1
00:00:06,048 --> 00:00:08,800
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:10,969 --> 00:00:14,640
Il y a une semaine,
la Terre a été frappée par un météore
3
00:00:14,723 --> 00:00:17,726
à 9h37, heure du Pacifique,
le soir de Noël.
4
00:00:17,809 --> 00:00:20,395
Je suis près de la zone de quarantaine...
5
00:00:20,479 --> 00:00:21,521
C'est pas logique.
6
00:00:21,605 --> 00:00:23,899
C'était une partie du Yukon canadien.
7
00:00:23,982 --> 00:00:25,400
Quoi donc ?
8
00:00:25,484 --> 00:00:28,529
Nos satellites auraient dû le détecter.
9
00:00:29,196 --> 00:00:31,365
- C'est le cas.
- Il y a quelques jours.
10
00:00:31,448 --> 00:00:32,449
Pas des mois.
11
00:00:32,533 --> 00:00:36,161
- Il allait trop vite.
- C'est ça, ta théorie ?
12
00:00:36,245 --> 00:00:37,913
C'est qu'une théorie.
13
00:00:37,996 --> 00:00:42,042
Les radiations qu'il émet
auraient pu aveugler nos satellites ?
14
00:00:44,378 --> 00:00:49,216
J'imagine. Ce météore ne colle
à aucun de nos modèles...
15
00:00:49,299 --> 00:00:50,550
Comment ça ?
16
00:00:51,969 --> 00:00:56,682
Quand un objet géocroiseur
entre dans l'atmosphère et s'écrase,
17
00:00:56,765 --> 00:01:00,060
il envoie des centaines
de particules dans le ciel,
18
00:01:01,019 --> 00:01:04,147
des météorites plus petites
qui retombent sur Terre,
19
00:01:04,231 --> 00:01:06,900
mais personne ne parle de retombées.
20
00:01:09,611 --> 00:01:12,864
J'adore les bruits désagréables
comme tout le monde,
21
00:01:12,948 --> 00:01:16,285
- mais tu peux éteindre ça ?
- J'essaie de contacter papa.
22
00:01:16,368 --> 00:01:19,871
Il est là-bas.
Je veux m'assurer qu'il aille bien.
23
00:01:19,955 --> 00:01:23,000
Il ne peut pas être contacté
pendant un moment.
24
00:01:23,083 --> 00:01:24,084
Au téléphone.
25
00:01:24,167 --> 00:01:27,504
Mais si j'envoie des signaux courts
et rapides avec ça,
26
00:01:28,297 --> 00:01:32,676
il pourra les capter n'importe où.
On a inventé un code.
27
00:01:36,638 --> 00:01:38,181
"Est-ce que ça va ?"
28
00:01:39,266 --> 00:01:40,600
Puis il répond.
29
00:01:41,685 --> 00:01:44,646
Et on sait alors s'il va bien.
30
00:01:45,188 --> 00:01:48,025
Mon chéri, il a pu éteindre son récepteur.
31
00:01:48,108 --> 00:01:51,945
Je l'éteindrais, moi,
si je devais entendre ce...
32
00:01:52,029 --> 00:01:53,322
Penny ?
33
00:01:56,241 --> 00:01:57,284
Écoute,
34
00:01:59,494 --> 00:02:01,788
la fréquence doit être prise.
35
00:02:03,081 --> 00:02:05,083
Les échanges doivent être légion.
36
00:02:05,167 --> 00:02:08,670
Il répondra. Comme toujours.
37
00:02:10,213 --> 00:02:11,632
N'arrête pas.
38
00:02:32,444 --> 00:02:34,946
C'est peut-être le répéteur. Je l'ajuste.
39
00:02:35,030 --> 00:02:36,573
Ou la mauvaise fréquence.
40
00:02:36,657 --> 00:02:39,618
Le réflecteur parabolique
doit perturber le signal.
41
00:02:39,701 --> 00:02:41,912
- Il est injoignable.
- Tu n'en sais rien.
42
00:02:43,038 --> 00:02:44,247
Je l'ai vu.
43
00:02:45,082 --> 00:02:47,417
L'explosion était rouge ?
44
00:02:47,501 --> 00:02:52,005
Le vaisseau aurait pu résister
à une combustion à faible température.
45
00:02:52,089 --> 00:02:53,298
Elle n'était pas rouge.
46
00:02:56,259 --> 00:02:59,137
- Vous avez vu des débris ?
- Je ne sais pas.
47
00:03:00,222 --> 00:03:02,349
Il portait une combi. Il a de l'oxygène.
48
00:03:02,432 --> 00:03:06,812
- Il a pu en réchapper. On ignore...
- D'accord, mais voilà ce qu'on sait.
49
00:03:06,895 --> 00:03:10,399
Papa refuserait
qu'on se concentre sur lui.
50
00:03:11,149 --> 00:03:13,819
- Il voudrait qu'on trouve maman.
- Comment ?
51
00:03:13,944 --> 00:03:16,321
Le Dr Smith a pu l'emmener n'importe où.
52
00:03:18,949 --> 00:03:19,991
Exactement.
53
00:03:21,076 --> 00:03:23,745
Mais le fait qu'elle l'ait enlevée
en dit long.
54
00:03:23,829 --> 00:03:27,958
Smith a besoin d'elle.
Découvrons pourquoi...
55
00:03:30,627 --> 00:03:32,629
et on saura où les trouver.
56
00:03:45,016 --> 00:03:46,435
Debout, Maureen.
57
00:03:50,605 --> 00:03:54,860
Doucement.
Vous avez peut-être une commotion.
