défendu ! 35 00:04:09,791 --> 00:04:11,501 - Qui sait... - Il pourrait aider... 36 00:04:11,585 --> 00:04:13,003 Assez ! 37 00:04:15,088 --> 00:04:18,717 Un à la fois. Que ça ne devienne pas l'anarchie. 38 00:04:19,468 --> 00:04:21,845 Victor, j'aimerais faire une suggestion. 39 00:04:22,846 --> 00:04:27,225 On devrait demander à quelqu'un qui a vu directement 40 00:04:27,309 --> 00:04:29,561 ce dont cette chose est capable. 41 00:04:32,522 --> 00:04:36,818 Angela, aimeriez-vous nous en parler ? 42 00:04:43,116 --> 00:04:47,037 Mon mari était le 7e musicien choisi pour la colonisation. 43 00:04:48,997 --> 00:04:50,499 Il jouait du violoncelle. 44 00:04:52,167 --> 00:04:55,545 Il adorait le football et détestait la pluie. 45 00:04:58,089 --> 00:05:01,009 Il était ce qui m'est arrivé de mieux, 46 00:05:01,092 --> 00:05:06,014 et cette chose l'a assassiné sous mes yeux. 47 00:05:08,099 --> 00:05:10,977 Donc, être forcée de rester ici 48 00:05:11,061 --> 00:05:14,940 à vous écouter vous demander comment on pourrait l'utiliser, 49 00:05:16,483 --> 00:05:17,984 ça me rend malade. 50 00:05:19,903 --> 00:05:23,698 La meilleure solution serait de procéder comme chez nous. 51 00:05:24,282 --> 00:05:26,743 Si un homme commet un de ces crimes... 52 00:05:26,827 --> 00:05:28,453 Mais ce n'est pas un homme. 53 00:05:30,288 --> 00:05:31,706 Justement, non ? 54 00:05:33,458 --> 00:05:34,709 Angela... 55 00:05:36,378 --> 00:05:39,464 Je suis sincèrement navré pour votre mari. 56 00:05:40,632 --> 00:05:44,845 Rien de ce qu'on fera ou dira ne le ramènera. 57 00:05:45,470 --> 00:05:47,847 Mais il est important de comprendre 58 00:05:47,931 --> 00:05:49,558 que le robot a changé. 59 00:05:49,641 --> 00:05:52,644 - Changé ? Mais que... - Écoutons-le. 60 00:05:52,727 --> 00:05:58,900 Bien. Voyez-le comme un ordinateur qui a été relancé ou reprogrammé. 61 00:06:01,152 --> 00:06:04,030 J'ignore ce que ce truc était avant 62 00:06:04,114 --> 00:06:07,867 ou pourquoi il est là maintenant, mais ce que je sais, 63 00:06:08,702 --> 00:06:10,954 c'est que si ma fille est vivante, 64 00:06:11,037 --> 00:06:14,416 c'est parce que cette machine lui a sauvé la vie. 65 00:06:16,042 --> 00:06:20,880 Et il a protégé ma famille quand j'en ai été incapable. 66 00:06:22,716 --> 00:06:27,137 On est dans un endroit où on aimerait tous se sentir plus en sécurité. 67 00:06:27,804 --> 00:06:31,224 Oui, et s'il redevient comme avant ? 68 00:06:31,600 --> 00:06:34,227 Qui nous protégera de lui ? 69 00:06:34,311 --> 00:06:36,771 Vous avez vu comment il écoute mon fils. 70 00:06:36,855 --> 00:06:38,898 Notre sécurité dépend d'un enfant ? 71 00:06:38,982 --> 00:06:40,358 Ça a marché hier soir. 72 00:06:40,442 --> 00:06:42,485 C'est juste que là vous le savez. 73 00:06:44,029 --> 00:06:47,490 D'accord. Tâchons de trouver un consensus. 74 00:06:47,574 --> 00:06:51,286 Tout d'abord, on ne peut ni le contrôler ni le comprendre. 75 00:06:51,369 --> 00:06:53,288 On risque d'avoir besoin de lui. 76 00:07:02,047 --> 00:07:04,132 Angela, attendez. 77 00:07:04,215 --> 00:07:07,761 Sachez que vous n'êtes pas seule. 78 00:07:08,303 --> 00:07:12,432 J'ai perdu une très bonne amie dans le crash. 79 00:07:14,225 --> 00:07:16,478 Je l'ai enterrée de mes propres mains. 80 00:07:17,228 --> 00:07:18,772 Je suis navrée. 81 00:07:21,441 --> 00:07:23,360 Ravie de vous voir sur pieds. 82 00:07:23,443 --> 00:07:25,654 J'avais espoir quand on vous a trouvée. 83 00:07:27,948 --> 00:07:29,824 Quand vous m'avez trouvée ? 84 00:07:30,784 --> 00:07:34,120 Don West n'a pas dit que j'étais avec... ? 85 00:07:35,288 --> 00:07:37,290 C'est moi qui ai insisté pour... 86 00:07:38,375 --> 00:07:42,545 Laissez tomber. Certains aiment passer pour un héros. 87 00:07:45,131 --> 00:07:46,758 Ravie que vous alliez mieux. 88 00:07:47,717 --> 00:07:49,594 Merci. 89 00:07:51,179 --> 00:07:55,642 Pour ce que ça vaut, après un traumatisme pareil, 90 00:07:55,725 --> 00:07:59,187 ça pourrait vous aider de parler à un professionnel. 91 00:07:59,270 --> 00:08:01,439 Je suis psy. Je peux vous aider... 92 00:08:01,523 --> 00:08:04,067 Non, c'est gentil, 93 00:08:04,150 --> 00:08:08,947 mais je me concentre sur ma guérison physique. 94 00:08:09,489 --> 00:08:10,824 Une autre fois. 95 00:08:11,700 --> 00:08:12,951 Pas de souci. 96 00:08:13,827 --> 00:08:15,537 Bonne promenade. 97 00:08:37,559 --> 00:08:38,560 Un souvenir ? 98 00:08:39,269 --> 00:08:40,478 De la recherche. 99 00:08:42,355 --> 00:08:46,401 Si j'en ramenais sur Terre, ça aurait de la valeur pour quelqu'un ? 100 00:08:48,403 --> 00:08:51,656 Si vous arrivez à le conserver sans être contaminé. 101 00:08:52,198 --> 00:08:53,491 Vous me montrez ? 102 00:09:00,331 --> 00:09:01,750 On manque de temps. 103 00:09:15,597 --> 00:09:18,224 Merci. Tenez. 104 00:09:19,350 --> 00:09:22,187 - C'est pour quoi faire ? - Vous protéger. 105 00:09:22,270 --> 00:09:25,440 Vous l'ignorez, mais ça devient dangereux, par ici. 106 00:09:26,024 --> 00:09:29,694 La dernière fois qu'une jolie fille a offert de me protéger, c'était... 107 00:09:50,715 --> 00:09:53,218 Vous devriez retourner à l'intérieur. 108 00:09:53,301 --> 00:09:54,677 On pourrait aider. 109 00:09:54,761 --> 00:09:57,972 Il y a beaucoup de charges lourdes qu'il pourrait... 110 00:09:58,056 --> 00:10:01,643 Rentrez. Jusqu'au retour de ton père. S'il te plaît. 111 00:10:23,623 --> 00:10:24,749 Tu t'amuses ? 112 00:10:27,001 --> 00:10:31,464 Si tu te demandes si la viande avariée sent pareil ici, je confirme. 113 00:10:31,548 --> 00:10:34,968 Je vais nager à la cascade. 