1
00:01:28,505 --> 00:01:29,672
Luar biasa.
2
00:01:32,425 --> 00:01:33,510
Aku seharusnya sudah mengetahui.
3
00:01:33,593 --> 00:01:36,346
Dia mempermainkanku bahkan sebelum
kami jatuh di sini.
4
00:01:36,805 --> 00:01:38,598
Aku terjatuh bagaikan orang idiot.
5
00:01:40,391 --> 00:01:42,060
Aku menyalahkan rasa belas kasihan alamiku.
6
00:01:43,019 --> 00:01:45,396
Kau mencoba mendapat keuntungan
dari kelangsungan hidup kita.
7
00:01:46,189 --> 00:01:47,357
Tak ada yang ilegal soal itu.
8
00:01:47,440 --> 00:01:48,817
Kau juga menyelundupkan minuman keras.
9
00:01:48,900 --> 00:01:50,652
Bagaimana ini bisa menjadi tentangku?
10
00:01:51,611 --> 00:01:55,865
Dengar, intinya aku menggunakan namaku sendiri.
Aku tidak mencurinya dari seorang pria.
11
00:01:57,283 --> 00:01:59,953
Bertanya-tanya apa yang terjadi padanya.
Dr. Smith yang asli.
12
00:02:03,164 --> 00:02:06,417
Ada yang merasakan itu?
Itu adalah getaran, kurasa.
13
00:02:06,835 --> 00:02:07,835
Aku menghubungi markas.
14
00:02:08,086 --> 00:02:09,546
Tunggu sebentar.
15
00:02:10,839 --> 00:02:12,257
Tidak ada yang mendengarkanku.
16
00:02:12,340 --> 00:02:15,020
Inilah pendapat ahliku tentang seseorang
yang telah tertangkap basah sekali atau dua kali.
17
00:02:15,844 --> 00:02:19,639
Seseorang seperti Dr. Smith
palsu harus berhadapan muka.
18
00:02:19,722 --> 00:02:21,975
Kau menatap matanya dan kau
menantangnya untuk berbohong lagi.
19
00:02:23,351 --> 00:02:24,936
Jangan. Apa yang baru kukatakan?
20
00:02:25,603 --> 00:02:27,856
C-11 ke Jupiter 2. Ada orang di sana?
21
00:02:32,861 --> 00:02:35,280
C-11 ke Jupiter 2. Kau di sana, Bu?
22
00:02:38,074 --> 00:02:40,743
Jupiter 2 ke C-11.
Halo, Judy.
23
00:02:48,585 --> 00:02:49,794
Ini Dr. Smith.
24
00:02:51,087 --> 00:02:53,423
Ya, aku tahu siapa kamu.
25
00:02:56,217 --> 00:02:57,427
Apa semuanya baik-baik saja?
26
00:02:59,137 --> 00:03:01,556
Kami baik saja. Bisa kau berikan
pada ibukuku, tolong?
27
00:03:05,351 --> 00:03:08,479
Pintunya tertutup.
Kau mau aku tinggalkan pesan untuknya?
28
00:03:09,439 --> 00:03:11,024
Tidak, aku akan memberitahunya sendiri.
Terima kasih.
29
00:03:13,776 --> 00:03:15,486
Bisa lebih mencurigakan lagi?
30
00:03:15,570 --> 00:03:17,730
Dia tinggal di Jupiter
kami, makan di meja kami.
31
00:03:17,780 --> 00:03:19,073
Bahkan aku meminjam pelembabnya.
32
00:03:21,826 --> 00:03:24,203
- Benarkah? kau pikir itu lucu?
- Yah...
33
00:03:24,287 --> 00:03:26,998
- Bagaimana kalau dia mencoba sesuatu?
- Tenang.
34
00:03:28,166 --> 00:03:31,836
Ibumu dapat menangani versi Dr.
Smith apapun.
35
00:03:33,880 --> 00:03:36,966
Aku bertanggung jawab penuh
atas apa yang terjadi.
36
00:03:37,550 --> 00:03:39,302
Seharusnya aku membaca tanda-tandanya.
37
00:03:39,886 --> 00:03:41,679
Angela sangat putus asa.
38
00:03:41,888 --> 00:03:44,515
Dia terus menghidupkan kembali
serangan itu lagi dan lagi.
39
00:03:44,599 --> 00:03:45,934
Dia sangat putus asa.
40
00:03:46,017 --> 00:03:48,937
Tidak mengetahui dia punya sarana
untuk bertindak dengan perasaannya.
41
00:03:58,363 --> 00:04:02,533
R-3940. Itu adalah tanda kita.
42
00:04:04,244 --> 00:04:07,121
Pistol ini tidak diselundupkan dari Bumi.
Itu dibuat di printer kita.
43
00:04:07,830 --> 00:04:08,957
Oleh siapa?
44
00:04:11,876 --> 00:04:13,211
Sudah kubilang bukan aku.
45
00:04:13,294 --> 00:04:15,088
Robot itu mencetak pistolnya.
46
00:04:16,673 --> 00:04:19,259
Apa? Kenapa dia melakukan itu?
47
00:04:19,759 --> 00:04:20,759
Untukku.
48
00:04:22,136 --> 00:04:25,556
Aku takut, dan kukira dia
pikir itu yang kuinginkan.
49
00:04:25,640 --> 00:04:26,724
Kau tahu tentang ini?
50
00:04:26,808 --> 00:04:29,686
Maaf, aku... aku tidak menginginkannya.
51
00:04:32,397 --> 00:04:33,439
Jadi aku menyembunyikannya.
52
00:04:34,107 --> 00:04:35,400
Dimana?
53
00:04:40,738 --> 00:04:43,449
Setidaknya sekarang kita tahu
di mana dia mendapatkannya.
54
00:04:44,200 --> 00:04:47,370
Seseorang menemukannya, tapi itu bukan dia.
Dia tidak bekerja di menara cahaya.
55
00:04:47,453 --> 00:04:48,538
Dia masih terbaring.
56
00:04:48,621 --> 00:04:50,623
pistol itu ditinggalkan orang lain.
57
00:04:51,124 --> 00:04:53,543
Seluruh kamp datang bersamaan.
58
00:04:55,545 --> 00:04:58,840
Hei, kenapa kau tidak mengambil
beberapa camilan?
59
00:05:06,681 --> 00:05:11,936
Mengapa seseorang memberi Angela pistol?
Itu menunjukkan penilaian yang sangat buruk.
60
00:05:12,020 --> 00:05:15,398
Dengan memberikan wanita bermasalah senjata,
ketika dia mantap melakukannya.
61
00:05:16,357 --> 00:05:17,400
Uh, aku...
