1 00:00:06,241 --> 00:00:09,276 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:15,893 --> 00:01:20,665 Der er formørkelsesvariabler, astrometrivariabler, 3 00:01:20,689 --> 00:01:22,933 spektroskopiske variabler. 4 00:01:24,985 --> 00:01:28,855 Vi kan ikke vide, hvor vi er uden et kort over stjernesystemet. 5 00:01:32,784 --> 00:01:34,403 - Du gør det igen. - Hvad? 6 00:01:37,998 --> 00:01:42,285 Bruger astrofysik som røgslør. Bare fortæl de dårlige nyheder. 7 00:01:45,297 --> 00:01:47,374 Okay, fint. 8 00:01:49,927 --> 00:01:55,257 Hvis det her er vores planet, og det her er solen, 9 00:01:56,350 --> 00:01:59,469 ser et typisk kredsløb sådan her ud. 10 00:02:01,021 --> 00:02:04,083 Så jeg formoder, at vores kredsløb ikke er typisk. 11 00:02:04,107 --> 00:02:08,171 Måden økosfæren har opført sig på med længere dage og øgede temperaturer... 12 00:02:08,195 --> 00:02:12,607 Jeg forstod det ikke, indtil jeg kom op og så det her. 13 00:02:15,536 --> 00:02:17,154 Et kaffekrus? 14 00:02:17,496 --> 00:02:22,810 Et sort hul, der skjuler sig bag vores sol. 15 00:02:22,834 --> 00:02:25,939 Tyngdepåvirkningen ændrer kredsløbet 16 00:02:25,963 --> 00:02:29,791 og skubber vores planet tættere på, og når den drejer, 17 00:02:30,384 --> 00:02:33,754 vil intet på overfladen overleve. 18 00:02:42,312 --> 00:02:43,555 Hvor lang tid? 19 00:02:44,106 --> 00:02:46,683 Til planeten bliver ubeboelig? 20 00:02:47,359 --> 00:02:52,230 Uger, måske måneder. Det er svært at vide uden flere data. 21 00:02:53,991 --> 00:02:58,528 Så vi skal træffe en beslutning. Skal vi sige det til folk? 22 00:02:59,621 --> 00:03:03,200 - Spørger du mig? - Ja, jeg spørger dig. 23 00:03:04,042 --> 00:03:07,621 Jeg ved det ærligt talt ikke. 24 00:03:09,715 --> 00:03:13,444 Maureen, du skulle have set deres ansigter derude. 25 00:03:13,468 --> 00:03:19,841 Jeg skulle svare på spørgsmål om maskinen, som jeg ikke havde. 26 00:03:22,144 --> 00:03:26,223 I morgen må jeg rydde op i det rod. 27 00:03:26,857 --> 00:03:31,436 - Det her ... - Det er okay. Jeg finder ud af det. 28 00:03:33,905 --> 00:03:37,692 Hvad du end beslutter, støtter jeg dig. 29 00:03:58,972 --> 00:04:03,870 27 personer styrtede ned og døde. Mænd, koner, venner. 30 00:04:03,894 --> 00:04:08,750 - Døde på grund af den tingest. - Hvad med i går aftes? Den beskyttede os. 31 00:04:08,774 --> 00:04:11,419 - Den forsvarede sig. - Måske kan den hjælpe... 32 00:04:11,443 --> 00:04:13,103 Så er det nok! 33 00:04:14,988 --> 00:04:18,817 En ad gangen. Det skal ikke udvikle sig til kaos. 34 00:04:19,368 --> 00:04:21,778 Victor, må jeg foreslå noget? 35 00:04:22,746 --> 00:04:27,185 Måske skulle vi høre fra en, der selv har set, 36 00:04:27,209 --> 00:04:29,661 hvad den tingest er i stand til. 37 00:04:32,422 --> 00:04:36,918 Angela, har du noget at fortælle os? 38 00:04:43,016 --> 00:04:47,137 Min mand var den syvende musiker, der blev udvalgt til kolonien. 39 00:04:48,897 --> 00:04:50,348 Han spillede cello. 40 00:04:52,067 --> 00:04:55,645 Han elskede fodbold og hadede regn. 41 00:04:57,989 --> 00:05:00,968 Han var det bedste i mit liv, 42 00:05:00,992 --> 00:05:06,114 og den tingest myrdede ham foran mig. 43 00:05:07,999 --> 00:05:15,040 Så at være tvunget til at sidde her og høre, hvordan folk vil bruge den... 44 00:05:16,383 --> 00:05:18,084 ...giver mig kvalme. 45 00:05:19,803 --> 00:05:23,798 Jeg mener, den bedste fremgangsmåde er at gøre som hjemme. 46 00:05:24,182 --> 00:05:28,428 - Har en person begået en forbrydelse... - Det er ikke en person. 47 00:05:30,188 --> 00:05:31,806 Er det ikke pointen? 48 00:05:33,358 --> 00:05:34,809 Angela... 49 00:05:36,278 --> 00:05:39,564 Jeg er meget ked af, hvad der skete med din mand. 50 00:05:40,699 --> 00:05:44,944 Vi kan intet gøre eller sige, der vil kunne erstatte det tab. 51 00:05:45,370 --> 00:05:49,517 Men jeg tror, det er vigtigt, vi forstår, at robotten har ændret sig. 52 00:05:49,541 --> 00:05:52,160 - Ændret sig? Hvad ... - Lad ham tale ud. 53 00:05:52,627 --> 00:05:59,000 Tænk på den som en computer, der er blevet genstartet eller omprogrammeret. 54 00:06:01,052 --> 00:06:03,990 Jeg ved sgu ikke, hvad den tingest var før, 55 00:06:04,014 --> 00:06:07,967 eller hvorfor den er her nu, men jeg ved... 56 00:06:08,602 --> 00:06:14,516 ...at min datter kun er i live, fordi maskinen reddede hende. 57 00:06:15,942 --> 00:06:20,980 Og den beskyttede min familie ... da jeg ikke kunne. 58 00:06:22,616 --> 00:06:27,096 Vi er et sted, hvor vi alle gerne vil føle os lidt mere sikre. 59 00:06:27,120 --> 00:06:31,184 Og hvad hvis den ændrer sig igen? 60 00:06:31,208 --> 00:06:34,187 Hvem vil beskytte os mod den? 61 00:06:34,211 --> 00:06:36,731 Du så det selv. Den lytter til min søn. 62 00:06:36,755 --> 00:06:38,858 Et barn står for vores sikkerhed? 63 00:06:38,882 --> 00:06:40,318 Det fungerede i går. 64 00:06:40,342 --> 00:06:42,585 Forskellen er bare, at I nu ved det. 65 00:06:43,929 --> 00:06:47,450 Okay, alle sammen. Vi må se at komme til enighed. 66 00:06:47,474 --> 00:06:51,245 Lad os begynde med, at vi ikke kan styre den eller forstå den. 67 00:06:51,269 --> 00:06:53,221 Vi kan få brug for den. 68 00:07:01,947 --> 00:07:03,606 Angela, vent. 69 00:07:04,115 --> 00:07:07,861 Jeg ville bare sige, at du ikke er alene. 70 00:07:08,203 --> 00:07:12,532 Jeg mistede en kær ven i styrtet. 71 00:07:14,125 --> 00:07:16,369 Jeg begravede hende selv. 72 00:07:17,128 --> 00:07:18,872 Det gør mig ondt. 73 00:07:21,341 --> 00:07:23,277 Godt at se, du er på benene. 74 00:07:23,301 --> 00:07:25,962 Jeg så, du var en fighter, da vi fandt dig. 75 00:07:27,848 --> 00:07:29,924 Da I fandt mig? 76 00:07:30,684 --> 00:07:34,220 Har Don West ikke nævnt, at jeg var der... 77 00:07:35,188 --> 00:07:37,390 Jeg insisterede på, at... 78 00:07:38,275 --> 00:07:42,645 Pyt nu med det. Nogle har brug for at føle sig som helte. 