1 00:01:28,505 --> 00:01:29,672 Luar biasa. 2 00:01:32,425 --> 00:01:33,510 Aku seharusnya sudah mengetahui. 3 00:01:33,593 --> 00:01:36,346 Dia mempermainkanku bahkan sebelum kami jatuh di sini. 4 00:01:36,805 --> 00:01:38,598 Aku terjatuh bagaikan orang idiot. 5 00:01:40,391 --> 00:01:42,060 Aku menyalahkan rasa belas kasihan alamiku. 6 00:01:43,019 --> 00:01:45,396 Kau mencoba mendapat keuntungan dari kelangsungan hidup kita. 7 00:01:46,189 --> 00:01:47,357 Tak ada yang ilegal soal itu. 8 00:01:47,440 --> 00:01:48,817 Kau juga menyelundupkan minuman keras. 9 00:01:48,900 --> 00:01:50,652 Bagaimana ini bisa menjadi tentangku? 10 00:01:51,611 --> 00:01:55,865 Dengar, intinya aku menggunakan namaku sendiri. Aku tidak mencurinya dari seorang pria. 11 00:01:57,283 --> 00:01:59,953 Bertanya-tanya apa yang terjadi padanya. Dr. Smith yang asli. 12 00:02:03,164 --> 00:02:06,417 Ada yang merasakan itu? Itu adalah getaran, kurasa. 13 00:02:06,835 --> 00:02:07,835 Aku menghubungi markas. 14 00:02:08,086 --> 00:02:09,546 Tunggu sebentar. 15 00:02:10,839 --> 00:02:12,257 Tidak ada yang mendengarkanku. 16 00:02:12,340 --> 00:02:15,020 Inilah pendapat ahliku tentang seseorang yang telah tertangkap basah sekali atau dua kali. 17 00:02:15,844 --> 00:02:19,639 Seseorang seperti Dr. Smith palsu harus berhadapan muka. 18 00:02:19,722 --> 00:02:21,975 Kau menatap matanya dan kau menantangnya untuk berbohong lagi. 19 00:02:23,351 --> 00:02:24,936 Jangan. Apa yang baru kukatakan? 20 00:02:25,603 --> 00:02:27,856 C-11 ke Jupiter 2. Ada orang di sana? 21 00:02:32,861 --> 00:02:35,280 C-11 ke Jupiter 2. Kau di sana, Bu? 22 00:02:38,074 --> 00:02:40,743 Jupiter 2 ke C-11. Halo, Judy. 23 00:02:48,585 --> 00:02:49,794 Ini Dr. Smith. 24 00:02:51,087 --> 00:02:53,423 Ya, aku tahu siapa kamu. 25 00:02:56,217 --> 00:02:57,427 Apa semuanya baik-baik saja? 26 00:02:59,137 --> 00:03:01,556 Kami baik saja. Bisa kau berikan pada ibukuku, tolong? 27 00:03:05,351 --> 00:03:08,479 Pintunya tertutup. Kau mau aku tinggalkan pesan untuknya? 28 00:03:09,439 --> 00:03:11,024 Tidak, aku akan memberitahunya sendiri. Terima kasih. 29 00:03:13,776 --> 00:03:15,486 Bisa lebih mencurigakan lagi? 30 00:03:15,570 --> 00:03:17,730 Dia tinggal di Jupiter kami, makan di meja kami. 31 00:03:17,780 --> 00:03:19,073 Bahkan aku meminjam pelembabnya. 32 00:03:21,826 --> 00:03:24,203 - Benarkah? kau pikir itu lucu? - Yah... 33 00:03:24,287 --> 00:03:26,998 - Bagaimana kalau dia mencoba sesuatu? - Tenang. 34 00:03:28,166 --> 00:03:31,836 Ibumu dapat menangani versi Dr. Smith apapun. 35 00:03:33,880 --> 00:03:36,966 Aku bertanggung jawab penuh atas apa yang terjadi. 36 00:03:37,550 --> 00:03:39,302 Seharusnya aku membaca tanda-tandanya. 37 00:03:39,886 --> 00:03:41,679 Angela sangat putus asa. 38 00:03:41,888 --> 00:03:44,515 Dia terus menghidupkan kembali serangan itu lagi dan lagi. 39 00:03:44,599 --> 00:03:45,934 Dia sangat putus asa. 40 00:03:46,017 --> 00:03:48,937 Tidak mengetahui dia punya sarana untuk bertindak dengan perasaannya. 41 00:03:58,363 --> 00:04:02,533 R-3940. Itu adalah tanda kita. 42 00:04:04,244 --> 00:04:07,121 Pistol ini tidak diselundupkan dari Bumi. Itu dibuat di printer kita. 43 00:04:07,830 --> 00:04:08,957 Oleh siapa? 44 00:04:11,876 --> 00:04:13,211 Sudah kubilang bukan aku. 45 00:04:13,294 --> 00:04:15,088 Robot itu mencetak pistolnya. 46 00:04:16,673 --> 00:04:19,259 Apa? Kenapa dia melakukan itu? 47 00:04:19,759 --> 00:04:20,759 Untukku. 48 00:04:22,136 --> 00:04:25,556 Aku takut, dan kukira dia pikir itu yang kuinginkan. 49 00:04:25,640 --> 00:04:26,724 Kau tahu tentang ini? 50 00:04:26,808 --> 00:04:29,686 Maaf, aku... aku tidak menginginkannya. 51 00:04:32,397 --> 00:04:33,439 Jadi aku menyembunyikannya. 52 00:04:34,107 --> 00:04:35,400 Dimana? 53 00:04:40,738 --> 00:04:43,449 Setidaknya sekarang kita tahu di mana dia mendapatkannya. 54 00:04:44,200 --> 00:04:47,370 Seseorang menemukannya, tapi itu bukan dia. Dia tidak bekerja di menara cahaya. 55 00:04:47,453 --> 00:04:48,538 Dia masih terbaring. 56 00:04:48,621 --> 00:04:50,623 pistol itu ditinggalkan orang lain. 57 00:04:51,124 --> 00:04:53,543 Seluruh kamp datang bersamaan. 58 00:04:55,545 --> 00:04:58,840 Hei, kenapa kau tidak mengambil beberapa camilan? 59 00:05:06,681 --> 00:05:11,936 Mengapa seseorang memberi Angela pistol? Itu menunjukkan penilaian yang sangat buruk. 60 00:05:12,020 --> 00:05:15,398 Dengan memberikan wanita bermasalah senjata, ketika dia mantap melakukannya. 