1 00:00:13,455 --> 00:00:15,558 Kan du finde tilbage uden kort? 2 00:00:15,582 --> 00:00:17,310 Hvad tror du? 3 00:00:17,334 --> 00:00:21,940 Selvfølgelig har jeg da noteret mig topografien, før vi tog af sted. 4 00:00:21,964 --> 00:00:25,777 Vidste jeg ikke bedre, ville jeg tro, du vil imponere mig. 5 00:00:25,801 --> 00:00:27,377 Måske vil jeg. 6 00:00:30,681 --> 00:00:34,926 Jeg vil vædde fem dollars på, at Dhars Jupiter er bag den bakke. 7 00:00:36,478 --> 00:00:39,374 Siden hvornår skulle jeg være begyndt at vædde? 8 00:00:39,398 --> 00:00:42,293 Vi har haft vores væddemål i årenes løb. 9 00:00:42,317 --> 00:00:47,814 - Jeg vædder ikke, når jeg har ret. - Derfor skylder jeg dig 340 dollars. 10 00:00:48,407 --> 00:00:50,359 Har du holdt regnskab? 11 00:00:51,160 --> 00:00:53,862 Jeg har ventet på at vinde dem tilbage. 12 00:00:54,746 --> 00:00:57,282 Dhars er lige bag den bakke. 13 00:00:58,417 --> 00:01:01,453 Det er en Jupiter-motor. Hit med de fem dollars. 14 00:01:02,546 --> 00:01:03,997 Letter de? 15 00:01:05,424 --> 00:01:07,042 Det ved jeg ikke. 16 00:01:19,313 --> 00:01:21,682 Bekræftende kontrol før opsendelse. 17 00:01:24,693 --> 00:01:28,230 Affyring påbegynder om tre minutter. 18 00:01:29,948 --> 00:01:34,111 - Victor? Hvad foregår der? - Maureen. 19 00:01:35,662 --> 00:01:37,072 Ved du ikke det? 20 00:01:37,414 --> 00:01:40,101 Der skete en ulykke. En kolonist blev såret. 21 00:01:40,125 --> 00:01:43,829 For at redde ham mistede din datter næsten alt brændstoffet. 22 00:01:44,379 --> 00:01:46,608 Næsten alt brændstoffet? 23 00:01:46,632 --> 00:01:48,083 Start opsendelsestest. 24 00:01:49,176 --> 00:01:50,877 Victor. 25 00:01:57,726 --> 00:02:02,806 Prisha, det er vigtigt. Hvor meget brændstof har I tilbage? 26 00:02:03,357 --> 00:02:05,976 Maureen, jeg lover, vi sender hjælp. 27 00:02:06,693 --> 00:02:08,186 17,3 procent. 28 00:02:09,696 --> 00:02:13,760 Sluk motorerne. I er for tunge. I klarer den ikke ud af atmosfæren. 29 00:02:13,784 --> 00:02:15,136 Bliv ved med at tale. 30 00:02:15,160 --> 00:02:17,320 Du må lytte til mig. 31 00:02:28,715 --> 00:02:29,609 Lyt til mig. 32 00:02:29,633 --> 00:02:33,462 Brændstoffet er opbrugt, før I når undvigelseshastigheden. 33 00:02:35,138 --> 00:02:37,992 - Måske skulle vi lytte. - Computeren siger okay. 34 00:02:38,016 --> 00:02:40,870 Computeren tager fejl. 35 00:02:40,894 --> 00:02:42,971 Den er ikke tilpasset planeten. 36 00:02:43,355 --> 00:02:46,641 Ingen af jer vil overleve. 37 00:02:54,074 --> 00:02:55,843 Nu er du fuld af oplysninger. 38 00:02:55,867 --> 00:02:59,222 Min søn måtte sige, planeten dør. Din datter fortalte det. 39 00:02:59,246 --> 00:03:01,490 Så tilgiv, jeg ikke tror på dig. 40 00:03:07,879 --> 00:03:10,916 Affyring påbegyndes om 30 sekunder. 41 00:03:14,344 --> 00:03:15,670 Pokkers, Beckert. 42 00:03:47,961 --> 00:03:52,207 - Så du har kommandoen nu? - Nej, ikke mig. 43 00:03:55,093 --> 00:03:56,299 Os. 44 00:03:58,764 --> 00:04:01,675 Hør efter. Det er John Robinson. 45 00:04:02,309 --> 00:04:05,971 Mød op ved Jupiter 4. Vi forklarer det, når I ankommer. 46 00:04:17,366 --> 00:04:19,317 Folk samler sig udenfor. 47 00:04:20,410 --> 00:04:22,529 Jeg tog den her med. 48 00:04:24,706 --> 00:04:26,241 Kan jeg hjælpe til? 49 00:04:27,084 --> 00:04:28,686 Forstår du problemet? 50 00:04:28,710 --> 00:04:33,816 Vi har kun en vis mængde brændstof til fremdrift. Så Jupiter skal lettes. 51 00:04:33,840 --> 00:04:38,279 Præcis. Her er en liste over det, vi kan fjerne, som ikke er afgørende. 52 00:04:38,303 --> 00:04:41,506 Og det er maksimumsvægten. 53 00:04:49,272 --> 00:04:51,292 Det er stadig for tungt. 54 00:04:51,316 --> 00:04:55,338 Gid jeg kunne fjerne alt det her. Cockpittet alene vejer fem ton. 55 00:04:55,362 --> 00:04:58,565 Teknisk set 4.323 kg, men... 56 00:05:00,075 --> 00:05:02,068 Surt, man ikke kan styre uden. 57 00:05:06,289 --> 00:05:08,325 Har jeg spildt på Friendship 7? 58 00:05:12,337 --> 00:05:15,290 Der er sket en ny udvikling i vores situation. 59 00:05:15,716 --> 00:05:18,861 Det lader til, at vores planet er i et kredsløb, 60 00:05:18,885 --> 00:05:22,047 der vil bringe os faretruende tæt på solen. 61 00:05:22,848 --> 00:05:28,094 Så det bliver varmere og varmere, indtil... 62 00:05:29,646 --> 00:05:31,389 ...det bliver for varmt. 63 00:05:32,232 --> 00:05:34,059 Er planeten døende? 64 00:05:34,735 --> 00:05:39,022 Nej, men den går ind i en fase, der er uforenelig med menneskeliv. 65 00:05:40,866 --> 00:05:43,177 Tak for den præcisering. 66 00:05:43,201 --> 00:05:47,155 Det forklarer, hvorfor der er voksende seismisk aktivitet. 67 00:05:48,081 --> 00:05:50,101 Og at middeltemperaturen stiger. 68 00:05:50,125 --> 00:05:51,811 Har du set din søster? 69 00:05:51,835 --> 00:05:54,939 Sidst, jeg hørte noget, var hun hos Evans familie. 70 00:05:54,963 --> 00:05:56,607 ...atmosfæriske afvigelser. 71 00:05:56,631 --> 00:05:57,984 Hvorfor? 72 00:05:58,008 --> 00:06:01,169 Ikke for noget. Jeg ville tjekke, at hun er okay. 73 00:06:01,511 --> 00:06:04,282 Det er ingen af os vist lige nu. 74 00:06:04,306 --> 00:06:05,882 Hvor lang tid har vi? 75 00:06:08,101 --> 00:06:09,469 Tilstrækkeligt. 76 00:06:10,353 --> 00:06:13,749 Jeg ved, at I har hørt, vi kun har nok brændstof til, 77 00:06:13,773 --> 00:06:16,377 at én Jupiter kan nå frem til Resolute. 78 00:06:16,401 --> 00:06:18,171 De, der rejser, sender hjælp. 