1
00:00:06,241 --> 00:00:09,276
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:15,893 --> 00:01:20,665
Der er formørkelsesvariabler,
astrometrivariabler,
3
00:01:20,689 --> 00:01:22,933
spektroskopiske variabler.
4
00:01:24,985 --> 00:01:28,855
Vi kan ikke vide, hvor vi er
uden et kort over stjernesystemet.
5
00:01:32,784 --> 00:01:34,403
- Du gør det igen.
- Hvad?
6
00:01:37,998 --> 00:01:42,285
Bruger astrofysik som røgslør.
Bare fortæl de dårlige nyheder.
7
00:01:45,297 --> 00:01:47,374
Okay, fint.
8
00:01:49,927 --> 00:01:55,257
Hvis det her er vores planet,
og det her er solen,
9
00:01:56,350 --> 00:01:59,469
ser et typisk kredsløb sådan her ud.
10
00:02:01,021 --> 00:02:04,083
Så jeg formoder,
at vores kredsløb ikke er typisk.
11
00:02:04,107 --> 00:02:08,171
Måden økosfæren har opført sig på
med længere dage og øgede temperaturer...
12
00:02:08,195 --> 00:02:12,607
Jeg forstod det ikke,
indtil jeg kom op og så det her.
13
00:02:15,536 --> 00:02:17,154
Et kaffekrus?
14
00:02:17,496 --> 00:02:22,810
Et sort hul,
der skjuler sig bag vores sol.
15
00:02:22,834 --> 00:02:25,939
Tyngdepåvirkningen ændrer kredsløbet
16
00:02:25,963 --> 00:02:29,791
og skubber vores planet tættere på,
og når den drejer,
17
00:02:30,384 --> 00:02:33,754
vil intet på overfladen overleve.
18
00:02:42,312 --> 00:02:43,555
Hvor lang tid?
19
00:02:44,106 --> 00:02:46,683
Til planeten bliver ubeboelig?
20
00:02:47,359 --> 00:02:52,230
Uger, måske måneder.
Det er svært at vide uden flere data.
21
00:02:53,991 --> 00:02:58,528
Så vi skal træffe en beslutning.
Skal vi sige det til folk?
22
00:02:59,621 --> 00:03:03,200
- Spørger du mig?
- Ja, jeg spørger dig.
23
00:03:04,042 --> 00:03:07,621
Jeg ved det ærligt talt ikke.
24
00:03:09,715 --> 00:03:13,444
Maureen, du skulle have set
deres ansigter derude.
25
00:03:13,468 --> 00:03:19,841
Jeg skulle svare på spørgsmål om maskinen,
som jeg ikke havde.
26
00:03:22,144 --> 00:03:26,223
I morgen må jeg rydde op i det rod.
27
00:03:26,857 --> 00:03:31,436
- Det her ...
- Det er okay. Jeg finder ud af det.
28
00:03:33,905 --> 00:03:37,692
Hvad du end beslutter, støtter jeg dig.
29
00:03:58,972 --> 00:04:03,870
27 personer styrtede ned og døde.
Mænd, koner, venner.
30
00:04:03,894 --> 00:04:08,750
- Døde på grund af den tingest.
- Hvad med i går aftes? Den beskyttede os.
31
00:04:08,774 --> 00:04:11,419
- Den forsvarede sig.
- Måske kan den hjælpe...
32
00:04:11,443 --> 00:04:13,103
Så er det nok!
33
00:04:14,988 --> 00:04:18,817
En ad gangen.
Det skal ikke udvikle sig til kaos.
34
00:04:19,368 --> 00:04:21,778
Victor, må jeg foreslå noget?
35
00:04:22,746 --> 00:04:27,185
Måske skulle vi høre fra en,
der selv har set,
36
00:04:27,209 --> 00:04:29,661
hvad den tingest er i stand til.
37
00:04:32,422 --> 00:04:36,918
Angela, har du noget at fortælle os?
38
00:04:43,016 --> 00:04:47,137
Min mand var den syvende musiker,
der blev udvalgt til kolonien.
39
00:04:48,897 --> 00:04:50,348
Han spillede cello.
40
00:04:52,067 --> 00:04:55,645
Han elskede fodbold og hadede regn.
41
00:04:57,989 --> 00:05:00,968
Han var det bedste i mit liv,
42
00:05:00,992 --> 00:05:06,114
og den tingest myrdede ham foran mig.
43
00:05:07,999 --> 00:05:15,040
Så at være tvunget til at sidde her
og høre, hvordan folk vil bruge den...
44
00:05:16,383 --> 00:05:18,084
...giver mig kvalme.
45
00:05:19,803 --> 00:05:23,798
Jeg mener, den bedste fremgangsmåde
er at gøre som hjemme.
46
00:05:24,182 --> 00:05:28,428
- Har en person begået en forbrydelse...
- Det er ikke en person.
47
00:05:30,188 --> 00:05:31,806
Er det ikke pointen?
48
00:05:33,358 --> 00:05:34,809
Angela...
49
00:05:36,278 --> 00:05:39,564
Jeg er meget ked af,
hvad der skete med din mand.
50
00:05:40,699 --> 00:05:44,944
Vi kan intet gøre eller sige,
der vil kunne erstatte det tab.
51
00:05:45,370 --> 00:05:49,517
Men jeg tror, det er vigtigt, vi forstår,
at robotten har ændret sig.
52
00:05:49,541 --> 00:05:52,160
- Ændret sig? Hvad ...
- Lad ham tale ud.
53
00:05:52,627 --> 00:05:59,000
Tænk på den som en computer, der er
blevet genstartet eller omprogrammeret.
54
00:06:01,052 --> 00:06:03,990
Jeg ved sgu ikke,
hvad den tingest var før,
55
00:06:04,014 --> 00:06:07,967
eller hvorfor den er her nu,
men jeg ved...
56
00:06:08,602 --> 00:06:14,516
...at min datter kun er i live,
fordi maskinen reddede hende.
57
00:06:15,942 --> 00:06:20,980
Og den beskyttede min familie ...
da jeg ikke kunne.
58
00:06:22,616 --> 00:06:27,096
Vi er et sted, hvor vi alle
gerne vil føle os lidt mere sikre.
59
00:06:27,120 --> 00:06:31,184
Og hvad hvis den ændrer sig igen?
60
00:06:31,208 --> 00:06:34,187
Hvem vil beskytte os mod den?
61
00:06:34,211 --> 00:06:36,731
Du så det selv. Den lytter til min søn.
62
00:06:36,755 --> 00:06:38,858
Et barn står for vores sikkerhed?
63
00:06:38,882 --> 00:06:40,318
Det fungerede i går.
64
00:06:40,342 --> 00:06:42,585
Forskellen er bare, at I nu ved det.
65
00:06:43,929 --> 00:06:47,450
Okay, alle sammen.
Vi må se at komme til enighed.
66
00:06:47,474 --> 00:06:51,245
Lad os begynde med, at vi ikke kan
styre den eller forstå den.
67
00:06:51,269 --> 00:06:53,221
Vi kan få brug for den.
68
00:07:01,947 --> 00:07:03,606
Angela, vent.
69
00:07:04,115 --> 00:07:07,861
Jeg ville bare sige, at du ikke er alene.
70
00:07:08,203 --> 00:07:12,532
Jeg mistede en kær ven i styrtet.
71
00:07:14,125 --> 00:07:16,369
Jeg begravede hende selv.
72
00:07:17,128 --> 00:07:18,872
Det gør mig ondt.
73
00:07:21,341 --> 00:07:23,277
Godt at se, du er på benene.
74
00:07:23,301 --> 00:07:25,962
Jeg så, du var en fighter,
da vi fandt dig.
75
00:07:27,848 --> 00:07:29,924
Da I fandt mig?
76
00:07:30,684 --> 00:07:34,220
Har Don West ikke nævnt, at jeg var der...
77
00:07:35,188 --> 00:07:37,390
Jeg insisterede på, at...
78
00:07:38,275 --> 00:07:42,645
Pyt nu med det.
Nogle har brug for at føle sig som helte.
79
00:07:45,031 --> 00:07:46,858
Godt, du er i bedring.
80
00:07:48,451 --> 00:07:49,694
Tak.