61 00:05:16,357 --> 00:05:17,400 Uh, aku... 62 00:05:17,483 --> 00:05:21,988 Aku pikir itu aneh bahwa... dia berlama-lama di sekitar markas 63 00:05:22,071 --> 00:05:24,324 ketika ada begitu banyak pekerjaan yang harus dilakukan di tempat lain. 64 00:05:24,615 --> 00:05:26,534 - Siapa? - Victor. 65 00:05:27,452 --> 00:05:30,538 Dia bukan penggemar robot di pertemuan itu. 66 00:05:30,621 --> 00:05:31,621 Entahlah. 67 00:05:33,541 --> 00:05:36,377 Banyak hal yang ada di Victor Dhar, tapi aku... 68 00:05:36,461 --> 00:05:39,339 Kau akan terkejut apa yang akan dilakukan pria demi melindungi keluarganya. 69 00:05:43,384 --> 00:05:45,195 Jika kita akan mencari tahu siapa yang memberi Angela pistol, 70 00:05:45,219 --> 00:05:46,637 kita harus pergi dan berbicara dengannya. 71 00:05:47,388 --> 00:05:49,724 tapi tolong bersikap ramah dengannya. 72 00:05:51,184 --> 00:05:52,935 Angela berada di tempat yang rapuh. 73 00:05:54,729 --> 00:05:57,774 Dia tidak terlalu rapuh untuk menaruh tiga lubang peluru di kapalku. 74 00:06:10,411 --> 00:06:11,788 Baik. 75 00:06:14,874 --> 00:06:15,874 jangan ada yang menyelinap pergi. 76 00:06:16,793 --> 00:06:19,253 Sungguh? Karena itu seperti, yang kulakukan. 77 00:06:19,754 --> 00:06:20,963 Ibu serius. 78 00:06:21,547 --> 00:06:24,425 Ibu tidak harus memberitahumu bahwa adikmu mengalami masa sulit. 79 00:06:30,640 --> 00:06:33,309 Namun Ibu tetap memberitahuku. 80 00:07:00,545 --> 00:07:03,089 - Kita harus gantian. - Tidak, aku baik-baik saja. 81 00:07:04,674 --> 00:07:06,384 mungkin juga kau mengalami gegar otak. 82 00:07:06,759 --> 00:07:09,345 Aku punya banyak gegar otak. 83 00:07:19,188 --> 00:07:20,982 Aku baik-baik saja. 84 00:07:22,024 --> 00:07:25,111 Aku tidak membantahnya. Kau mau aku membantahnya? 85 00:07:37,206 --> 00:07:38,458 Apa itu tadi? 86 00:07:38,916 --> 00:07:40,042 Entahlah. 87 00:07:43,588 --> 00:07:45,214 Awas! 88 00:07:48,426 --> 00:07:49,969 - John! - Pegangan. 89 00:07:57,477 --> 00:07:58,478 Cepat, cepat, cepat! 90 00:08:25,171 --> 00:08:28,883 Kau ingat saat aku menyebutkan peningkatan aktivitas seismik? 91 00:08:29,467 --> 00:08:31,385 Aku melakukannya sekarang. 92 00:08:37,225 --> 00:08:39,560 Oke, ayo keluar dari sini. 93 00:08:44,315 --> 00:08:46,400 Apa yang salah? 94 00:09:03,042 --> 00:09:04,042 Ugh. 95 00:09:04,544 --> 00:09:05,586 Aspal. 96 00:09:07,255 --> 00:09:08,714 Kawah aspal, sebenarnya. 97 00:09:11,217 --> 00:09:15,388 - kita bisa jalan diatas ini? - Aku tidak bisa. 98 00:09:27,567 --> 00:09:28,651 Kita akan baik-baik saja. 99 00:09:29,193 --> 00:09:32,947 Maksudku, ini bukan situasi terburuk yang pernah kita alami, bukan? 100 00:09:47,336 --> 00:09:49,380 Kita tidak akan kembali dengan cara ini. 101 00:09:50,840 --> 00:09:52,675 Hanya ada satu cara yang bisa kita tempuh. 102 00:10:01,892 --> 00:10:04,103 Ini sangat dapat diprediksi. 103 00:10:04,854 --> 00:10:06,397 Itu lebih baik dari Old Faithful (Air mancur panas di AS). 104 00:10:06,480 --> 00:10:08,190 Jadi, interval antar letusan 105 00:10:08,274 --> 00:10:11,068 memberi kita 3 menit 27 detik untuk menyeberang. 106 00:10:11,736 --> 00:10:13,779 Kecepatan tertinggi mobilnya adalah... 107 00:10:13,988 --> 00:10:17,074 Kita tidak bisa pergi dengan kecepatan tinggi. Kita membawa 3.000 galon bahan bakar 108 00:10:17,158 --> 00:10:20,119 yang beratnya, secara konservatif, 9.000 pound. 109 00:10:20,202 --> 00:10:23,080 Lalu apa, 35 mil per jam untuk pergi sejauh mana? 110 00:10:25,916 --> 00:10:27,293 1,78 mil. 111 00:10:27,877 --> 00:10:29,295 1,78 mil. 112 00:10:30,671 --> 00:10:31,839 Kita tidak punya pilihan. 113 00:10:34,258 --> 00:10:35,676 Ini akan menjadi sulit. 114 00:11:07,124 --> 00:11:09,460 Begitu yang kedua berhenti, kita melaju secepat mungkin. 115 00:11:25,184 --> 00:11:26,184 Sekarang! 116 00:11:53,796 --> 00:11:55,089 Tiga menit lagi. 117 00:11:58,843 --> 00:12:00,010 Ayolah sayang. 118 00:12:00,094 --> 00:12:03,597 Tolong, jika ada yang rusak, aku akan memperbaikinya, tapi bawa kami melintasi garis finish, oke? 119 00:12:09,770 --> 00:12:11,522 Ini secepat yang kita bisa. 120 00:12:11,605 --> 00:12:13,441 Itu lebih dari cukup. Kita sudah melaju. 121 00:12:14,191 --> 00:12:16,110 Dua menit, 45 detik. 122 00:12:23,033 --> 00:12:25,703 Apa itu? 123 00:12:27,621 --> 00:12:29,165 Remku nyangkut. 124 00:12:30,624 --> 00:12:31,917 Kenapa mereka melambat? 125 00:12:38,174 --> 00:12:41,010 Hei, pengatur kabelmu longgar. Aku bisa melihatnya dari sini. 126 00:12:41,635 --> 00:12:43,137 Dua menit, 30 detik. 