62
00:05:17,483 --> 00:05:21,988
Aku pikir itu aneh bahwa... dia berlama-lama
di sekitar markas
63
00:05:22,071 --> 00:05:24,324
ketika ada begitu banyak pekerjaan
yang harus dilakukan di tempat lain.
64
00:05:24,615 --> 00:05:26,534
- Siapa?
- Victor.
65
00:05:27,452 --> 00:05:30,538
Dia bukan penggemar
robot di pertemuan itu.
66
00:05:30,621 --> 00:05:31,621
Entahlah.
67
00:05:33,541 --> 00:05:36,377
Banyak hal yang ada di Victor Dhar,
tapi aku...
68
00:05:36,461 --> 00:05:39,339
Kau akan terkejut apa yang akan dilakukan
pria demi melindungi keluarganya.
69
00:05:43,384 --> 00:05:45,195
Jika kita akan mencari tahu siapa
yang memberi Angela pistol,
70
00:05:45,219 --> 00:05:46,637
kita harus pergi dan berbicara dengannya.
71
00:05:47,388 --> 00:05:49,724
tapi tolong bersikap ramah dengannya.
72
00:05:51,184 --> 00:05:52,935
Angela berada di tempat yang rapuh.
73
00:05:54,729 --> 00:05:57,774
Dia tidak terlalu rapuh untuk menaruh
tiga lubang peluru di kapalku.
74
00:06:10,411 --> 00:06:11,788
Baik.
75
00:06:14,874 --> 00:06:15,874
jangan ada yang
menyelinap pergi.
76
00:06:16,793 --> 00:06:19,253
Sungguh? Karena itu
seperti, yang kulakukan.
77
00:06:19,754 --> 00:06:20,963
Ibu serius.
78
00:06:21,547 --> 00:06:24,425
Ibu tidak harus memberitahumu bahwa
adikmu mengalami masa sulit.
79
00:06:30,640 --> 00:06:33,309
Namun Ibu tetap memberitahuku.
80
00:07:00,545 --> 00:07:03,089
- Kita harus gantian.
- Tidak, aku baik-baik saja.
81
00:07:04,674 --> 00:07:06,384
mungkin juga kau mengalami gegar otak.
82
00:07:06,759 --> 00:07:09,345
Aku punya banyak gegar otak.
83
00:07:19,188 --> 00:07:20,982
Aku baik-baik saja.
84
00:07:22,024 --> 00:07:25,111
Aku tidak membantahnya.
Kau mau aku membantahnya?
85
00:07:37,206 --> 00:07:38,458
Apa itu tadi?
86
00:07:38,916 --> 00:07:40,042
Entahlah.
87
00:07:43,588 --> 00:07:45,214
Awas!
88
00:07:48,426 --> 00:07:49,969
- John!
- Pegangan.
89
00:07:57,477 --> 00:07:58,478
Cepat, cepat, cepat!
90
00:08:25,171 --> 00:08:28,883
Kau ingat saat aku menyebutkan
peningkatan aktivitas seismik?
91
00:08:29,467 --> 00:08:31,385
Aku melakukannya sekarang.
92
00:08:37,225 --> 00:08:39,560
Oke, ayo keluar dari sini.
93
00:08:44,315 --> 00:08:46,400
Apa yang salah?
94
00:09:03,042 --> 00:09:04,042
Ugh.
95
00:09:04,544 --> 00:09:05,586
Aspal.
96
00:09:07,255 --> 00:09:08,714
Kawah aspal, sebenarnya.
97
00:09:11,217 --> 00:09:15,388
- kita bisa jalan diatas ini?
- Aku tidak bisa.
98
00:09:27,567 --> 00:09:28,651
Kita akan baik-baik saja.
99
00:09:29,193 --> 00:09:32,947
Maksudku, ini bukan situasi terburuk
yang pernah kita alami, bukan?
100
00:09:47,336 --> 00:09:49,380
Kita tidak akan kembali dengan cara ini.
101
00:09:50,840 --> 00:09:52,675
Hanya ada satu cara yang bisa kita tempuh.
102
00:10:01,892 --> 00:10:04,103
Ini sangat dapat diprediksi.
103
00:10:04,854 --> 00:10:06,397
Itu lebih baik dari
Old Faithful (Air mancur panas di AS).
104
00:10:06,480 --> 00:10:08,190
Jadi, interval antar letusan
105
00:10:08,274 --> 00:10:11,068
memberi kita 3 menit 27 detik
untuk menyeberang.
106
00:10:11,736 --> 00:10:13,779
Kecepatan tertinggi mobilnya adalah...
107
00:10:13,988 --> 00:10:17,074
Kita tidak bisa pergi dengan kecepatan tinggi.
Kita membawa 3.000 galon bahan bakar
108
00:10:17,158 --> 00:10:20,119
yang beratnya, secara
konservatif, 9.000 pound.
109
00:10:20,202 --> 00:10:23,080
Lalu apa, 35 mil per
jam untuk pergi sejauh mana?
110
00:10:25,916 --> 00:10:27,293
1,78 mil.
111
00:10:27,877 --> 00:10:29,295
1,78 mil.
112
00:10:30,671 --> 00:10:31,839
Kita tidak punya pilihan.
113
00:10:34,258 --> 00:10:35,676
Ini akan menjadi sulit.
114
00:11:07,124 --> 00:11:09,460
Begitu yang kedua berhenti,
kita melaju secepat mungkin.
115
00:11:25,184 --> 00:11:26,184
Sekarang!
116
00:11:53,796 --> 00:11:55,089
Tiga menit lagi.
117
00:11:58,843 --> 00:12:00,010
Ayolah sayang.
118
00:12:00,094 --> 00:12:03,597
Tolong, jika ada yang rusak, aku akan memperbaikinya,
tapi bawa kami melintasi garis finish, oke?
119
00:12:09,770 --> 00:12:11,522
Ini secepat yang kita bisa.
120
00:12:11,605 --> 00:12:13,441
Itu lebih dari cukup. Kita sudah melaju.
121
00:12:14,191 --> 00:12:16,110
Dua menit, 45 detik.
122
00:12:23,033 --> 00:12:25,703
Apa itu?
123
00:12:27,621 --> 00:12:29,165
Remku nyangkut.
124
00:12:30,624 --> 00:12:31,917
Kenapa mereka melambat?
125
00:12:38,174 --> 00:12:41,010
Hei, pengatur kabelmu longgar.
Aku bisa melihatnya dari sini.
126
00:12:41,635 --> 00:12:43,137
Dua menit, 30 detik.
127
00:12:43,220 --> 00:12:45,389
- Aku tidak bisa mempertahankan kecepatan ini.