79 00:06:18,195 --> 00:06:22,133 Hvis vi skal have det her til at lette, må vi fjerne nogle ting. 80 00:06:22,157 --> 00:06:26,804 Bare navigationssystemet vejer 1,3 ton... 81 00:06:26,828 --> 00:06:30,141 - Du kan ikke fjerne navigationen. - Selvfølgelig ikke. 82 00:06:30,165 --> 00:06:33,811 Men vi behøver ikke navigere inde fra Jupiter-skibet. 83 00:06:33,835 --> 00:06:38,691 I rumfartens tidlige dage var NASA-kapsler i bund og grund tindåser. 84 00:06:38,715 --> 00:06:43,169 Instrumentering foregik på jorden i et operationelt kontrolcenter. Så... 85 00:06:44,638 --> 00:06:49,118 ...vi vil lette fra denne planet på den gammeldags manér. 86 00:06:49,142 --> 00:06:50,385 Hvordan kan vi... 87 00:06:52,562 --> 00:06:54,723 Velkommen til 1962. 88 00:06:58,902 --> 00:07:02,105 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 89 00:08:12,726 --> 00:08:16,554 Jeg skal gøre det, fordi jeg er den bedste pilot her, ikke? 90 00:08:16,938 --> 00:08:18,765 Du er den bedste pilot her. 91 00:08:19,774 --> 00:08:23,144 Ikke bare fordi, jeg vejer 50 kilo? 92 00:08:24,529 --> 00:08:25,735 Det hjælper. 93 00:08:27,365 --> 00:08:29,901 Du ville flyve i blinde. 94 00:08:30,410 --> 00:08:32,028 Det er for farligt. 95 00:08:32,495 --> 00:08:33,905 Ingen radar. 96 00:08:34,289 --> 00:08:35,266 Ingen detektorer. 97 00:08:35,290 --> 00:08:37,826 Computeren vil ikke være der til at løse problemer. 98 00:08:38,585 --> 00:08:40,730 Jeg blev trænet til problemer. 99 00:08:40,754 --> 00:08:42,956 Tænk på din datter! 100 00:08:45,842 --> 00:08:50,031 Det vil blive som Mercury-Redstone 3. NASAs første bemandede mission. 101 00:08:50,055 --> 00:08:53,576 Var den første mission nummer tre? Gik de to første galt? 102 00:08:53,600 --> 00:08:57,762 De to første var ubemandede. Jupiter har stadig brug for en pilot. 103 00:08:59,022 --> 00:09:00,515 Jeg stoler på hende. 104 00:09:02,525 --> 00:09:03,731 Jeg er frisk. 105 00:09:23,463 --> 00:09:25,290 Vi bør vist tale sammen. 106 00:09:33,723 --> 00:09:35,884 Du lovede ikke at sige noget. 107 00:09:36,851 --> 00:09:40,665 Vi sad ved et vandfald. Det var godt nok mudder, men pyt. 108 00:09:40,689 --> 00:09:45,101 Vi sad der, og du gav mig dit ord. 109 00:09:45,694 --> 00:09:50,925 Jeg ved, det var en stor mundfuld, at vi alle skal dø her, 110 00:09:50,949 --> 00:09:54,887 men jeg var bange. Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 111 00:09:54,911 --> 00:09:59,240 Jeg stolede på dig. Det er ikke noget, jeg gør ret tit. 112 00:10:00,917 --> 00:10:02,123 Undskyld. 113 00:10:03,920 --> 00:10:05,126 Er det alt? 114 00:10:07,048 --> 00:10:09,709 - Jeg skal gå. - Mener du det? 115 00:10:10,093 --> 00:10:11,299 Hvad laver du? 116 00:10:15,473 --> 00:10:17,008 Vi bør ikke ses mere. 117 00:10:20,145 --> 00:10:22,013 Slår du op med mig? 118 00:10:22,647 --> 00:10:23,853 Slår op? 119 00:10:27,068 --> 00:10:30,563 Vi var ikke rigtigt sammen, var vi? 120 00:10:38,705 --> 00:10:42,033 Du kysser elendigt. Så... 121 00:10:49,215 --> 00:10:52,085 Kors, hvor jeg hader den her planet. 122 00:11:06,649 --> 00:11:09,837 Hvad arbejder du på? 123 00:11:09,861 --> 00:11:13,924 Jeg reparerer UHF-radioen, så den her Jupiter kan hægtes til vores. 124 00:11:13,948 --> 00:11:17,235 Virkelig? Gør plads. 125 00:11:23,500 --> 00:11:25,368 Hvor lang tid skal du bruge? 126 00:11:26,419 --> 00:11:27,704 Giv mig en time. 127 00:11:28,379 --> 00:11:30,415 Hvad hvis jeg hjalp dig? 128 00:11:31,549 --> 00:11:32,755 To timer. 129 00:11:37,222 --> 00:11:39,882 Du har været for meget sammen med Penny. 130 00:11:45,021 --> 00:11:46,472 Hvad er der sket? 131 00:11:50,735 --> 00:11:52,895 Beckert slog mig med et koben. 132 00:11:54,114 --> 00:11:55,320 Er han okay? 133 00:11:56,491 --> 00:11:58,943 Han bliver øm i morgen. 134 00:12:04,207 --> 00:12:06,826 Kan du lære mig det engang? 135 00:12:07,752 --> 00:12:09,104 Hvad? 136 00:12:09,128 --> 00:12:12,665 Hvad jeg skal gøre, hvis man slår mig med et koben. 137 00:12:14,676 --> 00:12:15,882 Ja da. 138 00:12:16,386 --> 00:12:20,465 Måske skulle vi starte med noget mindre voldsomt. 139 00:12:49,294 --> 00:12:52,773 Fint. Når vi er færdige med dem, tømmer vi laboratoriet. 140 00:12:52,797 --> 00:12:56,125 Jeg er blevet spurgt om Dhars sikkerhedskode. 141 00:12:56,593 --> 00:12:58,336 Jeg taler med Victor. 142 00:12:58,595 --> 00:13:02,908 Jeg skal have et lift til vores Jupiter for at nulstille ECLSS og GNC. 143 00:13:02,932 --> 00:13:07,470 - Det skaffer jeg dig. - Skal jeg køre ham? 144 00:13:07,854 --> 00:13:10,374 - Kan du det? - Jeg er kun i vejen. 145 00:13:10,398 --> 00:13:13,393 Medmindre folk vil tale om følelsen ved at skille skibet. 146 00:13:14,611 --> 00:13:16,187 Alle tiders. Tak. 147 00:13:29,500 --> 00:13:31,661 Jeg skal bruge sikkerhedskoderne. 148 00:13:32,587 --> 00:13:36,165 Hvorfor ikke? Du tager alt andet. 149 00:13:38,509 --> 00:13:42,630 Jeg ønsker, at alle overlever, lige så meget som du gør. 150 00:13:47,727 --> 00:13:49,747 Du udsatte min familie for fare. 151 00:13:49,771 --> 00:13:52,306 - Jeg ville hente hjælp. - Ikke i dag. 152 00:13:53,942 --> 00:13:57,963 Jeg forsvarede dig. Jeg sagde, du ikke var sådan. 153 00:13:57,987 --> 00:14:01,050 - Hvad taler du om? - Våbnet. 154 00:14:01,074 --> 00:14:03,067 Det, du gav til Angela. 155 00:14:03,451 --> 00:14:08,573 Når ens familie er i fare, tænker man ikke klart, tro mig. 156 00:14:09,332 --> 00:14:11,451 Og lige nu tænker du ikke klart. 157 00:14:11,834 --> 00:14:15,955 Jeg havde intet at gøre med robotten. Du må se i en anden retning. 158 00:14:24,389 --> 00:14:25,595 Mor. 159 00:14:26,307 --> 00:14:29,135 Skat, jeg hørte, hvad der er sket. 160 00:14:29,852 --> 00:14:32,555 Jeg skal fortælle dig noget om dr. Smith. 