127 00:12:43,220 --> 00:12:45,389 - Aku tidak bisa mempertahankan kecepatan ini. - Kamu harus. 128 00:12:47,933 --> 00:12:49,852 - Serahkan padaku. - Kau mau kemana? 129 00:12:50,269 --> 00:12:52,480 Atap. Terus saja mengemudi. 130 00:12:56,358 --> 00:12:57,358 Semoga berhasil. 131 00:13:02,740 --> 00:13:04,658 - Pegang yang kuat. - Ya. 132 00:13:13,292 --> 00:13:15,503 - Evan, hati-hati, tolong. - Dua menit. 133 00:13:15,586 --> 00:13:18,506 Bung, aku peselancar. 134 00:13:22,218 --> 00:13:23,385 Dulunya peselancar. 135 00:13:24,720 --> 00:13:26,889 Ayolah. Ayo, Evan. 136 00:13:26,972 --> 00:13:29,412 - Sebaiknya dia cepat. - Ayolah. Ayo, Evan. 137 00:13:29,475 --> 00:13:30,935 Satu menit, 30 detik. 138 00:13:37,149 --> 00:13:40,402 Evan... Oke. Hati-hati, hati-hati, Kumohon. 139 00:13:42,821 --> 00:13:44,198 Ayo, Evan. 140 00:13:45,407 --> 00:13:47,087 Bung, dia punya nyali besar, aku berikan dia itu. 141 00:13:47,576 --> 00:13:49,256 Hati-hati, hati-hati. 142 00:13:49,328 --> 00:13:53,123 Satu menit. Kita harus lebih cepat. 143 00:14:02,132 --> 00:14:03,425 45 detik. 144 00:14:16,272 --> 00:14:18,190 - Dia berhasil. - 30 detik. 145 00:14:20,317 --> 00:14:21,861 Belum keluar dari hutan. Ayolah. 146 00:14:26,782 --> 00:14:27,825 15. 147 00:14:33,873 --> 00:14:34,915 Kita hampir keluar. 148 00:14:39,169 --> 00:14:42,423 5, 4, 3, 2... 149 00:14:44,842 --> 00:14:45,759 - Whoa! - Whoa! 150 00:14:45,843 --> 00:14:47,553 Tidak, tidak! Ayolah! 151 00:14:48,053 --> 00:14:49,305 Kemana perginya? Kemana perginya? 152 00:14:53,642 --> 00:14:55,060 Buka pintunya. 153 00:15:03,152 --> 00:15:05,195 Minggir! Minggir! Minggir! 154 00:15:05,279 --> 00:15:07,114 Baik. 155 00:15:07,740 --> 00:15:11,035 Hei, hei, aku di sini merawatmu, oke? Baiklah. 156 00:15:14,330 --> 00:15:17,333 Denyut nadinya lemah. Oke, aku butuh penghilang rasa sakit. 157 00:15:17,416 --> 00:15:19,376 - Pegang kepala dan lehernya. - Baik. 158 00:15:21,587 --> 00:15:23,464 - Kita harus pindahkan tangkinya sekarang. - Lakukan. 159 00:15:23,547 --> 00:15:26,443 Ambil tali pengikatnya, pasangkan ke tangki. Akan kutarik dengan mobilnya. 160 00:15:26,467 --> 00:15:27,509 Ayo. 161 00:15:30,054 --> 00:15:34,308 Hei. Hei, tetap bersamaku. Bertahanlah. 162 00:15:35,559 --> 00:15:37,561 Tak apa. 163 00:15:44,068 --> 00:15:47,613 Tunggu. Tunggu. Ini tidak akan berhasil. 164 00:15:47,947 --> 00:15:48,948 Mengapa? 165 00:15:49,406 --> 00:15:51,825 Tangkinya mendarat di atas batu. Itu terjebak seperti penyumbat. 166 00:15:51,909 --> 00:15:53,160 Kita harus temukan cara lain. 167 00:15:55,287 --> 00:15:56,705 Tunggu! Berhenti! 168 00:15:56,789 --> 00:15:58,499 Aku hanya butuh 1 inci. Kita bisa menyingkirkannya. 169 00:15:58,582 --> 00:16:01,460 Tangkinya bertekanan. Jika di angkat, kita akan kehilangan bahan bakar. 170 00:16:03,379 --> 00:16:06,382 Hubungi Jupiter lain. Minta mereka mengirim tanker pengganti. 171 00:16:06,465 --> 00:16:08,025 - Segera. - Yang bisa menyedot bahan bakar. 172 00:16:08,050 --> 00:16:09,426 Butuh beberapa jam untuk sampai ke sini. 173 00:16:09,510 --> 00:16:12,429 Dia akan mengalami gagal ginjal saat itu. Kita harus memindahkan tangkinya. 174 00:16:12,513 --> 00:16:15,432 Ini situasi yang mengerikan. Tapi kami dilatih untuk ini saat mendaftar. 175 00:16:15,516 --> 00:16:17,393 Jangan biarkan emosi mendikte apa yang kita lakukan selanjutnya. 176 00:16:17,476 --> 00:16:19,061 Ini bukan tentang emosiku. 177 00:16:19,144 --> 00:16:21,313 Judy, berapa banyak pasien yang sudah kau rawat? 178 00:16:21,397 --> 00:16:23,899 Yang mana tidak diawasi oleh dokter sungguhan? 179 00:16:28,028 --> 00:16:28,862 Dua. 180 00:16:28,946 --> 00:16:31,091 - Dan salah satunya adalah ibumu, kan? - Ya tapi... 181 00:16:31,115 --> 00:16:33,742 Kurasa kau melakukan yang terbaik yang kau bisa, dan aku menghargai itu. 182 00:16:34,368 --> 00:16:36,495 Aku ingin membantu Evan dan aku akan membantunya. 183 00:16:36,578 --> 00:16:40,416 Tapi bahan bakar itu bisa menyelamatkan keluargamu. Selamatkan keluarganya, kan? 184 00:16:43,836 --> 00:16:45,212 Kirimkan tangki pengganti itu. 185 00:16:47,715 --> 00:16:49,717 Temukan wadah untuk mengambil bahan bakar yang bocor. 186 00:16:49,800 --> 00:16:51,719 Kita tidak akan menyia-nyiakan satu tetespun jika tidak harus. 187 00:16:52,428 --> 00:16:54,548 Mari periksa kopling selang yang belum rusak. 188 00:16:55,180 --> 00:16:56,807 Beckert, pindahkan tangkinya. 