81
00:07:51,079 --> 00:07:55,601
Du skal vide, at efter et traume,
som du har været ude for,
82
00:07:55,625 --> 00:07:58,787
kan det hjælpe
at tale med en professionel.
83
00:07:59,004 --> 00:08:01,399
Jeg er terapeut. Jeg vil med glæde...
84
00:08:01,423 --> 00:08:04,026
Nej, tak for tilbuddet,
85
00:08:04,050 --> 00:08:08,963
men jeg fokuserer på min fysiske tilstand
for øjeblikket.
86
00:08:09,389 --> 00:08:10,924
Måske en anden gang.
87
00:08:11,600 --> 00:08:13,051
Helt i orden.
88
00:08:13,727 --> 00:08:15,220
God tur.
89
00:08:37,459 --> 00:08:38,665
Souvenir?
90
00:08:39,169 --> 00:08:40,578
Til forskning.
91
00:08:42,255 --> 00:08:46,501
Hvis jeg også tog noget med,
ville det så have betydning for nogen?
92
00:08:48,303 --> 00:08:51,756
Kun hvis du undgår,
at det bliver forurenet.
93
00:08:52,098 --> 00:08:53,591
Kan du lære mig det?
94
00:09:00,231 --> 00:09:01,850
Der er ikke tid nok.
95
00:09:07,781 --> 00:09:08,987
Tak.
96
00:09:15,497 --> 00:09:18,324
Tak. Værsgo.
97
00:09:19,250 --> 00:09:20,456
Til hvad?
98
00:09:20,669 --> 00:09:25,540
Beskyttelse. Du har nok lagt mærke til,
at det er blevet farligt her på stedet.
99
00:09:25,966 --> 00:09:29,794
Sidst en flot dame talte med mig
om beskyttelse var, fordi...
100
00:09:50,615 --> 00:09:53,177
Måske skulle I gå ind igen.
101
00:09:53,201 --> 00:09:57,932
Jeg troede, vi kunne hjælpe.
Der er en masse tunge ting, og han kan...
102
00:09:57,956 --> 00:10:00,867
Gå ind. Bare indtil
din far kommer tilbage.
103
00:10:03,128 --> 00:10:04,334
Okay.
104
00:10:23,523 --> 00:10:24,849
Morer du dig?
105
00:10:26,901 --> 00:10:31,424
Hvis du vil vide, om råddent kød lugter
som på Jorden, så er svaret ja.
106
00:10:31,448 --> 00:10:35,068
Jeg skal ud at svømme ved vandfaldet.
107
00:10:35,744 --> 00:10:37,847
- Vandet er ikke testet endnu.
- Og?
108
00:10:37,871 --> 00:10:39,948
Det kan slå dig ihjel.
109
00:10:41,916 --> 00:10:45,312
Jeg sagde til min far,
at jeg ville gøre det her, så...
110
00:10:45,336 --> 00:10:49,040
Okay, pyt. Jeg går.
Du kan komme, hvis du får lyst.
111
00:10:55,013 --> 00:10:56,219
Vent lidt.
112
00:11:01,936 --> 00:11:05,583
John, sig til Maureen,
at jeg gerne vil tale med hende.
113
00:11:05,607 --> 00:11:06,933
Om hvad?
114
00:11:07,400 --> 00:11:10,478
Vi har intet brændstof.
Vi kan ikke nå Resolute.
115
00:11:11,446 --> 00:11:14,649
Vi skal måske se
et længerevarende ophold i øjnene.
116
00:11:15,617 --> 00:11:18,069
Okay, jeg giver hende besked.
117
00:11:31,132 --> 00:11:33,543
- Hvordan gik det?
- Hvad sagde de?
118
00:11:34,969 --> 00:11:36,838
- Robotten bliver.
- Sådan!
119
00:11:37,597 --> 00:11:39,632
Men der er betingelser.
120
00:11:39,974 --> 00:11:44,914
Du skal holde den væk fra de andre,
oplyse, hvis der er ændringer i opførsel
121
00:11:44,938 --> 00:11:48,375
og notere, hvor den er hele tiden.
122
00:11:48,399 --> 00:11:51,519
Det skal jeg nok. Jeg skal vise dig noget.
123
00:11:56,199 --> 00:11:59,402
- Han forstår det ikke.
- Lad ham nu være glad.
124
00:12:04,707 --> 00:12:07,285
Victor er udenfor. Han vil tale med dig.
125
00:12:08,419 --> 00:12:11,581
- Vil du sige det til ham?
- Hvad?
126
00:12:12,882 --> 00:12:14,292
Kaffekruset.
127
00:12:15,009 --> 00:12:17,279
Her. En liste over, hvad han kan gøre.
128
00:12:17,303 --> 00:12:20,950
Og når de forstår, hvor sej han er,
vil de acceptere ham.
129
00:12:20,974 --> 00:12:23,536
Jeg havde noget andet i tankerne.
130
00:12:23,560 --> 00:12:26,330
- Vil du ikke hjælpe mig i dag?
- Med hvad?
131
00:12:26,354 --> 00:12:30,558
Det siger jeg senere.
Det er en slags far-søn-ting.
132
00:12:34,445 --> 00:12:39,776
Faktisk glemte jeg,
at det snarere er en far-søn-robot ting.
133
00:12:48,042 --> 00:12:50,745
John, glemmer du ikke noget?
134
00:12:51,254 --> 00:12:54,040
Nå, ja. Vi er på vej væk.
135
00:13:02,891 --> 00:13:06,328
Den familie kan virkelig være
en pestilens, hvad?
136
00:13:06,352 --> 00:13:08,664
- Stikker næsen i...
- Kender jeg dig?
137
00:13:08,688 --> 00:13:12,001
Don West. Jeg ville ikke forvente,
du kendte mig,
138
00:13:12,025 --> 00:13:13,961
men du ser handlekraftig ud.
139
00:13:13,985 --> 00:13:15,462
Tal med Peter Beckert.
140
00:13:15,486 --> 00:13:18,841
Sæt nu jeg sagde, at jeg ved,
hvor der er raketbrændstof?
141
00:13:18,865 --> 00:13:23,345
Tilstrækkeligt til at få alle væk herfra
og tilbage i rummet?
142
00:13:23,369 --> 00:13:24,388
Du tager fejl.
143
00:13:24,412 --> 00:13:26,140
Brændstoffet er for længst væk.
144
00:13:26,164 --> 00:13:28,616
Ålene. Ja, dem har jeg hørt om.
145
00:13:30,585 --> 00:13:34,789
Jeg kan forstå, de slimede bæster
har brug for fugt til at overleve.
146
00:13:35,840 --> 00:13:38,251
Min besætning styrtede ned i ørkenen.
147
00:13:38,676 --> 00:13:42,880
Der ligger uberørte reservebrændstoftanke
148
00:13:43,348 --> 00:13:46,259
og venter på at blive hentet
af en klog leder.
149
00:13:46,643 --> 00:13:49,554
Den mand bliver en helt.
150
00:13:50,146 --> 00:13:51,681
Og hvad bliver du?
151
00:13:53,107 --> 00:13:56,894
Betydeligt rigere. Det kan du ordne, ikke?
152
00:13:59,280 --> 00:14:00,815
Godt. Vi ses om lidt.
153
00:14:09,540 --> 00:14:12,910
- Hvad talte I to om?
- Fremtiden.
154
00:14:13,461 --> 00:14:15,788
Hvad er din plan for det næste døgn?
155
00:14:16,965 --> 00:14:18,171
Kom med.
156
00:15:51,225 --> 00:15:53,412
Mor, hvad laver du?
157
00:15:53,436 --> 00:15:57,848
- Jeg tager proviant med, i fald vi...
- Du tror vel ikke, du skal med?
158
00:15:58,441 --> 00:15:59,647
Jo, selvfølgelig.
159
00:16:00,943 --> 00:16:03,839
Du skal hvile dig.
Du er ikke kommet dig helt.
160
00:16:03,863 --> 00:16:06,607
Jeg har det fint. Jeg kommer mig senere.
161
00:16:08,409 --> 00:16:11,096
Du forstår ikke,
hvor vigtigt brændstoffet er.
