1
00:00:03,357 --> 00:00:06,918
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:01:12,284 --> 00:01:15,888
Dette er Will Robinson
fra 24. kolonistgruppe.
3
00:01:15,912 --> 00:01:19,240
Jeg filmer dette fordi det virker som...
4
00:01:20,417 --> 00:01:25,914
...jeg er det første mennesket til å finne
bevis på intelligente romvesener.
5
00:01:27,716 --> 00:01:30,027
Dette er visst det første kunstverket
6
00:01:30,051 --> 00:01:33,004
av en kunstig intelligens
av fremmed opphav.
7
00:01:35,098 --> 00:01:37,660
Hva vil du kalle mesterverket ditt?
8
00:01:37,684 --> 00:01:38,890
Fare.
9
00:01:41,771 --> 00:01:43,515
Vi prøver noe annet.
10
00:02:34,074 --> 00:02:36,943
- Det er advarselen om oksygennivået.
- Ja.
11
00:02:39,120 --> 00:02:44,534
- Så vi har bare to timer med luft igjen?
- Ja.
12
00:02:45,627 --> 00:02:47,328
Flott.
13
00:02:50,882 --> 00:02:56,113
Hvordan trodde vi at å bli tidenes mest
primitive astronauter i rommet var lurt?
14
00:02:56,137 --> 00:02:58,908
- Dette igjen?
- Om du bare hadde gått til venstre.
15
00:02:58,932 --> 00:03:02,036
Maureen svarte ikke.
Det ligner ikke henne.
16
00:03:02,060 --> 00:03:07,458
Venstre eller høyre. Sjansen var 50/50.
I min verden er det gode odds.
17
00:03:07,482 --> 00:03:10,669
Femti prosent sjanse for å dø
er grusomme odds.
18
00:03:10,693 --> 00:03:13,130
Man skyter ikke folk ut i verdensrommet
uten lov.
19
00:03:13,154 --> 00:03:14,981
Det er ren høflighet.
20
00:03:19,327 --> 00:03:21,529
Vi har noen timer igjen ennå.
21
00:03:23,581 --> 00:03:25,783
Vi hadde 50 % sjanse.
22
00:03:28,461 --> 00:03:30,856
Vi har en jobb å gjøre. Løft den.
23
00:03:30,880 --> 00:03:34,000
Klar? Én, to, tre.
24
00:03:45,353 --> 00:03:48,765
- Skjelvene blir verre.
- Ja.
25
00:03:58,533 --> 00:04:00,219
Det var alle.
26
00:04:00,243 --> 00:04:02,346
Nesten alle.
27
00:04:02,370 --> 00:04:06,032
Hiroki blir opprørt
når han ser at vi snek oss av skipet.
28
00:04:06,833 --> 00:04:09,869
Robinson-familien holder sammen.
29
00:04:13,882 --> 00:04:16,986
Når mamma og Judy kommer tilbake,
er vi klare?
30
00:04:17,010 --> 00:04:21,005
De har ikke tatt kontakt på en stund.
De burde ha kommet.
31
00:04:23,516 --> 00:04:25,677
Er pappa innen rekkevidde igjen?
32
00:04:26,060 --> 00:04:27,266
Ja.
33
00:04:34,611 --> 00:04:37,548
- Det er morsekode.
- Hva staver han?
34
00:04:37,572 --> 00:04:39,774
- F.
- Greit.
35
00:04:41,242 --> 00:04:43,345
- U.
- "FU"?
36
00:04:43,369 --> 00:04:46,599
Er det meldingen hans? "FU"?
For en språkbruk.
37
00:04:46,623 --> 00:04:47,516
E.
38
00:04:47,540 --> 00:04:49,409
Det forandrer alt.
39
00:04:50,293 --> 00:04:51,604
L.
40
00:04:51,628 --> 00:04:55,316
- Fuel. De har drivstoff.
- Vi har drivstoff!
41
00:04:55,340 --> 00:04:58,001
Ja.
42
00:04:58,301 --> 00:05:00,962
Hadde vi ventet,
hadde vi ikke vært her.
43
00:05:02,931 --> 00:05:04,382
Flott.
44
00:05:06,726 --> 00:05:08,136
Hørte du det?
45
00:05:18,154 --> 00:05:20,732
- Jeg har flotte nyheter.
- Det kan vente.
46
00:05:23,827 --> 00:05:26,180
- Vær rolig.