189 00:16:56,890 --> 00:16:58,392 - Judy, tenanglah. - Jangan sentuh aku. 190 00:16:58,475 --> 00:17:01,020 - Aku tidak mau kehilangan bahan bakar itu. - Dan aku tidak mau kehilangan dia. 191 00:17:01,437 --> 00:17:03,272 Dia berhenti bernapas! Judy! 192 00:17:05,816 --> 00:17:08,235 Baiklah. 193 00:17:09,319 --> 00:17:12,823 Satu, dua, tiga... Seseorang pindahkan tangkinya! 194 00:17:13,574 --> 00:17:15,159 Maaf! Tidak! 195 00:17:15,242 --> 00:17:17,578 Satu, dua, tiga... Don? 196 00:17:18,620 --> 00:17:20,456 Satu, dua, tiga... 197 00:17:20,539 --> 00:17:22,041 Ah, sial. 198 00:17:22,624 --> 00:17:24,126 Kau melakukannya, kau bisa lupakan uang itu. 199 00:17:24,209 --> 00:17:26,003 Ya, kamu benar-benar brengsek. 200 00:17:28,213 --> 00:17:30,966 Satu, dua, tiga... 201 00:17:31,675 --> 00:17:35,304 Evan? Evan, tak apa. Tak apa. Tak apa. 202 00:17:35,387 --> 00:17:37,556 Lihat aku. Lihat aku. Tak apa. 203 00:17:45,595 --> 00:18:00,995 #2019GantiPresidenBaru - SECARA KONSTITUSIONAL - 204 00:18:13,967 --> 00:18:15,677 Apa aku akan mati? 205 00:18:16,261 --> 00:18:17,471 Tidak hari ini. 206 00:18:20,057 --> 00:18:24,019 Jupiter 4 ke Jupiter 2. Apa kau dengar? Ganti. 207 00:18:24,853 --> 00:18:26,730 Vijay, ini aku. 208 00:18:26,814 --> 00:18:29,358 Kurang terdengar seperti di kontrol misi, kau tahu. 209 00:18:29,441 --> 00:18:33,028 Setuju. Ketemu di tempat itu? 210 00:18:41,537 --> 00:18:43,372 Hei, bagaimana kabarmu di sana? 211 00:18:46,542 --> 00:18:49,837 Bagus, terima kasih. Senang mendengarnya. Um, aku menyelinap keluar sekarang. 212 00:18:50,796 --> 00:18:51,796 Baik. 213 00:19:02,558 --> 00:19:06,436 ♪ Biarkan bersinar. Biarkan bersinar, biarkan... ♪ 214 00:19:08,313 --> 00:19:10,607 ♪ Cahaya kecilku ini ♪ 215 00:19:11,859 --> 00:19:14,319 ♪ Aku membiarkannya bersinar ♪ 216 00:19:15,154 --> 00:19:17,406 ♪ Cahaya kecilku ini ♪ 217 00:19:18,448 --> 00:19:21,034 ♪ Aku membiarkannya bersinar ♪ 218 00:19:22,035 --> 00:19:24,496 ♪ Cahaya kecilku ini ♪ 219 00:19:24,997 --> 00:19:28,333 ♪ Aku membiarkannya bersinar ♪ 220 00:19:29,209 --> 00:19:31,044 ♪ Biarkan bersinar ♪ 221 00:19:33,463 --> 00:19:34,840 ♪ Biarkan bersinar ♪ 222 00:19:36,842 --> 00:19:38,886 ♪ Biarkan bersinar ♪ 223 00:19:47,436 --> 00:19:49,813 ♪ Cahaya kecilku ini ♪ 224 00:20:06,288 --> 00:20:09,458 Permisi, Tuanku, sepertinya aku kehilangan kepalaku. 225 00:20:13,962 --> 00:20:16,506 Ayolah. Tidak ada? 226 00:20:17,507 --> 00:20:20,677 Mungkin, seperti, tertawa kecil? Terbahak? 227 00:20:21,011 --> 00:20:22,346 Kukira kau pergi. 228 00:20:24,389 --> 00:20:25,599 Baik. 229 00:20:28,644 --> 00:20:31,563 Lelucon kepala terpisah setidaknya layak untuk dilirik. 230 00:20:36,777 --> 00:20:38,779 Bukankah kau sudah membangun, seperti, tiga dari ini? 231 00:20:38,862 --> 00:20:40,989 Kau bisa tinggalkan aku sendiri? 232 00:20:42,366 --> 00:20:45,702 Baik. Baik, terserah. Aku hanya, um... 233 00:20:46,703 --> 00:20:49,039 Kukira mungkin kau mau belajar cara terbang. 234 00:20:54,878 --> 00:20:56,171 Whoo! 235 00:20:56,505 --> 00:20:58,465 Ya! 236 00:20:58,548 --> 00:21:02,219 Ini sangat berbahaya! 237 00:21:02,302 --> 00:21:04,471 Ya! 238 00:21:06,890 --> 00:21:07,890 Ya! 239 00:21:13,272 --> 00:21:15,399 Sangat berbahaya! 240 00:21:15,482 --> 00:21:17,025 Ya! 241 00:21:18,527 --> 00:21:22,531 - Oke, siap? Tiga, dua, satu, berhenti. - Ya! 242 00:21:29,871 --> 00:21:32,249 Ooh! Whoa. 243 00:21:36,169 --> 00:21:37,629 Whoa. 244 00:21:38,046 --> 00:21:40,507 Whoa, oke, kau baik-baik saja? 245 00:21:42,175 --> 00:21:43,176 Kau tak apa? 246 00:21:44,886 --> 00:21:46,555 Ya! 247 00:21:46,638 --> 00:21:48,056 Ya! 248 00:21:53,061 --> 00:21:54,521 Hei, hei, apa yang baru saja terjadi? 249 00:21:55,605 --> 00:21:56,857 Kurasa aku sudah selesai. 250 00:21:57,357 --> 00:22:00,610 Tidak, ayolah. Kita harus kalahkan rekormu. Apa yang kamu lakukan? 251 00:22:00,694 --> 00:22:01,737 Terima kasih, Penny. 252 00:22:03,071 --> 00:22:06,116 Tapi... aku pikir sudah selesai. 253 00:22:07,659 --> 00:22:08,785 Ini sangat menyenangkan. 254 00:22:29,139 --> 00:22:31,099 Maaf kau harus hancur berantakan seperti ini, 255 00:22:31,183 --> 00:22:33,477 tapi, uh, aku akan memasangmu kembali. 256 00:22:34,853 --> 00:22:37,481 Aku tahu kau tidak dapat mendengarku. Aku tidak gila. 257 00:22:39,566 --> 00:22:43,862 Hanya saja, saat kau menghabiskan begitu lama berpura-pura menjadi sesuatu yang bukan dirimu, 258 00:22:44,821 --> 00:22:49,242 terkadang kau harus mengatakan hal-hal dengan keras untuk mengingatkan dirimu tentang apa yang benar. 259 00:22:53,914 --> 00:22:55,457 Namaku bukan Smith. 