- Kamu harus.
128
00:12:47,933 --> 00:12:49,852
- Serahkan padaku.
- Kau mau kemana?
129
00:12:50,269 --> 00:12:52,480
Atap. Terus saja mengemudi.
130
00:12:56,358 --> 00:12:57,358
Semoga berhasil.
131
00:13:02,740 --> 00:13:04,658
- Pegang yang kuat.
- Ya.
132
00:13:13,292 --> 00:13:15,503
- Evan, hati-hati, tolong.
- Dua menit.
133
00:13:15,586 --> 00:13:18,506
Bung, aku peselancar.
134
00:13:22,218 --> 00:13:23,385
Dulunya peselancar.
135
00:13:24,720 --> 00:13:26,889
Ayolah. Ayo, Evan.
136
00:13:26,972 --> 00:13:29,412
- Sebaiknya dia cepat.
- Ayolah. Ayo, Evan.
137
00:13:29,475 --> 00:13:30,935
Satu menit, 30 detik.
138
00:13:37,149 --> 00:13:40,402
Evan... Oke.
Hati-hati, hati-hati, Kumohon.
139
00:13:42,821 --> 00:13:44,198
Ayo, Evan.
140
00:13:45,407 --> 00:13:47,087
Bung, dia punya nyali besar,
aku berikan dia itu.
141
00:13:47,576 --> 00:13:49,256
Hati-hati, hati-hati.
142
00:13:49,328 --> 00:13:53,123
Satu menit. Kita harus lebih cepat.
143
00:14:02,132 --> 00:14:03,425
45 detik.
144
00:14:16,272 --> 00:14:18,190
- Dia berhasil.
- 30 detik.
145
00:14:20,317 --> 00:14:21,861
Belum keluar dari hutan. Ayolah.
146
00:14:26,782 --> 00:14:27,825
15.
147
00:14:33,873 --> 00:14:34,915
Kita hampir keluar.
148
00:14:39,169 --> 00:14:42,423
5, 4, 3, 2...
149
00:14:44,842 --> 00:14:45,759
- Whoa!
- Whoa!
150
00:14:45,843 --> 00:14:47,553
Tidak, tidak! Ayolah!
151
00:14:48,053 --> 00:14:49,305
Kemana perginya? Kemana perginya?
152
00:14:53,642 --> 00:14:55,060
Buka pintunya.
153
00:15:03,152 --> 00:15:05,195
Minggir! Minggir! Minggir!
154
00:15:05,279 --> 00:15:07,114
Baik.
155
00:15:07,740 --> 00:15:11,035
Hei, hei, aku di sini
merawatmu, oke? Baiklah.
156
00:15:14,330 --> 00:15:17,333
Denyut nadinya lemah. Oke, aku butuh
penghilang rasa sakit.
157
00:15:17,416 --> 00:15:19,376
- Pegang kepala dan lehernya.
- Baik.
158
00:15:21,587 --> 00:15:23,464
- Kita harus pindahkan tangkinya sekarang.
- Lakukan.
159
00:15:23,547 --> 00:15:26,443
Ambil tali pengikatnya, pasangkan ke tangki.
Akan kutarik dengan mobilnya.
160
00:15:26,467 --> 00:15:27,509
Ayo.
161
00:15:30,054 --> 00:15:34,308
Hei. Hei, tetap bersamaku.
Bertahanlah.
162
00:15:35,559 --> 00:15:37,561
Tak apa.
163
00:15:44,068 --> 00:15:47,613
Tunggu. Tunggu.
Ini tidak akan berhasil.
164
00:15:47,947 --> 00:15:48,948
Mengapa?
165
00:15:49,406 --> 00:15:51,825
Tangkinya mendarat di atas batu.
Itu terjebak seperti penyumbat.
166
00:15:51,909 --> 00:15:53,160
Kita harus temukan cara lain.
167
00:15:55,287 --> 00:15:56,705
Tunggu! Berhenti!
168
00:15:56,789 --> 00:15:58,499
Aku hanya butuh 1 inci.
Kita bisa menyingkirkannya.
169
00:15:58,582 --> 00:16:01,460
Tangkinya bertekanan. Jika di angkat,
kita akan kehilangan bahan bakar.
170
00:16:03,379 --> 00:16:06,382
Hubungi Jupiter lain.
Minta mereka mengirim tanker pengganti.
171
00:16:06,465 --> 00:16:08,025
- Segera.
- Yang bisa menyedot bahan bakar.
172
00:16:08,050 --> 00:16:09,426
Butuh beberapa jam untuk sampai ke sini.
173
00:16:09,510 --> 00:16:12,429
Dia akan mengalami gagal ginjal saat itu.
Kita harus memindahkan tangkinya.
174
00:16:12,513 --> 00:16:15,432
Ini situasi yang mengerikan.
Tapi kami dilatih untuk ini saat mendaftar.
175
00:16:15,516 --> 00:16:17,393
Jangan biarkan emosi mendikte apa
yang kita lakukan selanjutnya.
176
00:16:17,476 --> 00:16:19,061
Ini bukan tentang emosiku.
177
00:16:19,144 --> 00:16:21,313
Judy, berapa banyak pasien
yang sudah kau rawat?
178
00:16:21,397 --> 00:16:23,899
Yang mana tidak diawasi
oleh dokter sungguhan?
179
00:16:28,028 --> 00:16:28,862
Dua.
180
00:16:28,946 --> 00:16:31,091
- Dan salah satunya adalah ibumu, kan?
- Ya tapi...
181
00:16:31,115 --> 00:16:33,742
Kurasa kau melakukan yang terbaik yang
kau bisa, dan aku menghargai itu.
182
00:16:34,368 --> 00:16:36,495
Aku ingin membantu Evan dan
aku akan membantunya.
183
00:16:36,578 --> 00:16:40,416
Tapi bahan bakar itu bisa menyelamatkan keluargamu.
Selamatkan keluarganya, kan?
184
00:16:43,836 --> 00:16:45,212
Kirimkan tangki pengganti itu.
185
00:16:47,715 --> 00:16:49,717
Temukan wadah untuk mengambil
bahan bakar yang bocor.
186
00:16:49,800 --> 00:16:51,719
Kita tidak akan menyia-nyiakan
satu tetespun jika tidak harus.
187
00:16:52,428 --> 00:16:54,548
Mari periksa kopling
selang yang belum rusak.
188
00:16:55,180 --> 00:16:56,807
Beckert, pindahkan tangkinya.
189
00:16:56,890 --> 00:16:58,392
- Judy, tenanglah.
- Jangan sentuh aku.
190
00:16:58,475 --> 00:17:01,020
- Aku tidak mau kehilangan bahan bakar itu.
