1
00:00:13,455 --> 00:00:15,558
Kan du finde tilbage uden kort?
2
00:00:15,582 --> 00:00:17,310
Hvad tror du?
3
00:00:17,334 --> 00:00:21,940
Selvfølgelig har jeg da noteret mig
topografien, før vi tog af sted.
4
00:00:21,964 --> 00:00:25,777
Vidste jeg ikke bedre, ville jeg tro,
du vil imponere mig.
5
00:00:25,801 --> 00:00:27,377
Måske vil jeg.
6
00:00:30,681 --> 00:00:34,926
Jeg vil vædde fem dollars på,
at Dhars Jupiter er bag den bakke.
7
00:00:36,478 --> 00:00:39,374
Siden hvornår
skulle jeg være begyndt at vædde?
8
00:00:39,398 --> 00:00:42,293
Vi har haft vores væddemål i årenes løb.
9
00:00:42,317 --> 00:00:47,814
- Jeg vædder ikke, når jeg har ret.
- Derfor skylder jeg dig 340 dollars.
10
00:00:48,407 --> 00:00:50,359
Har du holdt regnskab?
11
00:00:51,160 --> 00:00:53,862
Jeg har ventet på at vinde dem tilbage.
12
00:00:54,746 --> 00:00:57,282
Dhars er lige bag den bakke.
13
00:00:58,417 --> 00:01:01,453
Det er en Jupiter-motor.
Hit med de fem dollars.
14
00:01:02,546 --> 00:01:03,997
Letter de?
15
00:01:05,424 --> 00:01:07,042
Det ved jeg ikke.
16
00:01:19,313 --> 00:01:21,682
Bekræftende kontrol før opsendelse.
17
00:01:24,693 --> 00:01:28,230
Affyring påbegynder om tre minutter.
18
00:01:29,948 --> 00:01:34,111
- Victor? Hvad foregår der?
- Maureen.
19
00:01:35,662 --> 00:01:37,072
Ved du ikke det?
20
00:01:37,414 --> 00:01:40,101
Der skete en ulykke.
En kolonist blev såret.
21
00:01:40,125 --> 00:01:43,829
For at redde ham mistede din datter
næsten alt brændstoffet.
22
00:01:44,379 --> 00:01:46,608
Næsten alt brændstoffet?
23
00:01:46,632 --> 00:01:48,083
Start opsendelsestest.
24
00:01:49,176 --> 00:01:50,877
Victor.
25
00:01:57,726 --> 00:02:02,806
Prisha, det er vigtigt.
Hvor meget brændstof har I tilbage?
26
00:02:03,357 --> 00:02:05,976
Maureen, jeg lover, vi sender hjælp.
27
00:02:06,693 --> 00:02:08,186
17,3 procent.
28
00:02:09,696 --> 00:02:13,760
Sluk motorerne. I er for tunge.
I klarer den ikke ud af atmosfæren.
29
00:02:13,784 --> 00:02:15,136
Bliv ved med at tale.
30
00:02:15,160 --> 00:02:17,320
Du må lytte til mig.
31
00:02:28,715 --> 00:02:29,609
Lyt til mig.
32
00:02:29,633 --> 00:02:33,462
Brændstoffet er opbrugt,
før I når undvigelseshastigheden.
33
00:02:35,138 --> 00:02:37,992
- Måske skulle vi lytte.
- Computeren siger okay.
34
00:02:38,016 --> 00:02:40,870
Computeren tager fejl.
35
00:02:40,894 --> 00:02:42,971
Den er ikke tilpasset planeten.
36
00:02:43,355 --> 00:02:46,641
Ingen af jer vil overleve.
37
00:02:54,074 --> 00:02:55,843
Nu er du fuld af oplysninger.
38
00:02:55,867 --> 00:02:59,222
Min søn måtte sige, planeten dør.
Din datter fortalte det.
39
00:02:59,246 --> 00:03:01,490
Så tilgiv, jeg ikke tror på dig.
40
00:03:07,879 --> 00:03:10,916
Affyring påbegyndes om 30 sekunder.
41
00:03:14,344 --> 00:03:15,670
Pokkers, Beckert.
42
00:03:47,961 --> 00:03:52,207
- Så du har kommandoen nu?
- Nej, ikke mig.
43
00:03:55,093 --> 00:03:56,299
Os.
44
00:03:58,764 --> 00:04:01,675
Hør efter. Det er John Robinson.
45
00:04:02,309 --> 00:04:05,971
Mød op ved Jupiter 4.
Vi forklarer det, når I ankommer.
46
00:04:17,366 --> 00:04:19,317
Folk samler sig udenfor.
47
00:04:20,410 --> 00:04:22,529
Jeg tog den her med.
48
00:04:24,706 --> 00:04:26,241
Kan jeg hjælpe til?
49
00:04:27,084 --> 00:04:28,686
Forstår du problemet?
50
00:04:28,710 --> 00:04:33,816
Vi har kun en vis mængde brændstof
til fremdrift. Så Jupiter skal lettes.
51
00:04:33,840 --> 00:04:38,279
Præcis. Her er en liste over det,
vi kan fjerne, som ikke er afgørende.
52
00:04:38,303 --> 00:04:41,506
Og det er maksimumsvægten.
53
00:04:49,272 --> 00:04:51,292
Det er stadig for tungt.
54
00:04:51,316 --> 00:04:55,338
Gid jeg kunne fjerne alt det her.
Cockpittet alene vejer fem ton.
55
00:04:55,362 --> 00:04:58,565
Teknisk set 4.323 kg, men...
56
00:05:00,075 --> 00:05:02,068
Surt, man ikke kan styre uden.
57
00:05:06,289 --> 00:05:08,325
Har jeg spildt på Friendship 7?
58
00:05:12,337 --> 00:05:15,290
Der er sket en ny udvikling
i vores situation.
59
00:05:15,716 --> 00:05:18,861
Det lader til,
at vores planet er i et kredsløb,
60
00:05:18,885 --> 00:05:22,047
der vil bringe os
faretruende tæt på solen.
61
00:05:22,848 --> 00:05:28,094
Så det bliver varmere og varmere,
indtil...
62
00:05:29,646 --> 00:05:31,389
...det bliver for varmt.
63
00:05:32,232 --> 00:05:34,059
Er planeten døende?
64
00:05:34,735 --> 00:05:39,022
Nej, men den går ind i en fase,
der er uforenelig med menneskeliv.
65
00:05:40,866 --> 00:05:43,177
Tak for den præcisering.
66
00:05:43,201 --> 00:05:47,155
Det forklarer, hvorfor der er
voksende seismisk aktivitet.
67
00:05:48,081 --> 00:05:50,101
Og at middeltemperaturen stiger.
68
00:05:50,125 --> 00:05:51,811
Har du set din søster?
69
00:05:51,835 --> 00:05:54,939
Sidst, jeg hørte noget,
var hun hos Evans familie.
70
00:05:54,963 --> 00:05:56,607
...atmosfæriske afvigelser.
71
00:05:56,631 --> 00:05:57,984
Hvorfor?
72
00:05:58,008 --> 00:06:01,169
Ikke for noget.
Jeg ville tjekke, at hun er okay.
73
00:06:01,511 --> 00:06:04,282
Det er ingen af os vist lige nu.
74
00:06:04,306 --> 00:06:05,882
Hvor lang tid har vi?
75
00:06:08,101 --> 00:06:09,469
Tilstrækkeligt.
76
00:06:10,353 --> 00:06:13,749
Jeg ved, at I har hørt,
vi kun har nok brændstof til,
77
00:06:13,773 --> 00:06:16,377
at én Jupiter kan nå frem til Resolute.
78
00:06:16,401 --> 00:06:18,171
De, der rejser, sender hjælp.
79
00:06:18,195 --> 00:06:22,133
Hvis vi skal have det her til at lette,
må vi fjerne nogle ting.