260 00:22:56,541 --> 00:22:59,169 Aku adalah June Harris. 261 00:23:07,302 --> 00:23:12,307 Sejujurnya... aku tidak berbeda dari Robinsons. 262 00:23:13,058 --> 00:23:15,018 Aku ingin melupakan masa lalu... 263 00:23:16,478 --> 00:23:20,607 dan memiliki awal yang baru, sama seperti mereka. 264 00:23:24,694 --> 00:23:26,696 Kebenarannya adalah... 265 00:23:28,281 --> 00:23:30,784 Aku akan menjadi anggota koloni yang produktif. 266 00:23:36,581 --> 00:23:41,169 Kecuali Kapten Radic, di Resolute, melemparku keluar dari airlock terlebih dahulu. 267 00:23:44,422 --> 00:23:46,258 Dan kebenarannya... 268 00:23:48,385 --> 00:23:50,637 yang Radic tidak bisa mengerti... 269 00:23:51,930 --> 00:23:56,101 apakah itu... adalah aku orang yang baik. 270 00:23:59,020 --> 00:24:00,689 Aku bukan orang yang bengis. 271 00:24:02,649 --> 00:24:03,859 Aku bukan seorang pembunuh, 272 00:24:04,901 --> 00:24:06,319 seperti kamu. 273 00:24:07,487 --> 00:24:08,989 Kau dibuat untuk membunuh. 274 00:24:14,161 --> 00:24:19,791 Kebenarannya adalah aku tidak akan melakukan hal-hal buruk.. 275 00:24:19,875 --> 00:24:21,376 ...itu memang akan terjadi. 276 00:24:23,837 --> 00:24:24,880 Kamu yang melakukannya. 277 00:24:33,889 --> 00:24:35,557 Kau yakin itu ada dibelakang sini? 278 00:24:36,683 --> 00:24:37,684 Periksa di bawah HAB. 279 00:24:38,268 --> 00:24:39,686 Uh huh. 280 00:24:42,772 --> 00:24:43,772 Kumohon ada di sini. 281 00:24:48,528 --> 00:24:49,528 Ya! 282 00:24:50,989 --> 00:24:53,700 Bagus. Baiklah. Sekarang... 283 00:24:57,954 --> 00:24:59,498 Tidak. 284 00:25:01,166 --> 00:25:02,167 Kau memperbaikinya? 285 00:25:06,046 --> 00:25:08,757 Maaf. Kurasa mungkin seseorang akan mendengar kita. 286 00:25:10,717 --> 00:25:12,427 Kau sudah menyerah dengan radionya? 287 00:25:12,510 --> 00:25:14,387 Kita punya masalah dengan antena. 288 00:25:14,471 --> 00:25:15,722 Hmm? Apa? 289 00:25:16,348 --> 00:25:17,557 Itu di luar sana. 290 00:25:18,475 --> 00:25:19,976 Di daratan. 291 00:25:20,060 --> 00:25:22,729 Kau mencopotnya saat kau memundurkannya 292 00:25:22,812 --> 00:25:23,939 melewati hutan. 293 00:25:26,775 --> 00:25:27,859 Sangat mengesankan. 294 00:25:28,818 --> 00:25:30,654 Kurasa begitu. 295 00:25:34,991 --> 00:25:36,368 Kau punya beberapa kabel lentur? 296 00:25:50,840 --> 00:25:52,509 Dari semua waktu bagi Penny menyetujui 297 00:25:52,592 --> 00:25:54,487 untuk tinggal di Jupiter dan tidak mencari kita. 298 00:25:54,511 --> 00:25:58,473 Ya. saat kita kembali, harus bicara serius 299 00:25:58,557 --> 00:26:02,519 tentang pentingnya mengetahui kapan untuk tidak mematuhi orangtuamu. 300 00:26:09,901 --> 00:26:12,237 Berikan padaku, oke? 301 00:26:17,951 --> 00:26:19,494 Yah, kita masih tenggelam. 302 00:26:29,087 --> 00:26:30,171 Ini. 303 00:26:31,214 --> 00:26:32,214 Terima kasih. 304 00:26:56,364 --> 00:26:57,532 Sialan. 305 00:26:57,699 --> 00:27:00,452 Bukannya kamu Navy SEAL? 306 00:27:00,535 --> 00:27:02,996 Bukankah kalian berlatih hal semacam ini? 307 00:27:03,330 --> 00:27:05,707 Uh, perhatikan saja. 308 00:27:05,790 --> 00:27:07,042 Hanya pemanasan. 309 00:27:12,672 --> 00:27:14,132 - Baik. - John. 310 00:27:14,215 --> 00:27:15,300 Kau melihatnya? 311 00:27:16,134 --> 00:27:17,134 John. 312 00:27:20,096 --> 00:27:21,348 John! 313 00:27:21,973 --> 00:27:24,017 Dapat! 314 00:27:26,311 --> 00:27:28,313 - John, masuklah. - Apa? 315 00:27:28,396 --> 00:27:29,981 Itu sudah terlambat. Masuk. 316 00:27:31,858 --> 00:27:33,401 - Sial. - Ayolah. 317 00:27:33,485 --> 00:27:34,819 Sial. 318 00:27:53,880 --> 00:27:55,173 Baiklah. 319 00:28:00,970 --> 00:28:02,514 Berapa banyak bahan bakar yang hilang? 320 00:28:04,099 --> 00:28:06,768 Entahlah. Itu tidak masalah. 321 00:28:10,230 --> 00:28:13,024 Apa terlalu cepat untuk bertanya apakah aku bisa berjalan lagi? 322 00:28:15,068 --> 00:28:18,488 Begitu kita kembali, aku bisa memeriksamu dengan baik. 323 00:28:22,909 --> 00:28:24,160 Tak apa. 324 00:28:24,953 --> 00:28:27,455 Aku kenal seorang insinyur yang mendesain prostetik. 325 00:28:28,748 --> 00:28:30,792 Dia bisa mencetak sepasang kaki palsu. 326 00:28:34,087 --> 00:28:35,588 Yah, kau bisa mengajariku untuk berselancar. 327 00:28:49,060 --> 00:28:50,186 Kau menyelamatkan hidupnya. 328 00:28:52,605 --> 00:28:54,607 Yang kulakukan hanya menginjak pedal gasnya. 329 00:28:57,152 --> 00:28:58,862 Maaf tentang uangmu. 330 00:29:00,947 --> 00:29:02,532 Aku juga. 331 00:29:15,795 --> 00:29:18,256 Apa kita punya cukup bahan bakar untuk membawa kita keluar dari planet ini? 332 00:29:19,799 --> 00:29:20,800 Tidak semua orang. 