162
00:16:11,120 --> 00:16:12,326
Jo.
163
00:16:12,747 --> 00:16:16,617
Vi skal ikke have en med,
som er fysisk begrænset.
164
00:16:17,335 --> 00:16:18,937
Det er helt ligetil.
165
00:16:18,961 --> 00:16:23,567
Vi finder Jupiter, overfører brændstoffet
og tager det med tilbage. Det går.
166
00:16:23,591 --> 00:16:25,110
Lad andre tage over.
167
00:16:25,134 --> 00:16:27,503
- Det er ikke det.
- Hvad?
168
00:16:31,724 --> 00:16:34,427
Okay. Så tag af sted.
169
00:16:35,436 --> 00:16:38,306
Men kom sikkert tilbage med brændstoffet.
170
00:16:44,737 --> 00:16:49,025
Pas godt på.
I ved ikke, hvad I kan finde derude.
171
00:16:49,784 --> 00:16:50,990
Okay.
172
00:17:12,390 --> 00:17:15,551
ORD: VEJEN TIL VORES FØLELSER
173
00:17:21,983 --> 00:17:23,476
Er den spændende?
174
00:17:23,776 --> 00:17:27,730
Gid den var. Det er arbejde.
175
00:17:29,532 --> 00:17:33,804
Hvor mange har talt med dig?
I en professionel kontekst?
176
00:17:33,828 --> 00:17:37,141
Et par stykker. Det er en usædvanlig tid.
177
00:17:37,165 --> 00:17:38,371
Ja.
178
00:17:38,791 --> 00:17:43,621
Vil du tale med mig?
I en professionel kontekst?
179
00:17:44,338 --> 00:17:47,667
- Jeg vil ikke trænge mig på.
- Det er helt i orden.
180
00:17:54,098 --> 00:17:57,176
- Har du talt med en terapeut før?
- Nej.
181
00:17:58,227 --> 00:17:59,538
Du og John...
182
00:17:59,562 --> 00:18:01,415
Det ville ikke have fungeret.
183
00:18:01,439 --> 00:18:03,000
Man må vel prøve.
184
00:18:03,024 --> 00:18:06,686
Det er alligevel lidt for sent.
185
00:18:09,530 --> 00:18:11,315
Hvad har du i tankerne?
186
00:18:12,450 --> 00:18:13,901
Dig, faktisk.
187
00:18:15,828 --> 00:18:16,847
Mig?
188
00:18:16,871 --> 00:18:18,781
Hvordan håndterer du det?
189
00:18:19,123 --> 00:18:21,367
At holde på alle de hemmeligheder.
190
00:18:22,752 --> 00:18:25,329
Alt det, som folk fortæller dig.
191
00:18:29,300 --> 00:18:34,088
Det er bare ... en del af jobbet.
192
00:18:34,430 --> 00:18:40,329
Føler du aldrig, du bærer et ansvar ...
og bør sige det til nogen?
193
00:18:40,353 --> 00:18:43,431
Det kan jeg ikke. Tavshedspligten.
194
00:18:44,857 --> 00:18:46,063
Men...
195
00:18:48,110 --> 00:18:50,422
Men hvis du fandt ud af noget,
196
00:18:50,446 --> 00:18:54,009
der virkelig ville få indflydelse
på en andens liv?
197
00:18:54,033 --> 00:18:57,304
Hvordan kan man holde på det?
198
00:18:57,328 --> 00:18:59,530
Nu skal du høre.
199
00:19:00,873 --> 00:19:05,369
Du skal finde et sted indeni...
200
00:19:08,589 --> 00:19:10,583
...en lille æske...
201
00:19:13,553 --> 00:19:16,839
...hvor du lægger det,
som andre ikke skal vide.
202
00:19:19,267 --> 00:19:25,389
Den æske skal være lufttæt,
så intet siver ud.
203
00:19:26,983 --> 00:19:30,478
Når noget lægges deri, bliver det der.
204
00:19:33,197 --> 00:19:38,694
Hvor det ikke kan skade dig eller andre.
205
00:19:42,331 --> 00:19:44,241
Kun sådan overlever man.
206
00:19:48,087 --> 00:19:49,413
Hvorfor spørger du?
207
00:19:51,007 --> 00:19:55,211
Skal jeg hjælpe dig med
at lægge noget ned i æsken?
208
00:19:59,557 --> 00:20:01,201
Det er dr. Smith.
209
00:20:01,225 --> 00:20:03,912
Det er Angela. Vi talte sammen tidligere.
210
00:20:03,936 --> 00:20:05,956
Ja, hvordan har du det?
211
00:20:05,980 --> 00:20:08,875
Hvis dit tilbud stadig står ved magt...
212
00:20:08,899 --> 00:20:10,544
Undskyld. Det er en patient.
213
00:20:10,568 --> 00:20:14,047
Ja. Naturligvis.
214
00:20:14,071 --> 00:20:15,277
Vi tales ved.
215
00:20:15,698 --> 00:20:17,483
Okay, undskyld mig.
216
00:20:20,494 --> 00:20:22,472
Ja, Angela. Hvor er du?
217
00:20:22,496 --> 00:20:24,558
Jeg er ved Watanabes Jupiter.
218
00:20:24,582 --> 00:20:26,158
Jeg kommer straks.
219
00:20:30,713 --> 00:20:32,039
Kom nu, Will.
220
00:20:37,345 --> 00:20:40,089
Det er okay, men tak.
221
00:20:40,389 --> 00:20:42,550
Sådan nogle har vi på Jorden.
222
00:20:56,614 --> 00:20:57,820
Tak.
223
00:21:14,006 --> 00:21:15,212
Will!
224
00:21:25,184 --> 00:21:26,390
Jeg kommer!
225
00:21:27,645 --> 00:21:29,539
Har du lært ham at gøre det?
226
00:21:29,563 --> 00:21:32,725
Nej. Jeg tror, han må have set
en af os gøre det.
227
00:21:33,442 --> 00:21:35,936
Jeg går ud fra, han lærer.
228
00:21:39,615 --> 00:21:41,567
- Far?
- Ja?
229
00:21:42,618 --> 00:21:43,986
Forresten.
230
00:21:45,955 --> 00:21:48,532
- Jeg har aldrig takket dig.
- For hvad?
231
00:21:49,917 --> 00:21:51,327
For at forsvare ham.
232
00:21:51,335 --> 00:21:54,481
Jeg forsvarede ikke nogen.
Jeg fremlagde bare fakta.
233
00:21:54,505 --> 00:21:55,711
Men alligevel.
234
00:21:56,882 --> 00:21:59,820
Tænk, hvordan det bliver
på Alpha Centauri.
235
00:21:59,844 --> 00:22:02,614
Jeg bliver det eneste barn
med sin egen robot.
236
00:22:02,638 --> 00:22:06,535
- Lad os ikke forhaste os.
- Penny taler altid om at skrive en bog.
237
00:22:06,559 --> 00:22:09,219
- Måske kan hun skrive den om os.
- Will.
238
00:22:09,687 --> 00:22:15,225
- Undskyld. Hvad er det, vi skal?
- Det finder du ud af, når vi når frem.
239
00:22:30,791 --> 00:22:34,604
Jeg har repareret hundredvis af dem her
og aldrig kørt en.
240
00:22:34,628 --> 00:22:36,497
Du kan godt køre den, ikke?
241
00:22:37,131 --> 00:22:38,337
Hvad var det?
242
00:22:49,643 --> 00:22:51,455
Det må være gas fra jorden.
243
00:22:51,479 --> 00:22:53,331
Som en rumfis?
244
00:22:53,355 --> 00:22:56,585
De hedder springkilder.
På Mars udsender de CO2.
245
00:22:56,609 --> 00:23:01,381
- På Triton er det nitrogen. Varme fra ...
- Pyt. Er det sikkert at fortsætte?
246
00:23:01,405 --> 00:23:04,900
Så længe vi bliver heroppe
og ikke kører ind på området.
247
00:23:06,285 --> 00:23:08,195
West? Er I faret vild?
248
00:23:09,246 --> 00:23:12,184
Nej, kaptajn. Vi kortlægger ruten.
249
00:23:12,208 --> 00:23:14,660
Vi er ikke på skovtur. Vi fortsætter.