114 00:10:35,844 --> 00:10:37,887 - On n'a pas testé l'eau. - Et ? 115 00:10:37,971 --> 00:10:39,848 Tu pourrais en mourir. 116 00:10:42,016 --> 00:10:45,353 Et puis, j'ai dit à mon père que je ferais ça... 117 00:10:45,436 --> 00:10:48,940 Comme tu veux. Moi, j'y vais. Libre à toi de m'accompagner. 118 00:10:55,113 --> 00:10:56,030 Attends. 119 00:11:02,036 --> 00:11:05,623 Dites à Maureen que j'aimerais lui parler quand elle pourra. 120 00:11:05,707 --> 00:11:06,833 À quel sujet ? 121 00:11:07,500 --> 00:11:10,378 On est à sec, le Résolution est injoignable. 122 00:11:11,546 --> 00:11:14,924 On devrait songer à établir un habitat sur cette planète. 123 00:11:15,717 --> 00:11:17,969 Entendu. Je lui dirai. 124 00:11:31,232 --> 00:11:33,443 - Alors ? - Qu'ont-ils dit ? 125 00:11:35,069 --> 00:11:36,738 - Le robot reste. - Oui ! 126 00:11:37,780 --> 00:11:39,991 Mais sous certaines conditions. 127 00:11:40,074 --> 00:11:44,954 Il ne doit approcher personne, ses changements de comportement 128 00:11:45,038 --> 00:11:48,416 et sa position doivent être signalés. 129 00:11:48,499 --> 00:11:51,419 Oui, pas de souci. J'ai un truc à te montrer. 130 00:11:56,216 --> 00:11:59,302 - Il ne comprend pas. - Laisse-le se réjouir un peu. 131 00:12:04,807 --> 00:12:07,185 Victor est dehors. Il veut te parler. 132 00:12:08,519 --> 00:12:10,063 Tu vas lui dire ? 133 00:12:10,146 --> 00:12:11,481 Quoi donc ? 134 00:12:12,982 --> 00:12:14,192 Le mug. 135 00:12:15,109 --> 00:12:17,320 J'ai une liste de ce que le robot peut faire. 136 00:12:17,403 --> 00:12:20,990 Quand ils verront comme il est super, ils l'accepteront. 137 00:12:21,074 --> 00:12:23,576 J'avais autre chose en tête. 138 00:12:23,660 --> 00:12:26,371 - Et si tu m'aidais aujourd'hui ? - Comment ? 139 00:12:26,454 --> 00:12:30,458 Je te dirai après. C'est un truc père-fils. 140 00:12:34,545 --> 00:12:39,676 J'allais oublier, c'est plutôt un truc père-fils-robot. 141 00:12:48,142 --> 00:12:50,645 John, vous n'oubliez rien ? 142 00:12:51,354 --> 00:12:53,940 Oui. C'est vrai. On part. 143 00:13:02,991 --> 00:13:06,077 Quelles plaies, ces Robinson ! 144 00:13:06,327 --> 00:13:08,705 - À fouiner partout... - Je vous connais ? 145 00:13:08,788 --> 00:13:12,000 Don West. Un type comme vous ne peut pas me connaître, 146 00:13:12,083 --> 00:13:15,503 - mais vous paraissez influent. - Parlez-en avec Peter Beckert. 147 00:13:15,586 --> 00:13:18,881 Et si je vous dis que je sais où trouver du carburant ? 148 00:13:18,965 --> 00:13:23,261 Assez pour qu'on puisse tous quitter cette planète ? 149 00:13:23,344 --> 00:13:26,180 Vous vous trompez. Les réservoirs des Jupiters sont vides. 150 00:13:26,264 --> 00:13:28,516 Les anguilles. Oui, je sais. 151 00:13:30,685 --> 00:13:32,061 D'après ce que je sais, 152 00:13:32,145 --> 00:13:34,772 ces saloperies survivent en milieux humides. 153 00:13:35,940 --> 00:13:38,067 On s'est écrasés dans le désert. 154 00:13:38,776 --> 00:13:42,780 Nos réservoirs auxiliaires sont intacts, attendant 155 00:13:43,448 --> 00:13:46,075 un leader intelligent pour les récupérer. 156 00:13:46,743 --> 00:13:49,454 Dois-je préciser qu'il sera un héros ? 157 00:13:50,246 --> 00:13:51,998 Et vous seriez quoi ? 158 00:13:53,207 --> 00:13:56,794 Bien plus riche. Vous pouvez arranger ça ? 159 00:13:59,380 --> 00:14:00,715 Super. À plus tard. 160 00:14:09,640 --> 00:14:11,559 De quoi parliez-vous ? 161 00:14:11,642 --> 00:14:12,810 De l'avenir. 162 00:14:13,561 --> 00:14:16,230 Que faites-vous ces prochaines 24 heures ? 163 00:14:17,065 --> 00:14:18,066 Venez. 164 00:15:51,325 --> 00:15:53,453 Maman, que fais-tu ? 165 00:15:53,536 --> 00:15:56,038 Je prends des provisions au cas où on... 166 00:15:56,122 --> 00:15:57,748 Tu crois que tu vas venir ? 167 00:15:58,541 --> 00:15:59,876 Évidemment. 168 00:16:01,043 --> 00:16:03,880 Repose-toi. Tu ne t'es accordé aucun répit. 169 00:16:03,963 --> 00:16:06,507 Je vais bien. Je guérirai plus tard. 170 00:16:08,342 --> 00:16:11,137 Tu saisis mal combien on a besoin de carburant. 171 00:16:11,220 --> 00:16:12,138 Je sais très bien. 172 00:16:12,847 --> 00:16:14,056 On ne peut pas partir 173 00:16:14,140 --> 00:16:16,809 avec quelqu'un qui est mal en point. 174 00:16:17,351 --> 00:16:18,978 C'est très simple. 175 00:16:19,061 --> 00:16:23,608 On trouve le Jupiter, on ramène le méthane. On peut le faire. 176 00:16:23,691 --> 00:16:25,151 Laisse faire les autres. 177 00:16:25,234 --> 00:16:27,403 - Ce n'est pas ça... - Alors quoi ? 178 00:16:31,824 --> 00:16:34,327 D'accord. Vas-y. 179 00:16:35,536 --> 00:16:38,206 Assure-toi de ramener ce carburant. 180 00:16:44,837 --> 00:16:48,925 Sois prudente. Vous ignorez sur quoi vous allez tomber. 181 00:17:12,490 --> 00:17:15,451 LE PONT VERS VOS ÉMOTIONS 182 00:17:22,083 --> 00:17:23,209 C'est intéressant ? 183 00:17:23,876 --> 00:17:27,630 Si seulement. Juste du boulot. 184 00:17:29,632 --> 00:17:33,844 Combien de patients avez-vous eu en consultation ? 185 00:17:33,928 --> 00:17:37,181 Un certain nombre. C'est une période particulière. 186 00:17:38,891 --> 00:17:43,521 Voulez-vous me parler ? En consultation ? 187 00:17:44,438 --> 00:17:46,983 - Je ne veux pas abuser. - Pas de souci. 188 00:17:54,198 --> 00:17:56,909 - Avez-vous déjà consulté ? - Non. 189 00:17:58,327 --> 00:17:59,579 John et vous... 190 00:17:59,662 --> 00:18:03,040 - Non, ça n'aurait pas marché. - Tant qu'on n'a pas essayé... 191 00:18:03,124 --> 00:18:06,586 Oui, c'est un peu tard pour ça, de toute façon. 192 00:18:09,547 --> 00:18:11,257 Qu'est-ce qui vous tracasse ? 