1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,758 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 3 00:01:28,505 --> 00:01:29,672 .هذا لا يُصدق 4 00:01:29,756 --> 00:01:32,008 "(مستشفى (كوبر) التذكارية - د. (زي سميث" 5 00:01:32,091 --> 00:01:33,510 .كان يجب أن أعرف 6 00:01:33,593 --> 00:01:36,346 .تلاعبت بي حتى قبل تحطم السفينة هنا 7 00:01:36,429 --> 00:01:38,598 .وقعت في الفخ كمغفل 8 00:01:40,391 --> 00:01:42,060 .ألوم شعوري الفطري بالشفقة 9 00:01:43,019 --> 00:01:45,396 .حاولت الاستفادة من نجاتنا 10 00:01:46,189 --> 00:01:47,357 .هذا ليس غير قانوني 11 00:01:47,440 --> 00:01:48,817 .كما أنك تهرب الخمر 12 00:01:48,900 --> 00:01:50,652 كيف أصبح الحديث عني؟ 13 00:01:51,319 --> 00:01:55,865 .الفكرة هي أنني أستخدم اسمي الحقيقي .لم أسرقه من رجل ما 14 00:01:57,200 --> 00:02:00,537 .أتساءل ماذا حدث له. د. "سميث" الحقيقي 15 00:02:03,164 --> 00:02:06,417 .هل شعر أحدكما بهذا؟ أظن أنها هزة أرضية 16 00:02:06,501 --> 00:02:07,710 .سأتصل بالسفينة 17 00:02:08,711 --> 00:02:09,546 .مهلاً 18 00:02:10,463 --> 00:02:12,257 .لا أحد يستمع إلي 19 00:02:12,340 --> 00:02:14,884 .إليكما رأيي عن شخص كُشف مرة أو مرتين 20 00:02:15,844 --> 00:02:19,639 شخصية مثل د. "سميث" المزيفة .يجب مواجهتها وجهاً لوجه 21 00:02:19,722 --> 00:02:21,975 تنظران في عينيها .وتتحديانها أن تكذب مجدداً 22 00:02:23,351 --> 00:02:24,936 لا، ماذا قلت للتو؟ 23 00:02:25,603 --> 00:02:28,398 سي 11" إلى "جوبيتر 2"، هل يوجد أحد؟" 24 00:02:32,861 --> 00:02:35,655 ،"سي 11" إلى "جوبيتر 2" هل تسمعينني يا أمي؟ 25 00:02:38,074 --> 00:02:40,743 ."جوبيتر 2" إلى "سي 11"، مرحباً يا "جودي" 26 00:02:40,827 --> 00:02:41,786 .إنها هي 27 00:02:44,330 --> 00:02:46,207 .أعيديها. أغلقي الخط 28 00:02:48,585 --> 00:02:50,461 ."أنا د. "سميث 29 00:02:51,087 --> 00:02:53,423 .أجل، أعلم من تكونين 30 00:02:56,217 --> 00:02:57,886 هل كل شيء بخير؟ 31 00:02:59,137 --> 00:03:02,015 نحن بخير، أيمكنني التحدث إلى أمي رجاء؟ 32 00:03:05,351 --> 00:03:08,855 بابها مغلق، هل تودين ترك رسالة؟ 33 00:03:09,439 --> 00:03:11,024 .لا، سأخبرها بنفسي، شكراً 34 00:03:13,776 --> 00:03:15,486 أيمكنك أن تكوني مريبة أكثر؟ 35 00:03:15,570 --> 00:03:17,697 .تقيم في سفينتنا وتأكل على مائدتنا 36 00:03:17,780 --> 00:03:19,073 .حتى أنني أقرضتها مرطبي 37 00:03:21,826 --> 00:03:24,203 حقاً؟ هل تظنان أن هذا مضحك؟ - ... حسناً - 38 00:03:24,287 --> 00:03:26,998 ماذا لو حاولت فعل شيء ما؟ - .استرخي - 39 00:03:28,166 --> 00:03:31,836 يمكن لأمك التعامل ."مع أية نسخة من د. "سميث 40 00:03:33,880 --> 00:03:36,966 .أتحمل المسؤولية الكاملة عما حدث 41 00:03:37,550 --> 00:03:39,302 .كان يجب أن أفهم العلامات 42 00:03:39,886 --> 00:03:41,804 .شعرت "أنجيلا" بالإحباط 43 00:03:41,888 --> 00:03:44,515 .كانت تسترجع الهجوم مراراً وتكراراً 44 00:03:44,599 --> 00:03:45,934 .شعرت بالعجز 45 00:03:46,017 --> 00:03:47,393 لم تعرفي أنها ستتصرف 46 00:03:47,477 --> 00:03:48,937 .طبقاً لمشاعرها 47 00:03:58,529 --> 00:04:02,533 .آر 3940"، هذه علامتنا المائية" 48 00:04:03,910 --> 00:04:07,121 ،لم يتم تهريب هذا المسدس من الأرض .صُنع باستخدام طابعتنا 49 00:04:07,830 --> 00:04:08,957 من صنعه؟ 50 00:04:11,751 --> 00:04:13,211 .أخبرتك بأنه لم يكن أنا 51 00:04:13,294 --> 00:04:15,088 .الآلي طبع المسدس 52 00:04:16,673 --> 00:04:19,259 ماذا؟ لم قد يفعل ذلك؟ 53 00:04:19,842 --> 00:04:21,302 .من أجلي 54 00:04:22,136 --> 00:04:25,556 .كنت خائفاً وأظن أنه اعتقد أن هذا ما أردته 55 00:04:25,640 --> 00:04:26,724 هل علمت بخصوص هذا؟ 56 00:04:26,808 --> 00:04:29,686 .آسف، لم أرده 57 00:04:32,397 --> 00:04:33,439 .لذا خبأته 58 00:04:34,107 --> 00:04:35,400 أين؟ 59 00:04:41,572 --> 00:04:43,449 .على الأقل نعرف من أين حصلت عليه 60 00:04:44,200 --> 00:04:46,119 .وجده أحدهم، لكن لم تكن هي 61 00:04:46,202 --> 00:04:48,538 ،لم تكن تعمل في برج الإضاءة .كانت ما تزال في الفراش 62 00:04:48,621 --> 00:04:50,623 .هذا يضع الجميع في دائرة الشك 63 00:04:50,707 --> 00:04:53,543 .