79 00:07:45,031 --> 00:07:46,858 Godt, du er i bedring. 80 00:07:48,451 --> 00:07:49,694 Tak. 81 00:07:51,079 --> 00:07:55,601 Du skal vide, at efter et traume, som du har været ude for, 82 00:07:55,625 --> 00:07:58,787 kan det hjælpe at tale med en professionel. 83 00:07:59,004 --> 00:08:01,399 Jeg er terapeut. Jeg vil med glæde... 84 00:08:01,423 --> 00:08:04,026 Nej, tak for tilbuddet, 85 00:08:04,050 --> 00:08:08,963 men jeg fokuserer på min fysiske tilstand for øjeblikket. 86 00:08:09,389 --> 00:08:10,924 Måske en anden gang. 87 00:08:11,600 --> 00:08:13,051 Helt i orden. 88 00:08:13,727 --> 00:08:15,220 God tur. 89 00:08:37,459 --> 00:08:38,665 Souvenir? 90 00:08:39,169 --> 00:08:40,578 Til forskning. 91 00:08:42,255 --> 00:08:46,501 Hvis jeg også tog noget med, ville det så have betydning for nogen? 92 00:08:48,303 --> 00:08:51,756 Kun hvis du undgår, at det bliver forurenet. 93 00:08:52,098 --> 00:08:53,591 Kan du lære mig det? 94 00:09:00,231 --> 00:09:01,850 Der er ikke tid nok. 95 00:09:07,781 --> 00:09:08,987 Tak. 96 00:09:15,497 --> 00:09:18,324 Tak. Værsgo. 97 00:09:19,250 --> 00:09:20,456 Til hvad? 98 00:09:20,669 --> 00:09:25,540 Beskyttelse. Du har nok lagt mærke til, at det er blevet farligt her på stedet. 99 00:09:25,966 --> 00:09:29,794 Sidst en flot dame talte med mig om beskyttelse var, fordi... 100 00:09:50,615 --> 00:09:53,177 Måske skulle I gå ind igen. 101 00:09:53,201 --> 00:09:57,932 Jeg troede, vi kunne hjælpe. Der er en masse tunge ting, og han kan... 102 00:09:57,956 --> 00:10:00,867 Gå ind. Bare indtil din far kommer tilbage. 103 00:10:03,128 --> 00:10:04,334 Okay. 104 00:10:23,523 --> 00:10:24,849 Morer du dig? 105 00:10:26,901 --> 00:10:31,424 Hvis du vil vide, om råddent kød lugter som på Jorden, så er svaret ja. 106 00:10:31,448 --> 00:10:35,068 Jeg skal ud at svømme ved vandfaldet. 107 00:10:35,744 --> 00:10:37,847 - Vandet er ikke testet endnu. - Og? 108 00:10:37,871 --> 00:10:39,948 Det kan slå dig ihjel. 109 00:10:41,916 --> 00:10:45,312 Jeg sagde til min far, at jeg ville gøre det her, så... 110 00:10:45,336 --> 00:10:49,040 Okay, pyt. Jeg går. Du kan komme, hvis du får lyst. 111 00:10:55,013 --> 00:10:56,219 Vent lidt. 112 00:11:01,936 --> 00:11:05,583 John, sig til Maureen, at jeg gerne vil tale med hende. 113 00:11:05,607 --> 00:11:06,933 Om hvad? 114 00:11:07,400 --> 00:11:10,478 Vi har intet brændstof. Vi kan ikke nå Resolute. 115 00:11:11,446 --> 00:11:14,649 Vi skal måske se et længerevarende ophold i øjnene. 116 00:11:15,617 --> 00:11:18,069 Okay, jeg giver hende besked. 117 00:11:31,132 --> 00:11:33,543 - Hvordan gik det? - Hvad sagde de? 118 00:11:34,969 --> 00:11:36,838 - Robotten bliver. - Sådan! 119 00:11:37,597 --> 00:11:39,632 Men der er betingelser. 120 00:11:39,974 --> 00:11:44,914 Du skal holde den væk fra de andre, oplyse, hvis der er ændringer i opførsel 121 00:11:44,938 --> 00:11:48,375 og notere, hvor den er hele tiden. 122 00:11:48,399 --> 00:11:51,519 Det skal jeg nok. Jeg skal vise dig noget. 123 00:11:56,199 --> 00:11:59,402 - Han forstår det ikke. - Lad ham nu være glad. 124 00:12:04,707 --> 00:12:07,285 Victor er udenfor. Han vil tale med dig. 125 00:12:08,419 --> 00:12:11,581 - Vil du sige det til ham? - Hvad? 126 00:12:12,882 --> 00:12:14,292 Kaffekruset. 127 00:12:15,009 --> 00:12:17,279 Her. En liste over, hvad han kan gøre. 128 00:12:17,303 --> 00:12:20,950 Og når de forstår, hvor sej han er, vil de acceptere ham. 129 00:12:20,974 --> 00:12:23,536 Jeg havde noget andet i tankerne. 130 00:12:23,560 --> 00:12:26,330 - Vil du ikke hjælpe mig i dag? - Med hvad? 131 00:12:26,354 --> 00:12:30,558 Det siger jeg senere. Det er en slags far-søn-ting. 132 00:12:34,445 --> 00:12:39,776 Faktisk glemte jeg, at det snarere er en far-søn-robot ting. 133 00:12:48,042 --> 00:12:50,745 John, glemmer du ikke noget? 134 00:12:51,254 --> 00:12:54,040 Nå, ja. Vi er på vej væk. 135 00:13:02,891 --> 00:13:06,328 Den familie kan virkelig være en pestilens, hvad? 136 00:13:06,352 --> 00:13:08,664 - Stikker næsen i... - Kender jeg dig? 137 00:13:08,688 --> 00:13:12,001 Don West. Jeg ville ikke forvente, du kendte mig, 138 00:13:12,025 --> 00:13:13,961 men du ser handlekraftig ud. 139 00:13:13,985 --> 00:13:15,462 Tal med Peter Beckert. 140 00:13:15,486 --> 00:13:18,841 Sæt nu jeg sagde, at jeg ved, hvor der er raketbrændstof? 141 00:13:18,865 --> 00:13:23,345 Tilstrækkeligt til at få alle væk herfra og tilbage i rummet? 142 00:13:23,369 --> 00:13:24,388 Du tager fejl. 143 00:13:24,412 --> 00:13:26,140 Brændstoffet er for længst væk. 144 00:13:26,164 --> 00:13:28,616 Ålene. Ja, dem har jeg hørt om. 145 00:13:30,585 --> 00:13:34,789 Jeg kan forstå, de slimede bæster har brug for fugt til at overleve. 146 00:13:35,840 --> 00:13:38,251 Min besætning styrtede ned i ørkenen. 147 00:13:38,676 --> 00:13:42,880 Der ligger uberørte reservebrændstoftanke 148 00:13:43,348 --> 00:13:46,259 og venter på at blive hentet af en klog leder. 149 00:13:46,643 --> 00:13:49,554 Den mand bliver en helt. 150 00:13:50,146 --> 00:13:51,681 Og hvad bliver du? 151 00:13:53,107 --> 00:13:56,894 Betydeligt rigere. Det kan du ordne, ikke? 152 00:13:59,280 --> 00:14:00,815 Godt. Vi ses om lidt. 153 00:14:09,540 --> 00:14:12,910 - Hvad talte I to om? - Fremtiden. 154 00:14:13,461 --> 00:14:15,788 Hvad er din plan for det næste døgn? 155 00:14:16,965 --> 00:14:18,171 Kom med. 156 00:15:51,225 --> 00:15:53,412 Mor, hvad laver du? 157 00:15:53,436 --> 00:15:57,848 - Jeg tager proviant med, i fald vi... - Du tror vel ikke, du skal med? 158 00:15:58,441 --> 00:15:59,647 Jo, selvfølgelig. 159 00:16:00,943 --> 00:16:03,839 Du skal hvile dig. Du er ikke kommet dig helt. 160 00:16:03,863 --> 00:16:06,607 Jeg har det fint. Jeg kommer mig senere. 