333 00:29:46,326 --> 00:29:48,661 Jadi, apa yang bisa kubantu? 334 00:29:51,122 --> 00:29:52,999 Kau benci model bangunan. 335 00:29:53,082 --> 00:29:57,253 Ya, karena itu membosankan dan tak menarik. Aku bersedia mencobanya. 336 00:29:58,379 --> 00:30:04,719 Baik. Um, "Lepaskan panel bodi utama L dari bagian lembar A. 337 00:30:04,803 --> 00:30:08,932 Melipat lipatan di masing-masing bagian dari enam engsel vertikal. " 338 00:30:10,391 --> 00:30:12,227 Oke, tidak heran itu membuatmu begitu lama. 339 00:30:12,310 --> 00:30:14,103 Kau menempatkan potongan yang salah bersamaan. 340 00:30:29,160 --> 00:30:31,162 Mau membuat sesuatu untuk mengingatnya. 341 00:30:35,416 --> 00:30:37,293 Tak apa untuk merindukannya. 342 00:30:38,962 --> 00:30:40,713 Dia temanku juga. 343 00:30:49,430 --> 00:30:52,058 Jadi, apa kita hanya membuat ini bersamaan... 344 00:30:52,141 --> 00:30:53,726 ...atau ada metode lain dari kegilaan ini? 345 00:30:56,688 --> 00:30:58,231 Ya. Ya, um... 346 00:30:59,607 --> 00:31:01,526 Kurasa kita bisa menggunakan ini sebagai tangannya. 347 00:31:01,609 --> 00:31:06,573 Ya aku suka itu. Tapi kita butuh sesuatu yang besar. 348 00:31:06,656 --> 00:31:08,116 Mungkin ini? 349 00:31:18,543 --> 00:31:20,503 Ayo, bergabung. 350 00:31:25,633 --> 00:31:29,762 Ini persis apa yang Will lakukan, jadi kenapa tidak berhasil? 351 00:31:36,895 --> 00:31:38,521 Apa lagi yang kau butuhkan dariku? 352 00:31:47,572 --> 00:31:50,950 - Apa ini akan berhasil? - Pada prinsipnya. 353 00:31:51,910 --> 00:31:55,622 Garis yang dilemparkan ke pohon itu konduktif. 354 00:31:56,497 --> 00:31:58,374 Oh, Tuhan, panas ini. 355 00:31:59,626 --> 00:32:01,252 Jadi, harus berfungsi sebagai antena 356 00:32:01,336 --> 00:32:05,798 jika kita bisa membuat koneksi yang tidak terputus untuk sinyal. 357 00:32:27,153 --> 00:32:29,489 Aku akui itu khusus. 358 00:32:33,034 --> 00:32:35,828 - Kau tahu, ini mengingatkanku? - Apa? 359 00:32:35,912 --> 00:32:38,539 Apartemen yang kita punya di Glendale dengan AC rusak. 360 00:32:38,623 --> 00:32:41,584 - Itu lebih panas. - Ya. 361 00:32:41,668 --> 00:32:44,170 Dan entah bagaimana lebih bau. 362 00:32:44,253 --> 00:32:46,422 Berapa akhir pekan yang kita habiskan 363 00:32:46,506 --> 00:32:49,217 berkeliaran di sekitar mall yang hanya mencoba mendapat udara sejuk? 364 00:32:49,300 --> 00:32:52,095 Aku tidak pernah makan begitu banyak Pretzel Wetzel di sepanjang hidupku. 365 00:32:54,889 --> 00:32:58,768 Hei, kau punya gelar Ph.D di bidang Teknik. Kenapa tidak pernah memperbaiki AC? 366 00:32:59,644 --> 00:33:02,939 Anak-anak suka pretzel. Kami bersenang-senang. 367 00:33:04,983 --> 00:33:06,150 Hah. 368 00:33:16,369 --> 00:33:17,662 Kau tahu, ketika... 369 00:33:19,330 --> 00:33:21,833 ketika semuanya berjalan berdampingan dan... 370 00:33:22,834 --> 00:33:25,753 aku pergi dan kembali... 371 00:33:28,047 --> 00:33:30,442 - Kau tidak harus melakukannya. - Kurasa itu hal yang benar untuk dilakukan. 372 00:33:30,466 --> 00:33:32,468 Ya, kau sudah jelaskan saat itu. 373 00:33:32,552 --> 00:33:33,803 Yah, aku salah. 374 00:33:37,890 --> 00:33:38,891 Aku menyesalinya. 375 00:33:41,686 --> 00:33:42,687 Kamu tahu... 376 00:33:44,439 --> 00:33:46,024 kau akan belajar beberapa hal seiring waktu 377 00:33:46,107 --> 00:33:49,694 dan beberapa hal, kau harus ditendang di wajah. 378 00:33:53,239 --> 00:33:57,118 Dan saat kau menelepon dan kau mengatakan kepadaku bahwa kau membawa anak-anak... 379 00:33:58,995 --> 00:34:00,496 untuk memulai hidup baru... 380 00:34:06,544 --> 00:34:07,712 saat itulah aku paham. 381 00:34:13,342 --> 00:34:14,342 Hei. 382 00:34:16,429 --> 00:34:18,514 Hei, maafkan aku. Apa aku mengatakan sesuatu yang salah? 383 00:34:27,940 --> 00:34:31,527 Aku mendambakan sekali pergi ke luar angkasa, 384 00:34:31,611 --> 00:34:36,532 dan aku tidak bisa membayangkan kita tinggal di Bumi seperti itu. 385 00:34:39,535 --> 00:34:42,663 Dia berusaha sangat keras, tapi dia... dia tidak bisa melakukannya. 386 00:34:44,457 --> 00:34:45,457 Will? 387 00:34:47,376 --> 00:34:48,878 Dia gagal dalam ujian. 388 00:34:52,298 --> 00:34:53,716 Aku tidak mengerti. 389 00:34:56,135 --> 00:34:58,930 Aku curang agar dia bisa berada di Resolute. 390 00:35:01,182 --> 00:35:04,310 Jika bukan karenaku, tidak satupun dari kita akan terdampar di sini. 391 00:35:05,853 --> 00:35:06,854 Hei. 392 00:35:10,608 --> 00:35:12,860 Kau menginginkan kehidupan yang lebih baik untuk anak-anak kita. 393 00:35:15,154 --> 00:35:18,282 Kau melakukan apa yang setiap Ibu ingin lakukan, 394 00:35:18,366 --> 00:35:19,992 tapi hanya kau yang bisa melakukannya. 