193 00:18:12,550 --> 00:18:13,801 Vous, en fait. 194 00:18:15,928 --> 00:18:16,887 Moi ? 195 00:18:16,971 --> 00:18:18,681 Comment faites-vous ? 196 00:18:19,307 --> 00:18:21,267 Pour garder tous ces secrets. 197 00:18:22,852 --> 00:18:25,229 Tout ce que les gens vous disent. 198 00:18:29,400 --> 00:18:33,988 C'est mon travail. 199 00:18:34,530 --> 00:18:40,369 Vous ne ressentez jamais la responsabilité d'en parler ? 200 00:18:40,453 --> 00:18:43,331 Je ne peux pas. Secret professionnel. 201 00:18:44,957 --> 00:18:45,875 Mais... 202 00:18:48,210 --> 00:18:50,463 Et si vous découvriez une chose 203 00:18:50,546 --> 00:18:54,050 qui pourrait avoir un impact sur la vie de quelqu'un ? 204 00:18:54,133 --> 00:18:57,345 Comment faire pour le garder pour vous ? 205 00:18:57,428 --> 00:18:59,430 Voilà ce qu'il en est. 206 00:19:00,973 --> 00:19:05,269 Vous devez trouver un endroit en vous... 207 00:19:08,689 --> 00:19:10,483 une petite boîte... 208 00:19:13,653 --> 00:19:16,947 où ranger les choses que vous voulez cacher aux autres. 209 00:19:19,367 --> 00:19:25,289 Et cette boîte doit être hermétique, rien ne doit en sortir. 210 00:19:27,083 --> 00:19:30,795 Une fois dedans, votre secret doit y rester. 211 00:19:33,297 --> 00:19:38,594 Là, il ne fera de mal ni à vous ni à personne d'autre. 212 00:19:42,431 --> 00:19:44,141 C'est le seul moyen de survivre. 213 00:19:48,020 --> 00:19:49,313 Pourquoi cette question ? 214 00:19:51,107 --> 00:19:55,111 Vous voudriez que je vous aide à mettre une chose dans votre boîte ? 215 00:19:59,657 --> 00:20:00,991 Ici le Dr Smith. 216 00:20:01,075 --> 00:20:03,953 C'est Angela. On s'est parlé tout à l'heure. 217 00:20:04,036 --> 00:20:05,996 Oui, comment allez-vous ? 218 00:20:06,080 --> 00:20:08,040 Si l'offre tient toujours, je... 219 00:20:08,791 --> 00:20:09,917 C'est une patiente. 220 00:20:10,668 --> 00:20:15,005 - Oui. Bien sûr. - On se reparlera. 221 00:20:15,798 --> 00:20:17,383 Bien, excusez-moi. 222 00:20:20,594 --> 00:20:22,513 Oui, Angela. Où êtes-vous ? 223 00:20:22,596 --> 00:20:24,598 Sur le Jupiter des Watanabe. 224 00:20:24,682 --> 00:20:26,267 J'arrive. 225 00:20:30,813 --> 00:20:31,939 Allez, Will. 226 00:20:37,445 --> 00:20:40,406 Merci, mais pas la peine. 227 00:20:40,489 --> 00:20:42,450 On en a sur Terre. 228 00:21:14,106 --> 00:21:14,940 Will ! 229 00:21:25,284 --> 00:21:26,118 J'arrive ! 230 00:21:27,745 --> 00:21:29,580 Tu lui as appris ça ? 231 00:21:29,663 --> 00:21:32,625 Non. Il a dû voir l'un de nous le faire. 232 00:21:33,542 --> 00:21:36,086 Je crois qu'il apprend. 233 00:21:39,715 --> 00:21:41,675 - Papa ? - Oui ? 234 00:21:42,718 --> 00:21:44,178 Je viens de réaliser. 235 00:21:46,055 --> 00:21:48,432 - Je ne t'ai pas remercié. - Pour quoi ? 236 00:21:49,725 --> 00:21:51,519 Pour l'avoir défendu. 237 00:21:51,602 --> 00:21:54,522 Je n'ai défendu personne. J'exposais les faits. 238 00:21:54,605 --> 00:21:55,940 Il n'empêche. 239 00:21:56,899 --> 00:21:59,860 Tu imagines comme ce sera sur Alpha du Centaure ? 240 00:21:59,944 --> 00:22:02,655 Je serai le seul enfant qui a un robot. 241 00:22:02,738 --> 00:22:04,073 Ne nous emballons pas. 242 00:22:04,156 --> 00:22:06,659 Penny dit toujours vouloir écrire un livre. 243 00:22:06,742 --> 00:22:09,119 - Pourquoi pas sur nous ? - Will. 244 00:22:09,787 --> 00:22:13,040 Désolé. Que fait-on exactement ? 245 00:22:13,123 --> 00:22:15,125 Tu le découvriras en arrivant. 246 00:22:30,891 --> 00:22:34,645 J'en ai réparé une centaine, mais je n'en ai jamais conduit. 247 00:22:34,728 --> 00:22:36,397 Mais vous savez conduire ? 248 00:22:37,231 --> 00:22:38,232 C'était quoi ? 249 00:22:49,618 --> 00:22:51,495 Du gaz, piégé sous la surface. 250 00:22:51,579 --> 00:22:53,372 Un pet de l'espace ? 251 00:22:53,455 --> 00:22:55,082 Ce sont des cryogeisers. 252 00:22:55,165 --> 00:22:56,625 Sur Mars, c'est du CO2. 253 00:22:56,709 --> 00:22:59,044 Sur Triton, de l'azote. Le soleil... 254 00:22:59,128 --> 00:23:01,422 C'est ça. On peut continuer ? 255 00:23:01,505 --> 00:23:04,800 Tant qu'on reste là et qu'on évite les roches explosives. 256 00:23:06,385 --> 00:23:08,095 Vous êtes perdus ? 257 00:23:09,346 --> 00:23:14,560 - Non, capitaine. On établit notre cap. - On ne fait pas du tourisme. On s'active. 258 00:23:18,105 --> 00:23:20,065 Il n'a jamais été aussi sensé. 259 00:23:20,149 --> 00:23:21,358 Comment ça ? 260 00:23:21,442 --> 00:23:23,235 On s'active. 261 00:23:27,907 --> 00:23:30,701 - C'est pas une virée en voiture. - Maintenant, si. 262 00:23:44,173 --> 00:23:45,299 Il carbure ! 263 00:23:58,979 --> 00:24:02,566 - Il ne faut pas l'ouvrir. - Pourquoi avoir un toit ouvrant, alors ? 264 00:24:02,650 --> 00:24:04,693 C'est une trappe de secours. 265 00:24:04,777 --> 00:24:08,781 Vu tout ce qui s'est passé, on ne mérite pas d'en profiter un peu ? 266 00:24:09,365 --> 00:24:10,574 Vous en avez envie. 267 00:24:11,492 --> 00:24:15,788 Allez, doc. Grimpez et tendez les bras bien haut. 268 00:24:16,705 --> 00:24:19,750 Criez comme dans une limousine avant le bal de promo. 269 00:24:19,833 --> 00:24:22,836 - Je ne suis pas allée au bal de promo. - Sérieux ? 270 00:24:22,920 --> 00:24:25,756 - Je préparais mon concours de médecine. - Mme l'intello, 271 00:24:25,839 --> 00:24:27,675 vous avez des choses à rattraper. 272 00:24:27,758 --> 00:24:29,593 - Grimpez. Allez. - Vas-y ! 273 00:24:29,677 --> 00:24:30,886 - Allez, Judy. - Allez. 274 00:24:30,969 --> 00:24:33,722 - Allez. - Monte. 275 00:24:33,806 --> 00:24:36,558 Oui, on se déride enfin. 