- Hva gjør hun her?
47
00:05:26,204 --> 00:05:30,309
- Jeg bor her, i tilfelle du har glemt det.
- Det er fire av oss og én av deg.
48
00:05:30,333 --> 00:05:32,994
Faktisk er jeg to.
49
00:05:35,421 --> 00:05:40,444
Du lever.
Jeg vil at du skal sikre dr. Smith.
50
00:05:40,468 --> 00:05:42,655
Han er ikke den samme.
51
00:05:42,679 --> 00:05:43,963
Robot, kom hit.
52
00:05:46,683 --> 00:05:48,760
Stopp! Jeg sa stopp.
53
00:05:52,897 --> 00:05:55,308
Will, går det bra?
54
00:05:57,735 --> 00:05:59,479
Den er hennes nå.
55
00:06:03,116 --> 00:06:06,887
Jeg reddet ham denne gangen,
fra det du gjorde.
56
00:06:06,911 --> 00:06:09,515
Venner får ikke venner
til å gå utfor stup.
57
00:06:09,539 --> 00:06:13,936
- La ham være.
- Jeg er bare ærlig. Ikke sant, Will?
58
00:06:13,960 --> 00:06:16,272
Det har vi alltid vært.
59
00:06:16,296 --> 00:06:18,857
Hva nå? Hva vil du?
60
00:06:18,881 --> 00:06:22,111
Det alle vil. Å fly ut til Resolute.
61
00:06:22,135 --> 00:06:26,115
Jeg bærer ikke nag.
Det burde ikke dere heller.
62
00:06:26,139 --> 00:06:27,423
Will?
63
00:06:28,433 --> 00:06:30,661
Hva er den irriterende lyden?
64
00:06:30,685 --> 00:06:32,997
- Will, er det...
- Ja.
65
00:06:33,021 --> 00:06:35,207
- Er det det jeg tror det er?
- Ja.
66
00:06:35,231 --> 00:06:36,166
Tror hva er?
67
00:06:36,190 --> 00:06:40,186
Det er pappa. Han er i orden.
Han og Don er i omløpsbane.
68
00:06:43,197 --> 00:06:44,649
Så gode nyheter.
69
00:06:51,414 --> 00:06:53,825
Morsekoden min er rusten. Hva sier han?
70
00:06:54,542 --> 00:06:57,787
M-U...
71
00:06:58,463 --> 00:07:00,623
G-U.
72
00:07:01,007 --> 00:07:02,213
"Mugu."
73
00:07:02,508 --> 00:07:06,989
- Point Mugu. Det er en delstatspark.
- Jeg elsket det stedet.
74
00:07:07,013 --> 00:07:10,159
- Hvorfor snakker han om det?
- Han prøver å si oss noe.
75
00:07:10,183 --> 00:07:12,870
Hva husker dere best om det stedet?
76
00:07:12,894 --> 00:07:15,039
Vi bygget leirbål på stranda.
77
00:07:15,063 --> 00:07:17,041
- Det husker jeg.
- Et bål.
78
00:07:17,065 --> 00:07:20,518
Hvorfor er det viktig?
79
00:07:21,736 --> 00:07:23,563
Kan han lage et i rommet?
80
00:07:24,906 --> 00:07:27,066
Ja, det tror jeg.
81
00:07:27,951 --> 00:07:30,220
Han prøver å si hvor han er.
82
00:07:30,244 --> 00:07:32,613
Vi sjekker atmosfæren
etter varmesignal.
83
00:07:32,997 --> 00:07:36,617
Vent. Vi hadde en plan.
84
00:07:37,210 --> 00:07:41,122
- Samme plan, liten omvei.
- Jeg har hatt nok omveier i livet.
85
00:07:44,968 --> 00:07:49,297
Du sa at du ikke ville skade John.
Var det sant?
86
00:07:52,517 --> 00:07:53,885
Vær ærlig.
87
00:07:56,729 --> 00:07:58,764
Når drar Resolute for godt?
88
00:08:01,609 --> 00:08:03,060
Om 88 minutter.
89
00:08:25,967 --> 00:08:28,904
Hva er planen for å lage signalet?
90
00:08:28,928 --> 00:08:32,074
Har fortsatt litt drivstoffoksidant
i rørene.
91
00:08:32,098 --> 00:08:34,910
Kan få det til å blåse brennende gass.
