1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب 2 00:00:06,047 --> 00:00:08,800 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 3 00:00:10,969 --> 00:00:14,639 قبل أسبوع، ضرب نيزك متفجر الأرض 4 00:00:14,723 --> 00:00:17,726 الساعة 9:37 بتوقيت المحيط الهادئ .في ليلة عيد الميلاد 5 00:00:17,809 --> 00:00:20,395 ...أقف حالياً على حافة منطقة الحجر الصحي 6 00:00:20,478 --> 00:00:21,521 .هذا ليس منطقياً 7 00:00:21,604 --> 00:00:23,898 .ترون ما كان مرة إقليم "يوكون" الكندي 8 00:00:23,982 --> 00:00:25,400 ما الذي ليس منطقياً؟ 9 00:00:25,483 --> 00:00:28,528 لدينا أقمار صناعية .يجب أن تكشف عن هذه الأمور 10 00:00:29,279 --> 00:00:31,364 .لقد حذرونا - .كان أمامنا بضعة أيام - 11 00:00:31,448 --> 00:00:32,449 .كان يجب أن يكون أمامنا شهور 12 00:00:32,532 --> 00:00:36,745 .ربما تحرك بسرعة شديدة - تظنين أنه تحرك بسرعة شديدة؟ - 13 00:00:36,828 --> 00:00:37,912 .لم أقل إنها نظرية جيدة 14 00:00:37,996 --> 00:00:42,041 أليس ممكناً أن إشعاعه عطل أقمارنا الصناعية؟ 15 00:00:44,377 --> 00:00:49,215 أفترض هذا، لا يتبع هذا التصرف .أياً من نماذجنا 16 00:00:49,299 --> 00:00:50,550 ماذا يعني هذا؟ 17 00:00:51,968 --> 00:00:56,765 عندما يدخل جرم بهذا الحجم ،غلافنا الجوي ويصطدم 18 00:00:56,848 --> 00:01:00,060 ،يطلق المئات من الجسيمات الصغيرة في السماء 19 00:01:01,019 --> 00:01:04,147 ليكوّن نيازك أصغر ،تسقط في النهاية إلى الأرض 20 00:01:04,230 --> 00:01:06,900 .لكن لا توجد تقارير بتداعيات إضافية 21 00:01:09,611 --> 00:01:12,864 ،أحب الأصوات المزعجة كأية فتاة 22 00:01:12,947 --> 00:01:14,157 لكن هل يمكنك خفض الصوت؟ 23 00:01:14,240 --> 00:01:16,284 .أحاول التواصل مع أبي 24 00:01:16,367 --> 00:01:19,871 ،إنه في الخارج وسط كل هذا .وأريد التأكد من أنه في أمان 25 00:01:19,954 --> 00:01:22,999 .قال إننا لن نتمكن من التواصل معه لفترة 26 00:01:23,083 --> 00:01:24,083 .على الهاتف 27 00:01:24,167 --> 00:01:27,378 لكنه يقول إنني إن استخدمت هذا وأرسلت إشارات راديو سريعة 28 00:01:28,296 --> 00:01:30,632 .يمكنها الوصول إليه أينما كان 29 00:01:31,633 --> 00:01:32,675 .أعددنا شفرة 30 00:01:36,638 --> 00:01:38,181 "إنها تعني "هل أنت بخير؟ 31 00:01:39,265 --> 00:01:40,600 .ثم يجيب علي 32 00:01:41,684 --> 00:01:44,646 .وبهذه الطريقة، سنعرف أنه في أمان 33 00:01:45,188 --> 00:01:48,024 .عزيزي، الأرجح أنه أغلق جهاز الاستقبال 34 00:01:48,108 --> 00:01:51,945 ربما كنت سأغلق جهاز استقبالي أيضاً ...إن كان علي سماع 35 00:01:52,028 --> 00:01:53,321 بيني"؟" 36 00:01:56,241 --> 00:01:57,283 ...أصغ 37 00:01:59,494 --> 00:02:01,788 .ربما التردد مشغول 38 00:02:03,081 --> 00:02:05,083 .يتم استخدام الكثير من نطاق التردد الآن 39 00:02:05,166 --> 00:02:08,670 .سيرد، كما يفعل دائماً 40 00:02:10,380 --> 00:02:11,631 .استمر في المحاولة فحسب 41 00:02:32,735 --> 00:02:34,946 .ربما هو جهاز المكرر، ما زلت أتأقلم 42 00:02:35,029 --> 00:02:36,573 ."ويل" - .أو التردد الخطأ - 43 00:02:36,656 --> 00:02:38,408 ."ويل" - ربما العاكس المكافئ - 44 00:02:38,491 --> 00:02:39,617 .يعرقل الإشارة 45 00:02:39,701 --> 00:02:41,911 .لا يمكنك الوصول إليه - .لا تعرفان هذا - 46 00:02:43,037 --> 00:02:44,247 .رأيته 47 00:02:45,081 --> 00:02:47,417 هل كان الانفجار أحمر؟ 48 00:02:47,500 --> 00:02:49,586 ،قد يشير الأحمر إلى حريق منخفض الحرارة 49 00:02:49,669 --> 00:02:52,005 ما يثبت أنه ربما توجد أجزاء سليمة .من السفينة 50 00:02:52,088 --> 00:02:53,298 .لا، لم يكن أحمر 51 00:02:56,259 --> 00:02:59,137 هل رأيتما أي شيء يسقط إلى الأرض؟ - .لا أعرف - 52 00:03:00,388 --> 00:03:02,348 .كان أبي يرتدي بزة، لديه أكسجين 53 00:03:02,432 --> 00:03:04,267 ...قد يكون بخير، لسنا متأكدين 54 00:03:04,350 --> 00:03:06,811 .حسناً، لكن إليك ما نعرفه 55 00:03:06,895 --> 00:03:10,398 .لن يريدنا أبي أن نركز عليه الآن 56 00:03:11,399 --> 00:03:13,234 .سيريدنا أن نجد أمي - كيف؟ - 57 00:03:13,943 --> 00:03:16,237 .ربما أخذتها د. "سميث" إلى أي مكان 58 00:03:18,948 --> 00:03:19,991 .بالضبط 59 00:03:21,075 --> 00:03:23,745 .لكن ينبئنا خطفها لها بشيء ما 60 00:03:23,828 --> 00:03:27,957 ،هذا يعني أن "سميث" تحتاج إليها ...