صعد المخيم بأكمله إلى السفينة في وقت ما 64 00:04:55,545 --> 00:04:58,840 لم لا تذهب وتأكل وجبة خفيفة؟ 65 00:05:06,681 --> 00:05:11,936 لم قد يعطي أحدهم "أنجيلا" مسدساً؟ .يظهر ذلك سوءاً في التقدير 66 00:05:12,020 --> 00:05:15,398 ،أن تعطي امرأة مضطربة سلاحاً .بينما يبدو من الواضح ما ستفعله 67 00:05:17,483 --> 00:05:21,988 ظننت أنه من الغريب تسكعه حول الغرف 68 00:05:22,071 --> 00:05:24,324 .بينما يوجد الكثير ليفعله في مكان آخر 69 00:05:24,407 --> 00:05:26,534 من؟ - ."فيكتور" - 70 00:05:27,452 --> 00:05:30,538 .لم يكن معجباً بالآلي في الاجتماع 71 00:05:30,621 --> 00:05:31,497 .لا أعرف 72 00:05:33,541 --> 00:05:36,377 ...شخصية "فيكتور دار" مليئة بالعيوب، لكن 73 00:05:36,461 --> 00:05:39,589 .سيفاجئك ما قد يفعله رجل لحماية عائلته 74 00:05:43,509 --> 00:05:46,637 ،لاكتشاف من أعطى "أنجيلا" المسدس .يجب أن نتحدث إليها 75 00:05:47,388 --> 00:05:49,724 .أرجو أن تترفقا بها 76 00:05:51,059 --> 00:05:52,935 .أنجيلا" في حالة هشة" 77 00:05:54,729 --> 00:05:58,649 .لم تكن هشة عندما أطلقت 3 رصاصات في سفينتي 78 00:06:10,411 --> 00:06:11,788 .حسناً 79 00:06:14,874 --> 00:06:15,833 .ممنوع التسلل 80 00:06:16,793 --> 00:06:19,670 .حقاً؟ لأن هذا ما أجيده 81 00:06:19,754 --> 00:06:20,963 .أنا جادة 82 00:06:21,547 --> 00:06:24,759 .لا أحتاج إلى إخبارك أن أخاك يمر بوقت عصيب 83 00:06:31,224 --> 00:06:33,309 .ومع ذلك، أخبرتني على أية حال 84 00:07:00,545 --> 00:07:03,089 .ينبغي أن نتبادل - .لا، أنا بخير - 85 00:07:04,674 --> 00:07:06,384 .لا بد أنك مصاب بارتجاج أيضاً 86 00:07:07,426 --> 00:07:09,679 .أُصبت بالارتجاج كثيراً 87 00:07:19,188 --> 00:07:20,982 .أنا بخير حقاً 88 00:07:22,024 --> 00:07:25,069 لا أجادلك، هل تود أن أجادلك؟ 89 00:07:37,206 --> 00:07:38,458 ماذا كان ذلك؟ 90 00:07:39,041 --> 00:07:40,042 .لا أعرف 91 00:07:43,588 --> 00:07:45,214 !احذر 92 00:07:48,426 --> 00:07:49,969 !"جون" - .تماسكي - 93 00:07:57,477 --> 00:07:58,478 !هيا 94 00:08:25,171 --> 00:08:28,883 هل تتذكر عندما ذكرت زيادة النشاط الزلزالي؟ 95 00:08:29,467 --> 00:08:30,551 .أتذكر الآن 96 00:08:37,391 --> 00:08:40,061 .حسناً، لنرحل من هنا 97 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 ما المشكلة؟ 98 00:09:04,502 --> 00:09:05,962 .قطران 99 00:09:06,963 --> 00:09:08,714 .إنها بركة قطران، في الواقع 100 00:09:11,217 --> 00:09:14,929 هل تظن أنه يمكننا السير عليها؟ - .لن أحاول - 101 00:09:27,400 --> 00:09:29,110 .سنكون بخير 102 00:09:29,193 --> 00:09:33,322 هذا ليس أسوأ موقف مررنا به، أليس كذلك؟ 103 00:09:47,336 --> 00:09:49,839 .لن نعود من هذا الطريق 104 00:09:50,840 --> 00:09:52,675 .هناك طريق واحد يمكننا أن نسلكه 105 00:10:01,892 --> 00:10:04,103 .إنها متوقعة بشكل ملحوظ 106 00:10:04,854 --> 00:10:06,397 ."إنها أفضل من "أولد فيثفل 107 00:10:06,480 --> 00:10:08,190 تمنحنا الفواصل بين الانفجارات 108 00:10:08,274 --> 00:10:11,068 .3 دقائق و27 ثانية للعبور 109 00:10:11,736 --> 00:10:13,446 ...أقصى سرعة للعربة هي 110 00:10:13,529 --> 00:10:17,074 ،لا يمكننا السير بأقصى سرعة فنحن نجر 11 ألف لتر من الوقود 111 00:10:17,158 --> 00:10:20,119 .والذي يزن حوالي 4 آلاف كيلوغرام 112 00:10:20,202 --> 00:10:23,080 كم المسافة التي سنقطعها بسرعة 56 كيلومتراً في الساعة؟ 113 00:10:25,916 --> 00:10:27,793 .2.8 كيلومتر 114 00:10:27,877 --> 00:10:29,754 .2.8 كيلومتر 115 00:10:30,671 --> 00:10:32,548 .ليس لدينا خيار 116 00:10:33,966 --> 00:10:35,509 .سيكون الأمر صعباً 117 00:11:07,124 --> 00:11:09,460 .حالما تتوقف، سنقود سريعاً 118 00:11:25,184 --> 00:11:26,018 !الآن 119 00:11:53,796 --> 00:11:55,756 .تبقت 3 دقائق 120 00:11:58,843 --> 00:12:00,010 .هيا يا عزيزتي 121 00:12:00,094 --> 00:12:03,597 ،إن كُسر شيء، فسأصلحه .لكن اعبري بنا خط النهاية 122 00:12:09,353 --> 00:12:11,522 .هذه أقصى سرعة لدينا 123 00:12:11,605 --> 00:12:13,441 .إنها أكثر من كافية، نحن على وتيرة جيدة 124 00:12:14,191 --> 00:12:15,776 .دقيقتان و45 ثانية 125 00:12:24,493 --> 00:12:25,703 ما الأمر؟ 