58
00:03:55,819 --> 00:03:58,405
Que s'est-il passé ?
59
00:04:04,578 --> 00:04:07,497
Qu'est-il arrivé au Jupiter ?
Où est John ?
60
00:04:09,082 --> 00:04:11,835
Il y a eu un accident.
61
00:04:13,086 --> 00:04:13,920
Quoi ?
62
00:04:14,504 --> 00:04:15,338
Il...
63
00:04:18,258 --> 00:04:19,634
Ils n'ont pas survécu.
64
00:04:22,596 --> 00:04:25,474
Je ne comprends pas.
65
00:04:28,101 --> 00:04:29,394
Je...
66
00:04:30,479 --> 00:04:31,605
Qu'avez-vous fait ?
67
00:04:31,688 --> 00:04:35,275
J'avais besoin de votre aide.
68
00:04:37,277 --> 00:04:39,112
J'ignorais qu'eux aussi.
69
00:04:43,825 --> 00:04:47,621
Je comprends ce que vous ressentez,
je ne vous en veux pas,
70
00:04:47,704 --> 00:04:50,290
mais le passé doit rester derrière nous.
71
00:04:50,373 --> 00:04:51,708
Où sont mes enfants ?
72
00:04:51,792 --> 00:04:55,253
Ils vont bien. Vous devez vous concentrer.
73
00:04:56,087 --> 00:04:58,924
Le Résolution part dans quelques heures.
74
00:04:59,007 --> 00:05:03,804
Si vous voulez garder l'espoir de sauver
votre famille, vous m'aiderez.
75
00:05:04,513 --> 00:05:05,597
Vous aider ?
76
00:05:05,680 --> 00:05:08,767
Le vaisseau extraterrestre.
Menez-moi à lui.
77
00:05:08,850 --> 00:05:10,727
Et je vous donne ma parole
78
00:05:10,811 --> 00:05:14,481
que vos enfants et vous quitterez
cette planète à l'agonie.
79
00:05:18,693 --> 00:05:20,153
Quel intérêt pour elle ?
80
00:05:20,529 --> 00:05:24,574
Aucune idée, mais elle l'avait.
81
00:05:26,701 --> 00:05:28,119
La tête du robot ?
82
00:05:28,453 --> 00:05:30,997
Oui, elle a dit
qu'elle pouvait le ranimer.
83
00:05:31,081 --> 00:05:33,875
Pourquoi a-t-elle besoin de maman
et pas de toi ?
84
00:05:33,959 --> 00:05:37,546
Oui, ça ne colle pas.
Il y a forcément autre chose.
85
00:05:37,629 --> 00:05:38,838
Où vas-tu ?
86
00:05:38,922 --> 00:05:41,007
Elles ne doivent pas être loin.
87
00:05:41,091 --> 00:05:43,552
Attends. Je t'accompagne.
88
00:05:43,635 --> 00:05:46,263
- Non. Reste ici.
- Mais je peux aider.
89
00:05:46,346 --> 00:05:47,556
Tu en as assez fait !
90
00:05:54,354 --> 00:05:58,149
Je suis désolée, je ne le pensais pas.
91
00:06:01,403 --> 00:06:05,699
Tu as raison. C'est ma faute.
C'est moi qui l'ai libérée.
92
00:06:06,908 --> 00:06:08,785
Ce n'est rien. Vas-y.
93
00:07:34,162 --> 00:07:35,038
Les filles !
94
00:07:38,792 --> 00:07:40,627
Que se passe-t-il ?
95
00:07:42,045 --> 00:07:44,631
- Sérieux, que se passe-t-il ici ?
- Ça ?
96
00:07:46,049 --> 00:07:47,801
Le caillou de la grotte.
97
00:07:47,884 --> 00:07:50,887
Je ne crois pas que ce soit un caillou.
98
00:07:51,680 --> 00:07:53,056
C'est quoi, alors ?
99
00:07:55,350 --> 00:07:57,894
Une biomasse extrêmement dense.
100
00:07:57,978 --> 00:08:00,230
Du super caca fossilisé ?
101
00:08:00,772 --> 00:08:02,148
Exactement.
102
00:08:02,232 --> 00:08:04,734
Excusez-moi, je vais me laver les mains.
103
00:08:05,235 --> 00:08:07,821
- Et si...
- Les convertisseurs d'excréments.
104
00:08:08,279 --> 00:08:11,908
Chaque Jupiter en a un.
Ils les transforment en biocarburant.
105
00:08:11,992 --> 00:08:12,909
C'est possible.
106
00:08:12,993 --> 00:08:17,205
Maman a dit qu'il faudrait trois ans
pour produire assez de carburant.
107
00:08:17,288 --> 00:08:19,040
Elle parlait d'humains.
108
00:08:19,124 --> 00:08:21,751
Une chose dans la grotte
a produit tout ça.
109
00:08:21,835 --> 00:08:25,755
On a donc passé la nuit
dans des toilettes extraterrestres ?
110
00:08:26,089 --> 00:08:28,591
Espérons
que celui qui s'en sert est parti.
111
00:08:30,010 --> 00:08:33,263
L'échantillon contient les ADN
de toutes les créatures
112
00:08:33,346 --> 00:08:35,348
que j'ai cataloguées ici.
113
00:08:36,599 --> 00:08:41,771
J'ignore ce qui l'a créé, mais c'est
un prédateur au sommet de la chaîne.
114
00:08:49,279 --> 00:08:52,490
De meilleures idées ?
Le Résolution part dans neuf heures.
115
00:08:52,574 --> 00:08:54,909
- Papa doit avoir moins de temps.