161 00:16:08,409 --> 00:16:11,096 Du forstår ikke, hvor vigtigt brændstoffet er. 162 00:16:11,120 --> 00:16:12,326 Jo. 163 00:16:12,747 --> 00:16:16,617 Vi skal ikke have en med, som er fysisk begrænset. 164 00:16:17,335 --> 00:16:18,937 Det er helt ligetil. 165 00:16:18,961 --> 00:16:23,567 Vi finder Jupiter, overfører brændstoffet og tager det med tilbage. Det går. 166 00:16:23,591 --> 00:16:25,110 Lad andre tage over. 167 00:16:25,134 --> 00:16:27,503 - Det er ikke det. - Hvad? 168 00:16:31,724 --> 00:16:34,427 Okay. Så tag af sted. 169 00:16:35,436 --> 00:16:38,306 Men kom sikkert tilbage med brændstoffet. 170 00:16:44,737 --> 00:16:49,025 Pas godt på. I ved ikke, hvad I kan finde derude. 171 00:16:49,784 --> 00:16:50,990 Okay. 172 00:17:12,390 --> 00:17:15,551 ORD: VEJEN TIL VORES FØLELSER 173 00:17:21,983 --> 00:17:23,476 Er den spændende? 174 00:17:23,776 --> 00:17:27,730 Gid den var. Det er arbejde. 175 00:17:29,532 --> 00:17:33,804 Hvor mange har talt med dig? I en professionel kontekst? 176 00:17:33,828 --> 00:17:37,141 Et par stykker. Det er en usædvanlig tid. 177 00:17:37,165 --> 00:17:38,371 Ja. 178 00:17:38,791 --> 00:17:43,621 Vil du tale med mig? I en professionel kontekst? 179 00:17:44,338 --> 00:17:47,667 - Jeg vil ikke trænge mig på. - Det er helt i orden. 180 00:17:54,098 --> 00:17:57,176 - Har du talt med en terapeut før? - Nej. 181 00:17:58,227 --> 00:17:59,538 Du og John... 182 00:17:59,562 --> 00:18:01,415 Det ville ikke have fungeret. 183 00:18:01,439 --> 00:18:03,000 Man må vel prøve. 184 00:18:03,024 --> 00:18:06,686 Det er alligevel lidt for sent. 185 00:18:09,530 --> 00:18:11,315 Hvad har du i tankerne? 186 00:18:12,450 --> 00:18:13,901 Dig, faktisk. 187 00:18:15,828 --> 00:18:16,847 Mig? 188 00:18:16,871 --> 00:18:18,781 Hvordan håndterer du det? 189 00:18:19,123 --> 00:18:21,367 At holde på alle de hemmeligheder. 190 00:18:22,752 --> 00:18:25,329 Alt det, som folk fortæller dig. 191 00:18:29,300 --> 00:18:34,088 Det er bare ... en del af jobbet. 192 00:18:34,430 --> 00:18:40,329 Føler du aldrig, du bærer et ansvar ... og bør sige det til nogen? 193 00:18:40,353 --> 00:18:43,431 Det kan jeg ikke. Tavshedspligten. 194 00:18:44,857 --> 00:18:46,063 Men... 195 00:18:48,110 --> 00:18:50,422 Men hvis du fandt ud af noget, 196 00:18:50,446 --> 00:18:54,009 der virkelig ville få indflydelse på en andens liv? 197 00:18:54,033 --> 00:18:57,304 Hvordan kan man holde på det? 198 00:18:57,328 --> 00:18:59,530 Nu skal du høre. 199 00:19:00,873 --> 00:19:05,369 Du skal finde et sted indeni... 200 00:19:08,589 --> 00:19:10,583 ...en lille æske... 201 00:19:13,553 --> 00:19:16,839 ...hvor du lægger det, som andre ikke skal vide. 202 00:19:19,267 --> 00:19:25,389 Den æske skal være lufttæt, så intet siver ud. 203 00:19:26,983 --> 00:19:30,478 Når noget lægges deri, bliver det der. 204 00:19:33,197 --> 00:19:38,694 Hvor det ikke kan skade dig eller andre. 205 00:19:42,331 --> 00:19:44,241 Kun sådan overlever man. 206 00:19:48,087 --> 00:19:49,413 Hvorfor spørger du? 207 00:19:51,007 --> 00:19:55,211 Skal jeg hjælpe dig med at lægge noget ned i æsken? 208 00:19:59,557 --> 00:20:01,201 Det er dr. Smith. 209 00:20:01,225 --> 00:20:03,912 Det er Angela. Vi talte sammen tidligere. 210 00:20:03,936 --> 00:20:05,956 Ja, hvordan har du det? 211 00:20:05,980 --> 00:20:08,875 Hvis dit tilbud stadig står ved magt... 212 00:20:08,899 --> 00:20:10,544 Undskyld. Det er en patient. 213 00:20:10,568 --> 00:20:14,047 Ja. Naturligvis. 214 00:20:14,071 --> 00:20:15,277 Vi tales ved. 215 00:20:15,698 --> 00:20:17,483 Okay, undskyld mig. 216 00:20:20,494 --> 00:20:22,472 Ja, Angela. Hvor er du? 217 00:20:22,496 --> 00:20:24,558 Jeg er ved Watanabes Jupiter. 218 00:20:24,582 --> 00:20:26,158 Jeg kommer straks. 219 00:20:30,713 --> 00:20:32,039 Kom nu, Will. 220 00:20:37,345 --> 00:20:40,089 Det er okay, men tak. 221 00:20:40,389 --> 00:20:42,550 Sådan nogle har vi på Jorden. 222 00:20:56,614 --> 00:20:57,820 Tak. 223 00:21:14,006 --> 00:21:15,212 Will! 224 00:21:25,184 --> 00:21:26,390 Jeg kommer! 225 00:21:27,645 --> 00:21:29,539 Har du lært ham at gøre det? 226 00:21:29,563 --> 00:21:32,725 Nej. Jeg tror, han må have set en af os gøre det. 227 00:21:33,442 --> 00:21:35,936 Jeg går ud fra, han lærer. 228 00:21:39,615 --> 00:21:41,567 - Far? - Ja? 229 00:21:42,618 --> 00:21:43,986 Forresten. 230 00:21:45,955 --> 00:21:48,532 - Jeg har aldrig takket dig. - For hvad? 231 00:21:49,917 --> 00:21:51,327 For at forsvare ham. 232 00:21:51,335 --> 00:21:54,481 Jeg forsvarede ikke nogen. Jeg fremlagde bare fakta. 233 00:21:54,505 --> 00:21:55,711 Men alligevel. 234 00:21:56,882 --> 00:21:59,820 Tænk, hvordan det bliver på Alpha Centauri. 235 00:21:59,844 --> 00:22:02,614 Jeg bliver det eneste barn med sin egen robot. 236 00:22:02,638 --> 00:22:06,535 - Lad os ikke forhaste os. - Penny taler altid om at skrive en bog. 237 00:22:06,559 --> 00:22:09,219 - Måske kan hun skrive den om os. - Will. 238 00:22:09,687 --> 00:22:15,225 - Undskyld. Hvad er det, vi skal? - Det finder du ud af, når vi når frem. 239 00:22:30,791 --> 00:22:34,604 Jeg har repareret hundredvis af dem her og aldrig kørt en. 240 00:22:34,628 --> 00:22:36,497 Du kan godt køre den, ikke? 241 00:22:37,131 --> 00:22:38,337 Hvad var det? 242 00:22:49,643 --> 00:22:51,455 Det må være gas fra jorden. 243 00:22:51,479 --> 00:22:53,331 Som en rumfis? 244 00:22:53,355 --> 00:22:56,585 De hedder springkilder. På Mars udsender de CO2. 245 00:22:56,609 --> 00:23:01,381 - På Triton er det nitrogen. Varme fra ... - Pyt. Er det sikkert at fortsætte? 246 00:23:01,405 --> 00:23:04,900 Så længe vi bliver heroppe og ikke kører ind på området. 247 00:23:06,285 --> 00:23:08,195 West? Er I faret vild? 248 00:23:09,246 --> 00:23:12,184 Nej, kaptajn. Vi kortlægger ruten. 