- Dan aku tidak mau kehilangan dia.
191
00:17:01,437 --> 00:17:03,272
Dia berhenti bernapas! Judy!
192
00:17:05,816 --> 00:17:08,235
Baiklah.
193
00:17:09,319 --> 00:17:12,823
Satu, dua, tiga...
Seseorang pindahkan tangkinya!
194
00:17:13,574 --> 00:17:15,159
Maaf! Tidak!
195
00:17:15,242 --> 00:17:17,578
Satu, dua, tiga... Don?
196
00:17:18,620 --> 00:17:20,456
Satu, dua, tiga...
197
00:17:20,539 --> 00:17:22,041
Ah, sial.
198
00:17:22,624 --> 00:17:24,126
Kau melakukannya,
kau bisa lupakan uang itu.
199
00:17:24,209 --> 00:17:26,003
Ya, kamu benar-benar brengsek.
200
00:17:28,213 --> 00:17:30,966
Satu, dua, tiga...
201
00:17:31,675 --> 00:17:35,304
Evan? Evan, tak apa.
Tak apa. Tak apa.
202
00:17:35,387 --> 00:17:37,556
Lihat aku. Lihat aku. Tak apa.
203
00:17:45,595 --> 00:18:00,995
#2019GantiPresidenBaru
- SECARA KONSTITUSIONAL -
204
00:18:13,967 --> 00:18:15,677
Apa aku akan mati?
205
00:18:16,261 --> 00:18:17,471
Tidak hari ini.
206
00:18:20,057 --> 00:18:24,019
Jupiter 4 ke Jupiter 2.
Apa kau dengar? Ganti.
207
00:18:24,853 --> 00:18:26,730
Vijay, ini aku.
208
00:18:26,814 --> 00:18:29,358
Kurang terdengar seperti di kontrol misi,
kau tahu.
209
00:18:29,441 --> 00:18:33,028
Setuju.
Ketemu di tempat itu?
210
00:18:41,537 --> 00:18:43,372
Hei, bagaimana kabarmu di sana?
211
00:18:46,542 --> 00:18:49,837
Bagus, terima kasih. Senang mendengarnya.
Um, aku menyelinap keluar sekarang.
212
00:18:50,796 --> 00:18:51,796
Baik.
213
00:19:02,558 --> 00:19:06,436
♪ Biarkan bersinar. Biarkan
bersinar, biarkan... ♪
214
00:19:08,313 --> 00:19:10,607
♪ Cahaya kecilku ini ♪
215
00:19:11,859 --> 00:19:14,319
♪ Aku membiarkannya bersinar ♪
216
00:19:15,154 --> 00:19:17,406
♪ Cahaya kecilku ini ♪
217
00:19:18,448 --> 00:19:21,034
♪ Aku membiarkannya bersinar ♪
218
00:19:22,035 --> 00:19:24,496
♪ Cahaya kecilku ini ♪
219
00:19:24,997 --> 00:19:28,333
♪ Aku membiarkannya bersinar ♪
220
00:19:29,209 --> 00:19:31,044
♪ Biarkan bersinar ♪
221
00:19:33,463 --> 00:19:34,840
♪ Biarkan bersinar ♪
222
00:19:36,842 --> 00:19:38,886
♪ Biarkan bersinar ♪
223
00:19:47,436 --> 00:19:49,813
♪ Cahaya kecilku ini ♪
224
00:20:06,288 --> 00:20:09,458
Permisi, Tuanku, sepertinya
aku kehilangan kepalaku.
225
00:20:13,962 --> 00:20:16,506
Ayolah. Tidak ada?
226
00:20:17,507 --> 00:20:20,677
Mungkin, seperti, tertawa kecil? Terbahak?
227
00:20:21,011 --> 00:20:22,346
Kukira kau pergi.
228
00:20:24,389 --> 00:20:25,599
Baik.
229
00:20:28,644 --> 00:20:31,563
Lelucon kepala terpisah
setidaknya layak untuk dilirik.
230
00:20:36,777 --> 00:20:38,779
Bukankah kau sudah
membangun, seperti, tiga dari ini?
231
00:20:38,862 --> 00:20:40,989
Kau bisa tinggalkan aku sendiri?
232
00:20:42,366 --> 00:20:45,702
Baik. Baik, terserah. Aku hanya, um...
233
00:20:46,703 --> 00:20:49,039
Kukira mungkin kau
mau belajar cara terbang.
234
00:20:54,878 --> 00:20:56,171
Whoo!
235
00:20:56,505 --> 00:20:58,465
Ya!
236
00:20:58,548 --> 00:21:02,219
Ini sangat berbahaya!
237
00:21:02,302 --> 00:21:04,471
Ya!
238
00:21:06,890 --> 00:21:07,890
Ya!
239
00:21:13,272 --> 00:21:15,399
Sangat berbahaya!
240
00:21:15,482 --> 00:21:17,025
Ya!
241
00:21:18,527 --> 00:21:22,531
- Oke, siap? Tiga, dua, satu, berhenti.
- Ya!
242
00:21:29,871 --> 00:21:32,249
Ooh! Whoa.
243
00:21:36,169 --> 00:21:37,629
Whoa.
244
00:21:38,046 --> 00:21:40,507
Whoa, oke, kau baik-baik saja?
245
00:21:42,175 --> 00:21:43,176
Kau tak apa?
246
00:21:44,886 --> 00:21:46,555
Ya!
247
00:21:46,638 --> 00:21:48,056
Ya!
248
00:21:53,061 --> 00:21:54,521
Hei, hei, apa yang baru saja terjadi?
249
00:21:55,605 --> 00:21:56,857
Kurasa aku sudah selesai.
250
00:21:57,357 --> 00:22:00,610
Tidak, ayolah. Kita harus kalahkan rekormu.
Apa yang kamu lakukan?
251
00:22:00,694 --> 00:22:01,737
Terima kasih, Penny.
252
00:22:03,071 --> 00:22:06,116
Tapi... aku pikir sudah selesai.
253
00:22:07,659 --> 00:22:08,785
Ini sangat menyenangkan.
254
00:22:29,139 --> 00:22:31,099
Maaf kau harus hancur
berantakan seperti ini,
255
00:22:31,183 --> 00:22:33,477
tapi, uh, aku akan memasangmu kembali.
256
00:22:34,853 --> 00:22:37,481
Aku tahu kau tidak dapat mendengarku.
Aku tidak gila.
257
00:22:39,566 --> 00:22:43,862
Hanya saja, saat kau menghabiskan begitu lama
berpura-pura menjadi sesuatu yang bukan dirimu,
258
00:22:44,821 --> 00:22:49,242
terkadang kau harus mengatakan hal-hal dengan keras
untuk mengingatkan dirimu tentang apa yang benar.