276 00:24:52,366 --> 00:24:53,826 Non, mais je rêve. 277 00:24:54,660 --> 00:24:55,994 Que fait-elle ? 278 00:24:57,287 --> 00:25:00,582 On dirait qu'elle s'amuse. On peut... 279 00:25:00,666 --> 00:25:02,543 Non, Diane, on ne peut pas. 280 00:25:03,585 --> 00:25:06,213 - Dites-lui de redescendre. - Redescendez. 281 00:25:09,508 --> 00:25:12,136 Bien reçu. On a des soucis de visibilité. 282 00:25:12,219 --> 00:25:14,054 Des insectes sur le pare-brise. 283 00:25:14,430 --> 00:25:15,264 Ça suffit. 284 00:25:15,723 --> 00:25:17,266 J'espère que le méthane est là. 285 00:25:17,349 --> 00:25:20,310 C'est notre dernière chance de quitter la planète, 286 00:25:20,394 --> 00:25:22,021 donc on l'espère tous. 287 00:26:00,434 --> 00:26:03,854 Comme pub pour voyager dans l'espace, on fait mieux, non ? 288 00:26:05,272 --> 00:26:07,191 Il faudrait prévenir les gens. 289 00:26:07,274 --> 00:26:11,570 "Votre voyage vers Alpha du Centaure peut provoquer de l'anxiété. 290 00:26:11,653 --> 00:26:15,032 Effets secondaires : perte de communication, 291 00:26:15,115 --> 00:26:18,660 - anguilles dans le réservoir." - "Robots extraterrestres." 292 00:26:20,913 --> 00:26:25,459 Désolée. J'aurais dû en parler. Surtout à toi, mais je... 293 00:26:25,542 --> 00:26:28,879 Oui, j'ai compris. C'était un choix personnel. 294 00:26:32,841 --> 00:26:35,761 Mais il y a une chose dont j'aimerais te parler. 295 00:26:36,220 --> 00:26:40,349 Ta famille est présente ici, et je... Tu mérites de savoir que... 296 00:26:40,432 --> 00:26:42,726 Qu'elle sera bientôt en danger. 297 00:26:43,310 --> 00:26:45,479 Quoi ? Comment as-tu... 298 00:26:45,562 --> 00:26:47,898 Coup de chance. Mais il y a des signes. 299 00:26:47,981 --> 00:26:51,109 Climat capricieux, migration des animaux. 300 00:26:52,277 --> 00:26:54,905 Les plus vieux arbres n'ont qu'un anneau. 301 00:26:55,572 --> 00:26:58,242 Le cycle de la vie ici est assez remarquable. 302 00:26:58,992 --> 00:27:03,288 - Naissance, mort, rebelote. - Pourquoi n'as-tu rien dit ? 303 00:27:03,372 --> 00:27:06,416 Ça aurait été irresponsable. Ils auraient paniqué. 304 00:27:06,500 --> 00:27:09,002 Tu as vu leur réaction envers la machine. 305 00:27:10,379 --> 00:27:12,714 On est des scientifiques. 306 00:27:12,798 --> 00:27:16,426 On peut savoir des choses sans forcément devoir les communiquer. 307 00:27:17,219 --> 00:27:20,347 L'information a une autre valeur quand on est isolés. 308 00:27:21,181 --> 00:27:23,142 Il y a des conséquences. Un contexte. 309 00:27:24,143 --> 00:27:25,936 Comment prévenir nos enfants ? 310 00:27:27,855 --> 00:27:30,858 S'ils reviennent avec le méthane, on repart. 311 00:27:31,859 --> 00:27:33,694 Tout le monde sera heureux. 312 00:27:35,487 --> 00:27:41,034 Va panser tes plaies, te reposer. Ils auront besoin de toi à leur retour. 313 00:27:52,337 --> 00:27:53,922 On va jusqu'où, au juste ? 314 00:27:54,590 --> 00:27:57,384 Tu ne connais pas la phrase "carpe diem" ? 315 00:27:57,467 --> 00:27:59,136 "Profite du moment présent." 316 00:27:59,219 --> 00:28:02,723 On ne pourrait pas en profiter en sécurité dans le Jupiter ? 317 00:28:02,806 --> 00:28:05,309 Tu n'as pas le goût de l'aventure ? 318 00:28:06,560 --> 00:28:10,522 On est sur une autre planète. Niveau aventure, on est servis. 319 00:28:10,606 --> 00:28:12,858 On peut faire un peu mieux. 320 00:28:14,192 --> 00:28:16,153 Et si tu veux bien me suivre... 321 00:28:21,199 --> 00:28:24,202 - Chouette cascade, Penny. - Tais-toi. 322 00:28:25,370 --> 00:28:26,747 Où elle est passée ? 323 00:28:26,830 --> 00:28:30,626 Elle s'est asséchée. Il fait plus chaud, le glacier a dû fondre. 324 00:28:31,543 --> 00:28:33,253 Cette planète craint. 325 00:28:33,962 --> 00:28:35,631 C'est pas grave. 326 00:28:37,216 --> 00:28:40,093 - On peut aller ailleurs... - Non, j'avais tout prévu. 327 00:28:41,094 --> 00:28:41,929 Prévu quoi ? 328 00:28:42,804 --> 00:28:45,265 Ça. Ici. Toi. Moi. 329 00:28:45,349 --> 00:28:47,893 J'allais tomber, faire croire que je me noyais, 330 00:28:47,976 --> 00:28:52,397 et tu serais venu à ma rescousse. Tout mouillés, on aurait ri de ma bêtise, 331 00:28:52,481 --> 00:28:54,233 et tu te serais penché et... 332 00:28:55,234 --> 00:28:57,611 - Et quoi ? - Rien. 333 00:28:58,904 --> 00:29:00,530 C'était le meilleur moment. 334 00:29:00,614 --> 00:29:03,033 C'est pas drôle. Oublie, tout est gâché. 335 00:29:03,116 --> 00:29:06,578 Ne dis pas ça. Demain, on pourrait... 336 00:29:06,662 --> 00:29:07,704 On ne pourra pas. 337 00:29:07,788 --> 00:29:10,707 - On a tout le temps. - Non, pas du tout. 338 00:29:12,292 --> 00:29:14,086 On est coincés ici. 339 00:29:16,964 --> 00:29:18,674 On a tout le temps du monde. 340 00:29:19,299 --> 00:29:21,260 La planète est à l'agonie. 341 00:29:23,262 --> 00:29:24,596 Quoi ? 342 00:29:24,680 --> 00:29:26,848 Je n'aurais rien dû dire. Désolée. 343 00:29:27,849 --> 00:29:31,061 Mais que... Comment ça ? 344 00:29:33,897 --> 00:29:37,609 D'après ma mère, il y a un trou noir géant pas loin d'ici. 345 00:29:37,693 --> 00:29:42,239 Je sais juste que rien ni personne n'y survivra. 346 00:29:42,781 --> 00:29:43,657 T'es sérieuse ? 347 00:29:46,576 --> 00:29:48,287 Faut le dire aux autres. Mon père... 348 00:29:48,370 --> 00:29:51,707 Non. Je ne suis pas censée être au courant. 349 00:29:51,790 --> 00:29:53,041 Tu ne dois rien dire. 350 00:29:53,625 --> 00:29:55,877 Promets-moi de ne pas le répéter. 351 00:29:56,628 --> 00:29:59,506 - Promets-le-moi. - Entendu, c'est promis. 352 00:30:03,051 --> 00:30:03,927 Allons-y. 353 00:30:27,617 --> 00:30:29,369 C'est pas logique. 