إذا عرفنا السبب 61 00:03:30,627 --> 00:03:32,629 .سنعرف أين نجدهما 62 00:03:45,016 --> 00:03:46,434 ."استيقظي يا "مورين 63 00:03:50,605 --> 00:03:51,856 .انتبهي 64 00:03:53,191 --> 00:03:54,859 .قد تكونين مصابة بارتجاج 65 00:03:55,818 --> 00:03:58,404 ماذا حدث؟ 66 00:04:04,577 --> 00:04:07,497 ماذا حل بـ"جوبيتر"؟ أين "جون"؟ 67 00:04:09,082 --> 00:04:11,834 .وقع حادث 68 00:04:13,086 --> 00:04:13,920 ماذا؟ 69 00:04:14,504 --> 00:04:15,338 ...إنه لم 70 00:04:18,258 --> 00:04:19,092 .لم يتمكنا من النجاة 71 00:04:22,595 --> 00:04:25,473 .لا أفهم 72 00:04:28,101 --> 00:04:29,394 ...أنا 73 00:04:30,478 --> 00:04:31,604 ماذا فعلت؟ 74 00:04:31,688 --> 00:04:35,275 .الأمر هو أنني احتجت إلى مساعدتك 75 00:04:37,277 --> 00:04:39,112 .لم أعلم أنهما احتاجا إليها أيضاً 76 00:04:43,825 --> 00:04:47,620 ،أتفهم شعورك ولا ألومك 77 00:04:47,704 --> 00:04:50,290 .لكن يجب أن نترك الماضي خلفنا 78 00:04:50,373 --> 00:04:51,708 أين أطفالي؟ 79 00:04:51,791 --> 00:04:55,253 ."أطفالك بخير، أريدك أن تركزي يا "مورين 80 00:04:56,087 --> 00:04:58,923 .ذا ريزولوت" سترحل خلال ساعات" 81 00:04:59,007 --> 00:05:03,803 .إن كنت تريدين إنقاذ عائلتك، فستساعدينني 82 00:05:04,512 --> 00:05:05,596 أساعدك؟ 83 00:05:05,680 --> 00:05:08,766 .خذيني إلى السفينة الفضائية 84 00:05:08,850 --> 00:05:10,727 ،وأعدك 85 00:05:10,810 --> 00:05:14,480 .بأنني سآخذك وأطفالك من هذا الكوكب المحتضر 86 00:05:18,776 --> 00:05:20,153 كيف سيساعدها ذلك؟ 87 00:05:20,236 --> 00:05:24,574 .لا أعرف، لكنه كان معها 88 00:05:26,701 --> 00:05:28,494 رأس الآلي؟ 89 00:05:28,578 --> 00:05:30,997 .أجل، قالت إن بوسعها أن تعيده 90 00:05:31,080 --> 00:05:33,875 .لماذا تحتاج إلى أمي؟ إنها تحتاج إليك 91 00:05:33,958 --> 00:05:37,545 ،أتفق معك، هذا غير منطقي .لا بد أنه يوجد المزيد 92 00:05:37,628 --> 00:05:38,838 إلى أين تذهبين؟ 93 00:05:38,921 --> 00:05:41,007 ،الجلوس هنا لن يفيد .لا يمكن أن يكونا قد ابتعدا 94 00:05:41,090 --> 00:05:43,551 .مهلاً، سآتي معك 95 00:05:43,634 --> 00:05:46,262 .ويل"، لا، ابق هنا" - .لكن يمكنني المساعدة - 96 00:05:46,345 --> 00:05:47,555 !لا! قمت بما يكفي 97 00:05:54,353 --> 00:05:58,149 .آسفة، لم أقصد ذلك 98 00:05:58,232 --> 00:05:59,067 .لا 99 00:06:01,319 --> 00:06:05,698 .أنت محقة، هذا خطئي، أنا أخرجتها 100 00:06:06,908 --> 00:06:08,785 .لا بأس، اذهبي 101 00:07:34,162 --> 00:07:35,037 !يا رفاق 102 00:07:38,791 --> 00:07:40,626 ماذا يحدث؟ 103 00:07:42,044 --> 00:07:44,630 جدياً، ماذا يحدث هنا؟ - أتتذكران هذه؟ - 104 00:07:46,048 --> 00:07:47,800 .إنها الصخرة من الكهف 105 00:07:47,884 --> 00:07:50,887 .الأمر هو أنني لا أظن أنها صخرة 106 00:07:51,679 --> 00:07:53,055 ماذا تكون إذن؟ 107 00:07:55,349 --> 00:07:57,894 .كتلة حيوية عالية التركيز 108 00:07:57,977 --> 00:08:00,229 براز خارق متحجر إذن؟ 109 00:08:00,771 --> 00:08:02,148 .أجل، بالضبط 110 00:08:02,231 --> 00:08:04,734 .حسناً. المعذرة، سأغسل يدي الآن 111 00:08:05,318 --> 00:08:07,820 ...كنت أفكر - .محولات المخلفات - 112 00:08:08,362 --> 00:08:11,908 تحتوي كل "جوبيتر" على واحد، وبما أنه يمكنه ...تحويل المخلفات البشرية إلى وقود حيوي 113 00:08:11,991 --> 00:08:12,867 .هذا ممكن 114 00:08:12,950 --> 00:08:15,328 ألم تقل أمي إنه سيتطلب على الأقل 3 سنوات 115 00:08:15,411 --> 00:08:17,205 لإنتاج مخلفات تكفي لإطلاق "جوبيتر"؟ 116 00:08:17,288 --> 00:08:19,040 .لكن ليس علينا إنتاجها 117 00:08:19,123 --> 00:08:21,751 .الكائن في هذا الكهف يفعلها قبل وقت طويل 118 00:08:21,834 --> 00:08:22,710 ،لأستوضح الأمر فحسب 119 00:08:22,793 --> 00:08:25,755 قضينا الليلة في مرحاض فضائي؟ 120 00:08:25,838 --> 00:08:29,175 فلنأمل أن أياً كان من استخدمه .لم يعد موجوداً 121 00:08:30,009 --> 00:08:33,262 تحتوي هذه العينة على مواد مهضومة من كل مخلوق 122 00:08:33,346 --> 00:08:35,348 .سجلته على هذا الكوكب 123 00:08:36,599 --> 00:08:41,771 ،أياً كان من تركها فهو من قمة سلسة الغذاء .مفترس مهيمن 124 00:08:49,278 --> 00:08:52,490 هل لدى أي منكم فكرة أفضل؟ .