250
00:23:17,922 --> 00:23:20,025
Det er den bedste idé, han har fået.
251
00:23:20,049 --> 00:23:21,318
Hvordan det?
252
00:23:21,342 --> 00:23:23,335
Vi kører.
253
00:23:27,806 --> 00:23:29,576
Det er ikke en fornøjelsestur.
254
00:23:29,600 --> 00:23:30,806
Det er det nu.
255
00:23:44,073 --> 00:23:45,399
Den kan sgu køre!
256
00:23:58,879 --> 00:24:00,106
Den må du ikke åbne.
257
00:24:00,130 --> 00:24:02,526
Et soltag skal vel åbnes.
258
00:24:02,550 --> 00:24:04,653
Det er altså en flugtvej.
259
00:24:04,677 --> 00:24:08,881
Efter alt det, der er sket,
fortjener vi så ikke lidt flugt?
260
00:24:09,265 --> 00:24:10,674
Du vil jo gerne.
261
00:24:11,392 --> 00:24:15,888
Kom nu. Op med dig, ræk ud efter himlen.
262
00:24:16,814 --> 00:24:19,709
Råb "jubi" som i en limo
inden afgangsfesten.
263
00:24:19,733 --> 00:24:22,796
- Jeg har aldrig været til afgangsfest.
- Seriøst?
264
00:24:22,820 --> 00:24:24,256
Jeg læste medicin.
265
00:24:24,280 --> 00:24:27,384
Så har du meget at indhente,
min nørdede ven.
266
00:24:27,408 --> 00:24:29,553
- Op med dig. Kom nu.
- Gør det!
267
00:24:29,577 --> 00:24:30,986
Kom nu, Judy.
268
00:24:33,706 --> 00:24:36,075
Ja, endelig. Slå dig løs.
269
00:24:52,266 --> 00:24:53,926
Sig, det er løgn.
270
00:24:54,810 --> 00:24:56,095
Hvad laver hun?
271
00:24:57,187 --> 00:25:00,542
Hun ser ud til at more sig. Kan vi...
272
00:25:00,566 --> 00:25:02,643
Nej, Diane, det må du ikke.
273
00:25:03,485 --> 00:25:04,838
Få hende ind. Nu.
274
00:25:04,862 --> 00:25:06,438
Kom ind igen.
275
00:25:09,408 --> 00:25:12,095
Forstået. Vi har problemer
med sigtbarheden.
276
00:25:12,119 --> 00:25:14,306
Vi har insekter over hele ruden.
277
00:25:14,330 --> 00:25:15,473
Så er det nok.
278
00:25:15,497 --> 00:25:17,225
Bed til, brændstoffet er der.
279
00:25:17,249 --> 00:25:20,270
Da det er vores eneste chance
for at komme væk,
280
00:25:20,294 --> 00:25:22,121
må vi hellere alle bede.
281
00:26:00,334 --> 00:26:03,745
Vi er ikke god reklame for rumrejser, vel?
282
00:26:05,172 --> 00:26:07,150
Der burde følge en advarsel med.
283
00:26:07,174 --> 00:26:11,295
"Jeres tur til Alpha Centauri kan
give angst og højt blodtryk.
284
00:26:11,553 --> 00:26:14,991
Bivirkninger kan omfatte
kommunikationssvigt
285
00:26:15,015 --> 00:26:17,035
og ål i jeres brændstoftank."
286
00:26:17,059 --> 00:26:18,265
"Rum-robotter."
287
00:26:20,813 --> 00:26:25,418
Beklager, jeg skulle have sagt noget.
Specielt til dig.
288
00:26:25,442 --> 00:26:28,520
Ja, forstået. Personligt valg.
289
00:26:32,741 --> 00:26:35,720
Men der er noget, jeg må dele med dig.
290
00:26:35,744 --> 00:26:40,308
Du har familie her.
Og du fortjener at vide, at...
291
00:26:40,332 --> 00:26:42,826
De måske ikke er sikre her
meget længere.
292
00:26:44,378 --> 00:26:47,857
- Hvad? Hvordan har du ...
- Rent held. Men der er tegn.
293
00:26:47,881 --> 00:26:51,209
Ustabilt vejrsystem
og dyrelivets migration.
294
00:26:52,177 --> 00:26:55,005
Selv de ældste træer har kun én ring.
295
00:26:55,556 --> 00:26:58,342
Livscyklussen på planeten er påfaldende.
296
00:26:58,892 --> 00:27:01,345
Fødsel, død, gentagelse.
297
00:27:01,979 --> 00:27:03,331
Hvorfor sagde du intet?
298
00:27:03,355 --> 00:27:06,376
Det ville have været uansvarligt.
Skabt panik.
299
00:27:06,400 --> 00:27:09,102
Du så, hvordan de var
med din drengs maskine.
300
00:27:09,820 --> 00:27:12,147
Vi er videnskabsfolk, Maureen.
301
00:27:12,698 --> 00:27:16,401
Bare fordi vi ved noget,
behøver vi ikke udbasunere det.
302
00:27:17,119 --> 00:27:20,447
Information eksisterer ikke alene.
303
00:27:21,165 --> 00:27:23,241
Der er konsekvenser. Kontekst.
304
00:27:24,168 --> 00:27:26,036
Hvad siger vi til børnene?
305
00:27:27,671 --> 00:27:30,958
De kommer tilbage med brændstoffet,
og så rejser vi.
306
00:27:31,759 --> 00:27:33,377
Alle vil være glade.
307
00:27:35,387 --> 00:27:38,590
Plej dine sår, og få hvilet dig.
308
00:27:38,974 --> 00:27:40,634
De får brug for dig.
309
00:27:52,321 --> 00:27:54,022
Hvor langt skal vi?
310
00:27:54,490 --> 00:27:57,343
Hold op. Har du aldrig hørt
om "carpe diem"?
311
00:27:57,367 --> 00:27:59,095
Jo, "grib dagen."
312
00:27:59,119 --> 00:28:02,599
Men kan vi ikke gribe den
i sikkerhed på Jupiter?
313
00:28:02,623 --> 00:28:05,117
Hvor er din eventyrlyst?
314
00:28:06,460 --> 00:28:10,482
Vi er på en fremmed planet.
Hvor meget mere eventyr behøver du?
315
00:28:10,506 --> 00:28:12,958
Bare en lille smule.
316
00:28:14,092 --> 00:28:16,253
Og hvis du følger mig...
317
00:28:21,100 --> 00:28:23,719
- Fedt vandfald, Penny.
- Klap i.
318
00:28:25,270 --> 00:28:26,706
Hvor er det blevet af?
319
00:28:26,730 --> 00:28:30,726
Udtørret. Det er blevet varmere,
måske smeltede gletsjeren.
320
00:28:31,443 --> 00:28:33,353
Den her planet er noget lort.
321
00:28:33,862 --> 00:28:35,397
Pyt nu med det.
322
00:28:37,115 --> 00:28:40,110
- Vi kan gå et andet...
- Nej, alt var planlagt.
323
00:28:40,994 --> 00:28:42,200
Hvordan?
324
00:28:42,704 --> 00:28:45,308
Det her. Dig og mig.
325
00:28:45,332 --> 00:28:49,479
Jeg ville falde i og få brug for hjælp,
og så ville du redde mig.
326
00:28:49,503 --> 00:28:54,750
Vi ville være våde og grine ad det,
og så ville du læne dig frem og...
327
00:28:55,134 --> 00:28:57,127
- Og hvad?
- Ikke noget.
328
00:28:58,804 --> 00:29:00,490
Øv, det er den gode del.
329
00:29:00,514 --> 00:29:02,992
Det er ikke sjovt. Nu er det ødelagt.
330
00:29:03,016 --> 00:29:06,538
Det må du ikke sige.
Måske kan vi i morgen...
331
00:29:06,562 --> 00:29:07,664
Nej vi kan ikke.
332
00:29:07,688 --> 00:29:10,807
- Vi har masser af tid.
- Nej, det har vi ikke.
333
00:29:12,192 --> 00:29:14,186
Vi er strandet her, Penny.
334
00:29:16,655 --> 00:29:18,315
Vi har tiden for os.