161 00:14:33,022 --> 00:14:35,558 - Hvad mener du? - Hvor er hun? 162 00:14:45,702 --> 00:14:48,347 Hjælper du, eller skal du bare kigge på? 163 00:14:48,371 --> 00:14:50,307 Regnestykket går ikke op. 164 00:14:50,331 --> 00:14:52,518 Maureens regnestykker går altid op. 165 00:14:52,542 --> 00:14:56,370 En Jupiter på papir er ikke som dem i virkeligheden. 166 00:14:56,671 --> 00:14:58,816 Der er ting, kun en mekaniker ved. 167 00:14:58,840 --> 00:14:59,733 Såsom? 168 00:14:59,757 --> 00:15:02,987 De er komplekse. Der er flere overflødige systemer. 169 00:15:03,011 --> 00:15:05,531 Din kone tror, man kan fjerne dem, 170 00:15:05,555 --> 00:15:09,535 og at resten vil fungere. Hun tror, de er perfekte. Det er de ikke. 171 00:15:09,559 --> 00:15:13,137 De er som folk. De tøffer af sted... 172 00:15:13,896 --> 00:15:17,308 ...nogle rammer ved siden af, andre afhjælper manglen. 173 00:15:18,026 --> 00:15:21,005 Skøn kvinde, der kan omdirigere et kølesystem, 174 00:15:21,029 --> 00:15:23,966 men vi behøver det hele. Og det er for tungt. 175 00:15:23,990 --> 00:15:27,177 - Vi må kunne undvære andet. - Der er intet tilbage. 176 00:15:27,201 --> 00:15:31,572 - Der er overlevelsesudstyret. - Det har vi brug for. 177 00:15:31,956 --> 00:15:35,284 Det er ret vigtigt, hvis vi vil overleve. 178 00:15:45,928 --> 00:15:47,797 - Bliv her. - Pas godt på. 179 00:16:29,806 --> 00:16:31,012 Hej, mor. 180 00:16:32,308 --> 00:16:35,344 Vi har fundet proviant til alle. 181 00:16:37,313 --> 00:16:39,140 Mætte folk arbejder bedre. 182 00:16:40,149 --> 00:16:41,355 Ja. 183 00:16:43,069 --> 00:16:44,296 Jeg har koderne. 184 00:16:44,320 --> 00:16:48,441 De er på min computer i Chariot-vognen. Hos Judy. 185 00:16:49,742 --> 00:16:52,304 - Er Judy tilbage? - Ja. Hent dem, vil du? 186 00:16:52,328 --> 00:16:53,946 Ja, tak, mor. 187 00:16:55,998 --> 00:16:59,118 Du virker stresset. Har du brug for at tale? 188 00:16:59,502 --> 00:17:02,872 Nej, jeg har det fint. Plus-minus et par faktorer. 189 00:17:04,340 --> 00:17:05,833 Vil du virkelig hjælpe? 190 00:17:06,467 --> 00:17:07,611 Naturligvis. 191 00:17:07,635 --> 00:17:11,339 Der er noget materiel, som vi har brug for i garagen. 192 00:17:21,399 --> 00:17:22,605 Sikke en morgen. 193 00:17:23,443 --> 00:17:25,671 Det er skørt, hvad bange folk gør. 194 00:17:25,695 --> 00:17:27,730 Frygt er en farlig følelse. 195 00:17:28,448 --> 00:17:32,485 I det mindste fangede vi ham, før han gjorde alvorlig skade. 196 00:17:34,745 --> 00:17:37,073 Hvad leder vi efter? 197 00:17:38,458 --> 00:17:41,994 Noget vi kan fjerne fra skibet. 198 00:17:42,753 --> 00:17:47,067 Trådløst boreudstyr, geringssave og sådan. 199 00:17:47,091 --> 00:17:50,836 Robinson-familien er en sand klan af reparatører. 200 00:17:53,139 --> 00:17:58,594 Jeg har lært mere i de her få uger om at reparere motorer, 201 00:17:58,811 --> 00:18:02,890 trække nye ledninger, optanke radioer... 202 00:18:05,902 --> 00:18:08,771 - Maureen, hvad laver du? - Hvem er du? 203 00:18:09,489 --> 00:18:12,149 - Du ved, hvem jeg er. - Nej. Sandheden. 204 00:18:15,828 --> 00:18:17,196 Det er kompliceret. 205 00:18:19,207 --> 00:18:20,413 Godt så. 206 00:18:24,170 --> 00:18:30,334 Da Resolute blev evakueret, blev passagen til min Jupiter afskåret. 207 00:18:31,260 --> 00:18:32,466 Og... 208 00:18:33,721 --> 00:18:38,217 Jeg tryglede folk om at tage mig med, men de... 209 00:18:39,644 --> 00:18:43,931 Så så jeg ham. Den ægte dr. Smith. 210 00:18:45,358 --> 00:18:46,684 Han var såret... 211 00:18:48,319 --> 00:18:50,229 ...han blødte, og jeg... 212 00:18:53,157 --> 00:18:59,363 Jeg prøvede at redde ham, men jeg tænkte: "Hvorfor skal vi begge dø?" 213 00:19:02,583 --> 00:19:04,410 Så jeg tog hans id-kort. 214 00:19:06,337 --> 00:19:09,316 Undskyld. Jeg skulle have sagt det tidligere. 215 00:19:09,340 --> 00:19:13,419 Men du var så venlig og generøs. 216 00:19:14,720 --> 00:19:16,422 Du skulle kunne lide mig. 217 00:19:18,349 --> 00:19:22,678 - Åbenbart ville du mere end det. - Jeg ville bare overleve. 218 00:19:24,397 --> 00:19:26,432 Hvorfor gav du Angela våbnet? 219 00:19:27,149 --> 00:19:31,145 - Hvorfor skulle jeg gøre dem ondt... - Aner det ikke. Jeg lytter. 220 00:19:36,117 --> 00:19:38,303 Tager jeg fejl, må du undskylde. 221 00:19:38,327 --> 00:19:43,115 Men jeg må beskytte min familie. Derfor skal du holdes væk fra dem. 222 00:19:46,544 --> 00:19:48,245 Jessica Harris. 223 00:19:50,089 --> 00:19:51,441 Det hedder jeg. 224 00:19:51,465 --> 00:19:55,320 Slå det op i passagerlisten. Jeg er fysiker. 225 00:19:55,344 --> 00:19:57,254 Er du fysiker? 226 00:19:58,723 --> 00:20:00,508 Hvorfor lyve om det? 227 00:20:00,808 --> 00:20:02,301 Forkerte spørgsmål. 228 00:20:02,727 --> 00:20:08,458 Du burde spørge, hvor længe jeg var på Jupiter i dag? 229 00:20:08,482 --> 00:20:10,768 Det skib, du vil sende op. 230 00:20:14,322 --> 00:20:19,136 Hvad kan en kvinde med min ekspertise have gjort ved det? 231 00:20:19,160 --> 00:20:23,599 - Du lyver. - Måske, måske ikke. 232 00:20:23,623 --> 00:20:28,869 - Skibet er din eneste chance. - Lad os sige, det ikke er. 233 00:20:29,128 --> 00:20:31,064 Har du saboteret... 234 00:20:31,088 --> 00:20:34,526 Jeg foreslår, du lukker mig ud. Jeg gør rent bord. 235 00:20:34,550 --> 00:20:38,322 Vi går hver vores vej og lever lykkeligt til vores dages ende. 236 00:20:38,346 --> 00:20:41,617 - Gå ad helvede til. - Der er vi allerede, Maureen. 237 00:20:41,641 --> 00:20:45,761 Det er op til dig, om din familie slipper væk, før de brænder op. 238 00:20:57,740 --> 00:20:59,441 Tror du på hende? 