126 00:12:27,621 --> 00:12:29,707 .مكابحي تتصلب 127 00:12:30,624 --> 00:12:31,917 لم يبطئون؟ 128 00:12:38,174 --> 00:12:41,010 .أفلت سلك تحكمكم، يمكنني رؤيته من هنا 129 00:12:41,635 --> 00:12:43,137 .دقيقتان و30 ثانية 130 00:12:43,220 --> 00:12:45,389 .لا يمكنني الحفاظ على هذه السرعة - .عليك ذلك - 131 00:12:47,933 --> 00:12:49,852 .سأتولى الأمر - إلى أين تذهب؟ - 132 00:12:50,436 --> 00:12:52,480 .إلى السطح، استمر في القيادة 133 00:12:56,358 --> 00:12:57,193 .حظاً موفقاً 134 00:13:02,740 --> 00:13:04,658 .حافظ على ثباتك - .أجل - 135 00:13:12,917 --> 00:13:15,503 .احذر يا "إيفان"، أرجوك - .دقيقتان - 136 00:13:15,586 --> 00:13:18,506 .يا صاح، أنا راكب أمواج 137 00:13:22,218 --> 00:13:23,802 .كنت راكباً للأمواج 138 00:13:24,720 --> 00:13:26,889 ."هيا يا "إيفان 139 00:13:26,972 --> 00:13:28,182 .الأفضل له أن يسرع 140 00:13:28,265 --> 00:13:29,391 ."هيا يا "إيفان 141 00:13:29,475 --> 00:13:30,935 .دقيقة و30 ثانية 142 00:13:37,149 --> 00:13:40,402 ."احذر يا "إيفان 143 00:13:42,821 --> 00:13:44,198 ."هيا يا "إيفان 144 00:13:45,407 --> 00:13:47,076 .يتمتع الفتى بالشجاعة، أقر بذلك 145 00:13:48,077 --> 00:13:49,828 .انتبه 146 00:13:50,621 --> 00:13:53,123 .تبقت دقيقة، يجب أن نسرع أكثر 147 00:14:01,882 --> 00:14:03,300 .45 ثانية 148 00:14:16,272 --> 00:14:18,190 .فعلها - .30 ثانية - 149 00:14:20,317 --> 00:14:21,861 .لم نخرج من مرحلة الخطر بعد، هيا 150 00:14:26,782 --> 00:14:27,825 .15 151 00:14:33,873 --> 00:14:34,915 .قاربنا على الخروج 152 00:14:38,878 --> 00:14:42,882 ...5، 4، 3، 2 153 00:14:45,843 --> 00:14:46,969 !لا! هيا 154 00:14:47,636 --> 00:14:49,388 إلى أين ذهب؟ 155 00:14:53,642 --> 00:14:55,060 .افتح الباب 156 00:15:03,152 --> 00:15:05,195 !تحركوا 157 00:15:07,740 --> 00:15:11,035 مهلاً، أنا هنا لأهتم بك، اتفقنا؟ 158 00:15:14,330 --> 00:15:17,333 .نبضه ضعيف، أحتاج إلى مسكن للألم 159 00:15:17,416 --> 00:15:19,376 .ثبتي رأسه ورقبته - .حسناً - 160 00:15:21,170 --> 00:15:23,464 .يجب أن نحرك الناقلة الآن - .افعلاها - 161 00:15:23,547 --> 00:15:26,383 ،ثبتي الحمالة في الناقلة .وسأسحب الـ"تشاريوت" إلى موقعها 162 00:15:26,467 --> 00:15:27,509 .هيا بنا 163 00:15:29,720 --> 00:15:34,308 .مهلاً، ابق معي 164 00:15:44,068 --> 00:15:47,613 .مهلاً، لن ينجح هذا 165 00:15:47,696 --> 00:15:48,948 لماذا؟ 166 00:15:49,031 --> 00:15:51,825 ،هبطت الناقلة على صخرة .إنها عالقة فيها كسدادة 167 00:15:51,909 --> 00:15:53,160 .يجب أن نجد طريقة أخرى 168 00:15:55,287 --> 00:15:56,705 !مهلاً! توقف 169 00:15:56,789 --> 00:15:58,499 .أحتاج إلى سنتيمترين، يمكننا أن نمرره 170 00:15:58,582 --> 00:16:01,460 ،الناقلة مضغوطة .إن رفعناها، فسنفقد كل الوقود 171 00:16:03,128 --> 00:16:04,254 ."اتصلوا بسفن "جوبيتر 172 00:16:05,255 --> 00:16:06,382 .اجعلهم يرسلون ناقلة بديلة 173 00:16:06,465 --> 00:16:07,967 .في الحال - .سننقل إليها الوقود - 174 00:16:08,050 --> 00:16:09,426 .سيتطلب وصولها ساعات 175 00:16:09,510 --> 00:16:12,429 ،سيُصاب بفشل كلوي بحلول ذلك الوقت .يجب أن نحرك الناقلة 176 00:16:12,513 --> 00:16:15,432 ،إنه موقف مريع .لكننا تدربنا على هذا عندما اشتركنا 177 00:16:15,516 --> 00:16:17,393 .دعينا لا ندع مشاعرنا تقرر ما نفعله 178 00:16:17,476 --> 00:16:19,061 .لا يتعلق هذا بمشاعري 179 00:16:19,144 --> 00:16:21,313 كم مريضاً عالجت بالفعل؟ 180 00:16:21,397 --> 00:16:23,899 ولم تكوني تحت رقابة طبيب حقيقي؟ 181 00:16:28,028 --> 00:16:28,862 .2 182 00:16:28,946 --> 00:16:31,031 وأحدهما أمك، أليس كذلك؟ - ...أجل، لكن - 183 00:16:31,115 --> 00:16:33,742 .تبذلين قصارى جهدك، وأحييك على ذلك 184 00:16:34,368 --> 00:16:36,495 .أريد مساعدة "إيفان" وسأساعده 185 00:16:36,578 --> 00:16:40,416 ،لكن يمكن للوقود إنقاذ عائلتك وعائلته أليس كذلك؟ 186 00:16:43,836 --> 00:16:45,212 .أرسل في طلب ناقلة بديلة 187 00:16:47,715 --> 00:16:49,717 .لنجد حاوية لحفظ الوقود المتسرب 188 00:16:49,800 --> 00:16:52,344 .لن نضيع قطرة إن لم نضطر إلى ذلك 189 00:16:52,428 --> 00:16:54,471 .