80
00:06:22,157 --> 00:06:26,804
Bare navigationssystemet vejer 1,3 ton...
81
00:06:26,828 --> 00:06:30,141
- Du kan ikke fjerne navigationen.
- Selvfølgelig ikke.
82
00:06:30,165 --> 00:06:33,811
Men vi behøver ikke navigere
inde fra Jupiter-skibet.
83
00:06:33,835 --> 00:06:38,691
I rumfartens tidlige dage var NASA-kapsler
i bund og grund tindåser.
84
00:06:38,715 --> 00:06:43,169
Instrumentering foregik på jorden
i et operationelt kontrolcenter. Så...
85
00:06:44,638 --> 00:06:49,118
...vi vil lette fra denne planet
på den gammeldags manér.
86
00:06:49,142 --> 00:06:50,385
Hvordan kan vi...
87
00:06:52,562 --> 00:06:54,723
Velkommen til 1962.
88
00:06:58,902 --> 00:07:02,105
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
89
00:08:12,726 --> 00:08:16,554
Jeg skal gøre det,
fordi jeg er den bedste pilot her, ikke?
90
00:08:16,938 --> 00:08:18,765
Du er den bedste pilot her.
91
00:08:19,774 --> 00:08:23,144
Ikke bare fordi, jeg vejer 50 kilo?
92
00:08:24,529 --> 00:08:25,735
Det hjælper.
93
00:08:27,365 --> 00:08:29,901
Du ville flyve i blinde.
94
00:08:30,410 --> 00:08:32,028
Det er for farligt.
95
00:08:32,495 --> 00:08:33,905
Ingen radar.
96
00:08:34,289 --> 00:08:35,266
Ingen detektorer.
97
00:08:35,290 --> 00:08:37,826
Computeren vil ikke være der
til at løse problemer.
98
00:08:38,585 --> 00:08:40,730
Jeg blev trænet til problemer.
99
00:08:40,754 --> 00:08:42,956
Tænk på din datter!
100
00:08:45,842 --> 00:08:50,031
Det vil blive som Mercury-Redstone 3.
NASAs første bemandede mission.
101
00:08:50,055 --> 00:08:53,576
Var den første mission nummer tre?
Gik de to første galt?
102
00:08:53,600 --> 00:08:57,762
De to første var ubemandede.
Jupiter har stadig brug for en pilot.
103
00:08:59,022 --> 00:09:00,515
Jeg stoler på hende.
104
00:09:02,525 --> 00:09:03,731
Jeg er frisk.
105
00:09:23,463 --> 00:09:25,290
Vi bør vist tale sammen.
106
00:09:33,723 --> 00:09:35,884
Du lovede ikke at sige noget.
107
00:09:36,851 --> 00:09:40,665
Vi sad ved et vandfald.
Det var godt nok mudder, men pyt.
108
00:09:40,689 --> 00:09:45,101
Vi sad der, og du gav mig dit ord.
109
00:09:45,694 --> 00:09:50,925
Jeg ved, det var en stor mundfuld,
at vi alle skal dø her,
110
00:09:50,949 --> 00:09:54,887
men jeg var bange.
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
111
00:09:54,911 --> 00:09:59,240
Jeg stolede på dig.
Det er ikke noget, jeg gør ret tit.
112
00:10:00,917 --> 00:10:02,123
Undskyld.
113
00:10:03,920 --> 00:10:05,126
Er det alt?
114
00:10:07,048 --> 00:10:09,709
- Jeg skal gå.
- Mener du det?
115
00:10:10,093 --> 00:10:11,299
Hvad laver du?
116
00:10:15,473 --> 00:10:17,008
Vi bør ikke ses mere.
117
00:10:20,145 --> 00:10:22,013
Slår du op med mig?
118
00:10:22,647 --> 00:10:23,853
Slår op?
119
00:10:27,068 --> 00:10:30,563
Vi var ikke rigtigt sammen, var vi?
120
00:10:38,705 --> 00:10:42,033
Du kysser elendigt. Så...
121
00:10:49,215 --> 00:10:52,085
Kors, hvor jeg hader den her planet.
122
00:11:06,649 --> 00:11:09,837
Hvad arbejder du på?
123
00:11:09,861 --> 00:11:13,924
Jeg reparerer UHF-radioen,
så den her Jupiter kan hægtes til vores.
124
00:11:13,948 --> 00:11:17,235
Virkelig? Gør plads.
125
00:11:23,500 --> 00:11:25,368
Hvor lang tid skal du bruge?
126
00:11:26,419 --> 00:11:27,704
Giv mig en time.
127
00:11:28,379 --> 00:11:30,415
Hvad hvis jeg hjalp dig?
128
00:11:31,549 --> 00:11:32,755
To timer.
129
00:11:37,222 --> 00:11:39,882
Du har været for meget sammen med Penny.
130
00:11:45,021 --> 00:11:46,472
Hvad er der sket?
131
00:11:50,735 --> 00:11:52,895
Beckert slog mig med et koben.
132
00:11:54,114 --> 00:11:55,320
Er han okay?
133
00:11:56,491 --> 00:11:58,943
Han bliver øm i morgen.
134
00:12:04,207 --> 00:12:06,826
Kan du lære mig det engang?
135
00:12:07,752 --> 00:12:09,104
Hvad?
136
00:12:09,128 --> 00:12:12,665
Hvad jeg skal gøre,
hvis man slår mig med et koben.
137
00:12:14,676 --> 00:12:15,882
Ja da.
138
00:12:16,386 --> 00:12:20,465
Måske skulle vi starte
med noget mindre voldsomt.
139
00:12:49,294 --> 00:12:52,773
Fint. Når vi er færdige med dem,
tømmer vi laboratoriet.
140
00:12:52,797 --> 00:12:56,125
Jeg er blevet spurgt
om Dhars sikkerhedskode.
141
00:12:56,593 --> 00:12:58,336
Jeg taler med Victor.
142
00:12:58,595 --> 00:13:02,908
Jeg skal have et lift til vores Jupiter
for at nulstille ECLSS og GNC.
143
00:13:02,932 --> 00:13:07,470
- Det skaffer jeg dig.
- Skal jeg køre ham?
144
00:13:07,854 --> 00:13:10,374
- Kan du det?
- Jeg er kun i vejen.
145
00:13:10,398 --> 00:13:13,393
Medmindre folk vil tale
om følelsen ved at skille skibet.
146
00:13:14,611 --> 00:13:16,187
Alle tiders. Tak.
147
00:13:29,500 --> 00:13:31,661
Jeg skal bruge sikkerhedskoderne.
148
00:13:32,587 --> 00:13:36,165
Hvorfor ikke? Du tager alt andet.
149
00:13:38,509 --> 00:13:42,630
Jeg ønsker, at alle overlever,
lige så meget som du gør.
150
00:13:47,727 --> 00:13:49,747
Du udsatte min familie for fare.
151
00:13:49,771 --> 00:13:52,306
- Jeg ville hente hjælp.
- Ikke i dag.
152
00:13:53,942 --> 00:13:57,963
Jeg forsvarede dig.
Jeg sagde, du ikke var sådan.
153
00:13:57,987 --> 00:14:01,050
- Hvad taler du om?
- Våbnet.
154
00:14:01,074 --> 00:14:03,067
Det, du gav til Angela.
155
00:14:03,451 --> 00:14:08,573
Når ens familie er i fare,
tænker man ikke klart, tro mig.
156
00:14:09,332 --> 00:14:11,451
Og lige nu tænker du ikke klart.
157
00:14:11,834 --> 00:14:15,955
Jeg havde intet at gøre med robotten.
Du må se i en anden retning.
158
00:14:24,389 --> 00:14:25,595
Mor.
159
00:14:26,307 --> 00:14:29,135
Skat, jeg hørte, hvad der er sket.
160
00:14:29,852 --> 00:14:32,555
Jeg skal fortælle dig noget om dr. Smith.
161
00:14:33,022 --> 00:14:35,558
- Hvad mener du?