ذا ريزولوت" سترحل خلال 9 ساعات" 125 00:08:52,573 --> 00:08:54,909 .قد لا يكون أمام أبي كل هذا الوقت - ..."ويل" - 126 00:08:59,080 --> 00:09:02,750 لنشغل الراديو، سنحتاج إلى كل المساعدة .التي يمكننا الحصول عليها 127 00:09:02,833 --> 00:09:07,255 .حسناً، بينما تعملون على هذا، سأجد أمي 128 00:09:07,338 --> 00:09:11,425 .مهلاً، هذا خطر، ستريدك أمك أن تبقي هنا 129 00:09:13,052 --> 00:09:16,389 .أظن أنه من الجيد إذن أنني أشبه أبي 130 00:09:21,269 --> 00:09:24,981 .حسناً. لا بأس - ."مهلاً يا "جودي - 131 00:09:25,064 --> 00:09:27,316 .أخبري "هيروكي" بأنني سآخذ عربته 132 00:09:27,400 --> 00:09:29,193 ...حسناً، لكن هل يمكنك 133 00:09:32,530 --> 00:09:33,990 ماذا؟ 134 00:09:35,866 --> 00:09:38,744 .عديني بأنك ستكونين بخير - ..."بيني" - 135 00:09:38,828 --> 00:09:42,832 هل يمكنك أن تعديني؟ - .أجل، أعدك - 136 00:09:48,963 --> 00:09:51,882 .مهلاً 137 00:09:52,925 --> 00:09:56,971 لن تفقدي شخصاً آخر اليوم، فهمت؟ 138 00:09:58,431 --> 00:10:00,141 هل أنت واثقة بأنه يمكنك فعلها بمفردك؟ 139 00:10:01,267 --> 00:10:02,435 .لا تقلقي 140 00:10:03,185 --> 00:10:04,729 .لن أكون بمفردي 141 00:10:08,065 --> 00:10:11,068 .يبدو الضرر أسوأ مما بدا عليه في الفيديو 142 00:10:11,152 --> 00:10:15,448 أكانت هذه خطتك الكبيرة؟ إصلاح السفينة والهرب؟ 143 00:10:16,115 --> 00:10:21,037 ،ليست لدي فكرة عن كيفية فعل هذا .لكن قد يمكنه ذلك 144 00:10:23,247 --> 00:10:27,793 في فيديو "ويل"، كانت السفينة تصدر صوتاً 145 00:10:27,877 --> 00:10:29,879 .واستجاب الآلي له 146 00:10:29,962 --> 00:10:33,758 ،كأنه يعيد شحن بطاريته 147 00:10:34,759 --> 00:10:36,385 .مما أعاده إلى الحياة 148 00:10:37,762 --> 00:10:41,599 ،"مثل "هامتي دامتي ،جمع "ويل" أجزاء الآلي ثانية 149 00:10:42,183 --> 00:10:45,186 ...وعندما فعل ذلك، بطريقة ما 150 00:10:46,812 --> 00:10:48,105 .شفى نفسه 151 00:10:49,023 --> 00:10:53,736 ،إن اُستخدمت بشكل جيد أظن أن هذه الآلة الرائعة 152 00:10:54,654 --> 00:10:55,821 .يمكنها مساعدتنا جميعاً 153 00:10:57,657 --> 00:10:59,200 ...لكن أولاً 154 00:11:13,506 --> 00:11:16,842 .لا أفهم، أفعل ما فعله "ويل" بالضبط 155 00:11:16,926 --> 00:11:18,135 ."لكنك لست "ويل 156 00:11:19,095 --> 00:11:21,180 ...ويل" حنون وعطوف، وأنت" 157 00:11:21,263 --> 00:11:24,016 ...مورين"، مهما كان رأيك في" 158 00:11:25,434 --> 00:11:27,311 .لم أقصد إيذاء أحد قط 159 00:11:27,895 --> 00:11:31,399 "أردت الذهاب إلى "ألفا سنتوري .من أجل بداية جديدة 160 00:11:31,482 --> 00:11:34,235 ."مثلك تماماً ومثل "جون 161 00:11:34,318 --> 00:11:36,862 .لسنا مختلفين كثيراً 162 00:11:37,446 --> 00:11:43,285 ،نحن شخصان يحاولان التكفير عن أخطائهما .وشفاء جروحهما القديمة 163 00:11:44,370 --> 00:11:47,748 لذا مهما كان رأيك في ،وفي الأشياء التي فعلتها 164 00:11:47,832 --> 00:11:49,583 .فأنا لست وحشاً 165 00:12:00,845 --> 00:12:01,804 .من هذا الاتجاه 166 00:12:06,434 --> 00:12:08,561 .لا أتذكر أنه كان بهذا الدفء 167 00:12:19,488 --> 00:12:22,658 ما رأيك؟ - .أظن أننا سنحتاج إلى المزيد - 168 00:12:29,123 --> 00:12:29,957 ماذا عن هنا؟ 169 00:12:31,792 --> 00:12:33,919 .لا أعرف، لم نتعمق كثيراً 170 00:13:27,014 --> 00:13:29,308 هل يوجد ما يكفي في الأسفل؟ - .لنكتشف هذا - 171 00:13:42,279 --> 00:13:43,489 .مذهل 172 00:13:44,490 --> 00:13:47,117 .نحن محاطون حرفياً بالقاذورات 173 00:13:49,745 --> 00:13:52,122 .نحن بمفردنا، هذه بداية جيدة 174 00:13:55,584 --> 00:13:56,919 هل يجب أن نلقي نظرة عن كثب؟ 175 00:13:59,380 --> 00:14:00,339 .أجل 176 00:14:01,966 --> 00:14:04,218 .ابقيا هنا، في حالة الطوارئ 177 00:14:41,213 --> 00:14:42,089 ما الأمر؟ 178 00:14:43,257 --> 00:14:44,258 .إنه حديث العهد 179 00:14:53,100 --> 00:14:54,768 هل يجب أن نحضر الجميع إلى هنا؟ 180 00:15:13,120 --> 00:15:15,664 .هناك خبر جيد وخبر سيئ 181 00:15:16,498 --> 00:15:20,461 الخبر الجيد هو أنه توجد كتل حيوية تكفي .لخروج كل سفن "جوبيتر" من هذا الكوكب 182 00:15:20,544 --> 00:15:21,670 والخبر السيئ؟ 183 00:15:22,296 --> 00:15:24,465 يجب أن نفككها ونخرجها 184 00:15:24,548 --> 00:15:25,382 .