لنتأكد أن توصيلات الخراطيم لم تتضرر 190 00:16:55,180 --> 00:16:56,807 .بيكرت"، حرك الناقلة" 191 00:16:56,890 --> 00:16:58,392 .اهدئي - .لا تلمسني - 192 00:16:58,475 --> 00:17:01,353 .لن أفقد ذلك الوقود - .ولن أفقده - 193 00:17:01,437 --> 00:17:03,272 !"توقف عن التنفس! "جودي 194 00:17:07,776 --> 00:17:12,823 !حسناً، 1، 2، 3... ليحرك أحدكم الناقلة 195 00:17:13,574 --> 00:17:15,159 !آسف! لا 196 00:17:15,242 --> 00:17:17,578 1، 2، 3... "دون"؟ 197 00:17:18,620 --> 00:17:20,831 ...1، 2، 3 198 00:17:20,914 --> 00:17:22,041 .تباً 199 00:17:22,624 --> 00:17:24,126 .إن فعلتها، فانس أمر المال 200 00:17:24,209 --> 00:17:26,003 .أجل، أنت وغد 201 00:17:28,672 --> 00:17:30,340 ...1، 2، 3 202 00:17:31,675 --> 00:17:35,304 .إيفان"؟ لا بأس" 203 00:17:35,387 --> 00:17:37,556 .انظر إلي، لا بأس 204 00:18:13,967 --> 00:18:15,677 هل سأموت؟ 205 00:18:16,261 --> 00:18:17,471 .ليس اليوم 206 00:18:20,057 --> 00:18:24,019 .جوبيتر 4" إلى "جوبيتر 2"، هل تسمعني؟ حول" 207 00:18:24,645 --> 00:18:26,730 .فيجاي"، هذه أنا" 208 00:18:26,814 --> 00:18:29,483 .يمكنك ألا تبدو مثل مركز العمليات 209 00:18:30,275 --> 00:18:33,028 علم، هل نتقابل في المكان؟ 210 00:18:41,537 --> 00:18:43,372 كيف تبلي؟ 211 00:18:46,542 --> 00:18:49,837 ،رائع، شكراً، يسعدني سماع ذلك .سأتسلل خارجة الآن 212 00:18:50,796 --> 00:18:51,755 .حسناً 213 00:19:02,182 --> 00:19:06,436 دعه يسطع" 214 00:19:08,313 --> 00:19:10,607 ضوئي الصغير هذا 215 00:19:11,608 --> 00:19:14,319 سأدعه يسطع 216 00:19:15,154 --> 00:19:17,406 ضوئي الصغير هذا 217 00:19:18,448 --> 00:19:21,034 سأدعه يسطع 218 00:19:22,035 --> 00:19:24,496 ضوئي الصغير هذا 219 00:19:25,497 --> 00:19:28,333 سأدعه يسطع 220 00:19:29,209 --> 00:19:31,044 يسطع 221 00:19:33,463 --> 00:19:34,840 يسطع 222 00:19:36,842 --> 00:19:38,886 يسطع 223 00:19:47,436 --> 00:19:49,813 "ضوئي الصغير هذا 224 00:20:06,288 --> 00:20:09,458 .معذرة يا سيدي، يبدو أنني فقدت رأسي 225 00:20:13,962 --> 00:20:16,506 بحقك، ألن تبدي رد فعل؟ 226 00:20:17,507 --> 00:20:20,677 ربما قهقهة؟ أو ضحكة خافتة؟ 227 00:20:20,761 --> 00:20:22,804 .ظننت أنك رحلت 228 00:20:24,389 --> 00:20:25,599 .حسناً 229 00:20:28,644 --> 00:20:31,563 .تستحق طرفة رأس مقطوعة نظرة ضيق على الأقل 230 00:20:36,777 --> 00:20:38,779 ألم تبن 3 منها بالفعل؟ 231 00:20:38,862 --> 00:20:40,989 ألا يمكنك تركي وشأني؟ 232 00:20:42,366 --> 00:20:45,035 ...حسناً، أياً يكن 233 00:20:46,495 --> 00:20:49,581 .ظننت أنك قد تود تعلم كيفية الطيران 234 00:20:56,505 --> 00:20:57,881 !أجل 235 00:20:58,548 --> 00:21:02,219 !هذا خطر جداً 236 00:21:02,302 --> 00:21:03,762 !أجل 237 00:21:06,890 --> 00:21:07,724 !أجل 238 00:21:13,272 --> 00:21:15,399 !خطر للغاية 239 00:21:15,482 --> 00:21:17,025 !أجل 240 00:21:18,527 --> 00:21:22,531 .حسناً، مستعد؟ 3، 2، 1، توقف - !أجل - 241 00:21:39,298 --> 00:21:40,841 حسناً، هل أنت بخير؟ 242 00:21:42,175 --> 00:21:43,176 هل أنت بخير؟ 243 00:21:44,886 --> 00:21:46,555 !أجل 244 00:21:46,638 --> 00:21:48,056 !أجل 245 00:21:53,061 --> 00:21:54,938 مهلاً، ماذا حدث للتو؟ 246 00:21:55,605 --> 00:21:57,274 .أظن أنني انتهيت 247 00:21:57,357 --> 00:22:00,610 ،لا، هيا، يجب أن نحطم رقمك القياسي ماذا تفعل؟ 248 00:22:00,694 --> 00:22:02,154 ."شكراً يا "بيني 249 00:22:02,946 --> 00:22:06,116 .لكن أظن أنني انتهيت 250 00:22:07,659 --> 00:22:09,328 .كان هذا ممتعاً 251 00:22:29,139 --> 00:22:31,099 ،آسفة لأنك تحطمت هكذا 252 00:22:31,183 --> 00:22:33,477 .لكنني سأعيد تجميعك 253 00:22:34,853 --> 00:22:37,481 .أعلم أنه لا يمكنك سماعي، لست مجنونة 254 00:22:39,566 --> 00:22:43,862 ،عندما تتظاهر لوقت طويل بكونك شخصاً آخر 255 00:22:44,821 --> 00:22:49,242 أحياناً يجب أن تتحدث بصوت عال .لتذكر نفسك بما هو حقيقي 256 00:22:53,914 --> 00:22:55,457 ."اسمي ليس "سميث 257 00:22:56,541 --> 00:22:59,169 ."اسمي "جون هاريس 258 00:23:07,302 --> 00:23:11,515 الحقيقة هي أنني لست مختلفة ."عن آل "روبنسون 259 00:23:13,058 --> 00:23:15,018 ...