335
00:29:19,199 --> 00:29:21,360
Planeten er døende, okay?
336
00:29:23,162 --> 00:29:24,368
Hvad?
337
00:29:24,580 --> 00:29:26,698
Jeg skulle ikke have sagt noget.
338
00:29:27,749 --> 00:29:31,161
Hvad mener du?
339
00:29:33,797 --> 00:29:37,569
Min mor siger, at der er
et kæmpe sort hul deroppe et sted.
340
00:29:37,593 --> 00:29:41,505
Jeg ved bare,
at ingen og intet vil overleve.
341
00:29:42,681 --> 00:29:43,887
Er du seriøs?
342
00:29:46,476 --> 00:29:48,246
Vi må sige det til folk.
343
00:29:48,270 --> 00:29:51,666
Nej. Det var slet ikke meningen,
jeg skulle vide det.
344
00:29:51,690 --> 00:29:53,141
Sig det ikke til nogen.
345
00:29:53,525 --> 00:29:55,894
Du må love mig at holde tæt.
346
00:29:56,528 --> 00:29:59,147
- Lov mig det.
- Okay, jeg lover det.
347
00:30:03,202 --> 00:30:04,611
Lad os gå.
348
00:30:27,517 --> 00:30:29,136
Det giver ingen mening.
349
00:30:30,354 --> 00:30:33,432
Det var her. Lige her.
350
00:30:52,918 --> 00:30:54,494
Jeg vidste, det var dumt.
351
00:30:56,046 --> 00:30:57,706
Måske er det faldet ned.
352
00:30:58,632 --> 00:31:01,653
Du har ført os herud for:
"Måske faldt det ned"?
353
00:31:01,677 --> 00:31:03,947
Vores aftale er annulleret. Vi kører.
354
00:31:03,971 --> 00:31:06,449
Pak. Måske er vi tilbage før aften.
355
00:31:06,473 --> 00:31:10,703
Hvad mener han med,
at aftalen er annulleret?
356
00:31:10,727 --> 00:31:14,290
- Det har ingen betydning.
- Har han ikke sagt det?
357
00:31:14,314 --> 00:31:18,560
Din ven har krævet penge
for at vise os vej. Han er en ægte helt.
358
00:31:21,488 --> 00:31:22,694
Don?
359
00:31:25,409 --> 00:31:29,696
Til mit forsvar vil jeg sige,
at det skulle være fortroligt.
360
00:31:30,872 --> 00:31:33,101
Det handler om at overleve,
361
00:31:33,125 --> 00:31:35,812
liv og død, og det tager du som gidsel?
362
00:31:35,836 --> 00:31:39,691
Når en læge bliver betalt
for at redde et liv, er det okay.
363
00:31:39,715 --> 00:31:41,234
- Men...
- Det er noget andet.
364
00:31:41,258 --> 00:31:45,921
Hvorfor? Hvis brændstoffet var her,
ville alle være frelst på grund af mig.
365
00:31:46,305 --> 00:31:48,533
Du kommer til den nye verden.
Og mig?
366
00:31:48,557 --> 00:31:52,537
Jeg får et håndtryk og en returbillet
til en døende planet.
367
00:31:52,561 --> 00:31:56,473
Så tilgiv mig, prinsesse,
hvis jeg beder om godtgørelse.
368
00:32:02,696 --> 00:32:03,902
Hørte du det?
369
00:32:05,782 --> 00:32:06,968
Kors! Det er her.
370
00:32:06,992 --> 00:32:10,278
Hallo! Kom tilbage, vi har stået på det!
371
00:32:14,124 --> 00:32:15,659
Find den øverste luge.
372
00:32:19,504 --> 00:32:21,831
Langsomt. Træd langsomt tilbage.
373
00:32:29,514 --> 00:32:31,326
Jeg vidste, det var her.
374
00:32:31,350 --> 00:32:34,746
Vi ved ikke, om det stadig
er der. Pluk ikke hønen...
375
00:32:34,770 --> 00:32:39,349
Det gør jeg heller ikke.
Jeg beholder hende. Hun hedder Debbie.
376
00:32:40,275 --> 00:32:42,727
Hvem har skovlen?
377
00:32:50,702 --> 00:32:54,447
Ifølge måleren er tanken fuld.
Ganske som West sagde.
378
00:32:55,290 --> 00:32:56,866
Du er tilgivet.
379
00:32:58,043 --> 00:33:00,328
Fyld på. Lad os komme væk.
380
00:33:22,109 --> 00:33:23,727
Det er utroligt.
381
00:33:27,906 --> 00:33:30,191
Vi er her ikke for udsigten, Will.
382
00:33:30,534 --> 00:33:33,111
Hvorfor er vi så gået helt herop?
383
00:33:35,247 --> 00:33:39,242
Tag en sten derovre.
En stor en og kom med den.
384
00:33:40,335 --> 00:33:42,954
- Hvorfor?
- Gør det bare.
385
00:33:45,257 --> 00:33:48,543
- Kom nu, vi skal tage en sten.
- Ikke ham.
386
00:33:50,303 --> 00:33:51,509
Kun dig.
387
00:33:53,557 --> 00:33:54,763
Bliv her.
388
00:34:04,151 --> 00:34:07,062
Nej, en større. Så stor, som du kan bære.
389
00:34:22,210 --> 00:34:23,787
Kom nu, du kan godt.
390
00:34:36,308 --> 00:34:37,201
Færdig.
391
00:34:37,225 --> 00:34:41,038
Ikke helt. Vi skal have 26 til.
392
00:34:41,062 --> 00:34:45,975
- Hvad? Bliver jeg straffet?
- Nej. Jeg vil bare...
393
00:34:47,861 --> 00:34:51,439
Jeg vil bare have dig til at forstå,
du har et ansvar nu.
394
00:34:54,409 --> 00:34:58,113
Det handler om ham, er det ikke?
395
00:35:00,624 --> 00:35:01,517
På en måde.
396
00:35:01,541 --> 00:35:04,187
Men jeg ved allerede, hvad jeg gør, far.
397
00:35:04,211 --> 00:35:09,025
Jeg kan kontrollere ham. Du har set det.
Han lytter. Han gør, som jeg siger.
398
00:35:09,049 --> 00:35:10,860
Will, han er ikke et værktøj.
399
00:35:10,884 --> 00:35:13,420
Det ved jeg. Han er mere end det.
400
00:35:16,139 --> 00:35:20,552
Han er min ven.
Han er der, når jeg har brug for ham.
401
00:35:25,774 --> 00:35:30,395
Men han har ikke altid været din ven, vel?
402
00:35:31,613 --> 00:35:32,819
Nej.
403
00:35:34,616 --> 00:35:38,027
Vi ville elske at ændre fortiden,
404
00:35:39,371 --> 00:35:42,282
rette op på vores fejl,
men det kan vi ikke.
405
00:35:44,209 --> 00:35:46,494
Vi skal leve med vores historie.
406
00:35:47,546 --> 00:35:53,835
For at mindes det
vil vi anbringe 27 sten her i dag.
407
00:35:55,178 --> 00:35:56,384
En varde.
408
00:35:57,180 --> 00:36:00,785
Et monument over alle dem,
der mistede deres liv,
409
00:36:00,809 --> 00:36:03,470
da Resolute blev angrebet.
410
00:36:13,738 --> 00:36:18,985
I dag har jeg talt
med en kvinde ved navn Angela.
411
00:36:21,162 --> 00:36:23,490
Hun mistede sin mand på Resolute.
412
00:36:27,502 --> 00:36:29,537
Den første er for ham.
413
00:36:36,052 --> 00:36:41,090
For at blive befriet for smerten
skal du forstå årsagen.
414
00:36:43,685 --> 00:36:44,891
Okay.
415
00:36:47,022 --> 00:36:52,602
- Hvordan gør jeg det?
- Ord er vejen til vores følelser.
416
00:36:52,986 --> 00:36:58,191
Du skal begynde med at fortælle,
hvad du kan huske om den dag.
417
00:37:01,369 --> 00:37:02,904
Som alle andre
418
00:37:03,622 --> 00:37:06,825
anede vi ikke, hvad der foregik,
da alarmen lød.