دون إصدار صوت 185 00:15:25,466 --> 00:15:27,259 .لكن هذا مستحيل 186 00:15:27,343 --> 00:15:30,095 لا أفهم، لم يجب أن نكون بهذا الهدوء؟ 187 00:15:31,972 --> 00:15:35,643 .صحيح. هناك خبر أسوأ 188 00:15:38,103 --> 00:15:41,649 .ربما المشكلة ليست الآلي، بل السفينة 189 00:15:43,525 --> 00:15:46,445 .فكي قيدي وسأساعدك في حل الأمر 190 00:15:46,528 --> 00:15:49,865 ...يمكنني دخول السفينة - هل تظنين أنني غبية؟ - 191 00:15:49,949 --> 00:15:54,328 ،أظن أنك تتحلين بصفات عديدة .لكن الغباء ليس منها 192 00:15:56,455 --> 00:16:01,085 ،جعلتني أظن أنك طبيبة .دعوتك للانضمام إلى عائلتي 193 00:16:02,920 --> 00:16:04,755 .جعلتني أظن أننا صديقتان 194 00:16:06,548 --> 00:16:08,884 .إن كنت غبية، فلا أعرف كيف أصف نفسي 195 00:16:09,468 --> 00:16:13,347 .لا تقسي على نفسك، أنا بارعة في ما أفعله 196 00:16:13,430 --> 00:16:16,392 .وأنا كذلك، وأنا عالمة صواريخ 197 00:16:16,475 --> 00:16:18,310 .هذه تقنية فضائية 198 00:16:18,394 --> 00:16:20,896 .لا، قوانين الديناميكا الحرارية هي عامة 199 00:16:21,438 --> 00:16:22,940 ...الطاقة والتحريك الحراري 200 00:16:23,023 --> 00:16:25,484 إن كان يوجد شخص على هذا الكوكب 201 00:16:25,567 --> 00:16:29,279 ،يعرف طريقة تشغيل هذه السفينة .فهذا الشخص هو أنا 202 00:16:30,906 --> 00:16:34,785 إن كان يوجد أي شخص يمكنه مساعدتنا ،في اكتشاف الأمر 203 00:16:34,868 --> 00:16:36,120 ."فهي "مورين روبنسون 204 00:16:36,203 --> 00:16:38,622 .توقف، إنه مجهود جماعي 205 00:16:38,706 --> 00:16:41,250 ،أحياناً يجب عليك التراجع .والنظر إلى الأمور بشكل مختلف 206 00:16:41,333 --> 00:16:44,294 .سمعت أنها تُدعى "ذا ريزولوت"؟ يعجبني هذا 207 00:16:44,878 --> 00:16:46,338 .هادفة وعازمة 208 00:16:46,422 --> 00:16:48,632 .يظن المدير أن الإعلام سيتقبلها بشكل جيد 209 00:16:48,716 --> 00:16:52,302 لنتأكد من قدرتها على الطيران .قبل القلق من تقبل الناس لها 210 00:16:52,386 --> 00:16:56,181 ،حظينا بأسبوع جيد، إذا تحققت هذه الأرقام 211 00:16:56,265 --> 00:17:00,144 فيمكن أن تتحمل المركبة .سرعة 444 ألف كيلومتر في الساعة 212 00:17:00,227 --> 00:17:01,770 هل يمكنني إخبار الإدارة؟ 213 00:17:02,646 --> 00:17:04,440 ...أجل 214 00:17:05,399 --> 00:17:06,233 ماذا؟ 215 00:17:07,109 --> 00:17:09,153 .إنها نظرية فحسب - .في الوقت الحالي - 216 00:17:09,236 --> 00:17:11,155 ،تحمل هذه السرعات أمر 217 00:17:11,238 --> 00:17:12,740 .وتحقيقها هو أمر آخر 218 00:17:12,823 --> 00:17:14,950 كل نموذج رأيته يقول إنه تفصلنا عقود .عن تحقيق هذا 219 00:17:15,034 --> 00:17:17,453 .أجل. ثمة نماذج أحدث 220 00:17:19,997 --> 00:17:21,874 .تفهمين أنها مسألة تصريح 221 00:17:23,834 --> 00:17:24,918 ...بالطبع 222 00:17:25,002 --> 00:17:28,005 ...سيكون من الرائع لو عرف فريقنا 223 00:17:28,088 --> 00:17:30,799 هل ستذهبين إلى اجتماع هندسة الطيران الساعة 3؟ 224 00:17:31,967 --> 00:17:36,388 .أجل، أظن هذا - .جيد، سأراك حينها - 225 00:17:51,653 --> 00:17:56,158 .ويل"، يخرج الجميع. هيا" - .أجل، سآتي في الحال - 226 00:17:56,992 --> 00:17:57,951 .حسناً 227 00:18:05,250 --> 00:18:06,627 أما زلت تحاول التواصل مع والدك؟ 228 00:18:07,419 --> 00:18:09,671 .أريد أن أعلمه بأن لدينا خطة 229 00:18:09,755 --> 00:18:12,132 هل تلقيت رداً؟ - .ليس بعد - 230 00:18:13,801 --> 00:18:15,427 .كان لدي مثلها في صغري 231 00:18:15,511 --> 00:18:18,639 .استخدمتها مع أصدقائي لإرسال رسائل سرية 232 00:18:21,725 --> 00:18:23,769 ،"عند عودتنا إلى "ذا ريزولوت 233 00:18:23,852 --> 00:18:26,563 .أنت وأختاك مرحب ببقائكم معنا 234 00:18:26,647 --> 00:18:30,359 .شكراً، لكن لن يكون هذا ضرورياً 235 00:18:30,442 --> 00:18:32,736 ...أعني - .ستعود أمي قريباً - 236 00:18:32,820 --> 00:18:35,906 ...بمجرد تحضير الوقود، سنجد أبي 237 00:18:37,449 --> 00:18:38,408 .وننقذه 238 00:18:41,453 --> 00:18:42,746 ،من الجيد أن تفكر بإيجابية 239 00:18:42,830 --> 00:18:44,832 .لكن لا تدع هذا يمنعك من التفكير بعقلانية 240 00:18:44,915 --> 00:18:46,500 .نحتاج إلى ذهنك هنا 241 00:18:46,583 --> 00:18:48,418 .لتساعد من ما زالت أمامهم فرصة 242 00:18:51,713 --> 00:18:52,548 .أجل 243 00:18:58,178 --> 00:18:59,179 ..."