259
00:22:53,914 --> 00:22:55,457
Namaku bukan Smith.
260
00:22:56,541 --> 00:22:59,169
Aku adalah June Harris.
261
00:23:07,302 --> 00:23:12,307
Sejujurnya... aku tidak
berbeda dari Robinsons.
262
00:23:13,058 --> 00:23:15,018
Aku ingin melupakan masa lalu...
263
00:23:16,478 --> 00:23:20,607
dan memiliki awal yang baru,
sama seperti mereka.
264
00:23:24,694 --> 00:23:26,696
Kebenarannya adalah...
265
00:23:28,281 --> 00:23:30,784
Aku akan menjadi anggota
koloni yang produktif.
266
00:23:36,581 --> 00:23:41,169
Kecuali Kapten Radic, di Resolute, melemparku keluar
dari airlock terlebih dahulu.
267
00:23:44,422 --> 00:23:46,258
Dan kebenarannya...
268
00:23:48,385 --> 00:23:50,637
yang Radic tidak bisa mengerti...
269
00:23:51,930 --> 00:23:56,101
apakah itu... adalah aku orang yang baik.
270
00:23:59,020 --> 00:24:00,689
Aku bukan orang yang bengis.
271
00:24:02,649 --> 00:24:03,859
Aku bukan seorang pembunuh,
272
00:24:04,901 --> 00:24:06,319
seperti kamu.
273
00:24:07,487 --> 00:24:08,989
Kau dibuat untuk membunuh.
274
00:24:14,161 --> 00:24:19,791
Kebenarannya adalah aku tidak
akan melakukan hal-hal buruk..
275
00:24:19,875 --> 00:24:21,376
...itu memang akan terjadi.
276
00:24:23,837 --> 00:24:24,880
Kamu yang melakukannya.
277
00:24:33,889 --> 00:24:35,557
Kau yakin itu ada dibelakang sini?
278
00:24:36,683 --> 00:24:37,684
Periksa di bawah HAB.
279
00:24:38,268 --> 00:24:39,686
Uh huh.
280
00:24:42,772 --> 00:24:43,772
Kumohon ada di sini.
281
00:24:48,528 --> 00:24:49,528
Ya!
282
00:24:50,989 --> 00:24:53,700
Bagus. Baiklah.
Sekarang...
283
00:24:57,954 --> 00:24:59,498
Tidak.
284
00:25:01,166 --> 00:25:02,167
Kau memperbaikinya?
285
00:25:06,046 --> 00:25:08,757
Maaf. Kurasa mungkin
seseorang akan mendengar kita.
286
00:25:10,717 --> 00:25:12,427
Kau sudah menyerah
dengan radionya?
287
00:25:12,510 --> 00:25:14,387
Kita punya masalah
dengan antena.
288
00:25:14,471 --> 00:25:15,722
Hmm? Apa?
289
00:25:16,348 --> 00:25:17,557
Itu di luar sana.
290
00:25:18,475 --> 00:25:19,976
Di daratan.
291
00:25:20,060 --> 00:25:22,729
Kau mencopotnya saat
kau memundurkannya
292
00:25:22,812 --> 00:25:23,939
melewati hutan.
293
00:25:26,775 --> 00:25:27,859
Sangat mengesankan.
294
00:25:28,818 --> 00:25:30,654
Kurasa begitu.
295
00:25:34,991 --> 00:25:36,368
Kau punya beberapa kabel lentur?
296
00:25:50,840 --> 00:25:52,509
Dari semua waktu bagi Penny menyetujui
297
00:25:52,592 --> 00:25:54,487
untuk tinggal di Jupiter dan
tidak mencari kita.
298
00:25:54,511 --> 00:25:58,473
Ya. saat kita kembali,
harus bicara serius
299
00:25:58,557 --> 00:26:02,519
tentang pentingnya mengetahui kapan
untuk tidak mematuhi orangtuamu.
300
00:26:09,901 --> 00:26:12,237
Berikan padaku, oke?
301
00:26:17,951 --> 00:26:19,494
Yah, kita masih tenggelam.
302
00:26:29,087 --> 00:26:30,171
Ini.
303
00:26:31,214 --> 00:26:32,214
Terima kasih.
304
00:26:56,364 --> 00:26:57,532
Sialan.
305
00:26:57,699 --> 00:27:00,452
Bukannya kamu Navy SEAL?
306
00:27:00,535 --> 00:27:02,996
Bukankah kalian berlatih
hal semacam ini?
307
00:27:03,330 --> 00:27:05,707
Uh, perhatikan saja.
308
00:27:05,790 --> 00:27:07,042
Hanya pemanasan.
309
00:27:12,672 --> 00:27:14,132
- Baik.
- John.
310
00:27:14,215 --> 00:27:15,300
Kau melihatnya?
311
00:27:16,134 --> 00:27:17,134
John.
312
00:27:20,096 --> 00:27:21,348
John!
313
00:27:21,973 --> 00:27:24,017
Dapat!
314
00:27:26,311 --> 00:27:28,313
- John, masuklah.
- Apa?
315
00:27:28,396 --> 00:27:29,981
Itu sudah terlambat. Masuk.
316
00:27:31,858 --> 00:27:33,401
- Sial.
- Ayolah.
317
00:27:33,485 --> 00:27:34,819
Sial.
318
00:27:53,880 --> 00:27:55,173
Baiklah.
319
00:28:00,970 --> 00:28:02,514
Berapa banyak bahan bakar yang hilang?
320
00:28:04,099 --> 00:28:06,768
Entahlah. Itu tidak masalah.
321
00:28:10,230 --> 00:28:13,024
Apa terlalu cepat untuk bertanya
apakah aku bisa berjalan lagi?
322
00:28:15,068 --> 00:28:18,488
Begitu kita kembali, aku bisa
memeriksamu dengan baik.
323
00:28:22,909 --> 00:28:24,160
Tak apa.
324
00:28:24,953 --> 00:28:27,455
Aku kenal seorang insinyur
yang mendesain prostetik.
325
00:28:28,748 --> 00:28:30,792
Dia bisa mencetak
sepasang kaki palsu.
326
00:28:34,087 --> 00:28:35,588
Yah, kau bisa mengajariku
untuk berselancar.
327
00:28:49,060 --> 00:28:50,186
Kau menyelamatkan hidupnya.
328
00:28:52,605 --> 00:28:54,607
Yang kulakukan hanya menginjak
pedal gasnya.
329
00:28:57,152 --> 00:28:58,862
Maaf tentang uangmu.