239 00:21:00,242 --> 00:21:03,904 Der var en Jessica Harris på Resolute. Det er rigtigt 240 00:21:04,789 --> 00:21:07,491 Og det essentielle passer. 241 00:21:08,918 --> 00:21:11,229 Har hun pillet ved Victors Jupiter? 242 00:21:11,253 --> 00:21:15,249 Nej, jeg tror, hun vil sige hvad som helst for at redde sin røv. 243 00:21:16,967 --> 00:21:18,377 Det skal nok gå. 244 00:21:19,804 --> 00:21:21,010 Hvad? 245 00:21:24,558 --> 00:21:28,747 Don og jeg gennemgik planen. Jupiter er stadig for tung, 246 00:21:28,771 --> 00:21:31,098 selv efter alt på listen er fjernet. 247 00:21:31,482 --> 00:21:34,461 - Så fjerner vi mere. - Der er ikke meget tilbage. 248 00:21:34,485 --> 00:21:36,546 Overlevelsesudstyr, tryksystem, 249 00:21:36,570 --> 00:21:37,631 Servosystemer. 250 00:21:37,655 --> 00:21:40,342 Kan det overhovedet flyve uden? 251 00:21:40,366 --> 00:21:42,302 - Teoretisk set. - Teoretisk set? 252 00:21:42,326 --> 00:21:45,529 Jupiter vil ikke falde fra hinanden, men... 253 00:21:45,830 --> 00:21:46,723 Men? 254 00:21:46,747 --> 00:21:51,619 Det er som at fæstne Naoko til fronten, for sådan vil det føles ved affyring. 255 00:21:52,002 --> 00:21:55,357 - Hun vil besvime. - Det vil hun. 256 00:21:55,381 --> 00:21:57,583 Det ville alle. 257 00:21:57,925 --> 00:22:02,796 Spørgsmålet er, om hun vågner op i tide til at føre det ud af atmosfæren. 258 00:22:04,098 --> 00:22:05,758 Sæt nu hun ikke gør? 259 00:22:11,105 --> 00:22:16,253 Naokos testresultater er gode. Fuld kognitiv restitution på 54 sekunder. 260 00:22:16,277 --> 00:22:17,853 Er det hurtigt nok? 261 00:22:19,280 --> 00:22:25,095 Jupiter letter med 1,6 km i sekundet, og turen til rummet er på 112 km. 262 00:22:25,119 --> 00:22:26,179 Så 70 sekunder. 263 00:22:26,203 --> 00:22:29,907 Åh, gud, og det er svære 70 sekunder. 264 00:22:30,166 --> 00:22:33,854 Piloten skal undgå atmosfæriske risici, hvilket er svært nok, 265 00:22:33,878 --> 00:22:36,898 men også udlufte motorer, så de ikke overopheder. 266 00:22:36,922 --> 00:22:41,835 Det er som at træde en nål, når man lige er vågnet op efter en knockout. 267 00:22:44,180 --> 00:22:46,173 Hun vil ikke have nok tid. 268 00:22:49,435 --> 00:22:52,680 Jeg tvivler på, andre overlevende scorer højt nok. 269 00:23:01,572 --> 00:23:07,277 Naturligvis. Fuld kognitiv restitution på 19 sekunder. 270 00:23:07,661 --> 00:23:09,055 Der må være andre. 271 00:23:09,079 --> 00:23:10,766 35 sekunder hurtigere. 272 00:23:10,790 --> 00:23:15,187 - Det betyder ikke, jeg er den rette. - Hvert sekund tæller. 35 er mange. 273 00:23:15,211 --> 00:23:16,771 - Tjek igen. - Unødvendigt. 274 00:23:16,795 --> 00:23:18,231 - Maureen... - John... 275 00:23:18,255 --> 00:23:21,709 Jeg forlader ikke dig og ungerne. Ikke igen. 276 00:23:25,596 --> 00:23:27,506 Jeg har afgivet et løfte. 277 00:23:29,433 --> 00:23:30,968 Så hold det. 278 00:23:33,062 --> 00:23:34,304 Hvordan? 279 00:23:35,147 --> 00:23:37,016 Kom uskadt tilbage. 280 00:23:47,868 --> 00:23:49,194 Den beslutning... 281 00:23:51,121 --> 00:23:53,323 Den kan vi ikke tage alene. 282 00:23:56,377 --> 00:23:58,328 Jeg ved, det ikke er let. 283 00:24:01,215 --> 00:24:04,877 Jeg gør det kun, hvis vi taler det igennem. 284 00:24:05,678 --> 00:24:07,322 Vi vejer for og imod. 285 00:24:07,346 --> 00:24:11,133 "For". Han er den eneste, der kan gøre det. 286 00:24:11,433 --> 00:24:13,912 Det er "imod". Han klarer den måske ikke. 287 00:24:13,936 --> 00:24:19,224 - Det gør ingen, hvis han ikke gør det. - Det er heller ikke "for". Alt er "imod". 288 00:24:27,616 --> 00:24:31,111 Er du sikker på, du klarer den? At du kommer tilbage? 289 00:24:32,454 --> 00:24:35,157 Hvis nogen kan gøre det, er det jeres far. 290 00:24:35,541 --> 00:24:38,952 Kan du love, han kommer tilbage? 291 00:24:43,424 --> 00:24:46,210 Så havde vi ikke den her diskussion. 292 00:24:53,601 --> 00:24:55,093 Og siger jeg nej? 293 00:25:07,865 --> 00:25:09,525 Hør nu, Will. 294 00:25:10,409 --> 00:25:11,615 Will. 295 00:25:18,042 --> 00:25:19,535 Tal med mig. 296 00:25:20,461 --> 00:25:23,815 Jeg lod robotten dø. 297 00:25:23,839 --> 00:25:26,526 Jeg sagde, det var ok at gå ud over klippen. 298 00:25:26,550 --> 00:25:30,128 Og nu skal jeg gøre det samme med dig? 299 00:25:30,804 --> 00:25:35,133 Will, jeg har ikke lyst til det her. 300 00:25:35,726 --> 00:25:37,495 Men du er nødt til det? 301 00:25:37,519 --> 00:25:42,057 Det sagde du for tre år siden, da du forlod os. 302 00:25:45,069 --> 00:25:47,563 Jeg siger ikke, at det er i orden. 303 00:25:54,119 --> 00:25:55,325 Kom. 304 00:25:58,707 --> 00:26:00,826 Hør nu på mig. 305 00:26:01,835 --> 00:26:03,041 Det er okay. 306 00:26:04,713 --> 00:26:07,207 Det er heller ikke i orden med mig. 307 00:26:19,311 --> 00:26:21,805 Skal jeres far gøre det, må vi hjælpe. 308 00:26:22,356 --> 00:26:25,377 I sagde, I havde to ting at sige. 309 00:26:25,401 --> 00:26:26,810 Hvad er den anden? 310 00:26:29,279 --> 00:26:30,485 Ja. 311 00:26:31,407 --> 00:26:33,567 Ingen går nær garagen. 312 00:26:39,164 --> 00:26:40,370 John? 313 00:26:42,501 --> 00:26:46,371 Jeg ved ikke, hvad Maureen har sagt, men jeg tror, presset... 314 00:26:47,756 --> 00:26:49,291 Det påvirker hende. 315 00:26:50,884 --> 00:26:55,422 Hendes opførsel er et tydeligt tegn på klinisk angstlidelse. 316 00:26:56,098 --> 00:26:57,909 Du spilder din tid, Jessica. 317 00:26:57,933 --> 00:27:01,094 Jessica? Hvem er Jessica? 318 00:27:01,395 --> 00:27:03,639 Tror Maureen, jeg er hende? 319 00:27:04,314 --> 00:27:06,391 John, det er absurd. 