- Hvor er hun?
162
00:14:45,702 --> 00:14:48,347
Hjælper du, eller skal du bare kigge på?
163
00:14:48,371 --> 00:14:50,307
Regnestykket går ikke op.
164
00:14:50,331 --> 00:14:52,518
Maureens regnestykker går altid op.
165
00:14:52,542 --> 00:14:56,370
En Jupiter på papir
er ikke som dem i virkeligheden.
166
00:14:56,671 --> 00:14:58,816
Der er ting, kun en mekaniker ved.
167
00:14:58,840 --> 00:14:59,733
Såsom?
168
00:14:59,757 --> 00:15:02,987
De er komplekse.
Der er flere overflødige systemer.
169
00:15:03,011 --> 00:15:05,531
Din kone tror, man kan fjerne dem,
170
00:15:05,555 --> 00:15:09,535
og at resten vil fungere.
Hun tror, de er perfekte. Det er de ikke.
171
00:15:09,559 --> 00:15:13,137
De er som folk. De tøffer af sted...
172
00:15:13,896 --> 00:15:17,308
...nogle rammer ved siden af,
andre afhjælper manglen.
173
00:15:18,026 --> 00:15:21,005
Skøn kvinde,
der kan omdirigere et kølesystem,
174
00:15:21,029 --> 00:15:23,966
men vi behøver det hele.
Og det er for tungt.
175
00:15:23,990 --> 00:15:27,177
- Vi må kunne undvære andet.
- Der er intet tilbage.
176
00:15:27,201 --> 00:15:31,572
- Der er overlevelsesudstyret.
- Det har vi brug for.
177
00:15:31,956 --> 00:15:35,284
Det er ret vigtigt, hvis vi vil overleve.
178
00:15:45,928 --> 00:15:47,797
- Bliv her.
- Pas godt på.
179
00:16:29,806 --> 00:16:31,012
Hej, mor.
180
00:16:32,308 --> 00:16:35,344
Vi har fundet proviant til alle.
181
00:16:37,313 --> 00:16:39,140
Mætte folk arbejder bedre.
182
00:16:40,149 --> 00:16:41,355
Ja.
183
00:16:43,069 --> 00:16:44,296
Jeg har koderne.
184
00:16:44,320 --> 00:16:48,441
De er på min computer i Chariot-vognen.
Hos Judy.
185
00:16:49,742 --> 00:16:52,304
- Er Judy tilbage?
- Ja. Hent dem, vil du?
186
00:16:52,328 --> 00:16:53,946
Ja, tak, mor.
187
00:16:55,998 --> 00:16:59,118
Du virker stresset.
Har du brug for at tale?
188
00:16:59,502 --> 00:17:02,872
Nej, jeg har det fint.
Plus-minus et par faktorer.
189
00:17:04,340 --> 00:17:05,833
Vil du virkelig hjælpe?
190
00:17:06,467 --> 00:17:07,611
Naturligvis.
191
00:17:07,635 --> 00:17:11,339
Der er noget materiel,
som vi har brug for i garagen.
192
00:17:21,399 --> 00:17:22,605
Sikke en morgen.
193
00:17:23,443 --> 00:17:25,671
Det er skørt, hvad bange folk gør.
194
00:17:25,695 --> 00:17:27,730
Frygt er en farlig følelse.
195
00:17:28,448 --> 00:17:32,485
I det mindste fangede vi ham,
før han gjorde alvorlig skade.
196
00:17:34,745 --> 00:17:37,073
Hvad leder vi efter?
197
00:17:38,458 --> 00:17:41,994
Noget vi kan fjerne fra skibet.
198
00:17:42,753 --> 00:17:47,067
Trådløst boreudstyr, geringssave og sådan.
199
00:17:47,091 --> 00:17:50,836
Robinson-familien er
en sand klan af reparatører.
200
00:17:53,139 --> 00:17:58,594
Jeg har lært mere i de her få uger
om at reparere motorer,
201
00:17:58,811 --> 00:18:02,890
trække nye ledninger, optanke radioer...
202
00:18:05,902 --> 00:18:08,771
- Maureen, hvad laver du?
- Hvem er du?
203
00:18:09,489 --> 00:18:12,149
- Du ved, hvem jeg er.
- Nej. Sandheden.
204
00:18:15,828 --> 00:18:17,196
Det er kompliceret.
205
00:18:19,207 --> 00:18:20,413
Godt så.
206
00:18:24,170 --> 00:18:30,334
Da Resolute blev evakueret,
blev passagen til min Jupiter afskåret.
207
00:18:31,260 --> 00:18:32,466
Og...
208
00:18:33,721 --> 00:18:38,217
Jeg tryglede folk om at tage mig med,
men de...
209
00:18:39,644 --> 00:18:43,931
Så så jeg ham. Den ægte dr. Smith.
210
00:18:45,358 --> 00:18:46,684
Han var såret...
211
00:18:48,319 --> 00:18:50,229
...han blødte, og jeg...
212
00:18:53,157 --> 00:18:59,363
Jeg prøvede at redde ham, men jeg tænkte:
"Hvorfor skal vi begge dø?"
213
00:19:02,583 --> 00:19:04,410
Så jeg tog hans id-kort.
214
00:19:06,337 --> 00:19:09,316
Undskyld.
Jeg skulle have sagt det tidligere.
215
00:19:09,340 --> 00:19:13,419
Men du var så venlig og generøs.
216
00:19:14,720 --> 00:19:16,422
Du skulle kunne lide mig.
217
00:19:18,349 --> 00:19:22,678
- Åbenbart ville du mere end det.
- Jeg ville bare overleve.
218
00:19:24,397 --> 00:19:26,432
Hvorfor gav du Angela våbnet?
219
00:19:27,149 --> 00:19:31,145
- Hvorfor skulle jeg gøre dem ondt...
- Aner det ikke. Jeg lytter.
220
00:19:36,117 --> 00:19:38,303
Tager jeg fejl, må du undskylde.
221
00:19:38,327 --> 00:19:43,115
Men jeg må beskytte min familie.
Derfor skal du holdes væk fra dem.
222
00:19:46,544 --> 00:19:48,245
Jessica Harris.
223
00:19:50,089 --> 00:19:51,441
Det hedder jeg.
224
00:19:51,465 --> 00:19:55,320
Slå det op i passagerlisten.
Jeg er fysiker.
225
00:19:55,344 --> 00:19:57,254
Er du fysiker?
226
00:19:58,723 --> 00:20:00,508
Hvorfor lyve om det?
227
00:20:00,808 --> 00:20:02,301
Forkerte spørgsmål.
228
00:20:02,727 --> 00:20:08,458
Du burde spørge,
hvor længe jeg var på Jupiter i dag?
229
00:20:08,482 --> 00:20:10,768
Det skib, du vil sende op.
230
00:20:14,322 --> 00:20:19,136
Hvad kan en kvinde med min ekspertise
have gjort ved det?
231
00:20:19,160 --> 00:20:23,599
- Du lyver.
- Måske, måske ikke.
232
00:20:23,623 --> 00:20:28,869
- Skibet er din eneste chance.
- Lad os sige, det ikke er.
233
00:20:29,128 --> 00:20:31,064
Har du saboteret...
234
00:20:31,088 --> 00:20:34,526
Jeg foreslår, du lukker mig ud.
Jeg gør rent bord.
235
00:20:34,550 --> 00:20:38,322
Vi går hver vores vej
og lever lykkeligt til vores dages ende.
236
00:20:38,346 --> 00:20:41,617
- Gå ad helvede til.
- Der er vi allerede, Maureen.
237
00:20:41,641 --> 00:20:45,761
Det er op til dig, om din familie
slipper væk, før de brænder op.
238
00:20:57,740 --> 00:20:59,441
Tror du på hende?
239
00:21:00,242 --> 00:21:03,904
Der var en Jessica Harris på Resolute.