92
00:08:34,934 --> 00:08:37,970
Tror du Jupiterens varmesensorer
kan oppdage det?
93
00:08:42,316 --> 00:08:45,337
Hva er i veien?
94
00:08:45,361 --> 00:08:47,506
Det er noe i øynene mine. Det svir.
95
00:08:47,530 --> 00:08:49,482
Få se.
96
00:08:50,658 --> 00:08:53,721
Antidugg-middelet må ha tørket
og flasset av.
97
00:08:53,745 --> 00:08:57,198
Jeg ser ikke.
Jeg må føle meg fram og improvisere.
98
00:09:01,753 --> 00:09:05,315
Du kan ikke gjøre dette i blinde.
99
00:09:05,339 --> 00:09:07,484
- Så hvem skal gjøre det? Du?
- Ja.
100
00:09:07,508 --> 00:09:12,531
Jeg antar at det går bra å identifisere
kompresjonsladde ortonett-sylindre?
101
00:09:12,555 --> 00:09:14,590
Du må bare forklare det. Greit?
102
00:09:15,266 --> 00:09:17,286
Hvor vanskelig kan det være?
103
00:09:17,310 --> 00:09:21,123
Det er fire heksagonale nagler.
Begynn å skru dem løs.
104
00:09:21,147 --> 00:09:23,808
Du vet vel hva en heksagon er?
105
00:09:26,069 --> 00:09:29,313
Oppskyting om ti minutter.
106
00:09:46,380 --> 00:09:47,586
Hei.
107
00:09:52,178 --> 00:09:53,921
Det går bra.
108
00:09:59,644 --> 00:10:01,512
Husker du denne?
109
00:10:30,216 --> 00:10:31,584
Du.
110
00:10:34,929 --> 00:10:37,715
Du og jeg er fortsatt venner.
111
00:10:38,641 --> 00:10:41,635
Så det betyr
at du og roboten kan være venner.
112
00:10:46,065 --> 00:10:47,892
Den er ikke vennen min.
113
00:11:00,454 --> 00:11:02,656
Du sa "den", ikke "han".
114
00:11:03,416 --> 00:11:05,117
- Det gjorde jeg visst.
- Will...
115
00:11:06,294 --> 00:11:11,665
Vi skal fikse ham, greit?
Vi skal gjøre ham slik han var.
116
00:11:13,593 --> 00:11:15,503
Den kommer ikke tilbake.
117
00:11:28,065 --> 00:11:29,642
Utvidelsene er sikret.
118
00:11:31,277 --> 00:11:33,130
Lar Smith oss redde pappa og Don?
119
00:11:33,154 --> 00:11:37,092
- Hun har ikke sagt nei ennå.
- Skulle ønske vi kunne dra fra henne.
120
00:11:37,116 --> 00:11:39,845
Oppskyting om sju minutter.
121
00:11:39,869 --> 00:11:44,490
Vær glad for at hun ikke drar fra oss.
For at hun ikke kan styre skipet.
122
00:11:45,541 --> 00:11:48,520
Kan vi la Smith ta med den roboten
til Resolute?
123
00:11:48,544 --> 00:11:51,356
Med alle som er der?
Hvem vet hva hun vil gjøre?
124
00:11:51,380 --> 00:11:53,916
Vi takler ett problem om gangen.
125
00:12:00,431 --> 00:12:03,368
Vulkan. Hvor kom den fra?
126
00:12:03,392 --> 00:12:07,039
Den var der alltid,
men lot som om den var et fjell.
127
00:12:07,063 --> 00:12:09,807
- Fest dere nå.
- Will.
128
00:12:17,823 --> 00:12:20,135
Vulkanen vil skape sterke vinder.
129
00:12:20,159 --> 00:12:22,069
Oppskytingen blir humpete.
130
00:12:22,745 --> 00:12:23,988
Hvor humpete?
131
00:12:25,873 --> 00:12:29,827
Sentralen er skipets tryggeste sted.
Du må gjerne bli her...
132
00:12:30,503 --> 00:12:33,706
...eller du kan sitte fremme med meg.
Ditt valg.
133
00:12:38,219 --> 00:12:39,503
Jeg blir med deg.
134
00:12:40,888 --> 00:12:42,923
Ikke at jeg ikke stoler på deg.
135
00:12:49,313 --> 00:12:51,599
Greit, på med hjelmene.
136
00:12:59,907 --> 00:13:02,860
Oppskyting om to minutter.