395 00:35:45,852 --> 00:35:49,814 Diantara tiga laki-laki, huh? Pasti sangat liar di rumahmu. 396 00:35:49,897 --> 00:35:50,897 Ya. 397 00:35:51,524 --> 00:35:53,359 Kulkas selalu kosong. 398 00:35:54,402 --> 00:35:57,655 Dan pertandingan gulat untuk remote. Seperti biasa. 399 00:35:58,281 --> 00:36:00,032 Apa kau dekat dengan saudara kandungmu? 400 00:36:01,117 --> 00:36:02,577 Ya, kami sangat dekat. 401 00:36:06,789 --> 00:36:11,335 Phil, dia sudah di koloni dengan istrinya yang mengerikan. 402 00:36:13,129 --> 00:36:16,007 Kakak tertuaku Kai terjebak di sini bersamaku. 403 00:36:23,514 --> 00:36:26,976 Kau bisa mengecilkan ACnya? Di sini dingin sekali. 404 00:36:29,228 --> 00:36:31,981 Aku tidak menyalakan AC. 405 00:36:34,525 --> 00:36:36,986 Baiklah, dia akan shock. Aku butuh selimut. 406 00:36:50,166 --> 00:36:51,166 Baik. 407 00:36:55,338 --> 00:36:57,465 Baik. Baik. 408 00:36:58,799 --> 00:36:59,799 Baiklah. 409 00:37:02,011 --> 00:37:03,471 Tidak, tidak, tidak, tidak. 410 00:37:04,764 --> 00:37:07,016 Baik. 411 00:37:14,732 --> 00:37:16,651 Ayolah. Ayo. Ayo. Ayo. 412 00:37:18,778 --> 00:37:19,938 Ayo, Evan. Ayo, Evan. 413 00:37:22,698 --> 00:37:24,909 Tidak tidak tidak. Evan. 414 00:37:24,992 --> 00:37:26,535 Baiklah. Baiklah. 415 00:38:10,079 --> 00:38:11,455 Victor, masuklah. 416 00:38:17,962 --> 00:38:19,130 Apa itu? 417 00:38:26,512 --> 00:38:27,722 Evan meninggal. 418 00:38:42,320 --> 00:38:44,864 Kita mengorbankan bahan bakarnya dengan sia-sia. 419 00:39:10,556 --> 00:39:12,350 Oh bagus. 420 00:39:12,433 --> 00:39:14,310 Baik. 421 00:39:17,897 --> 00:39:23,569 Aku akan, eh, mencari sumber daya lain untuk menghubungkan radionya. 422 00:39:35,706 --> 00:39:36,706 Maureen. 423 00:39:38,667 --> 00:39:39,668 Maureen. 424 00:39:41,253 --> 00:39:42,253 Jadi? 425 00:39:45,549 --> 00:39:48,260 Jika bisa menangani jaraknya, itu bisa menangani sedikit aspal. 426 00:39:49,887 --> 00:39:52,473 - Hanya ada satu. - Ya. 427 00:39:55,351 --> 00:39:57,853 Aku memperbaiki radionya. Berhenti mengalihkan perhatianku. 428 00:39:57,937 --> 00:39:59,397 Maureen, dengarkan aku. 429 00:39:59,855 --> 00:40:02,233 Berapa lama kita sudah menghirup kembali udara ini? 430 00:40:02,316 --> 00:40:04,819 Maksudku, segera akan ada banyak karbon dioksida, 431 00:40:04,902 --> 00:40:07,655 dan kemudian kita akan pingsan. Dan jika kita pingsan, kita mati. 432 00:40:07,738 --> 00:40:10,616 - John. - Aku akan membuka palka dan kamu bisa keluar. 433 00:40:10,699 --> 00:40:13,911 Jika kau membuka palka, Mobil akan mengisinya dengan aspal. 434 00:40:13,994 --> 00:40:15,413 Kau tidak akan bertahan. 435 00:40:15,746 --> 00:40:16,914 Tapi kamu akan melakukannya. 436 00:40:18,749 --> 00:40:21,252 - Aku tidak melakukan itu. - Ya, kamu harus. 437 00:40:23,045 --> 00:40:26,215 Aku tidak menyerah. Sejak kapan kamu menyerah? 438 00:40:26,507 --> 00:40:30,636 Ini bukan soal menyerah. Ini tentang menyelamatkan hidupmu. 439 00:40:32,888 --> 00:40:33,888 Tidak. 440 00:40:34,723 --> 00:40:35,766 Maureen. 441 00:40:37,226 --> 00:40:39,061 Pakai kostum ini. 442 00:40:39,145 --> 00:40:40,896 Kau pergi temui anak-anak kita. 443 00:40:41,647 --> 00:40:43,357 Dan bawa mereka keluar dari planet ini. 444 00:40:45,651 --> 00:40:46,735 Mengerti? 445 00:40:49,655 --> 00:40:50,656 Mengerti? 446 00:41:37,203 --> 00:41:40,206 Baik. Sekarang, saat kau membuka palka, 447 00:41:40,289 --> 00:41:42,333 Kau akan terkena satu ton berat dari aspalnya. 448 00:41:42,416 --> 00:41:45,669 Aku akan berada di bawahmu dan lakukan yang terbaik yang bisa kulakukan untuk membantumu keluar. 449 00:41:48,380 --> 00:41:51,258 Aku tidak berpikir bisa melakukannya. 450 00:41:51,342 --> 00:41:54,053 Hei. Ya, kamu bisa. 451 00:41:54,637 --> 00:41:55,638 Ya, kamu bisa. 452 00:41:57,056 --> 00:42:00,643 Kau adalah orang terkuat dan paling tak kenal takut yang kukenal. 453 00:42:02,645 --> 00:42:05,898 Kuharap aku tidak menghabiskan begitu banyak waktu untuk marah padamu. 454 00:42:07,274 --> 00:42:10,277 Kuharap kita bisa berkeliling mal itu untuk terakhir kalinya. 455 00:42:12,154 --> 00:42:13,155 Maureen... 456 00:42:13,864 --> 00:42:14,990 Jangan. 457 00:42:15,074 --> 00:42:16,075 Aku mencintaimu. 458 00:42:19,828 --> 00:42:21,789 Ayo lakukan. Ini waktunya. 459 00:42:23,749 --> 00:42:26,418 Pakai ini. Ayo. 460 00:42:28,879 --> 00:42:30,273 Di sini, biarkan aku membantumu. 