- Will...
116
00:08:59,080 --> 00:09:02,751
Contactons les autres par radio.
On aura besoin d'aide.
117
00:09:02,834 --> 00:09:07,255
Pendant que vous travaillez à ça,
je vais chercher maman.
118
00:09:07,338 --> 00:09:11,426
Attends, c'est dangereux.
Ta mère voudrait que tu restes ici.
119
00:09:13,053 --> 00:09:16,389
Heureusement que je tiens
de mon père, alors.
120
00:09:21,269 --> 00:09:24,981
- Tout va bien.
- Judy, attends.
121
00:09:25,065 --> 00:09:29,778
- Dis à Hiroki que je prends son Chariot.
- D'accord, mais est-ce que tu peux...
122
00:09:32,530 --> 00:09:33,990
Quoi ?
123
00:09:35,867 --> 00:09:38,745
- Promets-moi d'être prudente.
- Penny, je...
124
00:09:38,828 --> 00:09:42,832
- Tu peux me le promettre ?
- C'est promis.
125
00:09:52,926 --> 00:09:56,971
Tu ne perdras personne d'autre.
C'est compris ?
126
00:09:58,348 --> 00:10:00,141
Tu es sûre d'y arriver seule ?
127
00:10:01,267 --> 00:10:02,435
Ne t'en fais pas.
128
00:10:03,186 --> 00:10:04,729
Je ne serai pas seule.
129
00:10:07,816 --> 00:10:10,652
Les dégâts ont l'air plus graves
que dans la vidéo.
130
00:10:11,152 --> 00:10:15,448
C'était ça, votre plan ?
Réparer le vaisseau et partir ?
131
00:10:16,116 --> 00:10:21,037
Je ne saurais pas du tout
comment le réparer, mais lui, si.
132
00:10:23,248 --> 00:10:27,794
Dans la vidéo de Will,
le vaisseau a fait un bruit,
133
00:10:28,419 --> 00:10:30,088
et le robot y a répondu.
134
00:10:30,171 --> 00:10:33,758
Comme s'il rechargeait ses batteries,
135
00:10:34,759 --> 00:10:36,386
qu'il le ramenait à la vie.
136
00:10:37,762 --> 00:10:41,599
Comme Humpty Dumpty,
Will a remonté le robot,
137
00:10:42,183 --> 00:10:45,186
et alors, il s'est...
138
00:10:46,813 --> 00:10:48,106
auto-guéri.
139
00:10:49,274 --> 00:10:51,067
Utilisée correctement,
140
00:10:51,151 --> 00:10:55,822
cette machine magnifique
pourrait tous nous guérir.
141
00:10:57,657 --> 00:10:59,200
On n'en est pas là...
142
00:11:13,506 --> 00:11:16,843
Je ne comprends pas.
Je fais exactement pareil que Will.
143
00:11:16,926 --> 00:11:18,178
Vous n'êtes pas Will.
144
00:11:19,095 --> 00:11:21,306
Il est gentil, compatissant. Vous...
145
00:11:21,389 --> 00:11:24,017
Qu'importe ce que vous pensez de moi,
146
00:11:25,393 --> 00:11:27,312
je ne voulais de mal à personne.
147
00:11:27,896 --> 00:11:31,399
Juste aller sur Alpha du Centaure
pour un nouveau départ.
148
00:11:31,482 --> 00:11:34,235
Tout comme vous. Tout comme John.
149
00:11:34,319 --> 00:11:36,863
On n'est pas si différents, vous savez.
150
00:11:37,447 --> 00:11:43,286
Juste deux personnes qui essaient
de se racheter, de panser leurs plaies.
151
00:11:44,329 --> 00:11:47,123
Quoi que vous pensiez de moi
et de mes actes,
152
00:11:47,832 --> 00:11:49,584
je ne suis pas un monstre.
153
00:12:00,845 --> 00:12:01,804
C'est par là.
154
00:12:06,434 --> 00:12:08,561
Il ne faisait pas si chaud avant.
155
00:12:19,489 --> 00:12:22,659
- Votre avis ?
- Il en faudra beaucoup plus.
156
00:12:29,123 --> 00:12:29,958
Et par là ?
157
00:12:31,793 --> 00:12:33,920
On n'est pas allés plus loin.
158
00:13:27,015 --> 00:13:29,308
- Il y en a assez ?
- Allons voir ça.
159
00:13:42,280 --> 00:13:43,489
Incroyable.
160
00:13:44,490 --> 00:13:47,118
On est dans la merde jusqu'au cou.
161
00:13:49,746 --> 00:13:52,123
On est seuls. C'est un bon début.
162
00:13:55,418 --> 00:13:56,919
On va voir de plus près ?
163
00:14:01,966 --> 00:14:04,218
Reste là. Au cas où.
164
00:14:41,464 --> 00:14:44,258
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est frais.
165
00:14:53,101 --> 00:14:54,936
On fait venir tout le monde ?
166
00:15:13,121 --> 00:15:15,665
Bonne nouvelle et mauvaise nouvelle.
167
00:15:16,499 --> 00:15:20,461
La bonne : il y a assez de biomasse
pour qu'on décolle tous.
168
00:15:20,545 --> 00:15:21,671
Et la mauvaise ?
169
00:15:22,296 --> 00:15:25,383
Il faut l'excaver et l'extraire
sans faire de bruit.
170
00:15:25,466 --> 00:15:27,260
Mais c'est impossible.
171
00:15:27,343 --> 00:15:30,096
Je ne saisis pas.