354 00:30:30,454 --> 00:30:33,332 Il était là, juste là. 355 00:30:53,018 --> 00:30:54,394 C'était une erreur. 356 00:30:56,146 --> 00:30:57,356 Il a dû tomber. 357 00:30:58,732 --> 00:31:01,151 On s'est déplacés pour un "il a dû tomber" ? 358 00:31:01,777 --> 00:31:03,570 Marché annulé, West. Rentrons. 359 00:31:03,987 --> 00:31:06,490 En voiture. On arrivera peut-être avant la nuit. 360 00:31:06,823 --> 00:31:10,494 Comment ça, "marché annulé" ? Quel marché ? 361 00:31:10,827 --> 00:31:14,331 - C'est rien. Aucune importance. - Il ne vous a pas dit ? 362 00:31:14,414 --> 00:31:17,125 Il voulait de l'argent pour nous amener ici. 363 00:31:17,209 --> 00:31:18,460 Un vrai héros. 364 00:31:21,588 --> 00:31:22,589 Don ? 365 00:31:25,509 --> 00:31:29,596 Pour ma défense, c'était censé être un accord confidentiel. 366 00:31:30,972 --> 00:31:32,933 Il s'agit de survie, 367 00:31:33,016 --> 00:31:35,852 de vie ou de mort, et vous avez voulu négocier ? 368 00:31:35,936 --> 00:31:39,648 Quand un docteur se fait payer pour sauver quelqu'un, ça va. 369 00:31:39,731 --> 00:31:41,274 - Mais là... - C'est différent. 370 00:31:41,358 --> 00:31:45,821 En quoi ? Si le méthane avait été là, j'aurais sauvé tout le monde. 371 00:31:46,405 --> 00:31:48,573 Direction le nouveau monde. Et moi ? 372 00:31:48,865 --> 00:31:52,577 On m'aurait serré la main et renvoyé sur une planète condamnée. 373 00:31:52,661 --> 00:31:56,373 Pardonnez-moi, princesse, si j'ai voulu en profiter un peu. 374 00:32:02,796 --> 00:32:03,797 Vous avez entendu ? 375 00:32:05,882 --> 00:32:10,178 Mon Dieu ! Il est là ! On était dessus ! 376 00:32:14,224 --> 00:32:15,559 Cherchez la trappe. 377 00:32:19,604 --> 00:32:21,731 Doucement. Reculez doucement. 378 00:32:29,531 --> 00:32:31,324 Je savais bien qu'il était là. 379 00:32:31,408 --> 00:32:34,786 On ignore si le carburant est là. Ne vendez pas la peau de l'ours. 380 00:32:34,870 --> 00:32:39,249 J'ai une poule porte-bonheur. Pas un ours. Elle s'appelle Debbie. 381 00:32:40,375 --> 00:32:42,627 Qui a la pelle ? 382 00:32:50,677 --> 00:32:54,347 D'après la jauge, le réservoir est plein. Comme l'a dit West. 383 00:32:55,390 --> 00:32:56,766 Excuses acceptées. 384 00:32:58,059 --> 00:33:00,228 Faites le plein, qu'on se tire d'ici. 385 00:33:22,209 --> 00:33:24,044 C'est incroyable. 386 00:33:28,006 --> 00:33:30,550 On n'est pas là pour la vue, Will. 387 00:33:30,634 --> 00:33:33,011 Pourquoi on est montés jusqu'ici ? 388 00:33:35,347 --> 00:33:39,142 Prends une pierre, une grosse, et apporte-la-moi. 389 00:33:40,435 --> 00:33:42,854 - Pourquoi ? - Obéis. 390 00:33:45,357 --> 00:33:47,442 On doit aller chercher une pierre. 391 00:33:47,526 --> 00:33:48,693 Pas lui. 392 00:33:50,403 --> 00:33:51,238 Toi. 393 00:33:53,657 --> 00:33:54,824 Reste là. 394 00:34:04,251 --> 00:34:06,962 Non. La plus grosse que tu puisses porter. 395 00:34:22,310 --> 00:34:24,145 Allez, tu peux y arriver. 396 00:34:36,408 --> 00:34:37,242 Voilà. 397 00:34:37,325 --> 00:34:41,079 Pas tout à fait. Il nous en faut 26 autres pareilles. 398 00:34:41,162 --> 00:34:44,165 Quoi ? Tu me punis ? 399 00:34:44,249 --> 00:34:45,875 Non. Je... 400 00:34:47,711 --> 00:34:51,339 J'essaie de t'aider à comprendre la responsabilité qui pèse sur toi. 401 00:34:54,509 --> 00:34:58,013 C'est à son sujet. Pas vrai ? 402 00:35:00,724 --> 00:35:01,558 En un sens. 403 00:35:01,641 --> 00:35:04,227 Mais je sais déjà ce que je fais, papa. 404 00:35:04,311 --> 00:35:09,065 Je peux le contrôler. Tu l'as vu. Il m'écoute. Il m'obéit. 405 00:35:09,149 --> 00:35:10,900 Will, ce n'est pas un outil. 406 00:35:10,984 --> 00:35:13,320 Je sais. Il est plus que ça. 407 00:35:16,239 --> 00:35:20,452 C'est mon ami. Il est là quand j'ai besoin de lui. 408 00:35:25,874 --> 00:35:30,295 Mais il n'a pas toujours été ton ami, si ? 409 00:35:34,716 --> 00:35:37,927 Même si on aimerait tous changer le passé, 410 00:35:39,471 --> 00:35:42,182 annuler nos erreurs, on ne peut pas. 411 00:35:44,309 --> 00:35:46,394 On doit vivre avec notre passé. 412 00:35:47,646 --> 00:35:53,735 En l'honneur de cela, on va placer 27 pierres ici, aujourd'hui. 413 00:35:55,278 --> 00:35:56,529 Un cairn. 414 00:35:57,280 --> 00:36:00,825 Un monument en l'honneur de ceux qui ont perdu la vie 415 00:36:00,909 --> 00:36:03,828 dans l'attaque du Résolution. 416 00:36:13,838 --> 00:36:18,885 Aujourd'hui, j'ai parlé à une femme qui s'appelle Angela. 417 00:36:21,221 --> 00:36:23,390 Son mari est mort à bord du Résolution. 418 00:36:27,602 --> 00:36:29,437 La première est pour lui. 419 00:36:36,152 --> 00:36:40,990 Pour soulager la douleur, il faut en connaître l'origine. 420 00:36:47,122 --> 00:36:52,502 - Comment je m'y prends ? - Les mots sont un pont vers vos émotions. 421 00:36:53,086 --> 00:36:58,091 Commencez par partager vos souvenirs de ce fameux jour. 422 00:36:59,634 --> 00:37:03,054 Comme tout le monde, 423 00:37:03,722 --> 00:37:06,725 quand l'alarme a sonné, on ignorait pourquoi. 424 00:37:07,308 --> 00:37:11,980 Josh plaisantait pour me rassurer. 425 00:37:13,273 --> 00:37:16,067 Racontez-moi le moment où vous avez vu la machine. 426 00:37:21,781 --> 00:37:28,246 Devant le hangar, c'était la panique générale. 427 00:37:29,831 --> 00:37:33,168 Au début, on a cru que ça venait des gens. 428 00:37:34,544 --> 00:37:36,796 Qu'ils voulaient atteindre leur Jupiter. 429 00:37:39,507 --> 00:37:42,761 Puis on s'est rendu compte 430 00:37:43,887 --> 00:37:46,806 qu'ils n'accouraient pas vers quelque chose. 431 00:37:48,099 --> 00:37:49,184 Ils fuyaient. 