ويل" 244 00:19:00,430 --> 00:19:01,431 .أتمنى لو أن والدك كان هنا 245 00:19:02,766 --> 00:19:03,600 .حقاً 246 00:19:04,685 --> 00:19:05,978 .آسف لعدم وجوده 247 00:19:06,562 --> 00:19:08,063 ،كان يحاول فعل ما ظن أنه الأفضل 248 00:19:08,147 --> 00:19:09,565 .مثلك الآن 249 00:19:10,774 --> 00:19:14,027 ،لكنني أخبر ابني دائماً ثمة أوقات تتبع فيها قلبك 250 00:19:14,111 --> 00:19:15,487 .وأوقات تتبع فيها عقلك 251 00:19:15,571 --> 00:19:17,906 أيهما تظن كان أبي يتبعه 252 00:19:17,990 --> 00:19:20,742 عندما خاطر بحياته لإنقاذ الجميع؟ 253 00:19:24,454 --> 00:19:26,498 .يتطلب الأمر شخصاً معيناً لفعل هذا 254 00:19:28,834 --> 00:19:29,668 .أجل 255 00:19:30,669 --> 00:19:33,046 ،لكنه لو كان انتظر يوماً .لم يكن ليتوجب عليه ذلك 256 00:19:36,967 --> 00:19:39,803 كتب التاريخ مليئة بقصص ،عن الأبطال وتضحياتهم 257 00:19:39,887 --> 00:19:41,513 لكن من يكتبها؟ 258 00:19:44,975 --> 00:19:45,976 .الناجون 259 00:19:51,023 --> 00:19:52,191 .سآراك في الداخل 260 00:21:35,377 --> 00:21:37,879 ."عرض آخر موقع معروفة لـ"تشاريوت 261 00:21:39,965 --> 00:21:41,300 "المنظر من الأعلى" 262 00:21:41,383 --> 00:21:43,385 .حسناً، هذا هو الكهف 263 00:21:45,137 --> 00:21:49,099 ماذا تفعلين هناك بمفردك؟ 264 00:21:50,309 --> 00:21:52,060 .تم إيجاد "تشاريوت" 21 265 00:21:52,644 --> 00:21:53,812 .وجدتك 266 00:21:54,396 --> 00:21:58,108 .حسناً، تماسكي يا أمي، أنا قادمة 267 00:21:58,608 --> 00:22:00,319 .الاتجاه إلى "تشاريوت" 21 268 00:22:07,909 --> 00:22:10,078 .كنت أقف هنا عندما تم تشغيله 269 00:22:11,496 --> 00:22:15,000 هل لمست أي شيء؟ - ...لا أعرف، أحاول - 270 00:22:19,421 --> 00:22:20,839 .كان "جون" خلفي 271 00:22:23,717 --> 00:22:26,845 .أجل، على يميني، لا، على يساري 272 00:22:30,182 --> 00:22:32,267 هنا؟ - .أجل، هذا صحيح - 273 00:22:36,521 --> 00:22:38,023 ...لا أرى أي شيء يمكنه 274 00:22:39,649 --> 00:22:43,487 ."مهلاً، ربما لم يكن أنا أو "جون"، بل "ويل 275 00:22:43,570 --> 00:22:45,363 ماذا عنه؟ - ...كان - 276 00:22:50,077 --> 00:22:52,829 .كان يقف هناك في الجانب الخلفي 277 00:22:52,913 --> 00:22:56,208 هنا؟ - .أجل، إلى الخلف قليلاً - 278 00:23:02,339 --> 00:23:03,465 هل ترين أي شيء؟ 279 00:23:07,052 --> 00:23:07,886 سميث"؟" 280 00:23:09,179 --> 00:23:13,683 ،أظن أنه يجب أن نظل معاً فنحن فريق الآن، أليس كذلك؟ 281 00:23:19,523 --> 00:23:22,484 .أخبريني الآن بمكان ابنك الحقيقي 282 00:23:24,027 --> 00:23:24,861 .في الخارج 283 00:23:26,238 --> 00:23:28,365 في الخارج؟ - .كان في الخارج مع الآلي - 284 00:23:28,448 --> 00:23:30,158 .كان يعلمه كيفية رمي كرة بيسبول 285 00:23:32,119 --> 00:23:34,830 يبدو هذا كشيء قد يفعله "ويل"، أليس كذلك؟ 286 00:23:34,913 --> 00:23:38,708 كل هذه القوة تحت سيطرته .ويستخدمها للعب الكرة 287 00:23:40,001 --> 00:23:41,962 ولأي شيء ستستخدمينها؟ 288 00:23:43,547 --> 00:23:44,714 .الحقيقة 289 00:23:49,094 --> 00:23:50,303 .للتوقف عن الهرب 290 00:23:53,223 --> 00:23:54,432 .التوقف عن التظاهر 291 00:23:58,186 --> 00:23:59,896 ،بوجود الآلي معي 292 00:24:02,315 --> 00:24:03,567 .لا يمكن أن يؤذيني أحد 293 00:24:06,987 --> 00:24:07,904 ...يمكنني 294 00:24:10,824 --> 00:24:12,033 .التصرف على طبيعتي 295 00:24:14,494 --> 00:24:17,247 هل ما زلت تذكرين طبيعتك تلك؟ 296 00:24:17,330 --> 00:24:21,042 .مجرد فتاة، قبل وفاة أمها 297 00:24:24,171 --> 00:24:27,841 .وقبل أن تتألق أختها في عيني أبيها أكثر 298 00:24:32,429 --> 00:24:36,975 .قبل أن تهرب وتستبدل الفراغ بالأخطاء 299 00:24:41,479 --> 00:24:43,523 .أريد أن أكون تلك الفتاة 300 00:24:44,399 --> 00:24:46,234 .لا تحتاجين إلى آلة لفعل هذا 301 00:24:47,569 --> 00:24:50,989 لو كنت تعرفين حقيقتي، هل كنت ستقبلين بي؟ 302 00:24:51,072 --> 00:24:54,576 .لا، لكن طبيبة، هذا شخص يمكنك الوثوق به 303 00:24:54,659 --> 00:24:58,163 .لم أثق بك لأنك كنت طبيبة 304 00:24:58,246 --> 00:25:00,415 .وثقت بك لأنك ساعدتنا 305 00:25:00,498 --> 00:25:03,126 .وهذا كل ما أحاول فعله الآن 306 00:25:04,461 --> 00:25:06,796 .الخروج بنا من هذا الكوكب 307 00:25:08,340 --> 00:25:09,591 ."