320 00:27:07,067 --> 00:27:09,811 Luk mig ud, og vi kan hjælpe hende sammen. 321 00:27:11,864 --> 00:27:15,317 Hun låste mig inde, fordi jeg sagde min mening. 322 00:27:15,701 --> 00:27:19,655 Jeg sagde, at det bekymrede mig, at hun ikke tænkte klart, 323 00:27:20,122 --> 00:27:23,075 at hun måske sendte Naoko i døden. 324 00:27:26,545 --> 00:27:29,498 Nu er det ikke Naoko længere, er det? 325 00:27:31,008 --> 00:27:35,087 Du må ikke gå om bord i det skib. Jeg prøver at beskytte dig. 326 00:27:35,554 --> 00:27:38,757 Hør her, i årenes løb 327 00:27:40,392 --> 00:27:43,387 har mange lagt deres liv i mine hænder. 328 00:27:44,146 --> 00:27:46,473 Hvis jeg skal stole på nogen, 329 00:27:48,275 --> 00:27:49,685 bliver det min kone. 330 00:27:50,277 --> 00:27:51,520 Din kone? 331 00:27:52,029 --> 00:27:54,982 Kvinden, der ville tage dine børn 332 00:27:55,532 --> 00:27:57,985 og begynde et nyt liv uden dig? 333 00:27:58,869 --> 00:28:01,431 Og pludselig påstår hun: 334 00:28:01,455 --> 00:28:05,826 "Du er den eneste, der kan flyve den Jupiter." 335 00:28:06,877 --> 00:28:08,745 Det er bekvemt. 336 00:28:11,381 --> 00:28:12,708 Hvis jeg var dig, 337 00:28:13,258 --> 00:28:15,361 ville jeg styr på min historie. 338 00:28:15,385 --> 00:28:19,923 For når vi kommer til Resolute, og det gør vi, 339 00:28:21,266 --> 00:28:24,011 skal den sgu være langt mere overbevisende. 340 00:28:27,523 --> 00:28:30,475 Flyv sikkert. Vi er alle afhængige af dig. 341 00:28:36,490 --> 00:28:38,150 Er du parat til øvelse? 342 00:28:39,493 --> 00:28:40,819 Jeg er parat. 343 00:28:43,497 --> 00:28:45,850 Husk, at den Jupiter, du skal flyve... 344 00:28:45,874 --> 00:28:50,704 Ekstraudstyret er bare tingeltangel. Det vil intet hjælpe. 345 00:28:51,588 --> 00:28:53,650 - Det findes ikke. - Faktisk... 346 00:28:53,674 --> 00:28:54,984 Er det nødvendigt? 347 00:28:55,008 --> 00:28:58,154 Det skal være så virkelighedstro som muligt, ikke? 348 00:28:58,178 --> 00:29:00,005 Vil du slå mig bevidstløs? 349 00:29:00,639 --> 00:29:04,160 - Sjovt, du nævner det. - Vi dropper opsendelsesprotokollen, 350 00:29:04,184 --> 00:29:06,454 for du vil ikke kunne udføre den. 351 00:29:06,478 --> 00:29:09,707 Du læner dig bare tilbage og lader mig gøre arbejdet. 352 00:29:09,731 --> 00:29:11,167 Men når du er deroppe 353 00:29:11,191 --> 00:29:14,129 - styrer kun du. - Og køler motorerne, før de springer. 354 00:29:14,153 --> 00:29:17,340 - Det ved jeg. - Og før du kommer ud af atmosfæren. 355 00:29:17,364 --> 00:29:19,050 Og altid væk fra solen. 356 00:29:19,074 --> 00:29:21,594 Se efter afvigelser. Noget vil gå galt. 357 00:29:21,618 --> 00:29:23,111 Det gør der altid. 358 00:29:25,038 --> 00:29:26,823 Start om 30 sekunder. 359 00:29:37,134 --> 00:29:38,340 Armene op. 360 00:29:38,844 --> 00:29:41,739 - Hvad er det? - Det efterligner g-påvirkningen. 361 00:29:41,763 --> 00:29:44,784 - Hvordan virker det? - Ti sekunder tilbage. 362 00:29:44,808 --> 00:29:48,762 Ni, otte, syv, seks... 363 00:29:49,313 --> 00:29:55,936 Fem, fire, tre, to, en, start. 364 00:30:05,412 --> 00:30:08,532 Rør dem ikke. Lad SRB-raketterne føre dig op. 365 00:30:10,000 --> 00:30:11,186 Du nærmer dig 9G. 366 00:30:11,210 --> 00:30:14,871 Du besvimer. Jeg fjerner trykket i dragten for at simulere. 367 00:30:15,255 --> 00:30:19,876 Din kognitive restitution var på 19 sekunder. Du må gerne forbedre det. 368 00:30:32,314 --> 00:30:33,765 Nitten sekunder. 369 00:30:34,191 --> 00:30:36,502 Du er konsekvent. Hvordan har du det? 370 00:30:36,526 --> 00:30:38,171 - Omtåget. - Kom igennem. 371 00:30:38,195 --> 00:30:41,674 Der er troposfæriske vinde klokken ti. Hæld til venstre. 372 00:30:41,698 --> 00:30:43,608 Få styr på motorerne. 373 00:30:44,534 --> 00:30:48,363 Hæld 17 grader. Justering til stigning. 374 00:30:48,789 --> 00:30:50,391 For sent. Du er død. 375 00:30:50,415 --> 00:30:51,867 Åh, gud. 376 00:30:57,464 --> 00:30:58,670 Det er i orden. 377 00:30:59,007 --> 00:31:00,213 Igen. 378 00:31:08,475 --> 00:31:15,557 Fem, fire, tre, to, en, start. 379 00:31:23,949 --> 00:31:25,155 Et sekund mere. 380 00:31:25,993 --> 00:31:29,196 Du kan ikke afkøle mod solen. Kræng til venstre. 381 00:31:29,454 --> 00:31:31,391 Jupiter eksploderet. Du er død. 382 00:31:31,415 --> 00:31:32,866 Åh, gud. 383 00:31:34,418 --> 00:31:37,480 Jeg behøver flere sekunder før afkøling. 384 00:31:37,504 --> 00:31:39,998 Dem har du ikke. Igen. 385 00:31:41,425 --> 00:31:47,797 Fem, fire, tre, to, en, start. 386 00:31:51,852 --> 00:31:53,512 Opfundet situation: 387 00:31:54,187 --> 00:31:58,167 Noget er galt. Vægtfordelingen er skæv. Så det er kursen også. 388 00:31:58,191 --> 00:31:59,434 Korriger kurs. 389 00:32:00,736 --> 00:32:03,021 Du ramte løfteraketterne for hårdt. 390 00:32:03,405 --> 00:32:06,426 Din hjerne blev mast. Den svulmer op. 391 00:32:06,450 --> 00:32:08,485 - Men jeg er ikke død. - Korrekt. 392 00:32:09,286 --> 00:32:10,263 Men nu er du. 393 00:32:10,287 --> 00:32:11,556 Åh, gud. 394 00:32:11,580 --> 00:32:12,786 Igen. 395 00:32:16,960 --> 00:32:20,330 Systemfejl. Motorerne overopheder. Hvad gør du? 396 00:32:22,507 --> 00:32:26,044 Afkøl tidligt. Nej, det er for sent. Du er død. 397 00:32:28,263 --> 00:32:29,506 Nej. Du er død. 398 00:32:30,057 --> 00:32:31,675 Du er død. Igen. 399 00:32:33,935 --> 00:32:35,428 Du er død. 400 00:32:37,647 --> 00:32:38,853 Du er død. 401 00:32:39,858 --> 00:32:41,184 Igen. 402 00:32:42,235 --> 00:32:44,047 - Du er død. - Kors. 403 00:32:44,071 --> 00:32:45,381 Igen. 404 00:32:45,405 --> 00:32:47,315 Du er død. Igen. 405 00:32:47,991 --> 00:32:49,197 Du er død. 406 00:32:51,119 --> 00:32:52,388 Far, er du okay? 407 00:32:52,412 --> 00:32:55,475 Ja, jeg skal bare repetere lidt mere. 408 00:32:55,499 --> 00:32:58,227 - Du skal stoppe. - Han skal have styr på det. 409 00:32:58,251 --> 00:33:00,912 Som hans læge råder jeg til en pause. 