137
00:13:08,958 --> 00:13:12,145
Unnskyld, jeg må utføre
oppskytings-inspeksjonen.
138
00:13:12,169 --> 00:13:13,704
Det går bra.
139
00:13:18,884 --> 00:13:21,613
Jeg har vanligvis en andrepilot.
140
00:13:21,637 --> 00:13:24,215
Du klarer deg visst fint alene.
141
00:13:25,224 --> 00:13:27,160
Du har hatt årevis med trening
142
00:13:27,184 --> 00:13:29,621
i å gjøre alt alene.
143
00:13:29,645 --> 00:13:33,432
Sikkert at vi må ta en omvei
for å redde mannen din?
144
00:13:34,775 --> 00:13:37,629
Føler du noen gang skyld?
145
00:13:37,653 --> 00:13:40,132
Oppskyting om ett minutt.
146
00:13:40,156 --> 00:13:42,816
Skyld er som mageknip
etter å ha spist for mye.
147
00:13:43,409 --> 00:13:46,722
Du kommer med alle slags løfter
mens du kjenner den,
148
00:13:46,746 --> 00:13:49,933
men når det går over,
blir du bare sulten igjen.
149
00:13:49,957 --> 00:13:51,309
Folk flest er ikke som deg.
150
00:13:51,333 --> 00:13:54,912
Alle er som meg.
Jeg fornekter det bare ikke.
151
00:13:55,296 --> 00:13:56,982
Fornekter hva da?
152
00:13:57,006 --> 00:13:59,541
At jeg vil passe på meg selv.
153
00:14:00,217 --> 00:14:04,281
Tror du at du er annerledes?
Du elsker John fordi han beskytter deg.
154
00:14:04,305 --> 00:14:07,576
Du kjemper for barna dine
fordi det gir deg en hensikt.
155
00:14:07,600 --> 00:14:10,620
Selv Will, med all den snillheten...
156
00:14:10,644 --> 00:14:13,290
Fordi han er redd og vil føle seg trygg.
157
00:14:13,314 --> 00:14:15,500
Ikke våg deg å snakke om sønnen min.
158
00:14:15,524 --> 00:14:17,794
Oppskyting om 30 sekunder.
159
00:14:17,818 --> 00:14:20,646
Han er en helt greit gutt,
men ingen engel.
160
00:14:21,030 --> 00:14:24,024
Han er ikke uselvisk. Det er ingen.
161
00:14:32,375 --> 00:14:36,646
Oppskyting om ti, ni,
162
00:14:36,670 --> 00:14:40,525
åtte, sju, seks, fem...
163
00:14:40,549 --> 00:14:43,195
Vil ikke savne dette stedet.
164
00:14:43,219 --> 00:14:45,296
Det har vi til felles.
165
00:15:14,625 --> 00:15:17,521
Greit, planeten som vi aldri ga navn til,
166
00:15:17,545 --> 00:15:19,997
dette er mellom oss nå.
167
00:15:22,550 --> 00:15:24,877
Nå drar vi.
168
00:15:43,988 --> 00:15:47,191
Judy, Penny, Will, vi er utenfor fare.
169
00:15:50,161 --> 00:15:51,862
Det er pent her oppe.
170
00:15:53,247 --> 00:15:55,824
Men alt er vel pent på lang nok avstand.
171
00:16:08,679 --> 00:16:12,033
- Skal ikke den sveve?
- Jo.
172
00:16:12,057 --> 00:16:14,635
Mamma, ting ble akkurat rare.
173
00:16:18,731 --> 00:16:19,937
Er vi i omløp?
174
00:16:21,317 --> 00:16:22,559
Ja, det er vi.
175
00:16:24,487 --> 00:16:27,815
Og nei, jeg vet ikke
hvorfor skipet har tyngdekraft.
176
00:16:42,213 --> 00:16:46,276
Jupiter 2,
dette er Victor Dhar på Resolute.
177
00:16:46,300 --> 00:16:49,628
Jeg gjentar: Jupiter 2,
dette er Victor Dhar på Resolute.
178
00:16:53,307 --> 00:16:54,951
Vet ikke om dere hører oss,
179
00:16:54,975 --> 00:16:58,011
men alle andre Jupitere
har kommet seg trygt hit.
180
00:16:58,729 --> 00:17:01,223
Og for det er vi svært takknemlige.