330
00:29:00,947 --> 00:29:02,532
Aku juga.
331
00:29:15,795 --> 00:29:18,256
Apa kita punya cukup bahan bakar untuk
membawa kita keluar dari planet ini?
332
00:29:19,799 --> 00:29:20,800
Tidak semua orang.
333
00:29:46,326 --> 00:29:48,661
Jadi, apa yang bisa kubantu?
334
00:29:51,122 --> 00:29:52,999
Kau benci model bangunan.
335
00:29:53,082 --> 00:29:57,253
Ya, karena itu membosankan dan tak menarik.
Aku bersedia mencobanya.
336
00:29:58,379 --> 00:30:04,719
Baik. Um, "Lepaskan panel bodi
utama L dari bagian lembar A.
337
00:30:04,803 --> 00:30:08,932
Melipat lipatan di masing-masing bagian dari
enam engsel vertikal. "
338
00:30:10,391 --> 00:30:12,227
Oke, tidak heran itu
membuatmu begitu lama.
339
00:30:12,310 --> 00:30:14,103
Kau menempatkan potongan
yang salah bersamaan.
340
00:30:29,160 --> 00:30:31,162
Mau membuat sesuatu
untuk mengingatnya.
341
00:30:35,416 --> 00:30:37,293
Tak apa untuk merindukannya.
342
00:30:38,962 --> 00:30:40,713
Dia temanku juga.
343
00:30:49,430 --> 00:30:52,058
Jadi, apa kita hanya membuat ini
bersamaan...
344
00:30:52,141 --> 00:30:53,726
...atau ada metode lain dari kegilaan ini?
345
00:30:56,688 --> 00:30:58,231
Ya. Ya, um...
346
00:30:59,607 --> 00:31:01,526
Kurasa kita bisa menggunakan ini
sebagai tangannya.
347
00:31:01,609 --> 00:31:06,573
Ya aku suka itu.
Tapi kita butuh sesuatu yang besar.
348
00:31:06,656 --> 00:31:08,116
Mungkin ini?
349
00:31:18,543 --> 00:31:20,503
Ayo, bergabung.
350
00:31:25,633 --> 00:31:29,762
Ini persis apa yang Will lakukan,
jadi kenapa tidak berhasil?
351
00:31:36,895 --> 00:31:38,521
Apa lagi yang kau butuhkan dariku?
352
00:31:47,572 --> 00:31:50,950
- Apa ini akan berhasil?
- Pada prinsipnya.
353
00:31:51,910 --> 00:31:55,622
Garis yang dilemparkan
ke pohon itu konduktif.
354
00:31:56,497 --> 00:31:58,374
Oh, Tuhan, panas ini.
355
00:31:59,626 --> 00:32:01,252
Jadi, harus berfungsi sebagai antena
356
00:32:01,336 --> 00:32:05,798
jika kita bisa membuat koneksi
yang tidak terputus untuk sinyal.
357
00:32:27,153 --> 00:32:29,489
Aku akui itu khusus.
358
00:32:33,034 --> 00:32:35,828
- Kau tahu, ini mengingatkanku?
- Apa?
359
00:32:35,912 --> 00:32:38,539
Apartemen yang kita punya
di Glendale dengan AC rusak.
360
00:32:38,623 --> 00:32:41,584
- Itu lebih panas.
- Ya.
361
00:32:41,668 --> 00:32:44,170
Dan entah bagaimana lebih bau.
362
00:32:44,253 --> 00:32:46,422
Berapa akhir pekan yang kita habiskan
363
00:32:46,506 --> 00:32:49,217
berkeliaran di sekitar mall yang hanya mencoba
mendapat udara sejuk?
364
00:32:49,300 --> 00:32:52,095
Aku tidak pernah makan begitu banyak
Pretzel Wetzel di sepanjang hidupku.
365
00:32:54,889 --> 00:32:58,768
Hei, kau punya gelar Ph.D di bidang Teknik.
Kenapa tidak pernah memperbaiki AC?
366
00:32:59,644 --> 00:33:02,939
Anak-anak suka pretzel.
Kami bersenang-senang.
367
00:33:04,983 --> 00:33:06,150
Hah.
368
00:33:16,369 --> 00:33:17,662
Kau tahu, ketika...
369
00:33:19,330 --> 00:33:21,833
ketika semuanya berjalan
berdampingan dan...
370
00:33:22,834 --> 00:33:25,753
aku pergi dan kembali...
371
00:33:28,047 --> 00:33:30,442
- Kau tidak harus melakukannya.
- Kurasa itu hal yang benar untuk dilakukan.
372
00:33:30,466 --> 00:33:32,468
Ya, kau sudah
jelaskan saat itu.
373
00:33:32,552 --> 00:33:33,803
Yah, aku salah.
374
00:33:37,890 --> 00:33:38,891
Aku menyesalinya.
375
00:33:41,686 --> 00:33:42,687
Kamu tahu...
376
00:33:44,439 --> 00:33:46,024
kau akan belajar beberapa hal seiring waktu
377
00:33:46,107 --> 00:33:49,694
dan beberapa hal, kau
harus ditendang di wajah.
378
00:33:53,239 --> 00:33:57,118
Dan saat kau menelepon dan kau mengatakan
kepadaku bahwa kau membawa anak-anak...
379
00:33:58,995 --> 00:34:00,496
untuk memulai hidup baru...
380
00:34:06,544 --> 00:34:07,712
saat itulah aku paham.
381
00:34:13,342 --> 00:34:14,342
Hei.
382
00:34:16,429 --> 00:34:18,514
Hei, maafkan aku. Apa aku mengatakan
sesuatu yang salah?
383
00:34:27,940 --> 00:34:31,527
Aku mendambakan sekali pergi
ke luar angkasa,
384
00:34:31,611 --> 00:34:36,532
dan aku tidak bisa membayangkan
kita tinggal di Bumi seperti itu.
385
00:34:39,535 --> 00:34:42,663
Dia berusaha sangat keras, tapi dia...
dia tidak bisa melakukannya.
386
00:34:44,457 --> 00:34:45,457
Will?
387
00:34:47,376 --> 00:34:48,878
Dia gagal dalam ujian.
388
00:34:52,298 --> 00:34:53,716
Aku tidak mengerti.
389
00:34:56,135 --> 00:34:58,930
Aku curang agar dia bisa berada
di Resolute.
390
00:35:01,182 --> 00:35:04,310
Jika bukan karenaku, tidak satupun
dari kita akan terdampar di sini.
391
00:35:05,853 --> 00:35:06,854
Hei.
392
00:35:10,608 --> 00:35:12,860
Kau menginginkan kehidupan yang lebih baik
untuk anak-anak kita.