Det er rigtigt
240
00:21:04,789 --> 00:21:07,491
Og det essentielle passer.
241
00:21:08,918 --> 00:21:11,229
Har hun pillet ved Victors Jupiter?
242
00:21:11,253 --> 00:21:15,249
Nej, jeg tror, hun vil sige hvad som helst
for at redde sin røv.
243
00:21:16,967 --> 00:21:18,377
Det skal nok gå.
244
00:21:19,804 --> 00:21:21,010
Hvad?
245
00:21:24,558 --> 00:21:28,747
Don og jeg gennemgik planen.
Jupiter er stadig for tung,
246
00:21:28,771 --> 00:21:31,098
selv efter alt på listen er fjernet.
247
00:21:31,482 --> 00:21:34,461
- Så fjerner vi mere.
- Der er ikke meget tilbage.
248
00:21:34,485 --> 00:21:36,546
Overlevelsesudstyr, tryksystem,
249
00:21:36,570 --> 00:21:37,631
Servosystemer.
250
00:21:37,655 --> 00:21:40,342
Kan det overhovedet flyve uden?
251
00:21:40,366 --> 00:21:42,302
- Teoretisk set.
- Teoretisk set?
252
00:21:42,326 --> 00:21:45,529
Jupiter vil ikke
falde fra hinanden, men...
253
00:21:45,830 --> 00:21:46,723
Men?
254
00:21:46,747 --> 00:21:51,619
Det er som at fæstne Naoko til fronten,
for sådan vil det føles ved affyring.
255
00:21:52,002 --> 00:21:55,357
- Hun vil besvime.
- Det vil hun.
256
00:21:55,381 --> 00:21:57,583
Det ville alle.
257
00:21:57,925 --> 00:22:02,796
Spørgsmålet er, om hun vågner op i tide
til at føre det ud af atmosfæren.
258
00:22:04,098 --> 00:22:05,758
Sæt nu hun ikke gør?
259
00:22:11,105 --> 00:22:16,253
Naokos testresultater er gode.
Fuld kognitiv restitution på 54 sekunder.
260
00:22:16,277 --> 00:22:17,853
Er det hurtigt nok?
261
00:22:19,280 --> 00:22:25,095
Jupiter letter med 1,6 km i sekundet,
og turen til rummet er på 112 km.
262
00:22:25,119 --> 00:22:26,179
Så 70 sekunder.
263
00:22:26,203 --> 00:22:29,907
Åh, gud, og det er svære 70 sekunder.
264
00:22:30,166 --> 00:22:33,854
Piloten skal undgå atmosfæriske risici,
hvilket er svært nok,
265
00:22:33,878 --> 00:22:36,898
men også udlufte motorer,
så de ikke overopheder.
266
00:22:36,922 --> 00:22:41,835
Det er som at træde en nål, når man
lige er vågnet op efter en knockout.
267
00:22:44,180 --> 00:22:46,173
Hun vil ikke have nok tid.
268
00:22:49,435 --> 00:22:52,680
Jeg tvivler på,
andre overlevende scorer højt nok.
269
00:23:01,572 --> 00:23:07,277
Naturligvis.
Fuld kognitiv restitution på 19 sekunder.
270
00:23:07,661 --> 00:23:09,055
Der må være andre.
271
00:23:09,079 --> 00:23:10,766
35 sekunder hurtigere.
272
00:23:10,790 --> 00:23:15,187
- Det betyder ikke, jeg er den rette.
- Hvert sekund tæller. 35 er mange.
273
00:23:15,211 --> 00:23:16,771
- Tjek igen.
- Unødvendigt.
274
00:23:16,795 --> 00:23:18,231
- Maureen...
- John...
275
00:23:18,255 --> 00:23:21,709
Jeg forlader ikke dig og ungerne.
Ikke igen.
276
00:23:25,596 --> 00:23:27,506
Jeg har afgivet et løfte.
277
00:23:29,433 --> 00:23:30,968
Så hold det.
278
00:23:33,062 --> 00:23:34,304
Hvordan?
279
00:23:35,147 --> 00:23:37,016
Kom uskadt tilbage.
280
00:23:47,868 --> 00:23:49,194
Den beslutning...
281
00:23:51,121 --> 00:23:53,323
Den kan vi ikke tage alene.
282
00:23:56,377 --> 00:23:58,328
Jeg ved, det ikke er let.
283
00:24:01,215 --> 00:24:04,877
Jeg gør det kun,
hvis vi taler det igennem.
284
00:24:05,678 --> 00:24:07,322
Vi vejer for og imod.
285
00:24:07,346 --> 00:24:11,133
"For". Han er den eneste,
der kan gøre det.
286
00:24:11,433 --> 00:24:13,912
Det er "imod".
Han klarer den måske ikke.
287
00:24:13,936 --> 00:24:19,224
- Det gør ingen, hvis han ikke gør det.
- Det er heller ikke "for". Alt er "imod".
288
00:24:27,616 --> 00:24:31,111
Er du sikker på, du klarer den?
At du kommer tilbage?
289
00:24:32,454 --> 00:24:35,157
Hvis nogen kan gøre det,
er det jeres far.
290
00:24:35,541 --> 00:24:38,952
Kan du love, han kommer tilbage?
291
00:24:43,424 --> 00:24:46,210
Så havde vi ikke den her diskussion.
292
00:24:53,601 --> 00:24:55,093
Og siger jeg nej?
293
00:25:07,865 --> 00:25:09,525
Hør nu, Will.
294
00:25:10,409 --> 00:25:11,615
Will.
295
00:25:18,042 --> 00:25:19,535
Tal med mig.
296
00:25:20,461 --> 00:25:23,815
Jeg lod robotten dø.
297
00:25:23,839 --> 00:25:26,526
Jeg sagde,
det var ok at gå ud over klippen.
298
00:25:26,550 --> 00:25:30,128
Og nu skal jeg gøre det samme med dig?
299
00:25:30,804 --> 00:25:35,133
Will, jeg har ikke lyst til det her.
300
00:25:35,726 --> 00:25:37,495
Men du er nødt til det?
301
00:25:37,519 --> 00:25:42,057
Det sagde du for tre år siden,
da du forlod os.
302
00:25:45,069 --> 00:25:47,563
Jeg siger ikke, at det er i orden.
303
00:25:54,119 --> 00:25:55,325
Kom.
304
00:25:58,707 --> 00:26:00,826
Hør nu på mig.
305
00:26:01,835 --> 00:26:03,041
Det er okay.
306
00:26:04,713 --> 00:26:07,207
Det er heller ikke i orden med mig.
307
00:26:19,311 --> 00:26:21,805
Skal jeres far gøre det, må vi hjælpe.
308
00:26:22,356 --> 00:26:25,377
I sagde, I havde to ting at sige.
309
00:26:25,401 --> 00:26:26,810
Hvad er den anden?
310
00:26:29,279 --> 00:26:30,485
Ja.
311
00:26:31,407 --> 00:26:33,567
Ingen går nær garagen.
312
00:26:39,164 --> 00:26:40,370
John?
313
00:26:42,501 --> 00:26:46,371
Jeg ved ikke, hvad Maureen har sagt,
men jeg tror, presset...
314
00:26:47,756 --> 00:26:49,291
Det påvirker hende.
315
00:26:50,884 --> 00:26:55,422
Hendes opførsel er et tydeligt tegn
på klinisk angstlidelse.
316
00:26:56,098 --> 00:26:57,909
Du spilder din tid, Jessica.
317
00:26:57,933 --> 00:27:01,094
Jessica? Hvem er Jessica?
318
00:27:01,395 --> 00:27:03,639
Tror Maureen, jeg er hende?
319
00:27:04,314 --> 00:27:06,391
John, det er absurd.
320
00:27:07,067 --> 00:27:09,811
Luk mig ud, og vi kan hjælpe hende sammen.
321
00:27:11,864 --> 00:27:15,317
Hun låste mig inde,
fordi jeg sagde min mening.