العودة إلى "ذا ريزولوت 308 00:25:11,551 --> 00:25:16,348 ألا ترين يا "مورين"؟ .أنا لست الشريرة في هذه القصة 309 00:25:18,266 --> 00:25:19,893 .أنا البطلة 310 00:25:25,398 --> 00:25:26,483 .أثبتي هذا إذن 311 00:25:33,031 --> 00:25:33,949 .أطلقي سراحي 312 00:25:50,048 --> 00:25:51,466 .لا أظن هذا 313 00:25:57,222 --> 00:25:58,056 .يا إلهي 314 00:26:02,435 --> 00:26:04,229 .رأيت هذا من قبل 315 00:26:06,982 --> 00:26:09,776 أي جزء من "منطقة محظورة" لا تفهمينه؟ 316 00:26:09,859 --> 00:26:12,821 .لا يقولون محظورة على من 317 00:26:12,904 --> 00:26:15,115 .هذا خطأهم لعدم توضيحهم 318 00:26:15,198 --> 00:26:18,410 .وألا تريد رؤية ما يحدث؟ يتحدث الجميع عنه 319 00:26:18,493 --> 00:26:21,830 ."الجميع؟ لديك صديقان على "ذا ريزولوت 320 00:26:21,913 --> 00:26:24,541 .وكلاهما يتحدثان عنه، اصمت 321 00:26:27,252 --> 00:26:28,211 .ها نحن ذا 322 00:26:37,470 --> 00:26:41,349 .إنه سحر - .لا، إنه علم - 323 00:26:41,433 --> 00:26:43,810 شحنات كهرومغناطيسية من الجانب الآخر للجدار 324 00:26:43,893 --> 00:26:46,479 تشحن توازن الإلكترونات .على هذا الجانب من الجدار 325 00:26:46,563 --> 00:26:49,816 .الآن وقد صار علمياً، فجأة أصبح رائعاً 326 00:26:51,067 --> 00:26:55,071 هل يمكنني المحاولة؟ - .أجل، تفضل، واجه القوة - 327 00:27:03,121 --> 00:27:04,497 .مرحباً يا رفيقين 328 00:27:06,374 --> 00:27:09,336 مرحباً يا أمي، كيف الحال؟ 329 00:27:11,087 --> 00:27:12,255 .هي من جعلتني أفعلها 330 00:27:14,799 --> 00:27:15,967 كم مضى على وقوفك هناك؟ 331 00:27:16,051 --> 00:27:18,678 ما يكفي لأعرف أنكما لم تذهبا إلى العيادة 332 00:27:18,762 --> 00:27:19,846 .كما كان يُفترض بكما 333 00:27:19,929 --> 00:27:23,641 ،كدفاع عن أنفسنا .فيما يخص تمرد المراهقين، هذا أمر بسيط 334 00:27:24,976 --> 00:27:27,437 هل لديك فكرة عما يكمن خلفه؟ 335 00:27:28,772 --> 00:27:29,773 .أحضرا معززات مناعتكما 336 00:27:29,856 --> 00:27:31,441 ...لكنني أريد رؤية - .اذهبا - 337 00:28:25,286 --> 00:28:29,124 ماذا سنفعل الآن؟ - .سنكتشف ما يكمن خلف هذا الجدار - 338 00:28:30,166 --> 00:28:31,000 ...لكن كيف 339 00:28:31,084 --> 00:28:35,046 لأن الشيء الوحيد الذي يمكنه توليد .هذا النوع من الطاقة هو الكهرباء 340 00:28:35,630 --> 00:28:40,385 .قد تبدو السفينة ميتة، لكنها ما زالت تعمل 341 00:28:45,223 --> 00:28:49,060 يقول سيد "واتانابي" إن المحولات يمكنها .تحويل المخلفات إلى وقود خلال ساعة 342 00:28:49,144 --> 00:28:52,605 ...لذا بمجرد أن نعرف مكان أبي - .يجب أن تتوقف - 343 00:28:53,982 --> 00:28:56,985 ماذا؟ - ...تحمل هذا الراديو - 344 00:28:58,486 --> 00:29:00,155 أبي مات، اتفقنا؟ 345 00:29:01,448 --> 00:29:03,867 كيف يمكنك قول هذا؟ - ...لأنه سيكون مستحيلاً - 346 00:29:03,950 --> 00:29:07,454 أهو أكثر استحالة من إنقاذ "جودي" من الجليد؟ 347 00:29:08,538 --> 00:29:12,751 من إيجادك لنا في تلك العاصفة؟ عودة أبي وأمي معاً؟ 348 00:29:14,836 --> 00:29:18,173 .يحدث المستحيل طيلة الوقت 349 00:29:21,342 --> 00:29:22,927 .يجب أن تصدقي أنه يتحقق 350 00:29:45,408 --> 00:29:46,326 .شكراً 351 00:29:55,460 --> 00:29:59,005 .ماذا تفعل؟ أطفئه - .مهلاً، هذا ليس أنا - 352 00:29:59,088 --> 00:30:01,424 أطفئه، أوقفه، ماذا تفعل؟ 353 00:30:03,176 --> 00:30:04,969 .مهلاً، لم يكن يرسل 354 00:30:07,096 --> 00:30:10,058 .كان يتلقى - .أبي حي - 355 00:30:19,150 --> 00:30:20,860 !اخرجوا! هيا 356 00:30:21,444 --> 00:30:22,570 !هيا! أسرعوا - !اهربوا - 357 00:30:22,654 --> 00:30:23,947 !اخرجوا - !هيا - 358 00:30:24,030 --> 00:30:26,241 !هيا! الآن! الجميع! هيا 359 00:30:33,915 --> 00:30:34,749 !"هيروكي" 360 00:30:40,213 --> 00:30:42,048 هل رأيت "فيجاي"؟ - .لا - 361 00:30:55,353 --> 00:30:56,604 ماذا كان ذلك؟ 362 00:30:56,688 --> 00:30:59,482 !إنه يُدعى إنقاذ حياتك، اذهب الآن! اهرب 363 00:31:02,151 --> 00:31:03,570 !هيا! لنتحرك 364 00:31:10,159 --> 00:31:13,204 هل الجميع هنا؟ هل خرج الجميع؟ 365 00:31:13,872 --> 00:31:14,747 !"بيني" 366 00:31:29,679 --> 00:31:34,517 .إنها ضريرة، يمكنها إيجادكم بسماع صوتكم 367 00:31:44,986 --> 00:31:46,988 .يبدو أنه يجب أن نحرك هذه الألواح 368 00:31:52,410 --> 00:31:53,411 ما هذا؟ 