393
00:35:15,154 --> 00:35:18,282
Kau melakukan apa yang
setiap Ibu ingin lakukan,
394
00:35:18,366 --> 00:35:19,992
tapi hanya kau yang bisa melakukannya.
395
00:35:45,852 --> 00:35:49,814
Diantara tiga laki-laki, huh?
Pasti sangat liar di rumahmu.
396
00:35:49,897 --> 00:35:50,897
Ya.
397
00:35:51,524 --> 00:35:53,359
Kulkas selalu kosong.
398
00:35:54,402 --> 00:35:57,655
Dan pertandingan gulat untuk remote.
Seperti biasa.
399
00:35:58,281 --> 00:36:00,032
Apa kau dekat dengan saudara kandungmu?
400
00:36:01,117 --> 00:36:02,577
Ya, kami sangat dekat.
401
00:36:06,789 --> 00:36:11,335
Phil, dia sudah di koloni dengan
istrinya yang mengerikan.
402
00:36:13,129 --> 00:36:16,007
Kakak tertuaku Kai terjebak
di sini bersamaku.
403
00:36:23,514 --> 00:36:26,976
Kau bisa mengecilkan ACnya?
Di sini dingin sekali.
404
00:36:29,228 --> 00:36:31,981
Aku tidak menyalakan AC.
405
00:36:34,525 --> 00:36:36,986
Baiklah, dia akan shock.
Aku butuh selimut.
406
00:36:50,166 --> 00:36:51,166
Baik.
407
00:36:55,338 --> 00:36:57,465
Baik. Baik.
408
00:36:58,799 --> 00:36:59,799
Baiklah.
409
00:37:02,011 --> 00:37:03,471
Tidak, tidak, tidak, tidak.
410
00:37:04,764 --> 00:37:07,016
Baik.
411
00:37:14,732 --> 00:37:16,651
Ayolah. Ayo. Ayo. Ayo.
412
00:37:18,778 --> 00:37:19,938
Ayo, Evan. Ayo, Evan.
413
00:37:22,698 --> 00:37:24,909
Tidak tidak tidak. Evan.
414
00:37:24,992 --> 00:37:26,535
Baiklah. Baiklah.
415
00:38:10,079 --> 00:38:11,455
Victor, masuklah.
416
00:38:17,962 --> 00:38:19,130
Apa itu?
417
00:38:26,512 --> 00:38:27,722
Evan meninggal.
418
00:38:42,320 --> 00:38:44,864
Kita mengorbankan bahan bakarnya
dengan sia-sia.
419
00:39:10,556 --> 00:39:12,350
Oh bagus.
420
00:39:12,433 --> 00:39:14,310
Baik.
421
00:39:17,897 --> 00:39:23,569
Aku akan, eh, mencari sumber daya
lain untuk menghubungkan radionya.
422
00:39:35,706 --> 00:39:36,706
Maureen.
423
00:39:38,667 --> 00:39:39,668
Maureen.
424
00:39:41,253 --> 00:39:42,253
Jadi?
425
00:39:45,549 --> 00:39:48,260
Jika bisa menangani jaraknya, itu
bisa menangani sedikit aspal.
426
00:39:49,887 --> 00:39:52,473
- Hanya ada satu.
- Ya.
427
00:39:55,351 --> 00:39:57,853
Aku memperbaiki radionya.
Berhenti mengalihkan perhatianku.
428
00:39:57,937 --> 00:39:59,397
Maureen, dengarkan aku.
429
00:39:59,855 --> 00:40:02,233
Berapa lama kita sudah
menghirup kembali udara ini?
430
00:40:02,316 --> 00:40:04,819
Maksudku, segera akan ada
banyak karbon dioksida,
431
00:40:04,902 --> 00:40:07,655
dan kemudian kita akan pingsan.
Dan jika kita pingsan, kita mati.
432
00:40:07,738 --> 00:40:10,616
- John.
- Aku akan membuka palka dan kamu bisa keluar.
433
00:40:10,699 --> 00:40:13,911
Jika kau membuka palka, Mobil
akan mengisinya dengan aspal.
434
00:40:13,994 --> 00:40:15,413
Kau tidak akan bertahan.
435
00:40:15,746 --> 00:40:16,914
Tapi kamu akan melakukannya.
436
00:40:18,749 --> 00:40:21,252
- Aku tidak melakukan itu.
- Ya, kamu harus.
437
00:40:23,045 --> 00:40:26,215
Aku tidak menyerah.
Sejak kapan kamu menyerah?
438
00:40:26,507 --> 00:40:30,636
Ini bukan soal menyerah.
Ini tentang menyelamatkan hidupmu.
439
00:40:32,888 --> 00:40:33,888
Tidak.
440
00:40:34,723 --> 00:40:35,766
Maureen.
441
00:40:37,226 --> 00:40:39,061
Pakai kostum ini.
442
00:40:39,145 --> 00:40:40,896
Kau pergi temui anak-anak kita.
443
00:40:41,647 --> 00:40:43,357
Dan bawa mereka keluar dari planet ini.
444
00:40:45,651 --> 00:40:46,735
Mengerti?
445
00:40:49,655 --> 00:40:50,656
Mengerti?
446
00:41:37,203 --> 00:41:40,206
Baik. Sekarang, saat kau membuka palka,
447
00:41:40,289 --> 00:41:42,333
Kau akan terkena satu
ton berat dari aspalnya.
448
00:41:42,416 --> 00:41:45,669
Aku akan berada di bawahmu dan lakukan yang
terbaik yang bisa kulakukan untuk membantumu keluar.
449
00:41:48,380 --> 00:41:51,258
Aku tidak berpikir bisa melakukannya.
450
00:41:51,342 --> 00:41:54,053
Hei. Ya, kamu bisa.
451
00:41:54,637 --> 00:41:55,638
Ya, kamu bisa.
452
00:41:57,056 --> 00:42:00,643
Kau adalah orang terkuat dan paling
tak kenal takut yang kukenal.
453
00:42:02,645 --> 00:42:05,898
Kuharap aku tidak menghabiskan
begitu banyak waktu untuk marah padamu.
454
00:42:07,274 --> 00:42:10,277
Kuharap kita bisa berkeliling
mal itu untuk terakhir kalinya.
455
00:42:12,154 --> 00:42:13,155
Maureen...
456
00:42:13,864 --> 00:42:14,990
Jangan.
457
00:42:15,074 --> 00:42:16,075
Aku mencintaimu.
458
00:42:19,828 --> 00:42:21,789
Ayo lakukan. Ini waktunya.
459
00:42:23,749 --> 00:42:26,418
Pakai ini. Ayo.