322
00:27:15,701 --> 00:27:19,655
Jeg sagde, at det bekymrede mig,
at hun ikke tænkte klart,
323
00:27:20,122 --> 00:27:23,075
at hun måske sendte Naoko i døden.
324
00:27:26,545 --> 00:27:29,498
Nu er det ikke Naoko længere, er det?
325
00:27:31,008 --> 00:27:35,087
Du må ikke gå om bord i det skib.
Jeg prøver at beskytte dig.
326
00:27:35,554 --> 00:27:38,757
Hør her, i årenes løb
327
00:27:40,392 --> 00:27:43,387
har mange lagt deres liv i mine hænder.
328
00:27:44,146 --> 00:27:46,473
Hvis jeg skal stole på nogen,
329
00:27:48,275 --> 00:27:49,685
bliver det min kone.
330
00:27:50,277 --> 00:27:51,520
Din kone?
331
00:27:52,029 --> 00:27:54,982
Kvinden, der ville tage dine børn
332
00:27:55,532 --> 00:27:57,985
og begynde et nyt liv uden dig?
333
00:27:58,869 --> 00:28:01,431
Og pludselig påstår hun:
334
00:28:01,455 --> 00:28:05,826
"Du er den eneste,
der kan flyve den Jupiter."
335
00:28:06,877 --> 00:28:08,745
Det er bekvemt.
336
00:28:11,381 --> 00:28:12,708
Hvis jeg var dig,
337
00:28:13,258 --> 00:28:15,361
ville jeg styr på min historie.
338
00:28:15,385 --> 00:28:19,923
For når vi kommer til Resolute,
og det gør vi,
339
00:28:21,266 --> 00:28:24,011
skal den sgu være
langt mere overbevisende.
340
00:28:27,523 --> 00:28:30,475
Flyv sikkert. Vi er alle afhængige af dig.
341
00:28:36,490 --> 00:28:38,150
Er du parat til øvelse?
342
00:28:39,493 --> 00:28:40,819
Jeg er parat.
343
00:28:43,497 --> 00:28:45,850
Husk, at den Jupiter, du skal flyve...
344
00:28:45,874 --> 00:28:50,704
Ekstraudstyret er bare tingeltangel.
Det vil intet hjælpe.
345
00:28:51,588 --> 00:28:53,650
- Det findes ikke.
- Faktisk...
346
00:28:53,674 --> 00:28:54,984
Er det nødvendigt?
347
00:28:55,008 --> 00:28:58,154
Det skal være så virkelighedstro
som muligt, ikke?
348
00:28:58,178 --> 00:29:00,005
Vil du slå mig bevidstløs?
349
00:29:00,639 --> 00:29:04,160
- Sjovt, du nævner det.
- Vi dropper opsendelsesprotokollen,
350
00:29:04,184 --> 00:29:06,454
for du vil ikke kunne udføre den.
351
00:29:06,478 --> 00:29:09,707
Du læner dig bare tilbage
og lader mig gøre arbejdet.
352
00:29:09,731 --> 00:29:11,167
Men når du er deroppe
353
00:29:11,191 --> 00:29:14,129
- styrer kun du.
- Og køler motorerne, før de springer.
354
00:29:14,153 --> 00:29:17,340
- Det ved jeg.
- Og før du kommer ud af atmosfæren.
355
00:29:17,364 --> 00:29:19,050
Og altid væk fra solen.
356
00:29:19,074 --> 00:29:21,594
Se efter afvigelser. Noget vil gå galt.
357
00:29:21,618 --> 00:29:23,111
Det gør der altid.
358
00:29:25,038 --> 00:29:26,823
Start om 30 sekunder.
359
00:29:37,134 --> 00:29:38,340
Armene op.
360
00:29:38,844 --> 00:29:41,739
- Hvad er det?
- Det efterligner g-påvirkningen.
361
00:29:41,763 --> 00:29:44,784
- Hvordan virker det?
- Ti sekunder tilbage.
362
00:29:44,808 --> 00:29:48,762
Ni, otte, syv, seks...
363
00:29:49,313 --> 00:29:55,936
Fem, fire, tre, to, en, start.
364
00:30:05,412 --> 00:30:08,532
Rør dem ikke.
Lad SRB-raketterne føre dig op.
365
00:30:10,000 --> 00:30:11,186
Du nærmer dig 9G.
366
00:30:11,210 --> 00:30:14,871
Du besvimer. Jeg fjerner trykket
i dragten for at simulere.
367
00:30:15,255 --> 00:30:19,876
Din kognitive restitution var
på 19 sekunder. Du må gerne forbedre det.
368
00:30:32,314 --> 00:30:33,765
Nitten sekunder.
369
00:30:34,191 --> 00:30:36,502
Du er konsekvent. Hvordan har du det?
370
00:30:36,526 --> 00:30:38,171
- Omtåget.
- Kom igennem.
371
00:30:38,195 --> 00:30:41,674
Der er troposfæriske vinde
klokken ti. Hæld til venstre.
372
00:30:41,698 --> 00:30:43,608
Få styr på motorerne.
373
00:30:44,534 --> 00:30:48,363
Hæld 17 grader. Justering til stigning.
374
00:30:48,789 --> 00:30:50,391
For sent. Du er død.
375
00:30:50,415 --> 00:30:51,867
Åh, gud.
376
00:30:57,464 --> 00:30:58,670
Det er i orden.
377
00:30:59,007 --> 00:31:00,213
Igen.
378
00:31:08,475 --> 00:31:15,557
Fem, fire, tre, to, en, start.
379
00:31:23,949 --> 00:31:25,155
Et sekund mere.
380
00:31:25,993 --> 00:31:29,196
Du kan ikke afkøle mod solen.
Kræng til venstre.
381
00:31:29,454 --> 00:31:31,391
Jupiter eksploderet. Du er død.
382
00:31:31,415 --> 00:31:32,866
Åh, gud.
383
00:31:34,418 --> 00:31:37,480
Jeg behøver flere sekunder før afkøling.
384
00:31:37,504 --> 00:31:39,998
Dem har du ikke. Igen.
385
00:31:41,425 --> 00:31:47,797
Fem, fire, tre, to, en, start.
386
00:31:51,852 --> 00:31:53,512
Opfundet situation:
387
00:31:54,187 --> 00:31:58,167
Noget er galt. Vægtfordelingen er skæv.
Så det er kursen også.
388
00:31:58,191 --> 00:31:59,434
Korriger kurs.
389
00:32:00,736 --> 00:32:03,021
Du ramte løfteraketterne for hårdt.
390
00:32:03,405 --> 00:32:06,426
Din hjerne blev mast. Den svulmer op.
391
00:32:06,450 --> 00:32:08,485
- Men jeg er ikke død.
- Korrekt.
392
00:32:09,286 --> 00:32:10,263
Men nu er du.
393
00:32:10,287 --> 00:32:11,556
Åh, gud.
394
00:32:11,580 --> 00:32:12,786
Igen.
395
00:32:16,960 --> 00:32:20,330
Systemfejl. Motorerne overopheder.
Hvad gør du?
396
00:32:22,507 --> 00:32:26,044
Afkøl tidligt.
Nej, det er for sent. Du er død.
397
00:32:28,263 --> 00:32:29,506
Nej. Du er død.
398
00:32:30,057 --> 00:32:31,675
Du er død. Igen.
399
00:32:33,935 --> 00:32:35,428
Du er død.
400
00:32:37,647 --> 00:32:38,853
Du er død.
401
00:32:39,858 --> 00:32:41,184
Igen.
402
00:32:42,235 --> 00:32:44,047
- Du er død.
- Kors.
403
00:32:44,071 --> 00:32:45,381
Igen.
404
00:32:45,405 --> 00:32:47,315
Du er død. Igen.
405
00:32:47,991 --> 00:32:49,197
Du er død.
406
00:32:51,119 --> 00:32:52,388
Far, er du okay?