181
00:17:02,858 --> 00:17:07,646
Men et svart hull gjør som dere vet
denne delen av rommet svært farlig.
182
00:17:08,572 --> 00:17:12,609
Dere har 63 minutter å komme hit på.
183
00:17:14,370 --> 00:17:16,181
Det håper jeg dere gjør.
184
00:17:16,205 --> 00:17:19,700
For etter det kan vi ikke vente lenger.
185
00:17:21,293 --> 00:17:22,828
Resolute, over og ut.
186
00:17:24,004 --> 00:17:26,165
Sekstitre minutter?
187
00:17:26,799 --> 00:17:30,820
- Nok av tid til å hente John.
- Ja.
188
00:17:30,844 --> 00:17:34,757
Jeg programmerer inn et søk nå.
189
00:17:36,183 --> 00:17:39,412
Kursendring nødvendig.
Utilstrekkelig drivstoff.
190
00:17:39,436 --> 00:17:41,748
"Utilstrekkelig drivstoff"?
191
00:17:41,772 --> 00:17:45,627
Ikke tenk på det.
Systemet er ikke kalibrert rett.
192
00:17:45,651 --> 00:17:48,672
For det høres ut som om
vi ikke har nok drivstoff
193
00:17:48,696 --> 00:17:51,800
til å hente mannen din
og også nå Resolute.
194
00:17:51,824 --> 00:17:55,194
- Jeg kan innsnevre søket.
- Det er "utilstrekkelig".
195
00:17:55,869 --> 00:17:58,431
På tide å sette til side følelsene dine
196
00:17:58,455 --> 00:18:00,908
og få orden på prioritetene dine.
197
00:18:02,710 --> 00:18:04,870
Av og til må du gi slipp på folk.
198
00:18:07,298 --> 00:18:09,833
Sett kurs mot Resolute.
199
00:18:10,509 --> 00:18:11,715
Nei.
200
00:18:13,304 --> 00:18:17,466
Sett kurs mot Resolute,
så kan du og barna dine bli med meg dit.
201
00:18:19,351 --> 00:18:23,138
Eller så kaster jeg deg av skipet
og finner frem selv.
202
00:18:24,356 --> 00:18:27,877
- Tror du at du holder alle kortene?
- Det vet jeg.
203
00:18:27,901 --> 00:18:30,312
- Sikker?
- Jeg har en robot.
204
00:18:34,908 --> 00:18:38,263
Advarsel. Inngangsvinkel
overgår parametrene.
205
00:18:38,287 --> 00:18:40,098
- Mamma?
- Stol på henne.
206
00:18:40,122 --> 00:18:42,058
Fem hundre. Nesten ved minimum.
207
00:18:42,082 --> 00:18:45,061
Er du gal?
Begår du selvmord med barna dine?
208
00:18:45,085 --> 00:18:46,813
Fire hundre. Nesten ved minimum.
209
00:18:46,837 --> 00:18:50,609
Vi er Robinson-familien.
Lev sammen eller dø sammen.
210
00:18:50,633 --> 00:18:54,404
- Kan du gjøre noe?
- Fare, dr. Smith.
211
00:18:54,428 --> 00:18:56,865
- Hva gjør du?
- Fare, dr. Smith.
212
00:18:56,889 --> 00:18:59,576
Hun bløffer.
213
00:18:59,600 --> 00:19:01,703
- Ut av sentralen, nå.
- Kom igjen!
214
00:19:01,727 --> 00:19:06,098
- Ett hundre. Nesten ved minimum...
- Fare, dr. Smith.
215
00:19:06,982 --> 00:19:08,642
Slutt.
216
00:19:12,154 --> 00:19:13,590
Det er dette hun vil.
217
00:19:13,614 --> 00:19:18,386
- Trekk opp. Trekk opp.
- Kom igjen.
218
00:19:18,410 --> 00:19:22,906
Trekk opp. Trekk opp.
219
00:19:24,041 --> 00:19:26,034
Stabilt omløp.
220
00:19:32,383 --> 00:19:34,376
OVERSTYR LÅS
LÅSER AKTIVERT
221
00:19:45,562 --> 00:19:49,474
Åpne døra! Få meg ut herfra!
222
00:20:06,500 --> 00:20:08,520
Du er i skipets tryggeste rom.
223
00:20:08,544 --> 00:20:11,231
Laget for å overleve kollisjon
med en asteroide.
224
00:20:11,255 --> 00:20:13,608
For å tåle solerupsjoner.