460
00:42:28,879 --> 00:42:30,273
Di sini, biarkan aku membantumu.
461
00:42:37,346 --> 00:42:39,098
Oke, dengarkan.
462
00:42:41,225 --> 00:42:44,728
Saat aku membuka palka, pergilah
seperti ada api di bawah bokongmu.
463
00:42:44,812 --> 00:42:46,981
Dan jangan melihat ke belakang. Mengerti?
464
00:42:47,064 --> 00:42:48,274
Ayo. Ayo.
465
00:42:58,158 --> 00:43:00,035
Tunggu, berhenti. Berhenti.
466
00:43:01,370 --> 00:43:02,705
- Apa itu?
- Lepaskan ini.
467
00:43:06,375 --> 00:43:07,209
Apa?
468
00:43:07,293 --> 00:43:09,044
Mobilnya kedap udara.
469
00:43:09,128 --> 00:43:12,590
Jika kita dapat menciptakan tekanan yang
cukup di sini, kita dapat menggantikan aspalnya.
470
00:43:13,048 --> 00:43:16,093
- Menggantinya dengan apa?
- Helium. Dari HAB.
471
00:43:20,514 --> 00:43:22,954
Aku tidak mengerti.
Ini akan membawa kita ke permukaan,
472
00:43:23,017 --> 00:43:25,102
tapi kita masih terjebak
di tengah kawah.
473
00:43:25,185 --> 00:43:26,812
Kau ingat saat Penny berusia 2 tahun
474
00:43:26,895 --> 00:43:29,148
dan kita membelikannya itu...
terowongan bermain itu...
475
00:43:29,231 --> 00:43:31,692
- Ya Uh huh.
-... bahwa dia bisa merangkak masuk?
476
00:43:31,775 --> 00:43:33,495
Itu yang akan kita lakukan
dengan balon itu.
477
00:43:33,736 --> 00:43:35,362
Berat badan kita akan membawa
kita ke bawah.
478
00:43:35,446 --> 00:43:37,606
Kita bisa merangkak di sepanjang
dasar sampai kita mencapai pantai.
479
00:43:37,656 --> 00:43:39,336
Bisa-bisanya aku tidak
memikirkan itu sebelumnya.
480
00:43:39,408 --> 00:43:41,452
Ya, karena itu, seperti,
tidak semudah yang terlihat.
481
00:45:40,279 --> 00:45:41,905
Aku mencintaimu juga.
482
00:46:15,439 --> 00:46:17,065
Aku akan membawa tangkinya
kembali ke Jupiterku.
483
00:46:17,149 --> 00:46:19,526
Kita dapat berkumpul kembali di
pagi hari dan membuat pilihan.
484
00:46:20,319 --> 00:46:21,653
Dimengerti.
485
00:46:34,374 --> 00:46:36,251
Aku sebenarnya mengira bisa
menyelamatkannya.
486
00:46:36,919 --> 00:46:39,463
Kau melakukan semua yang kau bisa, Dr.
Robinson.
487
00:46:46,470 --> 00:46:49,056
Aku harus pergi memberitahu
kakaknya apa yang terjadi padanya.
488
00:46:49,973 --> 00:46:51,058
Aku akan mengantarmu.
489
00:47:12,996 --> 00:47:14,957
Aku tahu kau akan kembali dengan selamat.
490
00:47:15,040 --> 00:47:16,917
Aku sangat senang melihatmu.
491
00:47:24,967 --> 00:47:25,967
Victor?
492
00:47:28,345 --> 00:47:31,181
Semuanya akan baik saja. Aku janji.
493
00:47:36,603 --> 00:47:37,938
Kami memilikinya, nak.
494
00:47:39,940 --> 00:47:41,191
Lebih dari cukup.
495
00:47:41,275 --> 00:47:42,276
Apa yang terjadi?
496
00:47:44,236 --> 00:47:46,863
Ada kecelakaan. Kami kehilangan semuanya.
497
00:47:49,116 --> 00:47:50,284
Hampir semua.
498
00:47:53,537 --> 00:47:55,956
Kita hanya harus tinggal di sini
sedikit lebih lama sekarang.
499
00:47:56,331 --> 00:47:57,749
Berapa... Berapa lama lagi?
500
00:47:58,375 --> 00:48:02,337
Entahlah. Kita terjebak di sini
sampai kita tahu solusinya.
501
00:48:06,842 --> 00:48:08,802
Ada sesuatu yang perlu aku katakan padamu.
502
00:48:15,851 --> 00:48:18,312
Baik. Coba lihat.
503
00:48:19,313 --> 00:48:20,355
Will versi mini.
504
00:48:21,189 --> 00:48:23,525
- Apa itu seharusnya aku?
- Yah...
505
00:48:25,694 --> 00:48:28,488
Kanibal.
506
00:48:28,614 --> 00:48:30,198
Tapi ini sangat bagus.
507
00:48:31,491 --> 00:48:33,744
Apa kau benar-benar memakan adikmu sendiri?
508
00:48:33,827 --> 00:48:36,455
Ya. Kurasa jika situasinya menghendaki.
509
00:48:37,080 --> 00:48:39,374
Maksudku, kita tidak
keluar dari MRE atau apa pun.
510
00:48:42,252 --> 00:48:45,172
Ini Will Robinson
dari Kelompok Koloni 24.
511
00:48:46,089 --> 00:48:51,762
Aku membuat rekaman tentang ini karena
tampaknya aku adalah manusia pertama
512
00:48:52,346 --> 00:48:55,390
untuk menemukan bukti
kecerdasan alien.
513
00:48:58,936 --> 00:49:00,812
Tampaknya itu jatuh ketika kami
berhasil selamat.
514
00:49:01,396 --> 00:49:04,191
Mengapa? Entahlah.
515
00:49:06,902 --> 00:49:08,528
Tampaknya itu jatuh ketika
kami berhasil selamat.
516
00:49:09,488 --> 00:49:12,658
Mengapa? Entahlah.
517
00:49:12,741 --> 00:49:15,327
Aku bahkan tidak tahu mengapa kami jatuh.
518
00:49:55,867 --> 00:49:58,412
Apa dia memberitahukanmu berapa
lama sebelum planetnya mati?
519
00:50:01,331 --> 00:50:02,374
Tidak.
520
00:50:12,092 --> 00:50:13,093
Vijay...
521
00:50:15,470 --> 00:50:17,180
Segera siapkan Jupiternya.
522
00:50:18,807 --> 00:50:20,934
Kita keluar dari planet sialan ini.
523
00:50:20,958 --> 00:50:30,646
#2019GantiPresidenBaru
- SECARA KONSTITUSIONAL -