249 00:23:12,208 --> 00:23:14,660 Vi er ikke på skovtur. Vi fortsætter. 250 00:23:17,922 --> 00:23:20,025 Det er den bedste idé, han har fået. 251 00:23:20,049 --> 00:23:21,318 Hvordan det? 252 00:23:21,342 --> 00:23:23,335 Vi kører. 253 00:23:27,806 --> 00:23:29,576 Det er ikke en fornøjelsestur. 254 00:23:29,600 --> 00:23:30,806 Det er det nu. 255 00:23:44,073 --> 00:23:45,399 Den kan sgu køre! 256 00:23:58,879 --> 00:24:00,106 Den må du ikke åbne. 257 00:24:00,130 --> 00:24:02,526 Et soltag skal vel åbnes. 258 00:24:02,550 --> 00:24:04,653 Det er altså en flugtvej. 259 00:24:04,677 --> 00:24:08,881 Efter alt det, der er sket, fortjener vi så ikke lidt flugt? 260 00:24:09,265 --> 00:24:10,674 Du vil jo gerne. 261 00:24:11,392 --> 00:24:15,888 Kom nu. Op med dig, ræk ud efter himlen. 262 00:24:16,814 --> 00:24:19,709 Råb "jubi" som i en limo inden afgangsfesten. 263 00:24:19,733 --> 00:24:22,796 - Jeg har aldrig været til afgangsfest. - Seriøst? 264 00:24:22,820 --> 00:24:24,256 Jeg læste medicin. 265 00:24:24,280 --> 00:24:27,384 Så har du meget at indhente, min nørdede ven. 266 00:24:27,408 --> 00:24:29,553 - Op med dig. Kom nu. - Gør det! 267 00:24:29,577 --> 00:24:30,986 Kom nu, Judy. 268 00:24:33,706 --> 00:24:36,075 Ja, endelig. Slå dig løs. 269 00:24:52,266 --> 00:24:53,926 Sig, det er løgn. 270 00:24:54,810 --> 00:24:56,095 Hvad laver hun? 271 00:24:57,187 --> 00:25:00,542 Hun ser ud til at more sig. Kan vi... 272 00:25:00,566 --> 00:25:02,643 Nej, Diane, det må du ikke. 273 00:25:03,485 --> 00:25:04,838 Få hende ind. Nu. 274 00:25:04,862 --> 00:25:06,438 Kom ind igen. 275 00:25:09,408 --> 00:25:12,095 Forstået. Vi har problemer med sigtbarheden. 276 00:25:12,119 --> 00:25:14,306 Vi har insekter over hele ruden. 277 00:25:14,330 --> 00:25:15,473 Så er det nok. 278 00:25:15,497 --> 00:25:17,225 Bed til, brændstoffet er der. 279 00:25:17,249 --> 00:25:20,270 Da det er vores eneste chance for at komme væk, 280 00:25:20,294 --> 00:25:22,121 må vi hellere alle bede. 281 00:26:00,334 --> 00:26:03,745 Vi er ikke god reklame for rumrejser, vel? 282 00:26:05,172 --> 00:26:07,150 Der burde følge en advarsel med. 283 00:26:07,174 --> 00:26:11,295 "Jeres tur til Alpha Centauri kan give angst og højt blodtryk. 284 00:26:11,553 --> 00:26:14,991 Bivirkninger kan omfatte kommunikationssvigt 285 00:26:15,015 --> 00:26:17,035 og ål i jeres brændstoftank." 286 00:26:17,059 --> 00:26:18,265 "Rum-robotter." 287 00:26:20,813 --> 00:26:25,418 Beklager, jeg skulle have sagt noget. Specielt til dig. 288 00:26:25,442 --> 00:26:28,520 Ja, forstået. Personligt valg. 289 00:26:32,741 --> 00:26:35,720 Men der er noget, jeg må dele med dig. 290 00:26:35,744 --> 00:26:40,308 Du har familie her. Og du fortjener at vide, at... 291 00:26:40,332 --> 00:26:42,826 De måske ikke er sikre her meget længere. 292 00:26:44,378 --> 00:26:47,857 - Hvad? Hvordan har du ... - Rent held. Men der er tegn. 293 00:26:47,881 --> 00:26:51,209 Ustabilt vejrsystem og dyrelivets migration. 294 00:26:52,177 --> 00:26:55,005 Selv de ældste træer har kun én ring. 295 00:26:55,556 --> 00:26:58,342 Livscyklussen på planeten er påfaldende. 296 00:26:58,892 --> 00:27:01,345 Fødsel, død, gentagelse. 297 00:27:01,979 --> 00:27:03,331 Hvorfor sagde du intet? 298 00:27:03,355 --> 00:27:06,376 Det ville have været uansvarligt. Skabt panik. 299 00:27:06,400 --> 00:27:09,102 Du så, hvordan de var med din drengs maskine. 300 00:27:09,820 --> 00:27:12,147 Vi er videnskabsfolk, Maureen. 301 00:27:12,698 --> 00:27:16,401 Bare fordi vi ved noget, behøver vi ikke udbasunere det. 302 00:27:17,119 --> 00:27:20,447 Information eksisterer ikke alene. 303 00:27:21,165 --> 00:27:23,241 Der er konsekvenser. Kontekst. 304 00:27:24,168 --> 00:27:26,036 Hvad siger vi til børnene? 305 00:27:27,671 --> 00:27:30,958 De kommer tilbage med brændstoffet, og så rejser vi. 306 00:27:31,759 --> 00:27:33,377 Alle vil være glade. 307 00:27:35,387 --> 00:27:38,590 Plej dine sår, og få hvilet dig. 308 00:27:38,974 --> 00:27:40,634 De får brug for dig. 309 00:27:52,321 --> 00:27:54,022 Hvor langt skal vi? 310 00:27:54,490 --> 00:27:57,343 Hold op. Har du aldrig hørt om "carpe diem"? 311 00:27:57,367 --> 00:27:59,095 Jo, "grib dagen." 312 00:27:59,119 --> 00:28:02,599 Men kan vi ikke gribe den i sikkerhed på Jupiter? 313 00:28:02,623 --> 00:28:05,117 Hvor er din eventyrlyst? 314 00:28:06,460 --> 00:28:10,482 Vi er på en fremmed planet. Hvor meget mere eventyr behøver du? 315 00:28:10,506 --> 00:28:12,958 Bare en lille smule. 316 00:28:14,092 --> 00:28:16,253 Og hvis du følger mig... 317 00:28:21,100 --> 00:28:23,719 - Fedt vandfald, Penny. - Klap i. 318 00:28:25,270 --> 00:28:26,706 Hvor er det blevet af? 319 00:28:26,730 --> 00:28:30,726 Udtørret. Det er blevet varmere, måske smeltede gletsjeren. 320 00:28:31,443 --> 00:28:33,353 Den her planet er noget lort. 321 00:28:33,862 --> 00:28:35,397 Pyt nu med det. 322 00:28:37,115 --> 00:28:40,110 - Vi kan gå et andet... - Nej, alt var planlagt. 323 00:28:40,994 --> 00:28:42,200 Hvordan? 324 00:28:42,704 --> 00:28:45,308 Det her. Dig og mig. 325 00:28:45,332 --> 00:28:49,479 Jeg ville falde i og få brug for hjælp, og så ville du redde mig. 326 00:28:49,503 --> 00:28:54,750 Vi ville være våde og grine ad det, og så ville du læne dig frem og... 327 00:28:55,134 --> 00:28:57,127 - Og hvad? - Ikke noget. 328 00:28:58,804 --> 00:29:00,490 Øv, det er den gode del. 329 00:29:00,514 --> 00:29:02,992 Det er ikke sjovt. Nu er det ødelagt. 330 00:29:03,016 --> 00:29:06,538 Det må du ikke sige. Måske kan vi i morgen... 331 00:29:06,562 --> 00:29:07,664 Nej vi kan ikke. 332 00:29:07,688 --> 00:29:10,807 - Vi har masser af tid. - Nej, det har vi ikke. 333 00:29:12,192 --> 00:29:14,186 Vi er strandet her, Penny. 