أريد ترك الماضي خلفي 260 00:23:16,478 --> 00:23:20,607 .وأحظى ببداية جديدة مثلهم 261 00:23:24,694 --> 00:23:25,987 ،الحقيقة هي 262 00:23:28,281 --> 00:23:31,326 .سأكون عضوة فعالة في المستعمرة 263 00:23:36,581 --> 00:23:41,169 "ما لم يرمني القائد "راديك" في "ذا ريزولوت .من غرفة معادلة الضغط أولاً 264 00:23:44,798 --> 00:23:46,258 ...والحقيقة 265 00:23:48,385 --> 00:23:50,846 ،التي يبدو أن "راديك" لا يفهمها 266 00:23:51,930 --> 00:23:56,101 .هي أنني شخص جيد 267 00:23:59,020 --> 00:24:01,106 .لست عنيفة 268 00:24:02,649 --> 00:24:03,859 ،لست قاتلة 269 00:24:04,901 --> 00:24:06,319 .مثلك 270 00:24:07,487 --> 00:24:08,989 .صُنعت لتقتل 271 00:24:14,161 --> 00:24:19,791 الحقيقة هي أنني لن أرتكب أياً من الأشياء السيئة 272 00:24:19,875 --> 00:24:21,376 .التي ستحدث 273 00:24:23,587 --> 00:24:25,046 .أنت من ستفعل 274 00:24:33,889 --> 00:24:35,557 هل أنت واثقة من أنها في الخلف هنا؟ 275 00:24:36,474 --> 00:24:37,684 .تفقد تحت منطاد المرتفعات 276 00:24:42,772 --> 00:24:43,732 .كوني هنا رجاءً 277 00:24:48,528 --> 00:24:49,362 !أجل 278 00:24:50,614 --> 00:24:53,700 ...رائع. حسناً، الآن 279 00:24:59,581 --> 00:25:00,582 .لا 280 00:25:01,166 --> 00:25:02,167 تصلحه؟ 281 00:25:06,046 --> 00:25:09,341 .آسفة، ظننت أنه قد يسمعنا أحد 282 00:25:10,717 --> 00:25:12,427 هل فقدت الأمل في اللاسلكي؟ 283 00:25:12,510 --> 00:25:14,387 .لدي مشكلة في الهوائي 284 00:25:15,055 --> 00:25:16,264 ماذا؟ 285 00:25:16,348 --> 00:25:17,557 .إنه هناك 286 00:25:18,225 --> 00:25:19,976 .على الشاطئ 287 00:25:20,060 --> 00:25:22,729 أنت مزقته عندما استدرت إلى الخلف 288 00:25:22,812 --> 00:25:23,939 .عبر الغابة 289 00:25:26,775 --> 00:25:27,859 .بشكل مبهر 290 00:25:28,818 --> 00:25:30,195 .ظننت ذلك 291 00:25:34,991 --> 00:25:36,660 هل لديك شريطاً مرناً؟ 292 00:25:50,840 --> 00:25:52,509 كل المرات التي كان على "بيني" الموافقة 293 00:25:52,592 --> 00:25:54,427 .على البقاء في "جوبيتر" وألا تبحث عنا 294 00:25:54,511 --> 00:25:58,473 أجل، عندما نعود، يجب أن نتحدث بجدية 295 00:25:58,556 --> 00:26:03,019 .عن أهمية معرفة متى لا تطيعين والديك 296 00:26:09,901 --> 00:26:12,237 مرريها إلي، اتفقنا؟ 297 00:26:17,951 --> 00:26:19,494 .ما زلنا نغرق 298 00:26:29,087 --> 00:26:30,171 .خذ 299 00:26:31,214 --> 00:26:32,674 .شكراً 300 00:26:56,364 --> 00:26:57,532 .تباً 301 00:26:58,700 --> 00:27:00,452 ألم تكن جندياً في القوات البحرية الخاصة؟ 302 00:27:00,535 --> 00:27:02,996 ألم تتدربوا على هذه الأمور؟ 303 00:27:04,414 --> 00:27:05,707 .راقبي فحسب 304 00:27:05,790 --> 00:27:07,042 .أقوم بالإحماء فحسب 305 00:27:12,255 --> 00:27:14,132 .حسناً - ."جون" - 306 00:27:14,215 --> 00:27:15,300 هل تشاهدينني؟ 307 00:27:16,134 --> 00:27:17,093 ."جون" 308 00:27:20,096 --> 00:27:21,348 !"جون" 309 00:27:23,141 --> 00:27:24,017 !فعلتها 310 00:27:26,311 --> 00:27:28,313 .جون"، ادخل" - ماذا؟ - 311 00:27:28,396 --> 00:27:29,981 .فات الأوان، ادخل 312 00:27:31,858 --> 00:27:33,401 .تباً - .هيا - 313 00:27:33,485 --> 00:27:34,819 .تباً 314 00:27:53,880 --> 00:27:55,173 .حسناً 315 00:28:00,970 --> 00:28:02,514 كم فقدنا من الوقود؟ 316 00:28:04,099 --> 00:28:06,768 .لا أعرف، لا يهم 317 00:28:10,230 --> 00:28:13,024 أما زال مبكراً سؤالي إن كنت سأمشي مجدداً؟ 318 00:28:15,068 --> 00:28:18,488 .حالما نعود، سأتمكن من فحصك جيداً 319 00:28:22,909 --> 00:28:24,160 .لا بأس 320 00:28:24,953 --> 00:28:27,455 .أعرف مهندسة تصمم أطرافاً صناعية 321 00:28:28,748 --> 00:28:30,792 .يمكنها أن تطبع لي ساقين رائعتين 322 00:28:34,087 --> 00:28:35,588 .يمكنك تعليمي ركوب الأمواج 323 00:28:49,561 --> 00:28:50,770 .أنقذت حياته 324 00:28:52,605 --> 00:28:54,607 .كل ما فعلته هو الضغط على دواسة البنزين 325 00:28:57,152 --> 00:28:59,404 .آسفة بخصوص مالك 326 00:29:01,531 --> 00:29:03,074 .أنا أيضاً 327 00:29:15,795 --> 00:29:18,590 هل لدينا ما يكفي من الوقود للخروج من الكوكب؟ 328 00:29:19,799 --> 00:29:20,800 .