410 00:33:01,171 --> 00:33:04,332 Hans hjerte er udsat for alvorlig fare. 411 00:33:05,175 --> 00:33:07,502 Måske skulle vi alle holde en pause. 412 00:33:09,888 --> 00:33:11,923 Fint. Jeg henter vand til dig. 413 00:33:15,185 --> 00:33:16,803 Kan du hjælpe mig... 414 00:33:27,781 --> 00:33:30,525 Hvorfor får I ikke lidt frisk luft? 415 00:33:33,203 --> 00:33:34,409 Ja. 416 00:33:38,500 --> 00:33:40,702 Rolig. 417 00:33:42,546 --> 00:33:45,248 - Hun bekymrer dig. - Hvem? 418 00:33:45,590 --> 00:33:49,085 - Smith. Eller hvad hun hedder. - Nej. Det er ikke det. 419 00:33:50,429 --> 00:33:54,049 Jeg ville bekymre mig, selv hvis hun intet havde sagt. 420 00:33:54,724 --> 00:33:57,010 Hvad med at vente et par dage? 421 00:33:58,979 --> 00:34:00,347 Vi slapper lidt af. 422 00:34:00,939 --> 00:34:06,102 Du kan finkæmme Jupiter, og jeg kan arbejde på det her. 423 00:34:09,573 --> 00:34:10,779 Mor. 424 00:34:12,117 --> 00:34:13,652 Tænd radioen. 425 00:34:14,327 --> 00:34:16,363 - Hvad sker der? - Resolute. 426 00:34:21,001 --> 00:34:23,813 Ingeniører har sporet tegn på Hawkingstråling, 427 00:34:23,837 --> 00:34:27,358 der viser, at der er en tyngderelateret singularitet. 428 00:34:27,382 --> 00:34:33,296 For at beskytte liv ombord, må vi væk fra det nuværende kredsløb om 24 timer. 429 00:34:33,680 --> 00:34:36,492 Det var en svær beslutning at træffe. 430 00:34:36,516 --> 00:34:38,536 Vi ved, at nogle stadig er derude 431 00:34:38,560 --> 00:34:41,247 og prøver at komme tilbage. Så det piner os, 432 00:34:41,271 --> 00:34:46,210 at de overlevende fra Resolutes 24. kolonigruppe sender dette. 433 00:34:46,234 --> 00:34:49,130 - Fireogtyve timer. - Nej! Det er ikke tid nok. 434 00:34:49,154 --> 00:34:50,756 Jeg kan blive klar. 435 00:34:50,780 --> 00:34:54,177 - Jeg kan blive klar. - Er du sikker? 436 00:34:54,201 --> 00:34:55,485 Ja. 437 00:35:00,582 --> 00:35:01,908 Hvor skal du hen? 438 00:35:02,459 --> 00:35:04,160 Til Jupiter 4. 439 00:35:05,253 --> 00:35:09,666 Mange har arbejdet uden tilsyn. Jeg tjekker igen. 440 00:35:17,432 --> 00:35:20,635 Hør. Hvorfor gør I ikke jeres udstyr parat? 441 00:35:21,603 --> 00:35:24,222 Vi er på Resolute igen i morgen. Sammen. 442 00:35:27,067 --> 00:35:29,018 Kom i gang. 443 00:35:31,571 --> 00:35:34,023 Kom, vi går. 444 00:35:36,159 --> 00:35:37,365 Det er fint. 445 00:35:58,056 --> 00:35:59,674 Hvad fortalte du dem? 446 00:36:00,850 --> 00:36:02,719 Will, er det dig? 447 00:36:07,440 --> 00:36:09,267 Jeg må ikke tale med dig. 448 00:36:11,736 --> 00:36:12,942 Så lad være. 449 00:36:17,158 --> 00:36:19,778 Du må ikke blive fanget i det her. 450 00:36:30,171 --> 00:36:31,414 I hvad? 451 00:36:33,466 --> 00:36:35,376 Det bør jeg ikke sige. 452 00:36:35,760 --> 00:36:36,966 Det er bare... 453 00:36:38,805 --> 00:36:44,260 Nogle tror, at børn ikke er modne nok til at høre sandheden. 454 00:36:44,477 --> 00:36:47,680 - Sandheden om hvad? - Missionen. 455 00:36:48,565 --> 00:36:51,252 Har din mor fortalt, hvor farlig den er? 456 00:36:51,276 --> 00:36:54,103 Ja, hun har fortalt alt. 457 00:37:00,285 --> 00:37:02,403 Du er en stærk dreng. 458 00:37:05,373 --> 00:37:06,579 Jeg mener... 459 00:37:08,960 --> 00:37:13,206 Jeg tror ikke, jeg ville lade min far ofre sig, 460 00:37:13,840 --> 00:37:17,069 selv ikke hvis det kunne få alle væk herfra. 461 00:37:17,093 --> 00:37:18,795 Han ofrer sig ikke. 462 00:37:19,971 --> 00:37:21,339 Han klarer den. 463 00:37:22,098 --> 00:37:24,050 Det har han sagt. 464 00:37:25,935 --> 00:37:31,266 Jeg var nok på din alder, da min far kom på hospitalet. 465 00:37:31,650 --> 00:37:35,228 Jeg kan huske, at jeg spurgte dem, hvad der skete, 466 00:37:35,945 --> 00:37:40,692 og de sagde, jeg skulle tage det roligt, at han ville klare den. 467 00:37:42,077 --> 00:37:46,614 Det sagde de bare... 468 00:37:49,167 --> 00:37:51,703 ...så jeg ikke skulle blive trist. 469 00:37:54,631 --> 00:37:56,207 Men da han døde... 470 00:37:57,759 --> 00:37:59,377 ...gjorde det så ondt. 471 00:37:59,886 --> 00:38:03,631 Havde det været lettere, hvis jeg havde været forberedt? 472 00:38:04,349 --> 00:38:05,555 Måske. 473 00:38:09,104 --> 00:38:14,976 Forældre lyver af og til for at beskytte deres børn. 474 00:38:16,277 --> 00:38:19,063 Men venner er ærlige over for hinanden. 475 00:38:19,406 --> 00:38:24,777 Og lige nu er jeg den eneste, der fortæller sandheden. 476 00:38:26,705 --> 00:38:31,034 Der er en chance for, at Jupiter når frem til Resolute, 477 00:38:31,418 --> 00:38:35,705 men at piloten ikke overlever turen. 478 00:38:36,339 --> 00:38:40,293 - Men min mor sagde... - Hun er en meget intelligent kvinde... 479 00:38:41,636 --> 00:38:43,755 ...men hun ved ikke alt. 480 00:38:44,931 --> 00:38:50,303 Hun ved ikke, en anden kan flyve skibet. Det behøver ikke være din far. 481 00:38:51,271 --> 00:38:53,181 Will, hvor er du? 482 00:38:54,399 --> 00:38:55,683 Jeg må gå. 483 00:38:56,526 --> 00:38:59,062 - Will, lyt til mig. - Det kan jeg ikke. 484 00:39:07,245 --> 00:39:10,182 Jeg trippeltjekker ikke dit stads. 485 00:39:10,206 --> 00:39:12,393 Jeg vil sikre mig, alt er i orden. 486 00:39:12,417 --> 00:39:14,729 Du ved godt, det er mit job 487 00:39:14,753 --> 00:39:16,981 at sørge for, der ikke er noget galt. 488 00:39:17,005 --> 00:39:22,445 1967,Soyuz 1, faldskærmssvigt. 