334 00:29:16,655 --> 00:29:18,315 Vi har tiden for os. 335 00:29:19,199 --> 00:29:21,360 Planeten er døende, okay? 336 00:29:23,162 --> 00:29:24,368 Hvad? 337 00:29:24,580 --> 00:29:26,698 Jeg skulle ikke have sagt noget. 338 00:29:27,749 --> 00:29:31,161 Hvad mener du? 339 00:29:33,797 --> 00:29:37,569 Min mor siger, at der er et kæmpe sort hul deroppe et sted. 340 00:29:37,593 --> 00:29:41,505 Jeg ved bare, at ingen og intet vil overleve. 341 00:29:42,681 --> 00:29:43,887 Er du seriøs? 342 00:29:46,476 --> 00:29:48,246 Vi må sige det til folk. 343 00:29:48,270 --> 00:29:51,666 Nej. Det var slet ikke meningen, jeg skulle vide det. 344 00:29:51,690 --> 00:29:53,141 Sig det ikke til nogen. 345 00:29:53,525 --> 00:29:55,894 Du må love mig at holde tæt. 346 00:29:56,528 --> 00:29:59,147 - Lov mig det. - Okay, jeg lover det. 347 00:30:03,202 --> 00:30:04,611 Lad os gå. 348 00:30:27,517 --> 00:30:29,136 Det giver ingen mening. 349 00:30:30,354 --> 00:30:33,432 Det var her. Lige her. 350 00:30:52,918 --> 00:30:54,494 Jeg vidste, det var dumt. 351 00:30:56,046 --> 00:30:57,706 Måske er det faldet ned. 352 00:30:58,632 --> 00:31:01,653 Du har ført os herud for: "Måske faldt det ned"? 353 00:31:01,677 --> 00:31:03,947 Vores aftale er annulleret. Vi kører. 354 00:31:03,971 --> 00:31:06,449 Pak. Måske er vi tilbage før aften. 355 00:31:06,473 --> 00:31:10,703 Hvad mener han med, at aftalen er annulleret? 356 00:31:10,727 --> 00:31:14,290 - Det har ingen betydning. - Har han ikke sagt det? 357 00:31:14,314 --> 00:31:18,560 Din ven har krævet penge for at vise os vej. Han er en ægte helt. 358 00:31:21,488 --> 00:31:22,694 Don? 359 00:31:25,409 --> 00:31:29,696 Til mit forsvar vil jeg sige, at det skulle være fortroligt. 360 00:31:30,872 --> 00:31:33,101 Det handler om at overleve, 361 00:31:33,125 --> 00:31:35,812 liv og død, og det tager du som gidsel? 362 00:31:35,836 --> 00:31:39,691 Når en læge bliver betalt for at redde et liv, er det okay. 363 00:31:39,715 --> 00:31:41,234 - Men... - Det er noget andet. 364 00:31:41,258 --> 00:31:45,921 Hvorfor? Hvis brændstoffet var her, ville alle være frelst på grund af mig. 365 00:31:46,305 --> 00:31:48,533 Du kommer til den nye verden. Og mig? 366 00:31:48,557 --> 00:31:52,537 Jeg får et håndtryk og en returbillet til en døende planet. 367 00:31:52,561 --> 00:31:56,473 Så tilgiv mig, prinsesse, hvis jeg beder om godtgørelse. 368 00:32:02,696 --> 00:32:03,902 Hørte du det? 369 00:32:05,782 --> 00:32:06,968 Kors! Det er her. 370 00:32:06,992 --> 00:32:10,278 Hallo! Kom tilbage, vi har stået på det! 371 00:32:14,124 --> 00:32:15,659 Find den øverste luge. 372 00:32:19,504 --> 00:32:21,831 Langsomt. Træd langsomt tilbage. 373 00:32:29,514 --> 00:32:31,326 Jeg vidste, det var her. 374 00:32:31,350 --> 00:32:34,746 Vi ved ikke, om det stadig er der. Pluk ikke hønen... 375 00:32:34,770 --> 00:32:39,349 Det gør jeg heller ikke. Jeg beholder hende. Hun hedder Debbie. 376 00:32:40,275 --> 00:32:42,727 Hvem har skovlen? 377 00:32:50,702 --> 00:32:54,447 Ifølge måleren er tanken fuld. Ganske som West sagde. 378 00:32:55,290 --> 00:32:56,866 Du er tilgivet. 379 00:32:58,043 --> 00:33:00,328 Fyld på. Lad os komme væk. 380 00:33:22,109 --> 00:33:23,727 Det er utroligt. 381 00:33:27,906 --> 00:33:30,191 Vi er her ikke for udsigten, Will. 382 00:33:30,534 --> 00:33:33,111 Hvorfor er vi så gået helt herop? 383 00:33:35,247 --> 00:33:39,242 Tag en sten derovre. En stor en og kom med den. 384 00:33:40,335 --> 00:33:42,954 - Hvorfor? - Gør det bare. 385 00:33:45,257 --> 00:33:48,543 - Kom nu, vi skal tage en sten. - Ikke ham. 386 00:33:50,303 --> 00:33:51,509 Kun dig. 387 00:33:53,557 --> 00:33:54,763 Bliv her. 388 00:34:04,151 --> 00:34:07,062 Nej, en større. Så stor, som du kan bære. 389 00:34:22,210 --> 00:34:23,787 Kom nu, du kan godt. 390 00:34:36,308 --> 00:34:37,201 Færdig. 391 00:34:37,225 --> 00:34:41,038 Ikke helt. Vi skal have 26 til. 392 00:34:41,062 --> 00:34:45,975 - Hvad? Bliver jeg straffet? - Nej. Jeg vil bare... 393 00:34:47,861 --> 00:34:51,439 Jeg vil bare have dig til at forstå, du har et ansvar nu. 394 00:34:54,409 --> 00:34:58,113 Det handler om ham, er det ikke? 395 00:35:00,624 --> 00:35:01,517 På en måde. 396 00:35:01,541 --> 00:35:04,187 Men jeg ved allerede, hvad jeg gør, far. 397 00:35:04,211 --> 00:35:09,025 Jeg kan kontrollere ham. Du har set det. Han lytter. Han gør, som jeg siger. 398 00:35:09,049 --> 00:35:10,860 Will, han er ikke et værktøj. 399 00:35:10,884 --> 00:35:13,420 Det ved jeg. Han er mere end det. 400 00:35:16,139 --> 00:35:20,552 Han er min ven. Han er der, når jeg har brug for ham. 401 00:35:25,774 --> 00:35:30,395 Men han har ikke altid været din ven, vel? 402 00:35:31,613 --> 00:35:32,819 Nej. 403 00:35:34,616 --> 00:35:38,027 Vi ville elske at ændre fortiden, 404 00:35:39,371 --> 00:35:42,282 rette op på vores fejl, men det kan vi ikke. 405 00:35:44,209 --> 00:35:46,494 Vi skal leve med vores historie. 406 00:35:47,546 --> 00:35:53,835 For at mindes det vil vi anbringe 27 sten her i dag. 407 00:35:55,178 --> 00:35:56,384 En varde. 408 00:35:57,180 --> 00:36:00,785 Et monument over alle dem, der mistede deres liv, 409 00:36:00,809 --> 00:36:03,470 da Resolute blev angrebet. 410 00:36:13,738 --> 00:36:18,985 I dag har jeg talt med en kvinde ved navn Angela. 411 00:36:21,162 --> 00:36:23,490 Hun mistede sin mand på Resolute. 412 00:36:27,502 --> 00:36:29,537 Den første er for ham. 413 00:36:36,052 --> 00:36:41,090 For at blive befriet for smerten skal du forstå årsagen. 414 00:36:43,685 --> 00:36:44,891 Okay. 415 00:36:47,022 --> 00:36:52,602 - Hvordan gør jeg det? - Ord er vejen til vores følelser. 