لا يكفي الجميع 329 00:29:46,326 --> 00:29:48,661 ما الذي يمكنني فعله للمساعدة؟ 330 00:29:51,122 --> 00:29:52,999 .تكرهين بناء المجسمات 331 00:29:53,082 --> 00:29:57,253 .أجل، لأنها مملة ومرهقة .إنني مستعدة للمحاولة 332 00:29:58,379 --> 00:30:04,719 (حسناً، "أطلق لوح الجسم الرئيسي (إل .(من ورقة الأجزاء (إيه 333 00:30:04,803 --> 00:30:08,932 قم بطي تجعيدة ".في المفاصل الرأسية الـ6 في الجزء 334 00:30:10,391 --> 00:30:14,103 ،لا عجب استغراقك الكثير من الوقت .تجمع الأجزاء الخطأ معاً 335 00:30:28,660 --> 00:30:31,162 .أردت صنع شيء يذكرني به 336 00:30:35,416 --> 00:30:37,293 .لا بأس إن افتقدته 337 00:30:38,962 --> 00:30:40,713 .كان صديقي أيضاً 338 00:30:49,430 --> 00:30:52,058 هل نرتجل أثناء عملنا 339 00:30:52,141 --> 00:30:53,726 أم أنه يوجد منهج في هذا الجنون؟ 340 00:30:56,688 --> 00:30:58,231 .أجل 341 00:30:59,023 --> 00:31:01,526 .ظننت أنه بوسعنا استخدام هذه كيديه 342 00:31:01,609 --> 00:31:06,155 .أجل، يعجبني ذلك، لكننا نحتاج إلى شيء كبير 343 00:31:06,239 --> 00:31:08,116 ربما هذا؟ 344 00:31:18,543 --> 00:31:20,503 .هيا، اندمج 345 00:31:26,175 --> 00:31:29,762 هذا ما فعله "ويل" بالضبط، لذا لم لا تعمل؟ 346 00:31:36,728 --> 00:31:38,521 إلى ماذا تحتاج مني أيضاً؟ 347 00:31:47,572 --> 00:31:51,534 هل سينجح هذا؟ - .من ناحية المبدأ - 348 00:31:51,618 --> 00:31:56,414 .الخيط الذي رميته على الشجرة موصل 349 00:31:56,497 --> 00:31:58,374 .رباه، هذه الحرارة 350 00:31:59,626 --> 00:32:01,252 ،يجب أن يعمل كهوائي 351 00:32:01,336 --> 00:32:05,798 .إن تمكنا من الاتصال دون انقطاع للإشارة 352 00:32:28,071 --> 00:32:29,489 .سأعترف أنها مخصصة لغرض معين 353 00:32:32,533 --> 00:32:34,077 هل تعلمين بم يذكرني هذا؟ 354 00:32:34,744 --> 00:32:35,828 ماذا؟ 355 00:32:35,912 --> 00:32:39,332 "تلك الشقة التي سكناها في "غلينديل .بمكيف الهواء المعطل 356 00:32:39,415 --> 00:32:41,584 .كانت أكثر حرارة - .أجل - 357 00:32:41,668 --> 00:32:43,378 .وفاحت منها رائحة أسوأ 358 00:32:45,213 --> 00:32:46,422 كم نهاية أسبوع قضيناها 359 00:32:46,506 --> 00:32:49,217 نتسكع في المجمع التجاري لتبريد أجسادنا فحسب؟ 360 00:32:49,300 --> 00:32:52,095 لم آكل هذا القدر من كعك "ويتزل" المملح .في حياتي 361 00:32:54,889 --> 00:32:58,768 ،حصلت على دكتوراه في الهندسة لماذا لم تصلحي مكيف الهواء قط؟ 362 00:32:59,644 --> 00:33:02,939 ،أحب الأطفال الكعك المملح .وكنا نستمتع بوقتنا 363 00:33:16,369 --> 00:33:18,079 ...عندما 364 00:33:19,330 --> 00:33:21,833 ...عندما ساءت الأمور 365 00:33:22,834 --> 00:33:25,753 ...عندما تطوعت مجدداً 366 00:33:27,672 --> 00:33:28,840 .لست مضطراً إلى ذلك 367 00:33:28,923 --> 00:33:30,383 .ظننت أنني أفعل الصواب 368 00:33:30,466 --> 00:33:32,468 .أوضحت ذلك حينها 369 00:33:32,552 --> 00:33:34,095 .كنت مخطئاً 370 00:33:37,890 --> 00:33:39,392 .أندم على ذلك 371 00:33:41,686 --> 00:33:43,229 ،تعرفين 372 00:33:44,188 --> 00:33:46,024 تتعلمين بعض الأمور بمرور الوقت 373 00:33:46,107 --> 00:33:49,694 .وأمور أخرى يجب أن تركلك في وجهك 374 00:33:53,239 --> 00:33:57,118 وعندما اتصلت ...وأخبرتني بأنك ستأخذين الأطفال 375 00:33:58,995 --> 00:34:00,496 ...لبدء حياة جديدة 376 00:34:06,544 --> 00:34:08,254 .حينها عرفت 377 00:34:13,092 --> 00:34:14,093 .مهلاً 378 00:34:16,429 --> 00:34:19,098 آسف، هل قلت شيئاً خطأ؟ 379 00:34:27,940 --> 00:34:31,527 ،أردت الذهاب إلى الفضاء بشدة 380 00:34:31,611 --> 00:34:36,532 .ولم أتخيل بقاءنا على الأرض بحالتها تلك 381 00:34:39,535 --> 00:34:42,663 .بذل قصارى جهده، لكنه لم يتمكن من فعلها 382 00:34:44,540 --> 00:34:45,708 ويل"؟" 383 00:34:47,376 --> 00:34:49,337 .فشل في الاختبار 384 00:34:52,298 --> 00:34:53,716 .لا أفهم 385 00:34:56,135 --> 00:34:58,930 ."غششت لأوصله إلى "ذا ريزولوت 386 00:35:01,182 --> 00:35:04,310 .لو لم أفعلها، لم نكن لنعلق هنا 387 00:35:05,853 --> 00:35:06,854 .مهلاً 388 00:35:10,608 --> 00:35:12,860 .أردت حياة أفضل لأطفالنا 389 00:35:15,154 --> 00:35:18,282 ،فعلت ما كانت ستريد فعله أي أم 390 00:35:18,366 --> 00:35:20,576 .