1971, Soyuz 11, udluftningsventilen. 489 00:39:22,469 --> 00:39:25,114 1986,Challenger, O-rings-fejl. 490 00:39:25,138 --> 00:39:29,285 2003, Columbia, beskadiget termisk sikkerhedssystem. 491 00:39:29,309 --> 00:39:33,429 Alle døde i de ulykker, og ved du, hvad de alle havde til fælles? 492 00:39:35,148 --> 00:39:37,585 En mekaniker gav starttilladelse. 493 00:39:37,609 --> 00:39:41,213 De havde også andet til fælles. Don West var ikke født. 494 00:39:41,237 --> 00:39:45,426 Kald mig grundig eller heldig, men intet er gået galt på min vagt. 495 00:39:45,450 --> 00:39:47,178 Var du ikke på Resolute? 496 00:39:47,202 --> 00:39:49,904 - En robot angreb os. - På din vagt. 497 00:39:51,623 --> 00:39:53,950 Undskyld. Jeg... 498 00:39:56,503 --> 00:39:59,273 Det er vores sidste chance. 499 00:39:59,297 --> 00:40:01,040 Og min mand... 500 00:40:02,884 --> 00:40:06,572 Min mand vil suse igennem rummet, og jeg ved ikke... 501 00:40:06,596 --> 00:40:10,425 Du er ikke den eneste, der har brug for, det virker. 502 00:40:16,523 --> 00:40:19,392 Måske kan du gøre noget for at hjælpe os. 503 00:40:20,693 --> 00:40:23,297 Endelig læser han vejledningen. 504 00:40:23,321 --> 00:40:27,233 Normalt er jeg ikke tvunget til det, men... 505 00:40:28,409 --> 00:40:30,179 Er Jupiters vægt nede? 506 00:40:30,203 --> 00:40:33,224 Som en god fighter måtte den smide de sidste kilo. 507 00:40:33,248 --> 00:40:36,101 Men vi er faktisk 90 under, utroligt nok. 508 00:40:36,125 --> 00:40:40,815 Jeg er ret sikker på, det var CPDS 'en. Nu mangler der bare en god pilot. 509 00:40:40,839 --> 00:40:45,945 Johns restitutionstid er i top. Men han kan ikke styre og afkøle samtidig. 510 00:40:45,969 --> 00:40:48,781 - Hvilke intervaller bruger du? - Tyve sekunder. 511 00:40:48,805 --> 00:40:51,784 - Du kan bruge 30. - Men standarditeration... 512 00:40:51,808 --> 00:40:54,385 De er til standardsituationer. 513 00:40:54,811 --> 00:40:59,057 Med det lave brændstoftryk i starten må man ikke afkøle for tidligt. 514 00:40:59,065 --> 00:41:01,893 Gør det ved 30. Det kan den klare. 515 00:41:03,695 --> 00:41:05,521 Måske skal CPDS'en i igen. 516 00:41:06,447 --> 00:41:10,443 Den vejer over 300 kg. Vi har kun 90 at gøre godt med. 517 00:41:11,035 --> 00:41:15,724 - Interessant. Hvor meget vejer du? - Undskyld mig? 518 00:41:15,748 --> 00:41:17,825 Vejer du 78, 79 kg? 519 00:41:25,174 --> 00:41:28,279 Vent lidt. Nej. Jeg kan se, hvad du har gang i. 520 00:41:28,303 --> 00:41:30,781 Du kender de skibe. Du vil være perfekt, 521 00:41:30,805 --> 00:41:32,575 - hvis noget går galt. - Nej. 522 00:41:32,599 --> 00:41:35,286 Jeg er ikke den rigtige fyr. Held og lykke. 523 00:41:35,310 --> 00:41:37,011 Send et postkort. Hejsa. 524 00:41:37,854 --> 00:41:39,972 Don, stop. 525 00:41:40,899 --> 00:41:44,336 - Det drejer sig om min fars liv. - Ja. Også mit. 526 00:41:44,360 --> 00:41:48,757 Han kan ikke klare den alene. Klarer han den ikke, er vi alle døde. 527 00:41:48,781 --> 00:41:49,987 Slap af. 528 00:41:50,450 --> 00:41:52,610 Handler det om penge igen? 529 00:41:52,952 --> 00:41:54,638 Var det ikke bag os? 530 00:41:54,662 --> 00:41:58,282 Penge lægger man aldrig bag sig. Men det er ikke det. 531 00:41:58,958 --> 00:42:01,536 Hvad skal der til for, du gør det rette? 532 00:42:02,462 --> 00:42:05,399 Ved du, hvad jeg opnår ved "at gøre det rette"? 533 00:42:05,423 --> 00:42:08,110 Jeg reddede en dame. Hun lod mig ligge og dø. 534 00:42:08,134 --> 00:42:11,989 Jeg rykkede en tankvogn for dig og mistede en behagelig pension. 535 00:42:12,013 --> 00:42:15,383 Så for mig at se, stinker det at gøre det rette. 536 00:42:20,980 --> 00:42:23,891 Nej, jeg gør det ikke. 537 00:42:24,275 --> 00:42:27,478 Niks og nul. 538 00:42:30,031 --> 00:42:31,237 Forbistrede... 539 00:42:31,908 --> 00:42:35,387 Hvis nogen spørger, bliver jeg betalt. En formue. 540 00:42:35,411 --> 00:42:36,972 Jeg vil have en medalje. 541 00:42:36,996 --> 00:42:38,682 - Ti... - Nej. En parade. 542 00:42:38,706 --> 00:42:40,575 - En helligdag. - ...ni... 543 00:42:40,959 --> 00:42:43,729 - Taksigelsesdag for Don West. - ...syv, seks... 544 00:42:43,753 --> 00:42:45,689 - Koloniredningsdag. - ...fem... 545 00:42:45,713 --> 00:42:47,858 - ...fire, tre... - Mit eget frimærke. 546 00:42:47,882 --> 00:42:52,295 ...to, en, start. 547 00:42:57,308 --> 00:43:00,913 - Hvad er det for et torturkammer? - Sov godt. 548 00:43:00,937 --> 00:43:02,889 Jeg sluger min tunge... 549 00:43:10,113 --> 00:43:12,007 Du vågnede langsomt, men fint. 550 00:43:12,031 --> 00:43:15,026 Du skal krænge 15 grader til venstre. 551 00:43:16,703 --> 00:43:19,113 Sådan. Fuld fart på. 552 00:43:19,539 --> 00:43:21,073 23 graders hældning. 553 00:43:22,417 --> 00:43:25,328 Fremragende. Hold den stabil. 554 00:43:27,547 --> 00:43:29,916 Don, du skal afkøle motorerne. 555 00:43:34,053 --> 00:43:35,259 Don! 556 00:43:36,723 --> 00:43:39,535 - Hvad var resititutionstiden? - Ingen anelse. 557 00:43:39,559 --> 00:43:42,178 Et 12-tal. Jeg fik 12. 558 00:43:48,651 --> 00:43:52,673 I har nået undvigelseshastigheden. 559 00:43:52,697 --> 00:43:54,383 Velkommen til rummet! 560 00:43:54,407 --> 00:43:55,942 Sådan! 561 00:43:57,869 --> 00:43:59,638 I klarede den. 562 00:43:59,662 --> 00:44:01,322 Flot klaret, far. 563 00:44:02,498 --> 00:44:07,620 Jeg er her også. Jeg er modig og sej og handler korrekt eller sådan. 564 00:44:08,755 --> 00:44:10,456 Alle er ligeglade. 565 00:44:11,132 --> 00:44:13,084 I aften gør vi det rigtigt. 