419
00:37:07,208 --> 00:37:12,080
Jeg kan huske, Josh lavede sjov,
så jeg ikke skulle blive urolig.
420
00:37:13,173 --> 00:37:16,167
Fortæl mig om det øjeblik,
du mødte maskinen.
421
00:37:21,681 --> 00:37:28,221
Uden for hangaren
var der panik, løben omkring og skubben.
422
00:37:29,814 --> 00:37:33,268
Først troede vi, folk bare var sådan.
423
00:37:34,527 --> 00:37:37,480
De ville først frem til deres Jupiter.
424
00:37:39,407 --> 00:37:42,861
Men så forstod vi,
425
00:37:43,787 --> 00:37:46,906
de ikke løb hen mod noget.
426
00:37:47,999 --> 00:37:49,284
De løb væk.
427
00:37:51,252 --> 00:37:57,000
Den ... tingest ... var derinde.
428
00:37:57,342 --> 00:38:03,089
Alle, der kom på tværs af den ...
blev elimineret.
429
00:38:05,183 --> 00:38:07,010
Du klarer det flot, Angela.
430
00:38:09,604 --> 00:38:15,419
Nu skal du genfinde dine sanser.
431
00:38:15,443 --> 00:38:17,353
Du skal lægge dig ned...
432
00:38:18,446 --> 00:38:20,023
...og lukke øjnene.
433
00:38:28,206 --> 00:38:33,661
Du skal fokusere på lydene...
434
00:38:36,256 --> 00:38:37,462
...lugtene.
435
00:38:38,800 --> 00:38:42,670
Der er en underlig metallisk summen,
436
00:38:43,972 --> 00:38:49,302
som om det er meget tæt på,
men det er overalt.
437
00:38:51,855 --> 00:38:55,433
Og så lugter der brændt.
438
00:38:57,944 --> 00:39:00,521
Folk brænder.
439
00:39:05,160 --> 00:39:06,527
Hvad ser du?
440
00:39:07,454 --> 00:39:13,326
Rødt. Nødlyset.
Vi vidste ikke, hvor vi var.
441
00:39:14,544 --> 00:39:16,663
Josh holdt mig i hånden.
442
00:39:18,715 --> 00:39:21,751
Vi forsøgte at løbe
langs kanten til vores skib.
443
00:39:22,218 --> 00:39:25,672
Det var så tæt på.
444
00:39:28,767 --> 00:39:29,973
Og så...
445
00:39:30,977 --> 00:39:32,679
...stoppede han.
446
00:39:35,064 --> 00:39:37,141
Hans krop blev stiv.
447
00:39:41,112 --> 00:39:47,443
Han var varm, brændende, hvidglødende.
448
00:39:48,745 --> 00:39:51,572
Jeg kunne ikke slippe hans hånd.
449
00:39:52,874 --> 00:39:55,451
Den var brændt fast til min.
450
00:40:02,217 --> 00:40:05,795
Undskyld. Kan vi stoppe?
451
00:40:08,223 --> 00:40:09,429
Naturligvis.
452
00:40:10,600 --> 00:40:13,245
Vi er kommet langt nok i konsultationen.
453
00:40:13,269 --> 00:40:15,706
Jeg troede, det hjalp at tale om det,
454
00:40:15,730 --> 00:40:18,057
men jeg har det værre.
455
00:40:19,067 --> 00:40:21,712
Det tager tid.
456
00:40:21,736 --> 00:40:23,855
Sæt nu vi ikke har tid?
457
00:40:25,198 --> 00:40:28,234
Angela, jeg forstår din vrede.
458
00:40:29,452 --> 00:40:30,862
At den tingest...
459
00:40:32,163 --> 00:40:38,161
...der gjorde det mod din mand,
er budt velkommen hos os.
460
00:40:38,753 --> 00:40:43,374
Det, der forhindrer,
at folk kommer videre efter en tragedie,
461
00:40:44,467 --> 00:40:46,335
er en fornemmelse af...
462
00:40:47,595 --> 00:40:51,799
...at de kan gøre noget for at ændre det.
463
00:40:53,309 --> 00:40:56,804
Men det kan man ikke.
464
00:40:57,897 --> 00:41:01,476
Vi kan håbe, bede for...
465
00:41:02,527 --> 00:41:04,937
...at det ikke sker for andre.
466
00:41:05,864 --> 00:41:10,151
Hvis der nu er noget, jeg kan gøre?
467
00:41:12,161 --> 00:41:15,990
Noget mere end at håbe og bede.
468
00:41:16,332 --> 00:41:21,746
Beklager, Angela, men jeg må bede dig
undlade at sige mere om den sag.
469
00:41:22,714 --> 00:41:24,207
Måske skulle jeg gå.
470
00:41:27,010 --> 00:41:29,921
- Hvad?
- Vi kan fortsætte i morgen.
471
00:41:30,388 --> 00:41:33,284
Du kan ikke lade mig genopleve alt det,
og så...
472
00:41:33,308 --> 00:41:36,010
Beklager. Vi kan fortsætte i morgen.
473
00:41:36,561 --> 00:41:39,514
Du kan ikke bare gå!
474
00:41:40,398 --> 00:41:41,604
Dr. Smith?
475
00:41:53,453 --> 00:41:55,973
- Den sidste.
- Ja.
476
00:41:55,997 --> 00:41:57,824
Lad mig hjælpe dig.
477
00:41:58,708 --> 00:41:59,914
Nej.
478
00:42:00,668 --> 00:42:01,874
Jeg...
479
00:42:03,338 --> 00:42:05,039
Jeg bør tage den her.
480
00:42:46,714 --> 00:42:49,500
Lad os håbe,
vi aldrig skal føje flere til.
481
00:42:59,477 --> 00:43:01,095
Grønt lys!
482
00:43:02,522 --> 00:43:03,728
Så er alt okay?
483
00:43:05,316 --> 00:43:08,102
- Tænker du på vores aftale?
- Ja.
484
00:43:08,569 --> 00:43:11,924
- Når brændstoffet er sikkert tilbage.
- Hvad betyder det?
485
00:43:11,948 --> 00:43:14,692
Det betyder,
at du skal tage at hjælpe til.
486
00:43:15,159 --> 00:43:16,345
Hvor meget længere?
487
00:43:16,369 --> 00:43:19,264
Når overførslen starter,
varer det tre timer.
488
00:43:19,288 --> 00:43:21,850
Lad os se, om vi kan gøre det på to.
489
00:43:21,874 --> 00:43:26,078
Skal jeg ændre fysikkens love
eller bare lyve for dig?
490
00:43:29,632 --> 00:43:31,292
Hør efter, alle sammen.
491
00:43:31,759 --> 00:43:33,404
Om tre timer har vi
492
00:43:33,428 --> 00:43:36,964
en tankfuld flydende metan,
der er parat til transport.
493
00:43:40,101 --> 00:43:41,307
Hvad er der?
494
00:43:41,769 --> 00:43:44,832
Mig? Hvad gør vi,
495
00:43:44,856 --> 00:43:48,043
når skibet styrter ned
og tager brændstoftanken med sig?
496
00:43:48,067 --> 00:43:50,004
Vi håber på, det ikke sker.
497
00:43:50,028 --> 00:43:54,216
Vi kan håbe, så meget vi vil,
men tyngdekraften kan have andre planer.
498
00:43:54,240 --> 00:43:59,179
Forstår du, Vic, vestsiden af Jupiter
hænger ud over kanten.
499
00:43:59,203 --> 00:44:02,099
Reservebrændstofforsyningen
er på østsiden.
500
00:44:02,123 --> 00:44:05,602
Når vi overfører brændstoffet,
bliver østsiden lettere.
501
00:44:05,626 --> 00:44:10,274
Vægten skifter over på vestsiden
og sender det ud over kanten.
502
00:44:10,298 --> 00:44:13,501
Og da vores slange
er forbundet til tanken...
503
00:44:14,427 --> 00:44:18,490
Har du en bedre idé?
Eller skal du også have betaling for den?
504
00:44:18,514 --> 00:44:20,325
Vi bruger vognene som anker.
505
00:44:20,349 --> 00:44:22,703
Vi fastgør de nedre ledninger til skibet.