416 00:36:52,986 --> 00:36:58,191 Du skal begynde med at fortælle, hvad du kan huske om den dag. 417 00:37:01,369 --> 00:37:02,904 Som alle andre 418 00:37:03,622 --> 00:37:06,825 anede vi ikke, hvad der foregik, da alarmen lød. 419 00:37:07,208 --> 00:37:12,080 Jeg kan huske, Josh lavede sjov, så jeg ikke skulle blive urolig. 420 00:37:13,173 --> 00:37:16,167 Fortæl mig om det øjeblik, du mødte maskinen. 421 00:37:21,681 --> 00:37:28,221 Uden for hangaren var der panik, løben omkring og skubben. 422 00:37:29,814 --> 00:37:33,268 Først troede vi, folk bare var sådan. 423 00:37:34,527 --> 00:37:37,480 De ville først frem til deres Jupiter. 424 00:37:39,407 --> 00:37:42,861 Men så forstod vi, 425 00:37:43,787 --> 00:37:46,906 de ikke løb hen mod noget. 426 00:37:47,999 --> 00:37:49,284 De løb væk. 427 00:37:51,252 --> 00:37:57,000 Den ... tingest ... var derinde. 428 00:37:57,342 --> 00:38:03,089 Alle, der kom på tværs af den ... blev elimineret. 429 00:38:05,183 --> 00:38:07,010 Du klarer det flot, Angela. 430 00:38:09,604 --> 00:38:15,419 Nu skal du genfinde dine sanser. 431 00:38:15,443 --> 00:38:17,353 Du skal lægge dig ned... 432 00:38:18,446 --> 00:38:20,023 ...og lukke øjnene. 433 00:38:28,206 --> 00:38:33,661 Du skal fokusere på lydene... 434 00:38:36,256 --> 00:38:37,462 ...lugtene. 435 00:38:38,800 --> 00:38:42,670 Der er en underlig metallisk summen, 436 00:38:43,972 --> 00:38:49,302 som om det er meget tæt på, men det er overalt. 437 00:38:51,855 --> 00:38:55,433 Og så lugter der brændt. 438 00:38:57,944 --> 00:39:00,521 Folk brænder. 439 00:39:05,160 --> 00:39:06,527 Hvad ser du? 440 00:39:07,454 --> 00:39:13,326 Rødt. Nødlyset. Vi vidste ikke, hvor vi var. 441 00:39:14,544 --> 00:39:16,663 Josh holdt mig i hånden. 442 00:39:18,715 --> 00:39:21,751 Vi forsøgte at løbe langs kanten til vores skib. 443 00:39:22,218 --> 00:39:25,672 Det var så tæt på. 444 00:39:28,767 --> 00:39:29,973 Og så... 445 00:39:30,977 --> 00:39:32,679 ...stoppede han. 446 00:39:35,064 --> 00:39:37,141 Hans krop blev stiv. 447 00:39:41,112 --> 00:39:47,443 Han var varm, brændende, hvidglødende. 448 00:39:48,745 --> 00:39:51,572 Jeg kunne ikke slippe hans hånd. 449 00:39:52,874 --> 00:39:55,451 Den var brændt fast til min. 450 00:40:02,217 --> 00:40:05,795 Undskyld. Kan vi stoppe? 451 00:40:08,223 --> 00:40:09,429 Naturligvis. 452 00:40:10,600 --> 00:40:13,245 Vi er kommet langt nok i konsultationen. 453 00:40:13,269 --> 00:40:15,706 Jeg troede, det hjalp at tale om det, 454 00:40:15,730 --> 00:40:18,057 men jeg har det værre. 455 00:40:19,067 --> 00:40:21,712 Det tager tid. 456 00:40:21,736 --> 00:40:23,855 Sæt nu vi ikke har tid? 457 00:40:25,198 --> 00:40:28,234 Angela, jeg forstår din vrede. 458 00:40:29,452 --> 00:40:30,862 At den tingest... 459 00:40:32,163 --> 00:40:38,161 ...der gjorde det mod din mand, er budt velkommen hos os. 460 00:40:38,753 --> 00:40:43,374 Det, der forhindrer, at folk kommer videre efter en tragedie, 461 00:40:44,467 --> 00:40:46,335 er en fornemmelse af... 462 00:40:47,595 --> 00:40:51,799 ...at de kan gøre noget for at ændre det. 463 00:40:53,309 --> 00:40:56,804 Men det kan man ikke. 464 00:40:57,897 --> 00:41:01,476 Vi kan håbe, bede for... 465 00:41:02,527 --> 00:41:04,937 ...at det ikke sker for andre. 466 00:41:05,864 --> 00:41:10,151 Hvis der nu er noget, jeg kan gøre? 467 00:41:12,161 --> 00:41:15,990 Noget mere end at håbe og bede. 468 00:41:16,332 --> 00:41:21,746 Beklager, Angela, men jeg må bede dig undlade at sige mere om den sag. 469 00:41:22,714 --> 00:41:24,207 Måske skulle jeg gå. 470 00:41:27,010 --> 00:41:29,921 - Hvad? - Vi kan fortsætte i morgen. 471 00:41:30,388 --> 00:41:33,284 Du kan ikke lade mig genopleve alt det, og så... 472 00:41:33,308 --> 00:41:36,010 Beklager. Vi kan fortsætte i morgen. 473 00:41:36,561 --> 00:41:39,514 Du kan ikke bare gå! 474 00:41:40,398 --> 00:41:41,604 Dr. Smith? 475 00:41:53,453 --> 00:41:55,973 - Den sidste. - Ja. 476 00:41:55,997 --> 00:41:57,824 Lad mig hjælpe dig. 477 00:41:58,708 --> 00:41:59,914 Nej. 478 00:42:00,668 --> 00:42:01,874 Jeg... 479 00:42:03,338 --> 00:42:05,039 Jeg bør tage den her. 480 00:42:46,714 --> 00:42:49,500 Lad os håbe, vi aldrig skal føje flere til. 481 00:42:59,477 --> 00:43:01,095 Grønt lys! 482 00:43:02,522 --> 00:43:03,728 Så er alt okay? 483 00:43:05,316 --> 00:43:08,102 - Tænker du på vores aftale? - Ja. 484 00:43:08,569 --> 00:43:11,924 - Når brændstoffet er sikkert tilbage. - Hvad betyder det? 485 00:43:11,948 --> 00:43:14,692 Det betyder, at du skal tage at hjælpe til. 486 00:43:15,159 --> 00:43:16,345 Hvor meget længere? 487 00:43:16,369 --> 00:43:19,264 Når overførslen starter, varer det tre timer. 488 00:43:19,288 --> 00:43:21,850 Lad os se, om vi kan gøre det på to. 489 00:43:21,874 --> 00:43:26,078 Skal jeg ændre fysikkens love eller bare lyve for dig? 490 00:43:29,632 --> 00:43:31,292 Hør efter, alle sammen. 491 00:43:31,759 --> 00:43:33,404 Om tre timer har vi 492 00:43:33,428 --> 00:43:36,964 en tankfuld flydende metan, der er parat til transport. 493 00:43:40,101 --> 00:43:41,307 Hvad er der? 494 00:43:41,769 --> 00:43:44,832 Mig? Hvad gør vi, 495 00:43:44,856 --> 00:43:48,043 når skibet styrter ned og tager brændstoftanken med sig? 496 00:43:48,067 --> 00:43:50,004 Vi håber på, det ikke sker. 497 00:43:50,028 --> 00:43:54,216 Vi kan håbe, så meget vi vil, men tyngdekraften kan have andre planer. 498 00:43:54,240 --> 00:43:59,179 Forstår du, Vic, vestsiden af Jupiter hænger ud over kanten. 499 00:43:59,203 --> 00:44:02,099 Reservebrændstofforsyningen er på østsiden. 500 00:44:02,123 --> 00:44:05,602 Når vi overfører brændstoffet, bliver østsiden lettere. 501 00:44:05,626 --> 00:44:10,274 Vægten skifter over på vestsiden og sender det ud over kanten. 502 00:44:10,298 --> 00:44:13,501 Og da vores slange er forbundet til tanken... 