566 00:44:13,342 --> 00:44:15,211 Hvad med én prøve til? 567 00:44:19,599 --> 00:44:21,467 Vi er løbet tør for tid. 568 00:45:27,291 --> 00:45:30,619 Dr. Robinson, jeg har noget til dig. 569 00:45:31,337 --> 00:45:34,665 Du skal ikke blive for spændt. Det er ikke en gave. 570 00:45:35,132 --> 00:45:36,527 Jeg vil ikke have den. 571 00:45:36,551 --> 00:45:39,905 Og jeg vil ikke slynges gennem rummet, men her står vi. 572 00:45:39,929 --> 00:45:43,992 Der ligger en anvisning i. Hvad hun spiser, hvornår hun spiser. 573 00:45:44,016 --> 00:45:48,747 Hvis hun skal sove, skal du bare stryge hende nænsomt på maven. 574 00:45:48,771 --> 00:45:51,015 Jeg ser, hvad jeg kan gøre. 575 00:45:51,691 --> 00:45:53,434 Farvel, Debbie. 576 00:46:20,595 --> 00:46:22,463 Han skal nok klare den. 577 00:46:25,892 --> 00:46:30,664 Godt så. Jeg går ind. Protokollen før opsendelse begynder snart. 578 00:46:30,688 --> 00:46:32,515 - Vi går. - Lad os gå. 579 00:46:51,042 --> 00:46:53,202 Tror du, vi kan se det herfra? 580 00:46:54,545 --> 00:46:56,080 Det burde vi. 581 00:47:01,719 --> 00:47:03,087 Hvor er Will? 582 00:47:04,972 --> 00:47:07,007 Han magter nok ikke at se det. 583 00:47:16,984 --> 00:47:19,270 Du sagde, en anden kan styre skibet. 584 00:47:19,987 --> 00:47:23,023 Kom tættere på, så skal jeg vise dig det. 585 00:47:36,754 --> 00:47:41,542 Vi kan få den tilbage. Du og jeg. Sammen. 586 00:47:42,677 --> 00:47:44,071 Det kan jeg ikke. 587 00:47:44,095 --> 00:47:48,257 Men den var kun ond, fordi du sagde, den skulle være det. 588 00:47:48,891 --> 00:47:52,553 Hvad hvis vi begynder forfra, 589 00:47:52,937 --> 00:47:55,514 og du siger, den skal være god? 590 00:47:56,315 --> 00:47:58,475 Han kan flyve skibet. 591 00:48:00,236 --> 00:48:02,688 Du skal bare åbne døren, 592 00:48:03,614 --> 00:48:06,108 så kan din far komme hjem. 593 00:48:29,640 --> 00:48:36,096 Da Akiyama Toyohiro, den første japaner i rummet, kom hjem, sagde han... 594 00:48:41,235 --> 00:48:42,212 Hvilket betyder? 595 00:48:42,236 --> 00:48:43,729 Jeg er sulten. 596 00:48:47,783 --> 00:48:49,860 Flyv sikkert, John Robinson. 597 00:49:45,382 --> 00:49:48,002 Jupiter 4, det er Jupiter 2. Er I der? 598 00:49:48,677 --> 00:49:52,089 Jupiter 2, det er Jupiter 4. Ja. 599 00:49:57,103 --> 00:49:59,013 Sidste opsendelsesprotokol. 600 00:50:00,356 --> 00:50:02,433 Låsemekanisme, tjek. 601 00:50:03,192 --> 00:50:04,711 Indbygget strøm, tjek. 602 00:50:04,735 --> 00:50:07,479 Brændstoftryk, tjek. 603 00:50:09,240 --> 00:50:10,816 Alle systemer kører. 604 00:50:12,201 --> 00:50:16,071 Forstået, Jupiter 2. Tilladelse til opsendelse? 605 00:50:18,040 --> 00:50:19,491 Tilladelse givet. 606 00:50:20,626 --> 00:50:25,873 Opsendelse vil påbegynde om 60 sekunder. 607 00:50:26,549 --> 00:50:27,875 Forstået. 608 00:50:28,968 --> 00:50:30,919 - Maureen. - Ja? 609 00:50:34,473 --> 00:50:35,679 Jeg elsker dig. 610 00:50:38,435 --> 00:50:39,970 Jeg elsker også dig. 611 00:50:42,523 --> 00:50:43,729 I lige måde. 612 00:50:49,530 --> 00:50:50,939 Vi ses snart. 613 00:51:03,627 --> 00:51:05,913 I letter om... 614 00:51:07,339 --> 00:51:09,458 ...ti... 615 00:51:10,092 --> 00:51:13,962 ...ni, otte, syv... 616 00:51:14,847 --> 00:51:17,841 ...seks, fem... 617 00:51:18,350 --> 00:51:22,638 ...fire, tre, to, 618 00:51:24,356 --> 00:51:25,562 start. 619 00:52:18,285 --> 00:52:23,157 Kom nu. Du kan godt. 620 00:52:38,555 --> 00:52:40,507 John, kan du høre mig? 621 00:52:43,644 --> 00:52:44,850 John? 622 00:52:47,356 --> 00:52:49,391 John, kom tilbage til mig. 623 00:52:50,442 --> 00:52:51,648 Jeg er her. 624 00:52:55,781 --> 00:52:59,386 Vi er her. Her er ret mørkt. 625 00:52:59,410 --> 00:53:01,195 Det er fint. Jeg har jer. 626 00:53:03,414 --> 00:53:06,575 Troposfæriske vinde klokken otte. Ægte denne gang. 627 00:53:10,212 --> 00:53:12,998 De kommer ind med 800 km/t. 628 00:53:13,549 --> 00:53:16,043 Don. Don? 629 00:53:18,220 --> 00:53:19,426 Don? 630 00:53:20,931 --> 00:53:22,137 Hvad? 631 00:53:22,766 --> 00:53:23,972 Don? 632 00:53:25,519 --> 00:53:28,555 Ja ja. Lad os... 633 00:53:31,817 --> 00:53:33,420 Det er ikke noget. Vent. 634 00:53:33,444 --> 00:53:36,813 Don, motorerne bliver varme. Vi skal afkøle. 635 00:53:37,197 --> 00:53:41,318 Skroget vender bort fra solen. Er alt vel? 636 00:53:41,952 --> 00:53:43,513 TEMPERATUR 637 00:53:43,537 --> 00:53:45,557 John, du må tage over. 638 00:53:45,581 --> 00:53:47,350 Nej. Vent lidt. 639 00:53:47,374 --> 00:53:49,728 Sker det for tidligt, når vi ikke ud. 640 00:53:49,752 --> 00:53:51,021 Du skal afkøle nu. 641 00:53:51,045 --> 00:53:53,747 Den kan klare det. Giv mig fem sekunder. 642 00:53:58,052 --> 00:53:59,258 Nu! 643 00:54:14,276 --> 00:54:17,688 Godt, flot klaret. 644 00:54:18,864 --> 00:54:20,357 I er der næsten. 645 00:54:21,116 --> 00:54:22,469 Du er en heldig mand. 646 00:54:22,493 --> 00:54:26,405 Jeg tog lidt held med. 647 00:54:33,045 --> 00:54:34,522 Maureen? 648 00:54:34,546 --> 00:54:36,331 Lysende natskyer. 649 00:54:38,008 --> 00:54:39,501 Hold positionen. 650 00:54:46,934 --> 00:54:48,140 Maureen. 651 00:54:49,978 --> 00:54:52,097 Det bliver lidt voldsomt. 652 00:54:52,481 --> 00:54:55,502 Blot et par sekunder til. Hold fortsat positionen. 653 00:54:55,526 --> 00:54:56,732 Vi holder. 654 00:54:59,363 --> 00:55:00,814 Ro på. 655 00:55:01,031 --> 00:55:07,237 Du skal sagtne farten til 25 procent og krænge 48 grader til... 656 00:55:07,955 --> 00:55:13,076 Maureen? Krænge 48 grader hvorhen? Venstre eller højre? Til venstre eller... 657 00:56:41,465 --> 00:56:43,667 Tekster af: Maria Kastberg