Pourquoi il ne faut pas en faire ?
172
00:15:31,973 --> 00:15:35,643
Il y a une nouvelle pire encore.
173
00:15:38,104 --> 00:15:41,649
Ou alors, le problème n'est pas le robot,
mais le vaisseau.
174
00:15:43,526 --> 00:15:46,446
Détachez-moi, et je vous aiderai.
175
00:15:46,529 --> 00:15:49,866
- Le vaisseau...
- Vous me prenez pour une idiote ?
176
00:15:49,949 --> 00:15:54,120
Vous êtes bien des choses,
mais idiote, pas du tout.
177
00:15:56,456 --> 00:16:01,085
Vous m'avez fait croire que vous étiez
docteur. Vous avez vécu avec nous.
178
00:16:02,920 --> 00:16:04,755
Fait croire qu'on était amies.
179
00:16:06,549 --> 00:16:08,885
Si vous êtes idiote, je suis quoi, moi ?
180
00:16:09,469 --> 00:16:13,347
Ne vous fustigez pas. Je suis très douée.
181
00:16:13,431 --> 00:16:16,392
Moi aussi.
Je suis ingénieure aérospatiale.
182
00:16:16,476 --> 00:16:18,811
- C'est une technologie extraterrestre.
- Non.
183
00:16:18,895 --> 00:16:21,439
Les lois de la thermodynamique
sont universelles.
184
00:16:21,522 --> 00:16:22,940
L'énergie, l'entropie...
185
00:16:23,024 --> 00:16:25,485
Si quelqu'un sur cette planète
186
00:16:25,568 --> 00:16:29,280
peut trouver comment activer ce vaisseau,
c'est bien moi.
187
00:16:30,907 --> 00:16:34,535
Si quelqu'un pouvait nous aider
à comprendre tout ça,
188
00:16:34,619 --> 00:16:38,623
- c'était bien Maureen Robinson.
- Arrêtez. C'est un travail d'équipe.
189
00:16:38,706 --> 00:16:41,250
Le recul aide à voir sous un autre angle.
190
00:16:41,334 --> 00:16:44,295
On l'appelle le Résolution ? Ça me plaît.
191
00:16:44,795 --> 00:16:46,255
Décidé. Déterminé.
192
00:16:46,339 --> 00:16:48,633
Le directeur pense
que ça plaira aux médias.
193
00:16:48,716 --> 00:16:52,303
Assurons-nous qu'il vole
avant de se soucier de ça.
194
00:16:52,386 --> 00:16:56,182
On avait une bonne semaine.
Si ces chiffres sont bons,
195
00:16:56,265 --> 00:17:00,144
la structure devrait tenir le coup
à 123 kilomètres par seconde.
196
00:17:00,228 --> 00:17:01,771
Je peux le monter ?
197
00:17:02,647 --> 00:17:04,440
Oui. Mais...
198
00:17:05,399 --> 00:17:06,234
Qu'y a-t-il ?
199
00:17:07,026 --> 00:17:09,153
- C'est théorique.
- Pour l'instant.
200
00:17:09,237 --> 00:17:12,740
Supporter cette vitesse, d'accord.
Mais l'atteindre...
201
00:17:12,823 --> 00:17:14,951
Les modèles indiquent
des décennies d'attente.
202
00:17:15,034 --> 00:17:17,453
Oui. Il existe plus de modèles.
203
00:17:19,997 --> 00:17:21,874
Il faut être habilité.
204
00:17:23,834 --> 00:17:24,919
Bien sûr. Je...
205
00:17:25,002 --> 00:17:28,005
Ce serait super
si notre équipe avait l'autorisation...
206
00:17:28,089 --> 00:17:30,800
Vous allez à la réunion avionique à 15 h ?
207
00:17:31,968 --> 00:17:36,389
- Oui, je crois.
- Bien. On se verra là-bas.
208
00:17:51,654 --> 00:17:56,158
- Tout le monde y va, viens.
- Oui, j'arrive.
209
00:18:05,251 --> 00:18:09,672
- Tu cherches à contacter ton père ?
- Je veux qu'il sache qu'on a un plan.
210
00:18:09,755 --> 00:18:12,133
- Il répond ?
- Pas encore.
211
00:18:13,801 --> 00:18:15,428
Enfant, j'en avais une.
212
00:18:15,511 --> 00:18:18,639
Mes amis et moi nous envoyions
des messages secrets.
213
00:18:21,726 --> 00:18:23,686
Une fois sur le Résolution,
214
00:18:23,769 --> 00:18:26,564
tes sœurs et toi pourrez rester avec nous.
215
00:18:26,647 --> 00:18:29,859
Merci, mais ce ne sera pas nécessaire.
216
00:18:30,443 --> 00:18:32,737
- Je veux dire...
- Maman va revenir.
217
00:18:32,820 --> 00:18:35,906
Une fois le carburant prêt,
on va trouver mon père
218
00:18:37,450 --> 00:18:38,409
et le sauver.
219
00:18:41,287 --> 00:18:44,832
C'est bien de rester positif,
mais il faut être rationnel.
220
00:18:44,915 --> 00:18:46,500
On a besoin de toi.
221
00:18:46,584 --> 00:18:48,544
Aide les gens qui ont une chance.
222
00:18:58,179 --> 00:19:01,432
Tu sais, Will,
j'aimerais que ton père soit là.
223
00:19:02,767 --> 00:19:03,601
Sincèrement.
224
00:19:04,477 --> 00:19:05,978
Navré qu'il ne le soit pas.
225
00:19:06,562 --> 00:19:09,565
Il voulait agir pour le mieux,
tout comme toi, là.