لكنك الوحيدة التي تمكنت من ذلك 391 00:35:45,852 --> 00:35:49,814 الطفل الأوسط بين 3 فتية؟ .لا بد أن منزلك كان جامحاً 392 00:35:49,897 --> 00:35:50,857 .أجل 393 00:35:51,524 --> 00:35:53,359 .كان البراد فارغاً دائماً 394 00:35:54,402 --> 00:35:58,197 ،كنا نتصارع للحصول على جهاز التحكم .المعتاد 395 00:35:58,281 --> 00:36:00,032 هل أنت مقربة من شقيقيك؟ 396 00:36:01,117 --> 00:36:02,910 .أجل، نحن مقربون 397 00:36:06,789 --> 00:36:11,335 فيل" في المستعمرة بالفعل" .مع زوجته المريعة 398 00:36:13,129 --> 00:36:16,007 .أخي الأكبر "كاي" عالق هنا معي 399 00:36:23,514 --> 00:36:27,560 .هل يمكنكما إطفاء مكيف الهواء؟ أشعر بالبرد 400 00:36:29,228 --> 00:36:30,855 .لم أشغل مكيف الهواء 401 00:36:34,734 --> 00:36:36,819 .إنه يُصاب بصدمة، أحتاج إلى غطاء 402 00:36:50,166 --> 00:36:51,125 .حسناً 403 00:36:55,338 --> 00:36:57,465 .حسناً 404 00:36:58,799 --> 00:36:59,634 .حسناً 405 00:37:02,011 --> 00:37:03,471 .لا 406 00:37:04,764 --> 00:37:05,973 .حسناً 407 00:37:14,732 --> 00:37:16,651 .هيا 408 00:37:18,778 --> 00:37:19,904 ."هيا يا "إيفان 409 00:37:22,698 --> 00:37:24,909 ."لا يا "إيفان 410 00:37:24,992 --> 00:37:26,535 .حسناً 411 00:38:10,079 --> 00:38:11,455 .فيكتور"، أجبني" 412 00:38:17,628 --> 00:38:19,130 ما الأمر؟ 413 00:38:26,512 --> 00:38:27,722 ."مات "إيفان 414 00:38:42,320 --> 00:38:44,864 .ضحينا بالوقود مقابل لا شيء 415 00:39:10,556 --> 00:39:11,766 .رائع 416 00:39:12,433 --> 00:39:13,267 .حسناً 417 00:39:17,897 --> 00:39:23,861 .سأقسم مصدر طاقة آخر لتوصيل اللاسلكي 418 00:39:35,706 --> 00:39:36,540 ."مورين" 419 00:39:38,417 --> 00:39:39,877 ."مورين" 420 00:39:41,087 --> 00:39:42,171 إذن؟ 421 00:39:45,299 --> 00:39:48,260 ،إن أمكنها تحمل الفضاء .يمكنها تحمل بعض القطران 422 00:39:49,887 --> 00:39:52,473 .لا توجد سوى واحدة - .أجل - 423 00:39:55,351 --> 00:39:57,853 .أصلح اللاسلكي، توقف عن تشتيت انتباهي 424 00:39:57,937 --> 00:39:59,397 .مورين"، أصغي إلي" 425 00:39:59,480 --> 00:40:02,233 كم مضى علينا نعيد تنفس هذا الهواء؟ 426 00:40:02,316 --> 00:40:04,819 قريباً سيكون مشبعاً بالكثير ،من ثاني أكسيد الكربون 427 00:40:04,902 --> 00:40:07,363 .وسنفقد الوعي، وإن فقدنا الوعي، فسنموت 428 00:40:07,446 --> 00:40:10,616 ."جون" - .سأفتح الكوة ويمكنك الخروج - 429 00:40:10,699 --> 00:40:13,911 .إن فتحتها، ستمتلئ العربة بالقطران 430 00:40:13,994 --> 00:40:15,413 .لن تنجو 431 00:40:15,496 --> 00:40:16,872 .لكنك ستنجين 432 00:40:18,541 --> 00:40:21,252 .لن أفعلها - .بلى، ستفعلينها - 433 00:40:23,045 --> 00:40:26,215 لن أستسلم. منذ متى تستسلم؟ 434 00:40:26,298 --> 00:40:30,511 .لا أستسلم، بل أنقذ حياتك 435 00:40:32,721 --> 00:40:34,140 .لا 436 00:40:34,223 --> 00:40:35,599 ."مورين" 437 00:40:37,226 --> 00:40:39,061 .ارتدي هذه البزة 438 00:40:39,145 --> 00:40:40,896 .اذهبي إلى أطفالنا 439 00:40:41,647 --> 00:40:43,858 .وأخرجيهم من هذا الكوكب 440 00:40:45,484 --> 00:40:47,361 اتفقنا؟ 441 00:40:49,655 --> 00:40:51,323 اتفقنا؟ 442 00:41:37,578 --> 00:41:40,206 ،حسناً. الآن، عندما أفتح الكوة 443 00:41:40,289 --> 00:41:42,333 .سيصدمك حوالي طن من القطران 444 00:41:42,416 --> 00:41:46,045 سأكون تحتك باذلاً قصارى جهدي .لمساعدتك في الخروج 445 00:41:49,715 --> 00:41:51,258 .لا أظن أنه يمكنني فعلها 446 00:41:51,342 --> 00:41:54,053 .بلى، يمكنك فعلها 447 00:41:54,637 --> 00:41:55,638 .يمكنك فعلها 448 00:41:57,056 --> 00:42:00,643 .أنت أقوى وأشجع شخص عرفته 449 00:42:02,645 --> 00:42:05,898 أتمنى لو أنني لم أقض الكثير من الوقت .غاضبة منك 450 00:42:07,274 --> 00:42:10,277 أتمنى لو أنه يمكننا التجول .في ذلك المجمع التجاري مرة أخيرة 451 00:42:12,154 --> 00:42:13,781 ..."مورين" 452 00:42:13,864 --> 00:42:14,990 .لا تفعل 453 00:42:15,074 --> 00:42:16,075 .أحبك 454 00:42:19,828 --> 00:42:21,789 .لنقم بذلك. حان الوقت 455 00:42:23,749 --> 00:42:26,418 .ارتديها، هيا 456 00:42:28,879 --> 00:42:30,214 .سأساعدك 457 00:42:37,346 --> 00:42:39,098 .