432 00:37:51,352 --> 00:37:56,900 Cette chose était à bord. 433 00:37:57,442 --> 00:38:02,989 Tous ceux qu'elle croisait, elle les éliminait. 434 00:38:05,283 --> 00:38:07,285 Vous vous en sortez très bien. 435 00:38:09,704 --> 00:38:15,460 Vous devez accéder à vos souvenirs sensoriels. 436 00:38:15,543 --> 00:38:17,253 Vous allez vous allonger 437 00:38:18,755 --> 00:38:20,298 et fermer les yeux. 438 00:38:28,306 --> 00:38:33,561 Concentrez-vous sur les sons... 439 00:38:36,356 --> 00:38:37,982 et les odeurs. 440 00:38:38,900 --> 00:38:42,570 Il y a un bourdonnement métallique étrange, 441 00:38:44,072 --> 00:38:49,202 on a l'impression qu'il est tout proche, mais il vient de partout. 442 00:38:51,955 --> 00:38:55,333 Puis je sens le brûlé. 443 00:38:58,044 --> 00:39:01,172 Des gens brûlent. 444 00:39:05,260 --> 00:39:06,636 Que voyez-vous ? 445 00:39:07,554 --> 00:39:09,889 Du rouge. Les éclairages d'urgence. 446 00:39:09,973 --> 00:39:13,226 On avait du mal à se repérer. 447 00:39:14,644 --> 00:39:16,563 Josh me tenait la main. 448 00:39:18,857 --> 00:39:21,693 On a voulu longer la zone jusqu'à notre Jupiter. 449 00:39:22,318 --> 00:39:25,572 Il était si proche. 450 00:39:28,867 --> 00:39:30,201 Et puis... 451 00:39:31,077 --> 00:39:32,579 il s'est arrêté. 452 00:39:35,164 --> 00:39:37,041 Son corps est devenu rigide. 453 00:39:41,212 --> 00:39:47,343 Il dégageait une chaleur blanche brûlante. 454 00:39:48,845 --> 00:39:51,472 Je n'ai pas pu lâcher sa main. 455 00:39:52,974 --> 00:39:55,351 Elle était brûlée dans la mienne. 456 00:40:02,317 --> 00:40:05,695 Je suis désolée. Est-ce qu'on peut arrêter ? 457 00:40:08,323 --> 00:40:09,699 Bien sûr. 458 00:40:10,950 --> 00:40:13,286 On a assez avancé lors de cette séance. 459 00:40:13,369 --> 00:40:15,580 Je pensais que ça me ferait du bien, 460 00:40:15,663 --> 00:40:17,957 mais je me sens encore plus mal. 461 00:40:19,167 --> 00:40:21,753 Ces choses prennent du temps. 462 00:40:21,836 --> 00:40:23,755 Et si on n'en avait pas ? 463 00:40:25,298 --> 00:40:28,134 Angela, je comprends votre colère. 464 00:40:29,552 --> 00:40:31,179 Que cette chose... 465 00:40:32,263 --> 00:40:38,061 qui a fait ça à votre mari soit accueillie parmi nous. 466 00:40:38,853 --> 00:40:43,274 Ce qui empêche les gens de mettre une tragédie derrière eux, 467 00:40:44,567 --> 00:40:46,235 c'est ce sentiment... 468 00:40:47,695 --> 00:40:51,950 de pouvoir changer les choses. 469 00:40:53,409 --> 00:40:56,704 Mais c'est faux. C'est impossible. 470 00:40:57,997 --> 00:41:01,376 On ne peut qu'espérer, prier 471 00:41:02,627 --> 00:41:04,837 que ça n'arrive à personne d'autre. 472 00:41:05,964 --> 00:41:10,051 Et si je pouvais y faire quelque chose ? 473 00:41:12,261 --> 00:41:15,890 Hormis espérer et prier. 474 00:41:16,307 --> 00:41:18,351 Désolée, mais je vais vous demander 475 00:41:18,434 --> 00:41:21,646 de ne pas poursuivre sur ce sujet. 476 00:41:22,814 --> 00:41:24,482 Je ferais mieux de partir. 477 00:41:27,110 --> 00:41:29,821 - Quoi ? - On pourra reprendre demain. 478 00:41:30,405 --> 00:41:33,324 Vous ne pouvez pas me faire revivre tout ça et... 479 00:41:33,408 --> 00:41:35,910 Je suis désolée. On reprendra demain. 480 00:41:36,661 --> 00:41:39,831 Vous ne pouvez pas m'abandonner ! 481 00:41:40,498 --> 00:41:42,041 Dr Smith ? 482 00:41:53,553 --> 00:41:56,014 - La dernière. - Oui. 483 00:41:56,097 --> 00:41:57,724 Laisse-moi t'aider. 484 00:42:03,646 --> 00:42:05,023 À moi de m'en charger. 485 00:42:46,731 --> 00:42:49,150 Pourvu qu'on n'ait pas à en ajouter d'autres. 486 00:42:59,702 --> 00:43:00,661 C'est bon ! 487 00:43:02,622 --> 00:43:04,123 Alors, c'est bon ? 488 00:43:05,416 --> 00:43:07,168 Notre arrangement ? 489 00:43:07,251 --> 00:43:10,797 - Oui. - Une fois le carburant ramené chez nous. 490 00:43:10,880 --> 00:43:11,881 C'est-à-dire ? 491 00:43:11,964 --> 00:43:15,176 Arrêtez de rester planté là et donnez un coup de main. 492 00:43:15,259 --> 00:43:16,344 Combien de temps ? 493 00:43:16,427 --> 00:43:19,430 Une fois le transfert lancé, environ trois heures. 494 00:43:19,514 --> 00:43:21,891 Tâchons de le faire en deux. 495 00:43:21,974 --> 00:43:25,978 Vous voulez que je change les lois de la physique ou que je mente ? 496 00:43:29,732 --> 00:43:31,192 Bon, écoutez-moi tous. 497 00:43:31,859 --> 00:43:33,444 Dans trois heures, on aura 498 00:43:33,528 --> 00:43:36,864 un réservoir de méthane liquide prêt à transporter... 499 00:43:40,201 --> 00:43:41,536 Qu'y a-t-il ? 500 00:43:41,619 --> 00:43:46,791 Moi ? Oui. Que fera-t-on quand le Jupiter tombera de la falaise 501 00:43:46,874 --> 00:43:48,084 avec le réservoir ? 502 00:43:48,167 --> 00:43:50,086 On espère que ça n'arrivera pas. 503 00:43:50,169 --> 00:43:54,257 On aura beau espérer, la gravité pourrait avoir d'autres projets. 504 00:43:54,340 --> 00:43:59,220 Le flanc ouest du Jupiter est suspendu dans le vide. 505 00:43:59,303 --> 00:44:02,140 Le réservoir auxiliaire est sur le flanc est. 506 00:44:02,223 --> 00:44:05,685 En transférant le méthane, le flanc est sera plus léger. 507 00:44:05,768 --> 00:44:10,314 Le transfert de poids sur le flanc ouest le fera basculer. 508 00:44:10,398 --> 00:44:13,401 Et comme notre tuyau est relié... 509 00:44:14,527 --> 00:44:18,406 Vous avez une meilleure idée ? Ou vous voulez qu'on paie aussi ? 510 00:44:18,489 --> 00:44:20,324 Les Chariots serviront d'ancre. 511 00:44:20,408 --> 00:44:22,743 Fixons les câbles de tractage du Jupiter. 512 00:44:22,827 --> 00:44:25,371 Le couple des moteurs compensera le transfert de poids. 