506
00:44:22,727 --> 00:44:25,330
Momentet i motorerne
stabiliserer skibet.
507
00:44:25,354 --> 00:44:26,749
Vil det fungere?
508
00:44:26,773 --> 00:44:29,877
Måske. Det skal bare være den rette fyr
bag rattet.
509
00:44:29,901 --> 00:44:31,394
Eller den rette pige.
510
00:44:31,819 --> 00:44:34,631
Med al respekt,
hvem tror I så kan klare det?
511
00:44:34,655 --> 00:44:37,593
En, der redder liv,
eller en, der sætter liv på spil?
512
00:44:37,617 --> 00:44:40,528
Med al respekt? Det er respektløst.
513
00:44:42,371 --> 00:44:44,532
Du må ikke svigte os, Robinson.
514
00:45:01,182 --> 00:45:05,344
Undskyld, jeg flippede ud.
Det er ret pinligt.
515
00:45:08,815 --> 00:45:11,668
Jeg havde nær glemt det.
Alle kender til robotten,
516
00:45:11,692 --> 00:45:14,895
så jeg har vel ikke brug for det længere.
517
00:45:16,864 --> 00:45:18,070
Tak.
518
00:45:23,704 --> 00:45:26,699
Bare rolig med det, der skete før.
519
00:45:27,166 --> 00:45:30,187
Alle gør pinlige ting,
når de tror, de skal dø.
520
00:45:30,211 --> 00:45:31,495
Ikke som mig.
521
00:45:35,967 --> 00:45:38,294
Ved du, hvorfor du ikke måtte se det?
522
00:45:40,096 --> 00:45:41,839
Det er noget, jeg skrev...
523
00:45:43,516 --> 00:45:47,762
...da vores skib forulykkede,
og jeg ikke troede, vi ville overleve.
524
00:45:55,611 --> 00:45:56,817
Læs det.
525
00:45:58,114 --> 00:45:59,320
Jeg mener det.
526
00:46:14,380 --> 00:46:15,586
Det er et digt.
527
00:46:16,257 --> 00:46:20,461
Ja, et vidnesbyrd.
I fald man fandt vores lig.
528
00:46:20,887 --> 00:46:23,323
"Græd ikke, hvis du finder denne besked.
529
00:46:23,347 --> 00:46:25,841
Jeg har levet et liv, jeg var ikke led.
530
00:46:26,183 --> 00:46:28,954
Jeg nød ikke bøger,
men elskede min guitar.
531
00:46:28,978 --> 00:46:32,723
Tog min musik med ud i rummet
for at finde svar."
532
00:46:36,110 --> 00:46:37,937
Det er gyseligt.
533
00:46:39,405 --> 00:46:42,676
- Prøv at rime, når du ser døden i øjnene.
- Okay.
534
00:46:42,700 --> 00:46:46,153
"Jeg er Vijay Dhar, 16 år,
535
00:46:46,370 --> 00:46:49,907
jeg elskede friklatring
og så min frygt i øjnene.
536
00:46:50,583 --> 00:46:54,521
Engang blev jeg svimmel,
men overvandt det.
537
00:46:54,545 --> 00:47:00,334
Vandt et statscertifikat,
og min mor fik mig til at indramme det."
538
00:47:01,219 --> 00:47:02,920
Det kommer fra hjertet.
539
00:47:04,347 --> 00:47:09,635
"Jeg har aldrig været forelsket,
ingen pige har knust dette hjerte.
540
00:47:10,228 --> 00:47:13,931
Mit liv er ovre og fandt ikke den smerte.
541
00:47:14,982 --> 00:47:17,586
Græd ikke, hvis du finder denne besked.
542
00:47:17,610 --> 00:47:21,147
Jeg er blot lidt rumstøv,
du bare skal sprede."
543
00:47:23,699 --> 00:47:27,137
Jeg prøvede med Robert Frost, men...
544
00:47:27,161 --> 00:47:28,367
Klap i.
545
00:47:49,433 --> 00:47:52,704
Ved du, hvor jeg finder
familien Robinsons Jupiter?
546
00:47:52,728 --> 00:47:54,889
Nordpå. Lidt under en kilometer.
547
00:47:55,856 --> 00:47:57,062
Tak.
548
00:47:58,442 --> 00:48:00,728
- Går du?
- Ja.
549
00:48:01,028 --> 00:48:03,548
Har du noget med til at beskytte dig?
550
00:48:03,572 --> 00:48:06,275
Ja, det har jeg.
551
00:48:30,266 --> 00:48:32,077
Hvordan har foden det? Træt?
552
00:48:32,101 --> 00:48:35,330
Ikke træt nok til ikke at sparke dig,
når det er ovre.
553
00:48:35,354 --> 00:48:36,623
Kan vi droppe det?
554
00:48:36,647 --> 00:48:39,475
Og vende tilbage til at være venner?
555
00:48:39,817 --> 00:48:43,213
West, jeg ved ikke, hvor længe det holder.
556
00:48:43,237 --> 00:48:46,550
Sig til Aiko, vi skal koble fra,
mens vi stadig kan.
557
00:48:46,574 --> 00:48:47,858
Javel.
558
00:48:48,409 --> 00:48:49,678
Vi er ikke færdige.
559
00:48:49,702 --> 00:48:51,013
Jo, det tror jeg.
560
00:48:51,037 --> 00:48:52,243
West, kom så!
561
00:48:53,289 --> 00:48:54,823
Er du okay derinde?
562
00:48:56,167 --> 00:48:57,978
Ja. Og du?
563
00:48:58,002 --> 00:49:00,022
Jeg ved ikke, hvor længe jeg har.
564
00:49:00,046 --> 00:49:01,440
Motoren knokler på.
565
00:49:01,464 --> 00:49:04,291
Bare bliv ved, okay? Don får alle ud.
566
00:49:09,472 --> 00:49:12,034
- Er I færdige? Vi skal af sted.
- Lukker nu.
567
00:49:12,058 --> 00:49:14,745
- Har du det hele?
- Hver en dråbe.
568
00:49:14,769 --> 00:49:16,553
Fedt. Vi ses deroppe.
569
00:50:10,533 --> 00:50:12,067
LUK
570
00:50:35,349 --> 00:50:36,800
Det var fandens.
571
00:50:37,184 --> 00:50:39,762
Kom så.
572
00:50:47,653 --> 00:50:50,090
Vi mister skibet. Klar til frakobling.
573
00:50:50,114 --> 00:50:52,592
- Vi skal gøre det samtidig.
- Hvad?
574
00:50:52,616 --> 00:50:54,761
Judy, tænk hvad jeg har fundet.
575
00:50:54,785 --> 00:50:57,514
- Don? Hvor er du?
- Jeg er på vej ud.
576
00:50:57,538 --> 00:50:59,823
Vi kan ikke vente mere. Skynd dig!
577
00:51:00,958 --> 00:51:05,564
Kobl fra på tre. En, to...
578
00:51:05,588 --> 00:51:06,481
Nej!
579
00:51:06,505 --> 00:51:09,249
...tre! Kobl fra!
580
00:51:14,805 --> 00:51:16,590
Nej!
581
00:51:25,399 --> 00:51:26,767
Kobl fra!
582
00:51:27,151 --> 00:51:29,129
- Hvad fanden laver du?
- Robinson!
583
00:51:29,153 --> 00:51:31,021
West er derinde.
584
00:51:32,072 --> 00:51:33,300
Jeg taber den!
585
00:51:33,324 --> 00:51:35,385
- Frakobl, Judy!
- Nej!
586
00:51:35,409 --> 00:51:36,469
Så gør jeg det.
587
00:51:36,493 --> 00:51:37,736
Don, nej...
588
00:52:08,317 --> 00:52:10,728
Han koblede selv fra.
589
00:52:14,949 --> 00:52:16,608
Han ofrede sig for os.
590
00:52:23,207 --> 00:52:26,160
Er I vanvittige?
Jeg kan ikke engang lide jer.
591
00:52:26,919 --> 00:52:28,125
West?
592
00:52:32,883 --> 00:52:37,072
Jeg vidste, hun var for pæn
til selv at gøre det.
593
00:52:37,096 --> 00:52:42,535
Og ærlig talt var jeg træt af
at blive skældt ud og bebrejdet.