407
00:32:52,412 --> 00:32:55,475
Ja, jeg skal bare repetere lidt mere.
408
00:32:55,499 --> 00:32:58,227
- Du skal stoppe.
- Han skal have styr på det.
409
00:32:58,251 --> 00:33:00,912
Som hans læge råder jeg til en pause.
410
00:33:01,171 --> 00:33:04,332
Hans hjerte er udsat for alvorlig fare.
411
00:33:05,175 --> 00:33:07,502
Måske skulle vi alle holde en pause.
412
00:33:09,888 --> 00:33:11,923
Fint. Jeg henter vand til dig.
413
00:33:15,185 --> 00:33:16,803
Kan du hjælpe mig...
414
00:33:27,781 --> 00:33:30,525
Hvorfor får I ikke lidt frisk luft?
415
00:33:33,203 --> 00:33:34,409
Ja.
416
00:33:38,500 --> 00:33:40,702
Rolig.
417
00:33:42,546 --> 00:33:45,248
- Hun bekymrer dig.
- Hvem?
418
00:33:45,590 --> 00:33:49,085
- Smith. Eller hvad hun hedder.
- Nej. Det er ikke det.
419
00:33:50,429 --> 00:33:54,049
Jeg ville bekymre mig,
selv hvis hun intet havde sagt.
420
00:33:54,724 --> 00:33:57,010
Hvad med at vente et par dage?
421
00:33:58,979 --> 00:34:00,347
Vi slapper lidt af.
422
00:34:00,939 --> 00:34:06,102
Du kan finkæmme Jupiter,
og jeg kan arbejde på det her.
423
00:34:09,573 --> 00:34:10,779
Mor.
424
00:34:12,117 --> 00:34:13,652
Tænd radioen.
425
00:34:14,327 --> 00:34:16,363
- Hvad sker der?
- Resolute.
426
00:34:21,001 --> 00:34:23,813
Ingeniører har sporet tegn
på Hawkingstråling,
427
00:34:23,837 --> 00:34:27,358
der viser, at der er
en tyngderelateret singularitet.
428
00:34:27,382 --> 00:34:33,296
For at beskytte liv ombord, må vi væk
fra det nuværende kredsløb om 24 timer.
429
00:34:33,680 --> 00:34:36,492
Det var en svær beslutning at træffe.
430
00:34:36,516 --> 00:34:38,536
Vi ved, at nogle stadig er derude
431
00:34:38,560 --> 00:34:41,247
og prøver at komme tilbage.
Så det piner os,
432
00:34:41,271 --> 00:34:46,210
at de overlevende fra
Resolutes 24. kolonigruppe sender dette.
433
00:34:46,234 --> 00:34:49,130
- Fireogtyve timer.
- Nej! Det er ikke tid nok.
434
00:34:49,154 --> 00:34:50,756
Jeg kan blive klar.
435
00:34:50,780 --> 00:34:54,177
- Jeg kan blive klar.
- Er du sikker?
436
00:34:54,201 --> 00:34:55,485
Ja.
437
00:35:00,582 --> 00:35:01,908
Hvor skal du hen?
438
00:35:02,459 --> 00:35:04,160
Til Jupiter 4.
439
00:35:05,253 --> 00:35:09,666
Mange har arbejdet uden tilsyn.
Jeg tjekker igen.
440
00:35:17,432 --> 00:35:20,635
Hør. Hvorfor gør I ikke
jeres udstyr parat?
441
00:35:21,603 --> 00:35:24,222
Vi er på Resolute igen i morgen.
Sammen.
442
00:35:27,067 --> 00:35:29,018
Kom i gang.
443
00:35:31,571 --> 00:35:34,023
Kom, vi går.
444
00:35:36,159 --> 00:35:37,365
Det er fint.
445
00:35:58,056 --> 00:35:59,674
Hvad fortalte du dem?
446
00:36:00,850 --> 00:36:02,719
Will, er det dig?
447
00:36:07,440 --> 00:36:09,267
Jeg må ikke tale med dig.
448
00:36:11,736 --> 00:36:12,942
Så lad være.
449
00:36:17,158 --> 00:36:19,778
Du må ikke blive fanget i det her.
450
00:36:30,171 --> 00:36:31,414
I hvad?
451
00:36:33,466 --> 00:36:35,376
Det bør jeg ikke sige.
452
00:36:35,760 --> 00:36:36,966
Det er bare...
453
00:36:38,805 --> 00:36:44,260
Nogle tror, at børn ikke er modne nok
til at høre sandheden.
454
00:36:44,477 --> 00:36:47,680
- Sandheden om hvad?
- Missionen.
455
00:36:48,565 --> 00:36:51,252
Har din mor fortalt, hvor farlig den er?
456
00:36:51,276 --> 00:36:54,103
Ja, hun har fortalt alt.
457
00:37:00,285 --> 00:37:02,403
Du er en stærk dreng.
458
00:37:05,373 --> 00:37:06,579
Jeg mener...
459
00:37:08,960 --> 00:37:13,206
Jeg tror ikke,
jeg ville lade min far ofre sig,
460
00:37:13,840 --> 00:37:17,069
selv ikke hvis det kunne få
alle væk herfra.
461
00:37:17,093 --> 00:37:18,795
Han ofrer sig ikke.
462
00:37:19,971 --> 00:37:21,339
Han klarer den.
463
00:37:22,098 --> 00:37:24,050
Det har han sagt.
464
00:37:25,935 --> 00:37:31,266
Jeg var nok på din alder,
da min far kom på hospitalet.
465
00:37:31,650 --> 00:37:35,228
Jeg kan huske,
at jeg spurgte dem, hvad der skete,
466
00:37:35,945 --> 00:37:40,692
og de sagde, jeg skulle tage det roligt,
at han ville klare den.
467
00:37:42,077 --> 00:37:46,614
Det sagde de bare...
468
00:37:49,167 --> 00:37:51,703
...så jeg ikke skulle blive trist.
469
00:37:54,631 --> 00:37:56,207
Men da han døde...
470
00:37:57,759 --> 00:37:59,377
...gjorde det så ondt.
471
00:37:59,886 --> 00:38:03,631
Havde det været lettere,
hvis jeg havde været forberedt?
472
00:38:04,349 --> 00:38:05,555
Måske.
473
00:38:09,104 --> 00:38:14,976
Forældre lyver af og til
for at beskytte deres børn.
474
00:38:16,277 --> 00:38:19,063
Men venner er ærlige over for hinanden.
475
00:38:19,406 --> 00:38:24,777
Og lige nu er jeg den eneste,
der fortæller sandheden.
476
00:38:26,705 --> 00:38:31,034
Der er en chance for,
at Jupiter når frem til Resolute,
477
00:38:31,418 --> 00:38:35,705
men at piloten ikke overlever turen.
478
00:38:36,339 --> 00:38:40,293
- Men min mor sagde...
- Hun er en meget intelligent kvinde...
479
00:38:41,636 --> 00:38:43,755
...men hun ved ikke alt.
480
00:38:44,931 --> 00:38:50,303
Hun ved ikke, en anden kan flyve skibet.
Det behøver ikke være din far.
481
00:38:51,271 --> 00:38:53,181
Will, hvor er du?
482
00:38:54,399 --> 00:38:55,683
Jeg må gå.
483
00:38:56,526 --> 00:38:59,062
- Will, lyt til mig.
- Det kan jeg ikke.
484
00:39:07,245 --> 00:39:10,182
Jeg trippeltjekker ikke dit stads.
485
00:39:10,206 --> 00:39:12,393
Jeg vil sikre mig, alt er i orden.
486
00:39:12,417 --> 00:39:14,729
Du ved godt, det er mit job
487
00:39:14,753 --> 00:39:16,981
at sørge for, der ikke er noget galt.
488
00:39:17,005 --> 00:39:22,445
1967,Soyuz 1, faldskærmssvigt.