369 00:31:55,914 --> 00:31:56,748 أتشعرين بشيء ما؟ 370 00:31:58,124 --> 00:31:59,334 .لا، لا شيء 371 00:32:06,507 --> 00:32:07,842 .توجد أخرى هنا 372 00:32:25,151 --> 00:32:29,030 إلى أين تذهبين؟ - .اهدئي، لن أذهب إلى أي مكان - 373 00:32:30,198 --> 00:32:33,534 أحياناً يجب عليك التراجع .والنظر إلى الأمور بشكل مختلف 374 00:32:39,082 --> 00:32:41,209 كم طول الآلي في رأيك؟ 375 00:32:43,127 --> 00:32:44,337 ما أهمية هذا؟ 376 00:32:45,380 --> 00:32:49,008 ،لأنه كان المعني بتشغيل هذه السفينة .وليس نحن 377 00:32:50,760 --> 00:32:55,640 .يجب أن نكون كيدي الآلي، كلانا معاً 378 00:32:57,350 --> 00:33:00,269 .1، 2، 3 379 00:33:08,069 --> 00:33:09,237 ما هذا؟ 380 00:33:17,453 --> 00:33:19,872 ...آنسة "هاريس"، لدي أخبار طيبة 381 00:33:20,581 --> 00:33:21,666 .وأخرى سيئة 382 00:33:22,250 --> 00:33:26,379 ،الأخبار الطيبة .لم ننشئ نظاماً للعدالة بعد 383 00:33:26,462 --> 00:33:30,967 .لا توجد محاكم ولا يوجد سجن ...والأخبار السيئة 384 00:33:31,050 --> 00:33:33,636 .لم ننشئ نظاماً للعدالة بعد 385 00:33:33,720 --> 00:33:37,432 .مما يعني أنه يمكنني فعل أي شيء أريده بك 386 00:33:39,559 --> 00:33:42,020 .سيدي، لدينا خرق - أي نوع من الخرق؟ - 387 00:33:42,103 --> 00:33:43,938 .لا أعرف. يحتاجون إليك في غرفة التحكم 388 00:33:47,150 --> 00:33:50,111 .لا تتحركي. لم ننته بعد .لم نوشك حتى على الانتهاء 389 00:34:02,373 --> 00:34:05,251 .تفعيل بروتوكول إخلاء الطوارئ 390 00:34:07,503 --> 00:34:12,133 ،"إلى كل المستعمرين في "ريزولوت ."الرجاء الذهاب إلى حجيرات "جوبيتر 391 00:34:12,216 --> 00:34:14,093 .شكراً على بقائكم هادئين 392 00:34:19,932 --> 00:34:21,392 .هذه كارثة - .أجل - 393 00:34:21,476 --> 00:34:23,895 .لطالما كانت توجد احتمالية عودتهم من أجله 394 00:34:23,978 --> 00:34:26,189 ...ماذا سنفعل؟ رأيت ما تفعله تلك الآلة 395 00:34:26,272 --> 00:34:29,067 ،من دون ذلك المحرك هنا .سنموت جميعاً على أية حال 396 00:34:29,150 --> 00:34:32,820 .لذا ستحميه مهما كان الثمن - .أجل - 397 00:34:41,204 --> 00:34:42,497 "منطقة محظورة" 398 00:34:51,923 --> 00:34:55,551 لم يهاجم الآلي "ذا ريزولوت" إذن؟ 399 00:34:55,635 --> 00:34:56,636 .لا 400 00:34:58,012 --> 00:34:59,347 .جاء من أجل شيء ما 401 00:35:00,348 --> 00:35:02,725 .محركنا - .لكن هذا ليس منطقياً - 402 00:35:02,809 --> 00:35:05,061 .من الواضح أنهم أكثر تطوراً منا 403 00:35:06,729 --> 00:35:12,360 لم قد يريدون محركنا؟ - .لأنه لم يكن محركنا - 404 00:35:15,321 --> 00:35:20,576 .لم نطور تكنولوجيا السفر في الكون بأعجوبة 405 00:35:22,328 --> 00:35:23,579 .سرقناها 406 00:35:24,372 --> 00:35:28,084 كيف؟ هل أمسكنا بإحدى سفنهم؟ 407 00:35:29,085 --> 00:35:30,169 أسقطناها؟ 408 00:35:33,464 --> 00:35:37,343 ،لإخفاء شيء كهذا .سنحتاج إلى قصة تمويه قوية 409 00:35:37,426 --> 00:35:38,636 ...شيء مثل 410 00:35:40,972 --> 00:35:42,098 .نجمة عيد الميلاد 411 00:36:10,209 --> 00:36:12,295 .هيا بنا 412 00:36:13,045 --> 00:36:14,505 هل هي مجنونة؟ 413 00:36:16,340 --> 00:36:19,218 .سنسير بهدوء شديد 414 00:36:19,802 --> 00:36:20,887 .خطوة إثر خطوة 415 00:36:20,970 --> 00:36:22,763 ...بالطبع، ثم ستطير كائنات مقرفة 416 00:36:22,847 --> 00:36:23,723 .وتأكلنا 417 00:36:24,932 --> 00:36:26,767 هل لديك فكرة أفضل؟ 418 00:36:27,727 --> 00:36:29,020 ...لا، لكن 419 00:36:29,729 --> 00:36:30,605 ما رأيك؟ 420 00:36:33,983 --> 00:36:35,526 .إنه مصاب 421 00:36:36,152 --> 00:36:37,904 .يجب أن نجلب له المساعدة 422 00:36:39,655 --> 00:36:41,824 .حسناً 423 00:36:43,159 --> 00:36:45,161 .هيا بنا 424 00:39:02,506 --> 00:39:03,341 !أجل 425 00:39:07,636 --> 00:39:09,388 !"بيني" - .يا إلهي - 426 00:39:19,106 --> 00:39:19,940 .حسناً 427 00:39:20,816 --> 00:39:23,611 .اتصلت بأبي مجدداً وأرسل إلي إشارة 428 00:39:23,694 --> 00:39:24,612 حقاً؟ - .أجل - 429 00:39:24,695 --> 00:39:25,571 أين هو؟ 430 00:39:25,654 --> 00:39:28,908 .لا أعرف، لكنه في مكان ما في الأعلى 431 00:39:30,201 --> 00:39:32,161 ما رأيك أن نذهب ونجده؟ 432 00:39:36,665 --> 00:39:37,500 ."يا آل "روبنسون 433 00:39:40,669 --> 00:39:41,504 .