513 00:44:25,454 --> 00:44:26,789 Ça marchera ? 514 00:44:26,873 --> 00:44:29,917 Possible. Avec le bon pilote au volant. 515 00:44:30,001 --> 00:44:31,836 Ou la bonne pilote. 516 00:44:31,919 --> 00:44:34,589 Qui devrait le faire, d'après vous ? 517 00:44:34,672 --> 00:44:37,633 Quelqu'un qui sauve des vies ou quelqu'un qui joue avec ? 518 00:44:37,717 --> 00:44:40,428 Bonjour l'agressivité ! 519 00:44:42,471 --> 00:44:44,432 Ne nous décevez pas, Robinson. 520 00:45:01,282 --> 00:45:05,244 Désolée de m'être énervée. C'est gênant. 521 00:45:08,789 --> 00:45:11,792 J'allais oublier. Tout le monde sait pour le robot, 522 00:45:11,876 --> 00:45:14,795 je n'en ai donc plus besoin. 523 00:45:16,881 --> 00:45:17,715 Merci. 524 00:45:23,804 --> 00:45:26,599 Ne t'en fais pas. Pour tout à l'heure. 525 00:45:27,099 --> 00:45:29,560 On fait tous des trucs gênants en croyant mourir. 526 00:45:29,644 --> 00:45:31,854 Oui, eh bien, pas comme moi. 527 00:45:36,025 --> 00:45:38,236 Tu sais pourquoi je voulais te cacher ça ? 528 00:45:40,196 --> 00:45:41,989 J'ai écrit ça... 529 00:45:43,616 --> 00:45:47,578 quand notre Jupiter s'est écrasé et que je nous croyais condamnés. 530 00:45:55,711 --> 00:45:56,712 Lis-le. 531 00:45:58,214 --> 00:45:59,215 Vraiment. 532 00:46:14,480 --> 00:46:15,481 C'est un poème. 533 00:46:16,357 --> 00:46:20,361 Oui, un témoignage. Si quelqu'un retrouvait nos corps. 534 00:46:21,070 --> 00:46:23,364 "Si vous trouvez ce mot, ne pleurez pas. 535 00:46:23,447 --> 00:46:25,741 J'ai vécu ma vie, je m'en plains pas. 536 00:46:26,283 --> 00:46:28,995 J'aimais pas les livres, mais j'aimais ma guitare. 537 00:46:29,078 --> 00:46:32,623 Offrez ma musique à l'espace et allez boire dans un bar." 538 00:46:36,210 --> 00:46:38,254 C'est mauvais. 539 00:46:39,505 --> 00:46:42,133 Essaie, toi, de trouver des rimes avant de mourir. 540 00:46:42,800 --> 00:46:46,387 "Je suis Vijay Dhar, j'ai 16 ans, 541 00:46:46,470 --> 00:46:50,599 j'aimais l'escalade et j'étais vaillant. 542 00:46:50,683 --> 00:46:54,562 J'avais le vertige avant, mais je l'ai surmonté. 543 00:46:54,645 --> 00:47:00,234 J'ai décroché un certificat, et ma mère m'a fait l'encadrer." 544 00:47:01,318 --> 00:47:03,112 Ça vient du cœur. 545 00:47:04,447 --> 00:47:09,535 "Je n'ai jamais été amoureux, aucune fille ne m'a brisé le cœur. 546 00:47:10,327 --> 00:47:13,998 C'est comme si ma vie était finie, c'est comme une erreur. 547 00:47:15,082 --> 00:47:17,626 Si vous trouvez ce message, ne pleurez pas. 548 00:47:17,710 --> 00:47:21,380 Je ne suis qu'une poussière d'étoile qui n'est plus là." 549 00:47:23,799 --> 00:47:27,178 Je voulais parler du "chemin parcouru avant de mourir"... 550 00:47:27,261 --> 00:47:28,429 Tais-toi. 551 00:47:49,533 --> 00:47:52,745 Savez-vous où se trouve le Jupiter des Robinson ? 552 00:47:52,828 --> 00:47:54,789 Au nord. À environ 800 m. 553 00:47:55,831 --> 00:47:56,707 Merci. 554 00:47:58,542 --> 00:48:01,045 - Vous y allez à pied ? - Oui. 555 00:48:01,128 --> 00:48:03,589 Vous avez de quoi vous protéger ? 556 00:48:03,672 --> 00:48:06,175 Oui. 557 00:48:30,366 --> 00:48:32,118 Comment ça va ? On fatigue ? 558 00:48:32,201 --> 00:48:35,371 Pas au point de m'empêcher de vous ficher une raclée. 559 00:48:35,454 --> 00:48:36,664 On peut arrêter ? 560 00:48:36,747 --> 00:48:39,375 Et redevenir amis comme avant ? 561 00:48:39,917 --> 00:48:43,129 West, j'ignore combien de temps ils vont encore tenir. 562 00:48:43,212 --> 00:48:46,590 Allez dire à Aiko qu'il faut décrocher tant qu'il est temps. 563 00:48:46,674 --> 00:48:48,425 À vos ordres, capitaine. 564 00:48:48,509 --> 00:48:49,718 On n'a pas fini. 565 00:48:49,802 --> 00:48:51,053 Je crois que si. 566 00:48:51,137 --> 00:48:52,096 West, allons-y ! 567 00:48:53,389 --> 00:48:54,723 Ça va, là-dedans ? 568 00:48:56,267 --> 00:48:58,018 Oui. Et toi ? 569 00:48:58,102 --> 00:49:00,062 J'ignore si ça va tenir. 570 00:49:00,146 --> 00:49:01,480 Le moteur chauffe. 571 00:49:01,564 --> 00:49:04,191 Tiens bon. Don fait sortir tout le monde. 572 00:49:09,447 --> 00:49:12,074 - Vous avez fini ? On part. - Je déconnecte. 573 00:49:12,158 --> 00:49:14,785 - Vous avez tout ? - Absolument tout. 574 00:49:14,869 --> 00:49:16,453 Je vous retrouve en haut. 575 00:49:16,537 --> 00:49:17,580 Entendu. 576 00:50:10,633 --> 00:50:11,967 DR Z. SMITH - FERMER 577 00:50:35,366 --> 00:50:36,700 Ben, merde. 578 00:50:37,284 --> 00:50:39,912 Allez. Vite. 579 00:50:47,461 --> 00:50:50,130 On perd le Jupiter. Préparez-vous à décrocher. 580 00:50:50,214 --> 00:50:52,633 - Il faut le faire de concert. - Quoi ? 581 00:50:52,716 --> 00:50:54,802 Judy, vous n'allez pas me croire. 582 00:50:54,885 --> 00:50:57,554 - Don ? Où êtes-vous ? - Je sors. 583 00:50:57,638 --> 00:50:59,723 On ne tiendra pas. Faites vite ! 584 00:51:01,058 --> 00:51:05,604 Décrochez à trois. Un, deux... 585 00:51:06,605 --> 00:51:09,149 ...trois ! Décrochez ! 586 00:51:25,499 --> 00:51:26,667 Décrochez ! 587 00:51:27,251 --> 00:51:29,169 - Que faites-vous ? - Robinson ! 588 00:51:29,253 --> 00:51:30,921 West est à l'intérieur. 589 00:51:32,172 --> 00:51:33,340 Don, je vais lâcher ! 590 00:51:33,424 --> 00:51:35,426 - Décrochez, Judy ! - Non ! 591 00:51:35,509 --> 00:51:37,636 - Je le fais pour vous. - Don, ne... 592 00:52:08,417 --> 00:52:11,086 Il a décroché lui-même. 593 00:52:15,049 --> 00:52:16,508 Il s'est sacrifié pour nous. 594 00:52:23,307 --> 00:52:26,060 Vous êtes dingues ? Je ne vous aime même pas. 595 00:52:27,019 --> 00:52:27,853 West ? 