594
00:52:42,559 --> 00:52:47,415
Jeg vil ikke være ansvarlig for,
at Chariot-vognen styrter ned.
595
00:52:47,439 --> 00:52:48,708
Bare...
596
00:52:48,732 --> 00:52:51,169
Men du var ... Hvordan...
597
00:52:51,193 --> 00:52:53,770
Fordi jeg er vildt sej, prinsesse.
598
00:52:55,155 --> 00:52:57,842
Er du en vildt sej prinsesse?
599
00:52:57,866 --> 00:52:59,072
Hvad?
600
00:53:01,287 --> 00:53:03,906
Nej. Der er et komma.
601
00:53:04,290 --> 00:53:07,018
Du ved: "Jeg er vildt sej,
komma, prins..."
602
00:53:07,042 --> 00:53:08,436
Så siger vi det.
603
00:53:08,460 --> 00:53:10,788
Det var så lidt, i øvrigt.
604
00:53:15,509 --> 00:53:16,877
Tak.
605
00:53:42,161 --> 00:53:43,054
Hej, mor.
606
00:53:43,078 --> 00:53:46,182
Hej. Hvor har du været?
607
00:53:46,206 --> 00:53:47,741
Bare hængt lidt ud.
608
00:53:51,545 --> 00:53:52,751
Penny...
609
00:53:55,049 --> 00:53:56,255
Han virker sød.
610
00:54:02,514 --> 00:54:06,051
Mor, er du der? Kan du høre mig?
611
00:54:07,978 --> 00:54:09,914
Ja, Judy. Sig frem.
612
00:54:09,938 --> 00:54:12,975
Vi har det, mor.
Vi har brændstoffet. Det hele.
613
00:54:14,193 --> 00:54:17,464
Mor? Er du okay?
614
00:54:17,488 --> 00:54:20,274
Ja. Jeg har...
615
00:54:21,200 --> 00:54:23,261
Jeg har det faktisk vidunderligt.
616
00:54:23,285 --> 00:54:26,848
Victor mener, det er for sent
at køre, så vi overnatter.
617
00:54:26,872 --> 00:54:30,450
- Du skulle bare vide det.
- Okay. Kom sikkert tilbage.
618
00:54:31,085 --> 00:54:33,537
Ja. Jeg elsker dig.
619
00:54:34,922 --> 00:54:36,832
Jeg elsker også dig, skat.
620
00:54:38,592 --> 00:54:42,337
Judy... flot klaret.
621
00:54:45,516 --> 00:54:46,800
Tak, mor.
622
00:54:49,561 --> 00:54:53,390
Hej, hvordan går det her?
623
00:54:56,110 --> 00:54:57,316
Hvad er der?
624
00:54:58,237 --> 00:54:59,479
Vi klarer den.
625
00:55:02,366 --> 00:55:05,512
Fire.
626
00:55:05,536 --> 00:55:09,808
Fem.
627
00:55:09,832 --> 00:55:13,186
Man skal forsøge at få par.
628
00:55:13,210 --> 00:55:17,664
Du skal spørge de andre spillere,
om de har de kort, du har brug for.
629
00:55:24,888 --> 00:55:27,450
Seriøst?
Spiller du nogensinde ærligt spil?
630
00:55:27,474 --> 00:55:30,552
Beklager, at jeg har
et fremragende sidesyn.
631
00:55:31,186 --> 00:55:33,805
Smith, vil du være med?
632
00:55:34,690 --> 00:55:35,932
Nej, tak.
633
00:55:40,487 --> 00:55:41,939
Har du nogen ottere?
634
00:55:46,160 --> 00:55:48,054
Har du...
635
00:55:48,078 --> 00:55:49,347
Will.
636
00:55:49,371 --> 00:55:51,740
Spørg din mor, om hun vil være med.
637
00:55:52,583 --> 00:55:55,728
Hun har travlt.
Hun skulle lave nogle beregninger.
638
00:55:55,752 --> 00:55:58,523
Brændstoffet kommer først
i morgen eftermiddag.
639
00:55:58,547 --> 00:56:03,377
Og hvornår har hun tid
til at spille sammen med jer?
640
00:56:10,434 --> 00:56:12,302
Okay, jeg spørger hende.
641
00:56:13,562 --> 00:56:16,556
Bare rolig. Han kommer tilbage.
642
00:56:21,695 --> 00:56:23,563
Det er et nyt udtryk.
643
00:56:24,573 --> 00:56:27,901
Det ser du til, han smiler.
644
00:56:41,423 --> 00:56:44,835
Hej, Angela. Hvad kan jeg gøre for dig?
645
00:56:53,519 --> 00:56:55,679
Lad os gå ud og snakke.
646
00:56:58,440 --> 00:57:00,543
Jeg har intet udestående med dig.
647
00:57:00,567 --> 00:57:03,729
Du gør det, du mener,
er bedst for din familie.
648
00:57:05,572 --> 00:57:10,595
Jeg vil med glæde diskutere det med dig,
når min datter har forladt rummet.
649
00:57:10,619 --> 00:57:12,806
Far, nej.
650
00:57:12,830 --> 00:57:14,036
Angela...
651
00:57:16,208 --> 00:57:18,285
Fjern det våben.
652
00:57:18,627 --> 00:57:20,829
Det er præcis derfor, jeg er her.
653
00:57:23,924 --> 00:57:27,529
For at fjerne våbnet.
654
00:57:27,553 --> 00:57:31,548
Robot, forlad Jupiter.
655
00:57:35,185 --> 00:57:36,391
Mor.
656
00:57:38,230 --> 00:57:40,390
Vi spiller Fisk. Vil du være med?
657
00:57:41,066 --> 00:57:43,477
Skat, det ville jeg gerne, men jeg...
658
00:57:44,653 --> 00:57:45,979
Ved du hvad? Gerne.
659
00:57:46,363 --> 00:57:48,106
Fedt, jeg giver dig kort.
660
00:57:58,000 --> 00:58:01,912
Will! Du skal ikke gå ind!
661
00:58:02,963 --> 00:58:04,169
Will!
662
00:58:32,242 --> 00:58:33,448
Nej!
663
00:58:58,435 --> 00:59:01,888
At være tykhovedet er
en af din fars bedste kvaliteter.
664
00:59:04,775 --> 00:59:05,981
Han klarer sig.
665
00:59:06,818 --> 00:59:10,214
Judy ser til ham,
når hun kommer tilbage i morgen.
666
00:59:10,238 --> 00:59:12,023
Han skal hvile sig.
667
00:59:42,729 --> 00:59:43,935
Kom med.
668
00:59:48,110 --> 00:59:52,105
Jeg ved ikke, hvem hun er,
men hun er ikke dr. Smith.
669
00:59:53,198 --> 00:59:55,942
Jeg havde flere beviser i hånden.
670
00:59:56,284 --> 00:59:59,764
Fotos, diplomer.
Billeder af manden med sin familie.
671
00:59:59,788 --> 01:00:01,349
Med halskæden.
672
01:00:01,373 --> 01:00:03,768
- Hvorfor vil hun...
- Det ved jeg ikke.
673
01:00:03,792 --> 01:00:07,996
Men man gør ikke alt det,
medmindre man skjuler noget.
674
01:00:14,344 --> 01:00:16,046
Bare rolig, Angela.
675
01:00:17,848 --> 01:00:20,759
Ingen vil klandre dig for,
hvad der er sket.
676
01:00:21,435 --> 01:00:23,345
Det skal nok gå.
677
01:00:42,289 --> 01:00:43,495
Hej.
678
01:00:45,375 --> 01:00:46,581
Hvad skete der?
679
01:00:48,462 --> 01:00:50,538
Det er okay. Alt er okay.
680
01:00:53,633 --> 01:00:54,839
Hvor er Will?
681
01:01:26,166 --> 01:01:27,993
Du er min bedste ven.
682
01:01:30,295 --> 01:01:34,124
Det ved du godt, ikke?
683
01:01:52,567 --> 01:01:54,769
Jeg er ansvarlig for dig.
684
01:01:59,950 --> 01:02:01,276
Træd frem.
685
01:04:22,968 --> 01:04:25,086
Tekster af: Maria Kastberg