503 00:44:14,427 --> 00:44:18,490 Har du en bedre idé? Eller skal du også have betaling for den? 504 00:44:18,514 --> 00:44:20,325 Vi bruger vognene som anker. 505 00:44:20,349 --> 00:44:22,703 Vi fastgør de nedre ledninger til skibet. 506 00:44:22,727 --> 00:44:25,330 Momentet i motorerne stabiliserer skibet. 507 00:44:25,354 --> 00:44:26,749 Vil det fungere? 508 00:44:26,773 --> 00:44:29,877 Måske. Det skal bare være den rette fyr bag rattet. 509 00:44:29,901 --> 00:44:31,394 Eller den rette pige. 510 00:44:31,819 --> 00:44:34,631 Med al respekt, hvem tror I så kan klare det? 511 00:44:34,655 --> 00:44:37,593 En, der redder liv, eller en, der sætter liv på spil? 512 00:44:37,617 --> 00:44:40,528 Med al respekt? Det er respektløst. 513 00:44:42,371 --> 00:44:44,532 Du må ikke svigte os, Robinson. 514 00:45:01,182 --> 00:45:05,344 Undskyld, jeg flippede ud. Det er ret pinligt. 515 00:45:08,815 --> 00:45:11,668 Jeg havde nær glemt det. Alle kender til robotten, 516 00:45:11,692 --> 00:45:14,895 så jeg har vel ikke brug for det længere. 517 00:45:16,864 --> 00:45:18,070 Tak. 518 00:45:23,704 --> 00:45:26,699 Bare rolig med det, der skete før. 519 00:45:27,166 --> 00:45:30,187 Alle gør pinlige ting, når de tror, de skal dø. 520 00:45:30,211 --> 00:45:31,495 Ikke som mig. 521 00:45:35,967 --> 00:45:38,294 Ved du, hvorfor du ikke måtte se det? 522 00:45:40,096 --> 00:45:41,839 Det er noget, jeg skrev... 523 00:45:43,516 --> 00:45:47,762 ...da vores skib forulykkede, og jeg ikke troede, vi ville overleve. 524 00:45:55,611 --> 00:45:56,817 Læs det. 525 00:45:58,114 --> 00:45:59,320 Jeg mener det. 526 00:46:14,380 --> 00:46:15,586 Det er et digt. 527 00:46:16,257 --> 00:46:20,461 Ja, et vidnesbyrd. I fald man fandt vores lig. 528 00:46:20,887 --> 00:46:23,323 "Græd ikke, hvis du finder denne besked. 529 00:46:23,347 --> 00:46:25,841 Jeg har levet et liv, jeg var ikke led. 530 00:46:26,183 --> 00:46:28,954 Jeg nød ikke bøger, men elskede min guitar. 531 00:46:28,978 --> 00:46:32,723 Tog min musik med ud i rummet for at finde svar." 532 00:46:36,110 --> 00:46:37,937 Det er gyseligt. 533 00:46:39,405 --> 00:46:42,676 - Prøv at rime, når du ser døden i øjnene. - Okay. 534 00:46:42,700 --> 00:46:46,153 "Jeg er Vijay Dhar, 16 år, 535 00:46:46,370 --> 00:46:49,907 jeg elskede friklatring og så min frygt i øjnene. 536 00:46:50,583 --> 00:46:54,521 Engang blev jeg svimmel, men overvandt det. 537 00:46:54,545 --> 00:47:00,334 Vandt et statscertifikat, og min mor fik mig til at indramme det." 538 00:47:01,219 --> 00:47:02,920 Det kommer fra hjertet. 539 00:47:04,347 --> 00:47:09,635 "Jeg har aldrig været forelsket, ingen pige har knust dette hjerte. 540 00:47:10,228 --> 00:47:13,931 Mit liv er ovre og fandt ikke den smerte. 541 00:47:14,982 --> 00:47:17,586 Græd ikke, hvis du finder denne besked. 542 00:47:17,610 --> 00:47:21,147 Jeg er blot lidt rumstøv, du bare skal sprede." 543 00:47:23,699 --> 00:47:27,137 Jeg prøvede med Robert Frost, men... 544 00:47:27,161 --> 00:47:28,367 Klap i. 545 00:47:49,433 --> 00:47:52,704 Ved du, hvor jeg finder familien Robinsons Jupiter? 546 00:47:52,728 --> 00:47:54,889 Nordpå. Lidt under en kilometer. 547 00:47:55,856 --> 00:47:57,062 Tak. 548 00:47:58,442 --> 00:48:00,728 - Går du? - Ja. 549 00:48:01,028 --> 00:48:03,548 Har du noget med til at beskytte dig? 550 00:48:03,572 --> 00:48:06,275 Ja, det har jeg. 551 00:48:30,266 --> 00:48:32,077 Hvordan har foden det? Træt? 552 00:48:32,101 --> 00:48:35,330 Ikke træt nok til ikke at sparke dig, når det er ovre. 553 00:48:35,354 --> 00:48:36,623 Kan vi droppe det? 554 00:48:36,647 --> 00:48:39,475 Og vende tilbage til at være venner? 555 00:48:39,817 --> 00:48:43,213 West, jeg ved ikke, hvor længe det holder. 556 00:48:43,237 --> 00:48:46,550 Sig til Aiko, vi skal koble fra, mens vi stadig kan. 557 00:48:46,574 --> 00:48:47,858 Javel. 558 00:48:48,409 --> 00:48:49,678 Vi er ikke færdige. 559 00:48:49,702 --> 00:48:51,013 Jo, det tror jeg. 560 00:48:51,037 --> 00:48:52,243 West, kom så! 561 00:48:53,289 --> 00:48:54,823 Er du okay derinde? 562 00:48:56,167 --> 00:48:57,978 Ja. Og du? 563 00:48:58,002 --> 00:49:00,022 Jeg ved ikke, hvor længe jeg har. 564 00:49:00,046 --> 00:49:01,440 Motoren knokler på. 565 00:49:01,464 --> 00:49:04,291 Bare bliv ved, okay? Don får alle ud. 566 00:49:09,472 --> 00:49:12,034 - Er I færdige? Vi skal af sted. - Lukker nu. 567 00:49:12,058 --> 00:49:14,745 - Har du det hele? - Hver en dråbe. 568 00:49:14,769 --> 00:49:16,553 Fedt. Vi ses deroppe. 569 00:50:10,533 --> 00:50:12,067 LUK 570 00:50:35,349 --> 00:50:36,800 Det var fandens. 571 00:50:37,184 --> 00:50:39,762 Kom så. 572 00:50:47,653 --> 00:50:50,090 Vi mister skibet. Klar til frakobling. 573 00:50:50,114 --> 00:50:52,592 - Vi skal gøre det samtidig. - Hvad? 574 00:50:52,616 --> 00:50:54,761 Judy, tænk hvad jeg har fundet. 575 00:50:54,785 --> 00:50:57,514 - Don? Hvor er du? - Jeg er på vej ud. 576 00:50:57,538 --> 00:50:59,823 Vi kan ikke vente mere. Skynd dig! 577 00:51:00,958 --> 00:51:05,564 Kobl fra på tre. En, to... 578 00:51:05,588 --> 00:51:06,481 Nej! 579 00:51:06,505 --> 00:51:09,249 ...tre! Kobl fra! 580 00:51:14,805 --> 00:51:16,590 Nej! 581 00:51:25,399 --> 00:51:26,767 Kobl fra! 582 00:51:27,151 --> 00:51:29,129 - Hvad fanden laver du? - Robinson! 583 00:51:29,153 --> 00:51:31,021 West er derinde. 584 00:51:32,072 --> 00:51:33,300 Jeg taber den! 585 00:51:33,324 --> 00:51:35,385 - Frakobl, Judy! - Nej! 586 00:51:35,409 --> 00:51:36,469 Så gør jeg det. 587 00:51:36,493 --> 00:51:37,736 Don, nej... 588 00:52:08,317 --> 00:52:10,728 Han koblede selv fra. 589 00:52:14,949 --> 00:52:16,608 Han ofrede sig for os. 590 00:52:23,207 --> 00:52:26,160 Er I vanvittige? Jeg kan ikke engang lide jer. 591 00:52:26,919 --> 00:52:28,125 West? 592 00:52:32,883 --> 00:52:37,072 Jeg vidste, hun var for pæn til selv at gøre det. 593 00:52:37,096 --> 00:52:42,535 Og ærlig talt var jeg træt af at blive skældt ud og bebrejdet. 