596 00:52:32,983 --> 00:52:37,112 Elle est trop gentille, elle ne l'aurait jamais fait. 597 00:52:37,196 --> 00:52:42,576 Et j'en avais marre qu'on me crie dessus et qu'on me montre du doigt. 598 00:52:42,659 --> 00:52:47,456 Je ne veux pas qu'on m'accuse d'avoir fait tomber le Chariot. 599 00:52:48,832 --> 00:52:51,210 Mais vous... Comment... 600 00:52:51,293 --> 00:52:53,670 Car je suis un coriace, princesse. 601 00:52:55,255 --> 00:52:57,883 Vous êtes une princesse coriace ? 602 00:52:57,966 --> 00:52:58,967 Quoi ? 603 00:53:01,387 --> 00:53:04,306 Non. N'inversez pas les mots. 604 00:53:04,390 --> 00:53:07,059 "Je suis un coriace, princesse..." 605 00:53:07,142 --> 00:53:08,477 Si vous le dites. 606 00:53:08,560 --> 00:53:11,146 Oui, de rien, au fait. 607 00:53:42,261 --> 00:53:43,095 Salut, maman. 608 00:53:43,178 --> 00:53:46,223 Salut. Où étais-tu passée ? 609 00:53:46,557 --> 00:53:47,683 Je traînais. 610 00:53:51,979 --> 00:53:53,063 Penny... 611 00:53:55,065 --> 00:53:56,150 Il a l'air gentil. 612 00:54:02,823 --> 00:54:05,951 Maman, tu me reçois ? Tu m'entends ? 613 00:54:08,078 --> 00:54:09,955 Oui, Judy, salut. Je t'écoute. 614 00:54:10,038 --> 00:54:12,875 On l'a, maman. On a tout le méthane. 615 00:54:14,293 --> 00:54:17,504 Maman ? Ça va ? 616 00:54:17,588 --> 00:54:20,174 Oui. Je... 617 00:54:21,216 --> 00:54:23,302 Je vais bien. Mieux que bien, même. 618 00:54:23,385 --> 00:54:26,889 C'est trop tard pour rentrer, on attendra demain. 619 00:54:26,972 --> 00:54:30,476 - Je voulais te tenir au courant. - Entendu. Sois prudente. 620 00:54:31,185 --> 00:54:33,437 Promis. Je t'aime. 621 00:54:35,022 --> 00:54:36,732 Moi aussi, ma chérie. 622 00:54:38,692 --> 00:54:42,237 Judy... beau boulot. 623 00:54:45,616 --> 00:54:47,493 Merci, maman. 624 00:54:49,661 --> 00:54:53,290 Comment ça se passe ici ? 625 00:54:56,210 --> 00:54:57,044 Qu'y a-t-il ? 626 00:54:58,337 --> 00:55:00,005 On va s'en sortir. 627 00:55:02,466 --> 00:55:05,552 Quatre. 628 00:55:05,636 --> 00:55:09,848 Cinq. 629 00:55:09,932 --> 00:55:13,227 Il faut essayer de former des paires. 630 00:55:13,310 --> 00:55:17,564 Il faut demander aux autres joueurs s'ils ont la carte que tu veux. 631 00:55:25,030 --> 00:55:27,491 Sérieusement ? Tu triches toujours ? 632 00:55:27,574 --> 00:55:30,452 Navrée d'avoir une super vision périphérique. 633 00:55:31,286 --> 00:55:33,705 Smith, vous jouez ? 634 00:55:34,790 --> 00:55:35,832 Non, merci. 635 00:55:40,587 --> 00:55:41,547 Tu as un huit ? 636 00:55:46,260 --> 00:55:48,095 Tu as... 637 00:55:48,178 --> 00:55:49,388 Will. 638 00:55:49,471 --> 00:55:51,640 Demande à ta maman de jouer. 639 00:55:52,683 --> 00:55:55,769 Elle est occupée. Elle a des calculs à faire. 640 00:55:55,852 --> 00:55:58,564 On n'aura le carburant que demain après-midi. 641 00:55:58,647 --> 00:56:03,277 Et quand a-t-elle le temps de jouer aux cartes avec vous ? 642 00:56:10,534 --> 00:56:12,202 Je vais aller lui demander. 643 00:56:13,662 --> 00:56:16,456 Ne t'en fais pas. Il va revenir. 644 00:56:21,628 --> 00:56:23,463 Je n'avais jamais vu ce visage. 645 00:56:24,673 --> 00:56:27,801 On dirait qu'il sourit. 646 00:56:41,356 --> 00:56:44,735 Angela, je peux vous aider ? 647 00:56:53,619 --> 00:56:55,579 Allons discuter dehors. 648 00:56:58,540 --> 00:57:00,584 Je n'ai rien contre vous. 649 00:57:00,667 --> 00:57:03,837 Vous pensez agir dans l'intérêt de votre famille. 650 00:57:05,672 --> 00:57:10,636 Je veux bien en discuter quand ma fille aura quitté la pièce. 651 00:57:10,719 --> 00:57:12,846 Papa, non. 652 00:57:12,929 --> 00:57:14,097 Angela... 653 00:57:16,308 --> 00:57:18,185 Posez cette arme. 654 00:57:18,727 --> 00:57:20,729 Je suis venue pour une chose. 655 00:57:24,024 --> 00:57:27,569 Éliminer cette arme. 656 00:57:27,653 --> 00:57:31,448 Robot, quitte le Jupiter. 657 00:57:35,285 --> 00:57:36,620 Maman. 658 00:57:38,413 --> 00:57:40,290 On joue aux cartes. Tu viens ? 659 00:57:41,166 --> 00:57:43,377 J'adorerais, mais je dois... 660 00:57:44,711 --> 00:57:48,006 - Tu sais quoi ? D'accord. - Je te distribue des cartes. 661 00:57:58,100 --> 00:58:01,812 Will ! N'y va pas ! 662 00:58:03,063 --> 00:58:04,064 Will ! 663 00:58:58,535 --> 00:59:01,913 Heureusement que votre père a la tête dure. 664 00:59:04,875 --> 00:59:06,376 Il s'en remettra. 665 00:59:06,918 --> 00:59:09,546 Judy l'auscultera en rentrant demain. 666 00:59:10,338 --> 00:59:11,923 Il doit juste se reposer. 667 00:59:42,829 --> 00:59:43,830 Viens. 668 00:59:48,210 --> 00:59:52,005 J'ignore qui c'est, mais ce n'est pas le Dr Smith. 669 00:59:53,381 --> 00:59:56,301 J'avais plus de preuves en main. 670 00:59:56,384 --> 00:59:59,805 Photos, diplômes. Des photos de lui avec sa famille, 671 00:59:59,888 --> 01:00:01,389 la médaille de saint Christophe. 672 01:00:01,473 --> 01:00:03,809 - Pourquoi a-t-elle... - Je l'ignore. 673 01:00:03,892 --> 01:00:05,018 Une chose est sûre : 674 01:00:05,102 --> 01:00:07,896 si on se donne tout ce mal, c'est qu'on cache un truc. 675 01:00:14,444 --> 01:00:16,238 Ne vous en faites pas, Angela. 676 01:00:17,948 --> 01:00:20,659 Personne ne vous en voudra. 677 01:00:21,535 --> 01:00:23,537 Tout va s'arranger. 678 01:00:45,475 --> 01:00:46,893 Que s'est-il passé ? 679 01:00:48,562 --> 01:00:50,438 Tout va bien. 680 01:00:53,733 --> 01:00:54,860 Où est Will ? 681 01:01:26,266 --> 01:01:28,310 Tu as été le meilleur de mes amis. 682 01:01:30,395 --> 01:01:34,024 Tu le sais, pas vrai ? 683 01:01:52,667 --> 01:01:54,669 Je suis responsable de toi. 684 01:02:00,050 --> 01:02:01,176 Avance. 685 01:04:23,068 --> 01:04:24,986 Sous-titres : Luc Kenoufi