226
00:19:10,733 --> 00:19:13,944
Je dis à mon fils
qu'il faut parfois écouter son cœur,
227
00:19:14,028 --> 00:19:17,907
- et d'autres fois, sa tête.
- Mon père écoutait quoi, d'après vous,
228
00:19:17,990 --> 00:19:20,743
quand il a risqué sa vie
pour tous nous sauver ?
229
00:19:24,455 --> 00:19:26,499
Seuls les gens spéciaux font ça.
230
00:19:28,834 --> 00:19:29,669
Oui.
231
00:19:30,670 --> 00:19:33,047
En effet. Mais il aurait dû attendre.
232
00:19:36,967 --> 00:19:39,804
Les livres d'histoire abondent
de héros sacrifiés,
233
00:19:39,887 --> 00:19:41,514
mais qui les écrit ?
234
00:19:44,975 --> 00:19:45,976
Les survivants.
235
00:19:51,023 --> 00:19:52,525
Je te vois à l'intérieur.
236
00:21:35,377 --> 00:21:37,880
Dernier emplacement connu du Chariot.
237
00:21:39,965 --> 00:21:41,300
VUE MÉTA
238
00:21:41,383 --> 00:21:43,385
D'accord, ça, c'est la grotte.
239
00:21:45,137 --> 00:21:49,099
Que fais-tu là-bas tout seul ?
240
00:21:50,309 --> 00:21:52,061
Chariot 21 localisé.
241
00:21:52,645 --> 00:21:53,813
Trouvé.
242
00:21:54,396 --> 00:21:58,108
Tiens bon, maman. J'arrive.
243
00:21:58,609 --> 00:22:00,319
Destination : Chariot 21.
244
00:22:07,910 --> 00:22:10,079
J'étais là quand il s'est activé.
245
00:22:11,497 --> 00:22:15,000
- Vous avez touché quelque chose ?
- Je ne sais pas.
246
00:22:19,421 --> 00:22:20,840
John était derrière moi.
247
00:22:23,717 --> 00:22:26,845
Oui, à ma droite...
Non. Derrière mon épaule gauche.
248
00:22:30,182 --> 00:22:32,268
- Là ?
- Oui. C'est ça.
249
00:22:36,522 --> 00:22:38,274
Je ne vois rien qui puisse...
250
00:22:39,650 --> 00:22:43,487
Ce n'était peut-être pas
John ou moi. Will.
251
00:22:43,863 --> 00:22:45,364
- Eh bien, quoi ?
- Il...
252
00:22:50,077 --> 00:22:52,830
Il était là, dans ce coin.
253
00:22:52,913 --> 00:22:56,208
- Ici ?
- Oui. Reculez encore un peu.
254
00:23:02,339 --> 00:23:03,465
Vous voyez quoi ?
255
00:23:07,052 --> 00:23:07,886
Smith ?
256
00:23:09,179 --> 00:23:13,684
Restons ensemble.
Après tout, on fait équipe, maintenant.
257
00:23:19,523 --> 00:23:22,484
Dites-moi où se tenait votre fils.
La vérité.
258
00:23:24,028 --> 00:23:24,862
Dehors.
259
00:23:26,238 --> 00:23:28,365
- Dehors ?
- Avec le robot.
260
00:23:28,449 --> 00:23:30,159
Il lui apprenait à lancer.
261
00:23:32,119 --> 00:23:34,705
C'est bien le genre de Will,
n'est-ce pas ?
262
00:23:34,788 --> 00:23:38,709
Tout ce pouvoir en sa possession,
et il joue à la balle.
263
00:23:40,002 --> 00:23:41,962
Et vous l'utiliseriez comment ?
264
00:23:43,547 --> 00:23:44,715
La vérité.
265
00:23:49,094 --> 00:23:50,346
Pour arrêter de fuir.
266
00:23:53,057 --> 00:23:54,725
Arrêter les faux-semblants.
267
00:23:58,187 --> 00:23:59,897
Avec le robot à mes côtés...
268
00:24:02,316 --> 00:24:04,026
on ne me ferait plus de mal.
269
00:24:06,987 --> 00:24:07,905
Je pourrais...
270
00:24:10,824 --> 00:24:12,034
être moi-même.
271
00:24:14,495 --> 00:24:17,247
Vous vous rappelez qui vous étiez ?
272
00:24:17,331 --> 00:24:21,043
Une simple fille, avant que sa mère meure.
273
00:24:24,171 --> 00:24:27,841
Avant que sa sœur se distingue
aux yeux de son père.
274
00:24:32,429 --> 00:24:36,975
Avant qu'elle fuie
et comble ces vides par des erreurs.
275
00:24:41,480 --> 00:24:43,524
Je veux être cette fille.
276
00:24:44,400 --> 00:24:46,235
Pas besoin de machine pour ça.
277
00:24:47,486 --> 00:24:50,447
Si vous saviez qui j'étais,
vous m'auriez accueillie ?
278
00:24:51,073 --> 00:24:54,410
Non. Mais un docteur,
on peut lui faire confiance.
279
00:24:54,493 --> 00:24:58,163
Je ne vous ai pas fait confiance
parce que vous étiez docteur.
280
00:24:58,247 --> 00:25:00,416
Mais parce que vous nous avez aidés.
281
00:25:00,499 --> 00:25:03,127
Je recherche la même chose, là.
282
00:25:04,461 --> 00:25:06,964
Je veux nous faire quitter cette planète
283
00:25:08,257 --> 00:25:10,050
et rentrer sur le Résolution.