1971, Soyuz 11, udluftningsventilen.
489
00:39:22,469 --> 00:39:25,114
1986,Challenger, O-rings-fejl.
490
00:39:25,138 --> 00:39:29,285
2003, Columbia,
beskadiget termisk sikkerhedssystem.
491
00:39:29,309 --> 00:39:33,429
Alle døde i de ulykker,
og ved du, hvad de alle havde til fælles?
492
00:39:35,148 --> 00:39:37,585
En mekaniker gav starttilladelse.
493
00:39:37,609 --> 00:39:41,213
De havde også andet til fælles.
Don West var ikke født.
494
00:39:41,237 --> 00:39:45,426
Kald mig grundig eller heldig,
men intet er gået galt på min vagt.
495
00:39:45,450 --> 00:39:47,178
Var du ikke på Resolute?
496
00:39:47,202 --> 00:39:49,904
- En robot angreb os.
- På din vagt.
497
00:39:51,623 --> 00:39:53,950
Undskyld. Jeg...
498
00:39:56,503 --> 00:39:59,273
Det er vores sidste chance.
499
00:39:59,297 --> 00:40:01,040
Og min mand...
500
00:40:02,884 --> 00:40:06,572
Min mand vil suse igennem rummet,
og jeg ved ikke...
501
00:40:06,596 --> 00:40:10,425
Du er ikke den eneste,
der har brug for, det virker.
502
00:40:16,523 --> 00:40:19,392
Måske kan du gøre noget for at hjælpe os.
503
00:40:20,693 --> 00:40:23,297
Endelig læser han vejledningen.
504
00:40:23,321 --> 00:40:27,233
Normalt er jeg ikke tvunget til det,
men...
505
00:40:28,409 --> 00:40:30,179
Er Jupiters vægt nede?
506
00:40:30,203 --> 00:40:33,224
Som en god fighter
måtte den smide de sidste kilo.
507
00:40:33,248 --> 00:40:36,101
Men vi er faktisk 90 under, utroligt nok.
508
00:40:36,125 --> 00:40:40,815
Jeg er ret sikker på, det var CPDS 'en.
Nu mangler der bare en god pilot.
509
00:40:40,839 --> 00:40:45,945
Johns restitutionstid er i top.
Men han kan ikke styre og afkøle samtidig.
510
00:40:45,969 --> 00:40:48,781
- Hvilke intervaller bruger du?
- Tyve sekunder.
511
00:40:48,805 --> 00:40:51,784
- Du kan bruge 30.
- Men standarditeration...
512
00:40:51,808 --> 00:40:54,385
De er til standardsituationer.
513
00:40:54,811 --> 00:40:59,057
Med det lave brændstoftryk i starten
må man ikke afkøle for tidligt.
514
00:40:59,065 --> 00:41:01,893
Gør det ved 30. Det kan den klare.
515
00:41:03,695 --> 00:41:05,521
Måske skal CPDS'en i igen.
516
00:41:06,447 --> 00:41:10,443
Den vejer over 300 kg.
Vi har kun 90 at gøre godt med.
517
00:41:11,035 --> 00:41:15,724
- Interessant. Hvor meget vejer du?
- Undskyld mig?
518
00:41:15,748 --> 00:41:17,825
Vejer du 78, 79 kg?
519
00:41:25,174 --> 00:41:28,279
Vent lidt. Nej.
Jeg kan se, hvad du har gang i.
520
00:41:28,303 --> 00:41:30,781
Du kender de skibe. Du vil være perfekt,
521
00:41:30,805 --> 00:41:32,575
- hvis noget går galt.
- Nej.
522
00:41:32,599 --> 00:41:35,286
Jeg er ikke den rigtige fyr.
Held og lykke.
523
00:41:35,310 --> 00:41:37,011
Send et postkort. Hejsa.
524
00:41:37,854 --> 00:41:39,972
Don, stop.
525
00:41:40,899 --> 00:41:44,336
- Det drejer sig om min fars liv.
- Ja. Også mit.
526
00:41:44,360 --> 00:41:48,757
Han kan ikke klare den alene.
Klarer han den ikke, er vi alle døde.
527
00:41:48,781 --> 00:41:49,987
Slap af.
528
00:41:50,450 --> 00:41:52,610
Handler det om penge igen?
529
00:41:52,952 --> 00:41:54,638
Var det ikke bag os?
530
00:41:54,662 --> 00:41:58,282
Penge lægger man aldrig bag sig.
Men det er ikke det.
531
00:41:58,958 --> 00:42:01,536
Hvad skal der til for, du gør det rette?
532
00:42:02,462 --> 00:42:05,399
Ved du, hvad jeg opnår ved
"at gøre det rette"?
533
00:42:05,423 --> 00:42:08,110
Jeg reddede en dame.
Hun lod mig ligge og dø.
534
00:42:08,134 --> 00:42:11,989
Jeg rykkede en tankvogn for dig
og mistede en behagelig pension.
535
00:42:12,013 --> 00:42:15,383
Så for mig at se,
stinker det at gøre det rette.
536
00:42:20,980 --> 00:42:23,891
Nej, jeg gør det ikke.
537
00:42:24,275 --> 00:42:27,478
Niks og nul.
538
00:42:30,031 --> 00:42:31,237
Forbistrede...
539
00:42:31,908 --> 00:42:35,387
Hvis nogen spørger, bliver jeg betalt.
En formue.
540
00:42:35,411 --> 00:42:36,972
Jeg vil have en medalje.
541
00:42:36,996 --> 00:42:38,682
- Ti...
- Nej. En parade.
542
00:42:38,706 --> 00:42:40,575
- En helligdag.
- ...ni...
543
00:42:40,959 --> 00:42:43,729
- Taksigelsesdag for Don West.
- ...syv, seks...
544
00:42:43,753 --> 00:42:45,689
- Koloniredningsdag.
- ...fem...
545
00:42:45,713 --> 00:42:47,858
- ...fire, tre...
- Mit eget frimærke.
546
00:42:47,882 --> 00:42:52,295
...to, en, start.
547
00:42:57,308 --> 00:43:00,913
- Hvad er det for et torturkammer?
- Sov godt.
548
00:43:00,937 --> 00:43:02,889
Jeg sluger min tunge...
549
00:43:10,113 --> 00:43:12,007
Du vågnede langsomt, men fint.
550
00:43:12,031 --> 00:43:15,026
Du skal krænge 15 grader til venstre.
551
00:43:16,703 --> 00:43:19,113
Sådan. Fuld fart på.
552
00:43:19,539 --> 00:43:21,073
23 graders hældning.
553
00:43:22,417 --> 00:43:25,328
Fremragende. Hold den stabil.
554
00:43:27,547 --> 00:43:29,916
Don, du skal afkøle motorerne.
555
00:43:34,053 --> 00:43:35,259
Don!
556
00:43:36,723 --> 00:43:39,535
- Hvad var resititutionstiden?
- Ingen anelse.
557
00:43:39,559 --> 00:43:42,178
Et 12-tal. Jeg fik 12.
558
00:43:48,651 --> 00:43:52,673
I har nået undvigelseshastigheden.
559
00:43:52,697 --> 00:43:54,383
Velkommen til rummet!
560
00:43:54,407 --> 00:43:55,942
Sådan!
561
00:43:57,869 --> 00:43:59,638
I klarede den.
562
00:43:59,662 --> 00:44:01,322
Flot klaret, far.
563
00:44:02,498 --> 00:44:07,620
Jeg er her også. Jeg er modig og sej
og handler korrekt eller sådan.
564
00:44:08,755 --> 00:44:10,456
Alle er ligeglade.
565
00:44:11,132 --> 00:44:13,084
I aften gør vi det rigtigt.
566
00:44:13,342 --> 00:44:15,211
Hvad med én prøve til?
567
00:44:19,599 --> 00:44:21,467
Vi er løbet tør for tid.
568
00:45:27,291 --> 00:45:30,619
Dr. Robinson, jeg har noget til dig.