حسناً، أصغي إلي 458 00:42:40,933 --> 00:42:44,728 .عندما أفتح الكوة، انطلقي بسرعة شديدة 459 00:42:44,812 --> 00:42:46,981 ولا تنظري خلفك، اتفقنا؟ 460 00:42:47,064 --> 00:42:48,274 .هيا 461 00:42:58,158 --> 00:43:00,035 .مهلاً، توقف 462 00:43:01,370 --> 00:43:02,705 ما الأمر؟ - .اخلع هذه - 463 00:43:06,375 --> 00:43:07,209 ماذا؟ 464 00:43:07,293 --> 00:43:09,044 .العربة محكمة الغلق 465 00:43:09,128 --> 00:43:12,590 ،إن صنعنا ما يكفي من الضغط في الداخل .يمكننا عزل القطران 466 00:43:12,673 --> 00:43:13,882 عزله بماذا؟ 467 00:43:13,966 --> 00:43:16,093 .الهيليوم من منطاد المرتفعات 468 00:43:20,514 --> 00:43:22,641 ،لا أفهم، سيصل هذا بنا إلى السطح 469 00:43:22,725 --> 00:43:24,935 .لكننا سنظل عالقين في وسط حفرة 470 00:43:25,019 --> 00:43:29,148 هل تتذكر عندما كانت "بيني" في عمر سنتين ...واشترينا لها لعبة النفق 471 00:43:29,231 --> 00:43:31,692 .أجل - التي يمكنها الزحف داخلها؟... - 472 00:43:31,775 --> 00:43:33,360 .هذا ما سنفعله بالمنطاد 473 00:43:33,444 --> 00:43:35,154 .ستجذبنا أجسادنا إلى أسفل 474 00:43:35,237 --> 00:43:37,573 يمكننا الزحف بطول القاع .حتى نصل إلى الشاطئ 475 00:43:37,656 --> 00:43:39,325 .لا أصدق أنني لم أفكر في ذلك قبلاً 476 00:43:39,408 --> 00:43:41,827 .أجل، لأنه كان واضحاً جداً 477 00:45:40,279 --> 00:45:41,905 .أحبك أيضاً 478 00:46:15,439 --> 00:46:17,065 .سأعيد الناقلة إلى "جوبيتر" خاصتي 479 00:46:17,149 --> 00:46:20,235 يمكننا الاجتماع في الصباح .ومناقشة الخيارات 480 00:46:20,319 --> 00:46:21,653 .عُلم 481 00:46:34,374 --> 00:46:36,835 .ظننت أنه يمكنني إنقاذه 482 00:46:36,919 --> 00:46:39,463 ."فعلت كل ما في وسعك يا د. "روبنسون 483 00:46:46,470 --> 00:46:49,056 .يجب أن أخبر أخاه بما حدث 484 00:46:49,973 --> 00:46:51,350 .سأوصلك 485 00:47:12,996 --> 00:47:14,957 .علمت أنك ستعود بأمان 486 00:47:15,040 --> 00:47:16,917 .تسرني رؤيتك 487 00:47:24,967 --> 00:47:25,884 فيكتور"؟" 488 00:47:28,345 --> 00:47:31,181 .أعدك أن كل شيء سيكون بخير 489 00:47:36,395 --> 00:47:37,938 .حصلنا عليه يا بني 490 00:47:39,731 --> 00:47:41,191 .أكثر مما يكفي 491 00:47:41,275 --> 00:47:42,776 ماذا حدث؟ 492 00:47:44,236 --> 00:47:46,863 .وقع حادث، وفقدناه كله 493 00:47:49,199 --> 00:47:50,742 .كله تقريباً 494 00:47:53,537 --> 00:47:55,956 .سيكون علينا البقاء لفترة أطول هنا 495 00:47:56,039 --> 00:47:58,292 أطول حتى متى؟ 496 00:47:58,375 --> 00:48:02,337 .لا أعرف، نحن عالقون هنا حتى نكتشف ذلك 497 00:48:06,592 --> 00:48:08,802 .هناك ما أحتاج إلى إخباركما به 498 00:48:15,851 --> 00:48:18,312 .حسناً، تفقده 499 00:48:19,313 --> 00:48:20,355 .ويل" المصغر" 500 00:48:21,189 --> 00:48:23,525 هل يفترض بهذا أن يكون أنا؟ - ...حسناً - 501 00:48:25,694 --> 00:48:27,029 .آكلة لحوم البشر 502 00:48:28,614 --> 00:48:30,198 .لكنه لذيذ جداً 503 00:48:31,491 --> 00:48:33,744 هل ستأكلين أخاك حقاً؟ 504 00:48:33,827 --> 00:48:36,997 .أجل، إن تطلب الموقف ذلك 505 00:48:37,080 --> 00:48:39,374 .أعني، لم تنفد وجباتنا الجاهزة أو أي شيء 506 00:48:42,252 --> 00:48:45,172 .هذا "ويل روبنسون" من مجموعة المستعمرة 24 507 00:48:46,089 --> 00:48:51,762 أسجل هذا لأنه يبدو أنني أول بشري 508 00:48:52,346 --> 00:48:55,390 .يكتشف دليلاً على وجود حياة فضائية 509 00:48:58,727 --> 00:49:01,313 .يبدو أنها تحطمت معنا 510 00:49:01,396 --> 00:49:04,191 .لماذا؟ لا أعرف السبب 511 00:49:06,902 --> 00:49:08,528 .يبدو أنها تحطمت معنا 512 00:49:09,488 --> 00:49:12,658 .لماذا؟ لا أعرف السبب 513 00:49:12,741 --> 00:49:15,327 .لا أعرف حتى لما تحطمنا 514 00:49:55,867 --> 00:49:58,412 هل أخبرتك كم تبقى من الوقت قبل موت الكوكب؟ 515 00:50:01,331 --> 00:50:02,374 .لا 516 00:50:12,008 --> 00:50:13,427 ..."فيجاي" 517 00:50:15,470 --> 00:50:17,180 ."جهز "جوبيتر 518 00:50:18,807 --> 00:50:20,934 .سنخرج من هذا الكوكب اللعين 519 00:50:20,958 --> 00:55:20,958 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب 520 00:51:41,389 --> 00:51:43,391 "ترجمة: "ناجي بهنان