284
00:25:11,552 --> 00:25:16,348
Ne voyez-vous pas ? Je ne suis pas
la méchante de cette histoire.
285
00:25:18,267 --> 00:25:19,893
J'en suis l'héroïne.
286
00:25:25,399 --> 00:25:26,483
Alors, prouvez-le.
287
00:25:33,031 --> 00:25:33,949
Libérez-moi.
288
00:25:50,048 --> 00:25:51,467
Je ne crois pas.
289
00:25:57,222 --> 00:25:58,056
Mon Dieu.
290
00:26:02,436 --> 00:26:04,229
J'ai déjà vu ça.
291
00:26:07,149 --> 00:26:09,777
Tu ne comprends pas quoi
dans "zone interdite" ?
292
00:26:09,860 --> 00:26:12,821
Interdite à qui ?
293
00:26:12,905 --> 00:26:15,115
Ils auraient dû le préciser.
294
00:26:15,199 --> 00:26:18,410
Tu veux pas voir ce qui va se passer ?
Tout le monde en parle.
295
00:26:18,494 --> 00:26:21,830
Tout le monde ?
Tu as deux amis sur le Résolution.
296
00:26:21,914 --> 00:26:24,541
Et ils en parlent. Ferme-la.
297
00:26:27,252 --> 00:26:28,212
C'est parti.
298
00:26:37,471 --> 00:26:41,350
- C'est de la magie.
- Non. C'est de la science.
299
00:26:41,433 --> 00:26:43,811
Les charges électromagnétiques là-bas
300
00:26:43,894 --> 00:26:46,480
modifient l'équilibre des électrons ici.
301
00:26:46,563 --> 00:26:49,817
Bien sûr,
ce blabla d'intello rend tout ça cool.
302
00:26:51,068 --> 00:26:55,072
- Je peux essayer ?
- Je t'en prie. Rebelle-toi.
303
00:27:03,122 --> 00:27:04,081
Salut.
304
00:27:06,375 --> 00:27:09,336
Salut, maman. Quoi de neuf ?
305
00:27:11,088 --> 00:27:12,256
Elle m'a obligé.
306
00:27:14,591 --> 00:27:15,968
Tu es là depuis quand ?
307
00:27:16,051 --> 00:27:18,846
Assez pour savoir
que vous n'êtes pas allés à l'infirmerie
308
00:27:18,929 --> 00:27:19,847
comme prévu.
309
00:27:19,930 --> 00:27:23,642
Pour notre défense,
notre rébellion ado est light.
310
00:27:24,977 --> 00:27:29,773
- Tu sais ce qu'il y a derrière ?
- Allez faire votre injection.
311
00:27:29,857 --> 00:27:31,441
- Je veux voir...
- Filez.
312
00:28:25,287 --> 00:28:29,124
- On fait quoi ?
- On découvre ce que cache ce mur.
313
00:28:30,167 --> 00:28:31,001
Comment...
314
00:28:31,084 --> 00:28:35,047
Pour créer une charge pareille,
il faut une alimentation.
315
00:28:35,631 --> 00:28:40,385
Ce vaisseau a l'air HS,
mais il fonctionne encore.
316
00:28:45,057 --> 00:28:49,061
D'après M. Watanabe, les convertisseurs
peuvent opérer en une heure.
317
00:28:49,144 --> 00:28:52,606
- Dès qu'on saura où est papa...
- Arrête avec ça.
318
00:28:53,982 --> 00:28:56,985
- Quoi ?
- Tu trimballes cette radio partout et...
319
00:28:58,487 --> 00:29:00,155
Papa est mort, d'accord ?
320
00:29:01,448 --> 00:29:03,867
- Ne dis pas ça.
- C'est impossible...
321
00:29:03,951 --> 00:29:07,454
Plus impossible
que de sauver Judy de la glace ?
322
00:29:08,330 --> 00:29:12,751
Que tu nous trouves dans la tempête ?
Que les parents se remettent ensemble ?
323
00:29:14,836 --> 00:29:18,173
L'impossible se produit tout le temps.
324
00:29:21,343 --> 00:29:22,928
Il faut juste y croire.
325
00:29:45,409 --> 00:29:46,326
Merci.
326
00:29:55,460 --> 00:29:59,006
- Que fais-tu ? Éteins-la.
- C'est pas moi.
327
00:29:59,089 --> 00:30:01,425
Éteins-la. Que fais-tu ?
328
00:30:03,176 --> 00:30:04,970
Attends, elle n'émettait pas.
329
00:30:07,097 --> 00:30:10,058
- Elle recevait.
- Papa est vivant.
330
00:30:19,151 --> 00:30:20,861
Sortez ! Allez !
331
00:30:21,445 --> 00:30:22,571
- Vite !
- Courez !
332
00:30:22,654 --> 00:30:23,947
- Sortez !
- Allez !
333
00:30:24,031 --> 00:30:26,241
Allez ! Tout le monde dehors !
334
00:30:33,915 --> 00:30:34,750
Hiroki !
335
00:30:40,213 --> 00:30:42,049
- Tu as vu Vijay ?
- Non !
336
00:30:55,354 --> 00:30:56,605
C'était quoi ?
337
00:30:56,688 --> 00:30:59,483
Je t'ai sauvé la vie. Va-t'en ! Cours !
338
00:31:02,152 --> 00:31:03,570
Allez ! Vite !
339
00:31:10,243 --> 00:31:13,205
Tout le monde est là ?
Tout le monde est sorti ?
340
00:31:13,872 --> 00:31:14,748
Penny !