أحسنتما 434 00:39:54,433 --> 00:39:55,267 ."أنجيلا" 435 00:39:58,813 --> 00:40:01,857 .أردت أن أشكرك لما فعلته هناك 436 00:40:02,900 --> 00:40:06,237 ،بعد ما فعلته بعائلتكما ...هذا أقل ما يمكنني 437 00:40:06,320 --> 00:40:07,154 .لا 438 00:40:08,531 --> 00:40:09,573 .لم يكن خطأك 439 00:40:11,826 --> 00:40:16,288 يمكن لد. "سميث" إجبار الناس على القيام .بما يندمون عليه 440 00:40:20,709 --> 00:40:23,462 .أقدر تسامحكما 441 00:40:24,755 --> 00:40:30,052 .وعندما تريان والدكما مجدداً، أخبراه بأسفي 442 00:40:30,136 --> 00:40:33,556 ،ربما يمكنك أن تخبريه بنفسك ."بمجرد عودتنا جميعاً إلى "ذا ريزولوت 443 00:40:37,059 --> 00:40:38,853 ،سترحل "ذا ريزولوت" خلال 4 ساعات .يجب أن نتحرك 444 00:40:38,936 --> 00:40:39,770 .أجل 445 00:40:42,314 --> 00:40:43,149 ."بيني" 446 00:40:45,234 --> 00:40:47,987 .فيجاي"؟ هيا" 447 00:40:48,070 --> 00:40:49,738 ،سآتي في الحال 448 00:40:49,822 --> 00:40:50,823 .مهلاً 449 00:40:51,866 --> 00:40:52,700 .مرحباً 450 00:40:54,827 --> 00:40:56,454 .شكراً على إنقاذ حياتي 451 00:40:56,537 --> 00:40:59,331 .ستبدو غبياً إن واصلت من دونها 452 00:40:59,415 --> 00:41:00,666 ...لذا، ظننت 453 00:41:02,168 --> 00:41:04,795 .كانت طرفة - .أجل، أعرف - 454 00:41:06,130 --> 00:41:09,800 .سأخبر "جودي" بالخبر الجيد 455 00:41:13,637 --> 00:41:15,306 ...أردت أن أقول 456 00:41:15,389 --> 00:41:17,725 .كان من الغباء أن تنفصل عني، أعرف 457 00:41:17,808 --> 00:41:18,809 .أجل 458 00:41:18,893 --> 00:41:22,104 .كان تصرفاً فظاً وصبيانياً 459 00:41:22,188 --> 00:41:25,483 ...لم أكن لأستخدم نفس هذه الكلمات 460 00:41:28,319 --> 00:41:31,071 ،"ربما عندما نعود إلى "ذا ريزولوت 461 00:41:31,155 --> 00:41:34,283 هل يمكننا التسكع معاً؟ 462 00:41:37,411 --> 00:41:41,373 ،لا، لا أريد ."لكن أراك في الجوار يا "فيجاي 463 00:41:58,724 --> 00:42:00,976 !جودي"! خمني ماذا" 464 00:42:01,602 --> 00:42:02,520 ..."جودي" 465 00:42:02,603 --> 00:42:05,689 .ويل"، لا يمكنني التحدث الآن" .وجدت أمي، سأتصل لاحقاً، وداعاً 466 00:42:05,773 --> 00:42:06,941 ...جودي"، مهلاً" 467 00:42:18,911 --> 00:42:21,580 ،إن فككت قيدي ،وإن كانت معي المعدات المناسبة 468 00:42:21,664 --> 00:42:23,332 .أظن أنه يمكنني تجهيز هذه السفينة للطيران 469 00:42:24,083 --> 00:42:25,960 كيف يُفترض بهذا أن يساعدني؟ 470 00:42:26,043 --> 00:42:28,546 .أولاً، لن تموتي هنا 471 00:42:28,629 --> 00:42:34,718 ،إن عدت إلى "ذا ريزولوت" من دونه .فستنتهي حياتي على أية حال 472 00:42:35,678 --> 00:42:39,932 ،سيحتجزونني ويرسلونني إلى الأرض .لذا، شكراً لكن لا 473 00:42:42,059 --> 00:42:43,269 .يمكننا أن نضمنك 474 00:42:43,352 --> 00:42:46,313 "يمكننا أن نخبر "راديك .عن مساعدتك لنا بالنجاة هنا 475 00:42:46,397 --> 00:42:47,898 ...هذا بالطبع - هل تتوقعين مني - 476 00:42:47,982 --> 00:42:51,110 تصديق هذا بعد كل الأذى الذي سببته لك؟ 477 00:42:54,113 --> 00:42:56,156 .أتعهد بذلك 478 00:43:01,912 --> 00:43:04,415 لذا إن سألتك الآن، إن كنت تماطلين وتنتظرين 479 00:43:04,498 --> 00:43:07,084 مجيء عائلتك لإنقاذك، فستخبرينني بالحقيقة؟ 480 00:43:07,167 --> 00:43:08,335 .سأفعل 481 00:43:12,464 --> 00:43:15,426 .آمل أنك تجيدين علم الصواريخ أكثر من الكذب 482 00:43:40,951 --> 00:43:42,119 !"جودي" 483 00:43:43,287 --> 00:43:46,665 اسمعي. ليس أمامنا متسع من الوقت، اتفقنا؟ - .أخرجيني - 484 00:43:58,135 --> 00:43:59,136 حسناً، ماذا الآن؟ 485 00:43:59,219 --> 00:44:00,679 ما رأيك بأن نرحل عن هذا الكوكب؟ 486 00:44:00,763 --> 00:44:02,431 رائع، ألديك فكرة عن كيفية فعل هذا؟ 487 00:44:02,514 --> 00:44:04,683 .اسألي ابنك، لقد اكتشف الأمر - ماذا؟ - 488 00:44:04,767 --> 00:44:05,976 .سأدعه يخبرك 489 00:44:17,321 --> 00:44:18,280 .تراجعي 490 00:44:20,115 --> 00:44:20,949 .تراجعي 491 00:44:24,495 --> 00:44:28,374 !هيا، لنذهب - !لن تتحرك - 492 00:44:34,505 --> 00:44:35,339 !هيا 493 00:44:48,727 --> 00:44:50,938 ."خطر يا د. "سميث 494 00:44:50,962 --> 00:49:50,962 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب 495 00:46:47,012 --> 00:46:49,014 "ترجمة: "ناجي بهنان