569
00:45:31,337 --> 00:45:34,665
Du skal ikke blive for spændt.
Det er ikke en gave.
570
00:45:35,132 --> 00:45:36,527
Jeg vil ikke have den.
571
00:45:36,551 --> 00:45:39,905
Og jeg vil ikke slynges gennem rummet,
men her står vi.
572
00:45:39,929 --> 00:45:43,992
Der ligger en anvisning i.
Hvad hun spiser, hvornår hun spiser.
573
00:45:44,016 --> 00:45:48,747
Hvis hun skal sove, skal du bare
stryge hende nænsomt på maven.
574
00:45:48,771 --> 00:45:51,015
Jeg ser, hvad jeg kan gøre.
575
00:45:51,691 --> 00:45:53,434
Farvel, Debbie.
576
00:46:20,595 --> 00:46:22,463
Han skal nok klare den.
577
00:46:25,892 --> 00:46:30,664
Godt så. Jeg går ind.
Protokollen før opsendelse begynder snart.
578
00:46:30,688 --> 00:46:32,515
- Vi går.
- Lad os gå.
579
00:46:51,042 --> 00:46:53,202
Tror du, vi kan se det herfra?
580
00:46:54,545 --> 00:46:56,080
Det burde vi.
581
00:47:01,719 --> 00:47:03,087
Hvor er Will?
582
00:47:04,972 --> 00:47:07,007
Han magter nok ikke at se det.
583
00:47:16,984 --> 00:47:19,270
Du sagde, en anden kan styre skibet.
584
00:47:19,987 --> 00:47:23,023
Kom tættere på, så skal jeg vise dig det.
585
00:47:36,754 --> 00:47:41,542
Vi kan få den tilbage. Du og jeg. Sammen.
586
00:47:42,677 --> 00:47:44,071
Det kan jeg ikke.
587
00:47:44,095 --> 00:47:48,257
Men den var kun ond,
fordi du sagde, den skulle være det.
588
00:47:48,891 --> 00:47:52,553
Hvad hvis vi begynder forfra,
589
00:47:52,937 --> 00:47:55,514
og du siger, den skal være god?
590
00:47:56,315 --> 00:47:58,475
Han kan flyve skibet.
591
00:48:00,236 --> 00:48:02,688
Du skal bare åbne døren,
592
00:48:03,614 --> 00:48:06,108
så kan din far komme hjem.
593
00:48:29,640 --> 00:48:36,096
Da Akiyama Toyohiro, den første japaner
i rummet, kom hjem, sagde han...
594
00:48:41,235 --> 00:48:42,212
Hvilket betyder?
595
00:48:42,236 --> 00:48:43,729
Jeg er sulten.
596
00:48:47,783 --> 00:48:49,860
Flyv sikkert, John Robinson.
597
00:49:45,382 --> 00:49:48,002
Jupiter 4, det er Jupiter 2. Er I der?
598
00:49:48,677 --> 00:49:52,089
Jupiter 2, det er Jupiter 4. Ja.
599
00:49:57,103 --> 00:49:59,013
Sidste opsendelsesprotokol.
600
00:50:00,356 --> 00:50:02,433
Låsemekanisme, tjek.
601
00:50:03,192 --> 00:50:04,711
Indbygget strøm, tjek.
602
00:50:04,735 --> 00:50:07,479
Brændstoftryk, tjek.
603
00:50:09,240 --> 00:50:10,816
Alle systemer kører.
604
00:50:12,201 --> 00:50:16,071
Forstået, Jupiter 2.
Tilladelse til opsendelse?
605
00:50:18,040 --> 00:50:19,491
Tilladelse givet.
606
00:50:20,626 --> 00:50:25,873
Opsendelse vil påbegynde om 60 sekunder.
607
00:50:26,549 --> 00:50:27,875
Forstået.
608
00:50:28,968 --> 00:50:30,919
- Maureen.
- Ja?
609
00:50:34,473 --> 00:50:35,679
Jeg elsker dig.
610
00:50:38,435 --> 00:50:39,970
Jeg elsker også dig.
611
00:50:42,523 --> 00:50:43,729
I lige måde.
612
00:50:49,530 --> 00:50:50,939
Vi ses snart.
613
00:51:03,627 --> 00:51:05,913
I letter om...
614
00:51:07,339 --> 00:51:09,458
...ti...
615
00:51:10,092 --> 00:51:13,962
...ni, otte, syv...
616
00:51:14,847 --> 00:51:17,841
...seks, fem...
617
00:51:18,350 --> 00:51:22,638
...fire, tre, to,
618
00:51:24,356 --> 00:51:25,562
start.
619
00:52:18,285 --> 00:52:23,157
Kom nu. Du kan godt.
620
00:52:38,555 --> 00:52:40,507
John, kan du høre mig?
621
00:52:43,644 --> 00:52:44,850
John?
622
00:52:47,356 --> 00:52:49,391
John, kom tilbage til mig.
623
00:52:50,442 --> 00:52:51,648
Jeg er her.
624
00:52:55,781 --> 00:52:59,386
Vi er her. Her er ret mørkt.
625
00:52:59,410 --> 00:53:01,195
Det er fint. Jeg har jer.
626
00:53:03,414 --> 00:53:06,575
Troposfæriske vinde klokken otte.
Ægte denne gang.
627
00:53:10,212 --> 00:53:12,998
De kommer ind med 800 km/t.
628
00:53:13,549 --> 00:53:16,043
Don. Don?
629
00:53:18,220 --> 00:53:19,426
Don?
630
00:53:20,931 --> 00:53:22,137
Hvad?
631
00:53:22,766 --> 00:53:23,972
Don?
632
00:53:25,519 --> 00:53:28,555
Ja ja. Lad os...
633
00:53:31,817 --> 00:53:33,420
Det er ikke noget. Vent.
634
00:53:33,444 --> 00:53:36,813
Don, motorerne bliver varme.
Vi skal afkøle.
635
00:53:37,197 --> 00:53:41,318
Skroget vender bort fra solen.
Er alt vel?
636
00:53:41,952 --> 00:53:43,513
TEMPERATUR
637
00:53:43,537 --> 00:53:45,557
John, du må tage over.
638
00:53:45,581 --> 00:53:47,350
Nej. Vent lidt.
639
00:53:47,374 --> 00:53:49,728
Sker det for tidligt, når vi ikke ud.
640
00:53:49,752 --> 00:53:51,021
Du skal afkøle nu.
641
00:53:51,045 --> 00:53:53,747
Den kan klare det. Giv mig fem sekunder.
642
00:53:58,052 --> 00:53:59,258
Nu!
643
00:54:14,276 --> 00:54:17,688
Godt, flot klaret.
644
00:54:18,864 --> 00:54:20,357
I er der næsten.
645
00:54:21,116 --> 00:54:22,469
Du er en heldig mand.
646
00:54:22,493 --> 00:54:26,405
Jeg tog lidt held med.
647
00:54:33,045 --> 00:54:34,522
Maureen?
648
00:54:34,546 --> 00:54:36,331
Lysende natskyer.
649
00:54:38,008 --> 00:54:39,501
Hold positionen.
650
00:54:46,934 --> 00:54:48,140
Maureen.
651
00:54:49,978 --> 00:54:52,097
Det bliver lidt voldsomt.
652
00:54:52,481 --> 00:54:55,502
Blot et par sekunder til.
Hold fortsat positionen.
653
00:54:55,526 --> 00:54:56,732
Vi holder.
654
00:54:59,363 --> 00:55:00,814
Ro på.
655
00:55:01,031 --> 00:55:07,237
Du skal sagtne farten til 25 procent
og krænge 48 grader til...
656
00:55:07,955 --> 00:55:13,076
Maureen? Krænge 48 grader hvorhen?
Venstre eller højre? Til venstre eller...
657
00:56:41,465 --> 00:56:43,667
Tekster af: Maria Kastberg