341
00:31:29,679 --> 00:31:34,518
Elles sont aveugles. Elles ne peuvent
nous trouver qu'en nous entendant.
342
00:31:44,986 --> 00:31:46,988
Ces panneaux peuvent coulisser.
343
00:31:52,411 --> 00:31:53,412
C'est quoi ?
344
00:31:55,914 --> 00:31:59,334
- Vous sentez quelque chose ?
- Non.
345
00:32:06,425 --> 00:32:07,843
Il y en a un autre ici.
346
00:32:25,152 --> 00:32:29,030
- Où allez-vous ?
- Nulle part, détendez-vous.
347
00:32:30,115 --> 00:32:33,535
Parfois, prendre du recul
aide à voir sous un autre angle.
348
00:32:39,082 --> 00:32:41,209
Le robot mesure combien ?
349
00:32:43,128 --> 00:32:44,337
Quelle importance ?
350
00:32:45,380 --> 00:32:49,009
Ce vaisseau a été conçu pour lui,
pas pour nous.
351
00:32:50,760 --> 00:32:55,640
On doit être les mains du robot.
Toutes les deux, ensemble.
352
00:32:57,350 --> 00:33:00,270
Un, deux, trois.
353
00:33:08,069 --> 00:33:09,362
Qu'est-ce que c'est ?
354
00:33:17,454 --> 00:33:21,666
Mlle Harris, j'ai une bonne
et une mauvaise nouvelle.
355
00:33:22,250 --> 00:33:26,379
La bonne :
on n'a pas établi de système judiciaire.
356
00:33:26,463 --> 00:33:30,967
Ni tribunaux. Ni prison. La mauvaise ?
357
00:33:31,051 --> 00:33:33,637
On n'a pas établi de système judiciaire.
358
00:33:33,720 --> 00:33:37,432
Je peux donc faire
ce qui me chante avec vous.
359
00:33:39,559 --> 00:33:42,020
- Il y a eu une brèche.
- Quel genre ?
360
00:33:42,103 --> 00:33:43,939
Je l'ignore. On vous attend.
361
00:33:47,150 --> 00:33:50,111
Ne bougez pas.
On n'en a pas fini. Loin s'en faut.
362
00:34:02,374 --> 00:34:05,252
Protocole d'évacuation d'urgence initié.
363
00:34:07,504 --> 00:34:12,133
Tous les colons doivent rejoindre
leurs capsules Jupiter.
364
00:34:12,217 --> 00:34:14,094
Merci de rester calmes.
365
00:34:19,933 --> 00:34:21,268
C'est une catastrophe.
366
00:34:21,351 --> 00:34:23,895
Le risque qu'ils viennent
le récupérer existait.
367
00:34:23,979 --> 00:34:26,189
Que fait-on ? Cette machine...
368
00:34:26,273 --> 00:34:29,067
Sans ce moteur,
on est tous morts, de toute façon.
369
00:34:29,150 --> 00:34:32,821
- Protégeons-le coûte que coûte.
- Oui.
370
00:34:41,204 --> 00:34:42,497
ZONE INTERDITE
371
00:34:51,923 --> 00:34:55,552
Le robot n'a pas attaqué
le Résolution sans raison ?
372
00:34:55,635 --> 00:34:56,636
Non.
373
00:34:57,887 --> 00:34:59,598
Il venait chercher quelque chose.
374
00:35:00,348 --> 00:35:02,726
- Notre moteur.
- Ce n'est pas logique.
375
00:35:02,809 --> 00:35:05,061
Ils sont plus avancés que nous.
376
00:35:06,730 --> 00:35:12,360
- Pourquoi vouloir notre moteur ?
- Parce que ce n'était pas le nôtre.
377
00:35:15,322 --> 00:35:20,577
On n'a pas développé par miracle
la technologie de voyage interstellaire.
378
00:35:22,329 --> 00:35:23,580
On l'a volée.
379
00:35:24,372 --> 00:35:28,084
Comment a-t-on capturé
un de leurs vaisseaux ?
380
00:35:29,085 --> 00:35:30,170
En l'abattant ?
381
00:35:33,465 --> 00:35:37,344
Pour cacher une chose pareille,
il faut inventer une sacrée histoire.
382
00:35:37,427 --> 00:35:38,678
Comme, par exemple...
383
00:35:40,972 --> 00:35:42,098
L'étoile de Noël.
384
00:36:10,210 --> 00:36:12,295
Allons-y.
385
00:36:13,046 --> 00:36:14,506
Elle est folle ?
386
00:36:16,341 --> 00:36:19,219
Marchons sans faire de bruit.
387
00:36:19,803 --> 00:36:20,887
Un pas à la fois.
388
00:36:20,970 --> 00:36:23,723
Et cette créature dégueue
descend nous manger.
389
00:36:24,933 --> 00:36:26,768
T'as une meilleure idée ?
390
00:36:27,727 --> 00:36:29,020
Non, mais...
391
00:36:29,729 --> 00:36:30,605
Qu'en dis-tu ?
392
00:36:33,983 --> 00:36:35,527
Il est blessé.
393
00:36:36,111 --> 00:36:37,904
Il faut lui trouver de l'aide.
394
00:36:39,656 --> 00:36:41,825
D'accord.
395
00:36:43,159 --> 00:36:45,161
Allons-y.
396
00:39:07,846 --> 00:39:09,389
- Penny !
- Mon Dieu.
397
00:39:20,817 --> 00:39:23,611
J'ai recontacté papa. Il a répondu.
398
00:39:23,695 --> 00:39:24,821
- Vraiment ?
- Oui.