594 00:52:42,559 --> 00:52:47,415 Jeg vil ikke være ansvarlig for, at Chariot-vognen styrter ned. 595 00:52:47,439 --> 00:52:48,708 Bare... 596 00:52:48,732 --> 00:52:51,169 Men du var ... Hvordan... 597 00:52:51,193 --> 00:52:53,770 Fordi jeg er vildt sej, prinsesse. 598 00:52:55,155 --> 00:52:57,842 Er du en vildt sej prinsesse? 599 00:52:57,866 --> 00:52:59,072 Hvad? 600 00:53:01,287 --> 00:53:03,906 Nej. Der er et komma. 601 00:53:04,290 --> 00:53:07,018 Du ved: "Jeg er vildt sej, komma, prins..." 602 00:53:07,042 --> 00:53:08,436 Så siger vi det. 603 00:53:08,460 --> 00:53:10,788 Det var så lidt, i øvrigt. 604 00:53:15,509 --> 00:53:16,877 Tak. 605 00:53:42,161 --> 00:53:43,054 Hej, mor. 606 00:53:43,078 --> 00:53:46,182 Hej. Hvor har du været? 607 00:53:46,206 --> 00:53:47,741 Bare hængt lidt ud. 608 00:53:51,545 --> 00:53:52,751 Penny... 609 00:53:55,049 --> 00:53:56,255 Han virker sød. 610 00:54:02,514 --> 00:54:06,051 Mor, er du der? Kan du høre mig? 611 00:54:07,978 --> 00:54:09,914 Ja, Judy. Sig frem. 612 00:54:09,938 --> 00:54:12,975 Vi har det, mor. Vi har brændstoffet. Det hele. 613 00:54:14,193 --> 00:54:17,464 Mor? Er du okay? 614 00:54:17,488 --> 00:54:20,274 Ja. Jeg har... 615 00:54:21,200 --> 00:54:23,261 Jeg har det faktisk vidunderligt. 616 00:54:23,285 --> 00:54:26,848 Victor mener, det er for sent at køre, så vi overnatter. 617 00:54:26,872 --> 00:54:30,450 - Du skulle bare vide det. - Okay. Kom sikkert tilbage. 618 00:54:31,085 --> 00:54:33,537 Ja. Jeg elsker dig. 619 00:54:34,922 --> 00:54:36,832 Jeg elsker også dig, skat. 620 00:54:38,592 --> 00:54:42,337 Judy... flot klaret. 621 00:54:45,516 --> 00:54:46,800 Tak, mor. 622 00:54:49,561 --> 00:54:53,390 Hej, hvordan går det her? 623 00:54:56,110 --> 00:54:57,316 Hvad er der? 624 00:54:58,237 --> 00:54:59,479 Vi klarer den. 625 00:55:02,366 --> 00:55:05,512 Fire. 626 00:55:05,536 --> 00:55:09,808 Fem. 627 00:55:09,832 --> 00:55:13,186 Man skal forsøge at få par. 628 00:55:13,210 --> 00:55:17,664 Du skal spørge de andre spillere, om de har de kort, du har brug for. 629 00:55:24,888 --> 00:55:27,450 Seriøst? Spiller du nogensinde ærligt spil? 630 00:55:27,474 --> 00:55:30,552 Beklager, at jeg har et fremragende sidesyn. 631 00:55:31,186 --> 00:55:33,805 Smith, vil du være med? 632 00:55:34,690 --> 00:55:35,932 Nej, tak. 633 00:55:40,487 --> 00:55:41,939 Har du nogen ottere? 634 00:55:46,160 --> 00:55:48,054 Har du... 635 00:55:48,078 --> 00:55:49,347 Will. 636 00:55:49,371 --> 00:55:51,740 Spørg din mor, om hun vil være med. 637 00:55:52,583 --> 00:55:55,728 Hun har travlt. Hun skulle lave nogle beregninger. 638 00:55:55,752 --> 00:55:58,523 Brændstoffet kommer først i morgen eftermiddag. 639 00:55:58,547 --> 00:56:03,377 Og hvornår har hun tid til at spille sammen med jer? 640 00:56:10,434 --> 00:56:12,302 Okay, jeg spørger hende. 641 00:56:13,562 --> 00:56:16,556 Bare rolig. Han kommer tilbage. 642 00:56:21,695 --> 00:56:23,563 Det er et nyt udtryk. 643 00:56:24,573 --> 00:56:27,901 Det ser du til, han smiler. 644 00:56:41,423 --> 00:56:44,835 Hej, Angela. Hvad kan jeg gøre for dig? 645 00:56:53,519 --> 00:56:55,679 Lad os gå ud og snakke. 646 00:56:58,440 --> 00:57:00,543 Jeg har intet udestående med dig. 647 00:57:00,567 --> 00:57:03,729 Du gør det, du mener, er bedst for din familie. 648 00:57:05,572 --> 00:57:10,595 Jeg vil med glæde diskutere det med dig, når min datter har forladt rummet. 649 00:57:10,619 --> 00:57:12,806 Far, nej. 650 00:57:12,830 --> 00:57:14,036 Angela... 651 00:57:16,208 --> 00:57:18,285 Fjern det våben. 652 00:57:18,627 --> 00:57:20,829 Det er præcis derfor, jeg er her. 653 00:57:23,924 --> 00:57:27,529 For at fjerne våbnet. 654 00:57:27,553 --> 00:57:31,548 Robot, forlad Jupiter. 655 00:57:35,185 --> 00:57:36,391 Mor. 656 00:57:38,230 --> 00:57:40,390 Vi spiller Fisk. Vil du være med? 657 00:57:41,066 --> 00:57:43,477 Skat, det ville jeg gerne, men jeg... 658 00:57:44,653 --> 00:57:45,979 Ved du hvad? Gerne. 659 00:57:46,363 --> 00:57:48,106 Fedt, jeg giver dig kort. 660 00:57:58,000 --> 00:58:01,912 Will! Du skal ikke gå ind! 661 00:58:02,963 --> 00:58:04,169 Will! 662 00:58:32,242 --> 00:58:33,448 Nej! 663 00:58:58,435 --> 00:59:01,888 At være tykhovedet er en af din fars bedste kvaliteter. 664 00:59:04,775 --> 00:59:05,981 Han klarer sig. 665 00:59:06,818 --> 00:59:10,214 Judy ser til ham, når hun kommer tilbage i morgen. 666 00:59:10,238 --> 00:59:12,023 Han skal hvile sig. 667 00:59:42,729 --> 00:59:43,935 Kom med. 668 00:59:48,110 --> 00:59:52,105 Jeg ved ikke, hvem hun er, men hun er ikke dr. Smith. 669 00:59:53,198 --> 00:59:55,942 Jeg havde flere beviser i hånden. 670 00:59:56,284 --> 00:59:59,764 Fotos, diplomer. Billeder af manden med sin familie. 671 00:59:59,788 --> 01:00:01,349 Med halskæden. 672 01:00:01,373 --> 01:00:03,768 - Hvorfor vil hun... - Det ved jeg ikke. 673 01:00:03,792 --> 01:00:07,996 Men man gør ikke alt det, medmindre man skjuler noget. 674 01:00:14,344 --> 01:00:16,046 Bare rolig, Angela. 675 01:00:17,848 --> 01:00:20,759 Ingen vil klandre dig for, hvad der er sket. 676 01:00:21,435 --> 01:00:23,345 Det skal nok gå. 677 01:00:42,289 --> 01:00:43,495 Hej. 678 01:00:45,375 --> 01:00:46,581 Hvad skete der? 679 01:00:48,462 --> 01:00:50,538 Det er okay. Alt er okay. 680 01:00:53,633 --> 01:00:54,839 Hvor er Will? 681 01:01:26,166 --> 01:01:27,993 Du er min bedste ven. 682 01:01:30,295 --> 01:01:34,124 Det ved du godt, ikke? 683 01:01:52,567 --> 01:01:54,769 Jeg er ansvarlig for dig. 684 01:01:59,950 --> 01:02:01,276 Træd frem. 685 01:04:22,968 --> 01:04:25,086 Tekster af: Maria Kastberg