461 00:42:37,346 --> 00:42:39,098 Oke, dengarkan. 462 00:42:41,225 --> 00:42:44,728 Saat aku membuka palka, pergilah seperti ada api di bawah bokongmu. 463 00:42:44,812 --> 00:42:46,981 Dan jangan melihat ke belakang. Mengerti? 464 00:42:47,064 --> 00:42:48,274 Ayo. Ayo. 465 00:42:58,158 --> 00:43:00,035 Tunggu, berhenti. Berhenti. 466 00:43:01,370 --> 00:43:02,705 - Apa itu? - Lepaskan ini. 467 00:43:06,375 --> 00:43:07,209 Apa? 468 00:43:07,293 --> 00:43:09,044 Mobilnya kedap udara. 469 00:43:09,128 --> 00:43:12,590 Jika kita dapat menciptakan tekanan yang cukup di sini, kita dapat menggantikan aspalnya. 470 00:43:13,048 --> 00:43:16,093 - Menggantinya dengan apa? - Helium. Dari HAB. 471 00:43:20,514 --> 00:43:22,954 Aku tidak mengerti. Ini akan membawa kita ke permukaan, 472 00:43:23,017 --> 00:43:25,102 tapi kita masih terjebak di tengah kawah. 473 00:43:25,185 --> 00:43:26,812 Kau ingat saat Penny berusia 2 tahun 474 00:43:26,895 --> 00:43:29,148 dan kita membelikannya itu... terowongan bermain itu... 475 00:43:29,231 --> 00:43:31,692 - Ya Uh huh. -... bahwa dia bisa merangkak masuk? 476 00:43:31,775 --> 00:43:33,495 Itu yang akan kita lakukan dengan balon itu. 477 00:43:33,736 --> 00:43:35,362 Berat badan kita akan membawa kita ke bawah. 478 00:43:35,446 --> 00:43:37,606 Kita bisa merangkak di sepanjang dasar sampai kita mencapai pantai. 479 00:43:37,656 --> 00:43:39,336 Bisa-bisanya aku tidak memikirkan itu sebelumnya. 480 00:43:39,408 --> 00:43:41,452 Ya, karena itu, seperti, tidak semudah yang terlihat. 481 00:45:40,279 --> 00:45:41,905 Aku mencintaimu juga. 482 00:46:15,439 --> 00:46:17,065 Aku akan membawa tangkinya kembali ke Jupiterku. 483 00:46:17,149 --> 00:46:19,526 Kita dapat berkumpul kembali di pagi hari dan membuat pilihan. 484 00:46:20,319 --> 00:46:21,653 Dimengerti. 485 00:46:34,374 --> 00:46:36,251 Aku sebenarnya mengira bisa menyelamatkannya. 486 00:46:36,919 --> 00:46:39,463 Kau melakukan semua yang kau bisa, Dr. Robinson. 487 00:46:46,470 --> 00:46:49,056 Aku harus pergi memberitahu kakaknya apa yang terjadi padanya. 488 00:46:49,973 --> 00:46:51,058 Aku akan mengantarmu. 489 00:47:12,996 --> 00:47:14,957 Aku tahu kau akan kembali dengan selamat. 490 00:47:15,040 --> 00:47:16,917 Aku sangat senang melihatmu. 491 00:47:24,967 --> 00:47:25,967 Victor? 492 00:47:28,345 --> 00:47:31,181 Semuanya akan baik saja. Aku janji. 493 00:47:36,603 --> 00:47:37,938 Kami memilikinya, nak. 494 00:47:39,940 --> 00:47:41,191 Lebih dari cukup. 495 00:47:41,275 --> 00:47:42,276 Apa yang terjadi? 496 00:47:44,236 --> 00:47:46,863 Ada kecelakaan. Kami kehilangan semuanya. 497 00:47:49,116 --> 00:47:50,284 Hampir semua. 498 00:47:53,537 --> 00:47:55,956 Kita hanya harus tinggal di sini sedikit lebih lama sekarang. 499 00:47:56,331 --> 00:47:57,749 Berapa... Berapa lama lagi? 500 00:47:58,375 --> 00:48:02,337 Entahlah. Kita terjebak di sini sampai kita tahu solusinya. 501 00:48:06,842 --> 00:48:08,802 Ada sesuatu yang perlu aku katakan padamu. 502 00:48:15,851 --> 00:48:18,312 Baik. Coba lihat. 503 00:48:19,313 --> 00:48:20,355 Will versi mini. 504 00:48:21,189 --> 00:48:23,525 - Apa itu seharusnya aku? - Yah... 505 00:48:25,694 --> 00:48:28,488 Kanibal. 506 00:48:28,614 --> 00:48:30,198 Tapi ini sangat bagus. 507 00:48:31,491 --> 00:48:33,744 Apa kau benar-benar memakan adikmu sendiri? 508 00:48:33,827 --> 00:48:36,455 Ya. Kurasa jika situasinya menghendaki. 509 00:48:37,080 --> 00:48:39,374 Maksudku, kita tidak keluar dari MRE atau apa pun. 510 00:48:42,252 --> 00:48:45,172 Ini Will Robinson dari Kelompok Koloni 24. 511 00:48:46,089 --> 00:48:51,762 Aku membuat rekaman tentang ini karena tampaknya aku adalah manusia pertama 512 00:48:52,346 --> 00:48:55,390 untuk menemukan bukti kecerdasan alien. 513 00:48:58,936 --> 00:49:00,812 Tampaknya itu jatuh ketika kami berhasil selamat. 514 00:49:01,396 --> 00:49:04,191 Mengapa? Entahlah. 515 00:49:06,902 --> 00:49:08,528 Tampaknya itu jatuh ketika kami berhasil selamat. 516 00:49:09,488 --> 00:49:12,658 Mengapa? Entahlah. 517 00:49:12,741 --> 00:49:15,327 Aku bahkan tidak tahu mengapa kami jatuh. 518 00:49:55,867 --> 00:49:58,412 Apa dia memberitahukanmu berapa lama sebelum planetnya mati? 519 00:50:01,331 --> 00:50:02,374 Tidak. 520 00:50:12,092 --> 00:50:13,093 Vijay... 521 00:50:15,470 --> 00:50:17,180 Segera siapkan Jupiternya. 522 00:50:18,807 --> 00:50:20,934 Kita keluar dari planet sialan ini. 523 00:50:20,958 --> 00:50:30,646 #2019GantiPresidenBaru - SECARA KONSTITUSIONAL -