399
00:39:24,904 --> 00:39:29,158
- Où est-il ?
- Je ne sais pas. Là-haut, quelque part.
400
00:39:30,201 --> 00:39:32,161
Et si on allait le retrouver ?
401
00:39:36,666 --> 00:39:37,500
Les Robinson.
402
00:39:40,670 --> 00:39:41,504
Bravo.
403
00:39:54,434 --> 00:39:55,268
Angela.
404
00:39:58,813 --> 00:40:01,858
Je tenais à vous remercier
pour ce que vous avez fait.
405
00:40:02,901 --> 00:40:06,237
Après ce que j'ai fait à ta famille,
c'est normal...
406
00:40:06,321 --> 00:40:09,574
Non. Ce n'était pas votre faute.
407
00:40:11,826 --> 00:40:16,289
Le Dr Smith sait forcer les gens
à faire des choses qu'ils regrettent.
408
00:40:20,710 --> 00:40:23,463
J'apprécie votre pardon.
409
00:40:24,756 --> 00:40:29,928
Et quand vous reverrez votre père,
dites-lui que je suis désolée.
410
00:40:30,011 --> 00:40:33,556
Vous lui direz en personne
quand on sera sur le Résolution.
411
00:40:37,060 --> 00:40:39,187
Le Résolution va partir. Dépêchons.
412
00:40:42,315 --> 00:40:43,149
Penny.
413
00:40:45,234 --> 00:40:47,987
Vijay ? Allez.
414
00:40:48,071 --> 00:40:49,739
J'arrive.
415
00:40:49,822 --> 00:40:50,823
Salut.
416
00:40:51,866 --> 00:40:52,700
Salut.
417
00:40:54,827 --> 00:40:59,332
- Merci de m'avoir sauvé les miches.
- T'aurais l'air bête sans.
418
00:40:59,415 --> 00:41:00,667
Alors j'ai pensé...
419
00:41:02,168 --> 00:41:04,796
- C'était une blague.
- Non, je sais. Oui.
420
00:41:06,130 --> 00:41:09,801
Je vais aller
dire la bonne nouvelle à Judy.
421
00:41:13,638 --> 00:41:17,767
- Je tiens à te dire que...
- C'était con de rompre avec moi. Je sais.
422
00:41:18,893 --> 00:41:22,105
C'était indélicat et très immature.
423
00:41:22,188 --> 00:41:25,483
Je n'aurais pas employé ces mots, mais...
424
00:41:28,319 --> 00:41:31,072
Quand on sera sur le Résolution,
425
00:41:31,155 --> 00:41:34,283
on pourrait se voir ?
426
00:41:37,412 --> 00:41:41,374
Non, merci. Mais à bientôt, Vijay.
427
00:41:58,725 --> 00:42:00,977
Judy ! Devine quoi ?
428
00:42:01,602 --> 00:42:02,520
Judy...
429
00:42:02,603 --> 00:42:05,690
Will, je ne peux pas parler.
Je crois avoir trouvé maman.
430
00:42:05,773 --> 00:42:06,941
Judy, attends...
431
00:42:18,911 --> 00:42:21,581
Si vous me détachez,
avec le bon équipement,
432
00:42:21,664 --> 00:42:23,332
je pourrais réparer ce vaisseau.
433
00:42:24,083 --> 00:42:25,960
Comment c'est censé m'aider ?
434
00:42:26,044 --> 00:42:28,546
Vous ne mourriez pas ici, déjà.
435
00:42:28,629 --> 00:42:34,719
Si je retourne sur le Résolution sans lui,
je mourrai aussi.
436
00:42:35,678 --> 00:42:39,932
Je serai enfermée, renvoyée sur Terre.
Donc merci, mais non merci.
437
00:42:42,060 --> 00:42:43,269
On vous défendra.
438
00:42:43,352 --> 00:42:46,314
On dira à Radic
que vous nous avez aidés à survivre.
439
00:42:46,397 --> 00:42:47,231
Ça devrait...
440
00:42:47,315 --> 00:42:51,110
Je devrais vous croire
après tout le mal que je vous ai causé ?
441
00:42:54,113 --> 00:42:56,157
Je vous donne ma parole.
442
00:43:01,788 --> 00:43:04,415
Si je vous demandais
si vous gagnez du temps
443
00:43:04,499 --> 00:43:07,085
pour que votre famille vous sauve,
vous le diriez ?
444
00:43:07,502 --> 00:43:08,336
Oui.
445
00:43:12,465 --> 00:43:15,843
J'espère que vous êtes
meilleure ingénieure que menteuse.
446
00:43:40,952 --> 00:43:42,120
Judy !
447
00:43:43,287 --> 00:43:46,791
- On a peu de temps.
- Détache-moi.
448
00:43:58,136 --> 00:44:00,680
- Et maintenant ?
- On se tire de cette planète.
449
00:44:00,763 --> 00:44:02,431
Super. Tu sais comment ?
450
00:44:02,515 --> 00:44:04,684
- Demande à ton fils, il sait.
- Quoi ?
451
00:44:04,767 --> 00:44:05,977
Il t'expliquera.
452
00:44:17,321 --> 00:44:18,281
Recule.
453
00:44:20,116 --> 00:44:20,950
Recule.
454
00:44:24,495 --> 00:44:28,374
- Allez, fonce !
- On ne bouge pas !
455
00:44:34,505 --> 00:44:35,339
Allez !
456
00:44:48,728 --> 00:44:50,938
Danger, Dr Smith.
457
00:46:47,096 --> 00:46:49,015
Sous-titres : Luc Kenoufi