225
00:20:13,632 --> 00:20:17,445
For å tåle temperaturer
som synker til det absolutte nullpunkt.
226
00:20:17,469 --> 00:20:20,281
Og vet du hvem som designet det? Jeg.
227
00:20:20,305 --> 00:20:22,466
Så ikke forvent deg å komme deg ut snart.
228
00:20:32,651 --> 00:20:33,857
Knus glasset.
229
00:20:41,785 --> 00:20:44,723
- Du kan ikke holde meg her for evig.
- Det stemmer.
230
00:20:44,747 --> 00:20:46,865
Men du blir der lenge nok.
231
00:20:47,249 --> 00:20:50,077
Unnskyld meg,
nå skal jeg finne mannen min.
232
00:20:55,924 --> 00:20:59,362
Du kan aldri kritisere oss
for å være dumdristige mer.
233
00:20:59,386 --> 00:21:02,407
Jo. Jeg er mora deres.
Gjøre klar harpunen med Judy.
234
00:21:02,431 --> 00:21:05,550
- Har vi en harpun?
- Will, du blir med meg.
235
00:21:08,187 --> 00:21:10,790
Nesten i mål.
Fant du den grønne ledningen?
236
00:21:10,814 --> 00:21:14,351
- Det er ingen grønn ledning.
- Finn den svarte.
237
00:21:15,110 --> 00:21:17,589
- Det er ingen svart ledning.
- Hva ser du?
238
00:21:17,613 --> 00:21:19,632
Mange, men ingen grønne eller svarte.
239
00:21:19,656 --> 00:21:23,553
Montøren må ha skiftet ut enheten med
en annen kontroller for å spare penger.
240
00:21:23,577 --> 00:21:25,013
Sikkert Williamson,
241
00:21:25,037 --> 00:21:27,182
- den gjerrige jævelen.
- Så hva skal jeg gjøre?
242
00:21:27,206 --> 00:21:30,185
Det er tusenvis av mulige utfall,
243
00:21:30,209 --> 00:21:34,022
og bare ett av dem virker.
Hadde visst det om jeg så det.
244
00:21:34,046 --> 00:21:38,709
Greit. Du må nok bare se det.
245
00:21:39,551 --> 00:21:43,072
Øynene våre har evnen til å skape væske.
Den heter tårer.
246
00:21:43,096 --> 00:21:44,949
- Vil du at jeg skal gråte?
- Ja.
247
00:21:44,973 --> 00:21:46,341
Hvordan da?
248
00:21:47,601 --> 00:21:52,332
Jeg vet ikke. Altså... Tenk på noe trist.
249
00:21:52,356 --> 00:21:55,976
- Det virker for folk flest.
- Jeg gråter ikke uten videre.
250
00:21:57,069 --> 00:21:58,505
Greit.
251
00:21:58,529 --> 00:22:03,259
Forestill deg familie og venner på jorden
som du kanskje aldri får se igjen.
252
00:22:03,283 --> 00:22:06,304
Ingen jeg bryr meg om.
Ellers hadde jeg ikke dratt.
253
00:22:06,328 --> 00:22:09,516
Vært alene siden før
jeg kunne knytte skolissene.
254
00:22:09,540 --> 00:22:11,033
Det lærte jeg selv.
255
00:22:12,334 --> 00:22:13,812
Sett mange foreldreløse.
256
00:22:13,836 --> 00:22:17,664
Foreldreløs? Foreldrene mine lever
i beste velgående.
257
00:22:18,048 --> 00:22:19,541
Et sted, antar jeg.
258
00:22:20,676 --> 00:22:22,654
Så leit at de forlot deg.
259
00:22:22,678 --> 00:22:25,756
Må være trist å vite
at de aldri var glade i deg.
260
00:22:27,182 --> 00:22:30,328
At de mente du var en verdiløs...
261
00:22:30,352 --> 00:22:33,748
Hva i helvete? Hvorfor... Jeg skjønner.
262
00:22:33,772 --> 00:22:36,459
Du vil få meg til å gråte. Prøv hardere.
263
00:22:36,483 --> 00:22:41,605
Vet du hva? Glem det.
Jeg finner ut av det selv.
264
00:22:47,411 --> 00:22:49,973
Vi har faktisk en harpunkanon.
265
00:22:49,997 --> 00:22:53,992
Jeg har gått glipp av sjansen
til å harpunere ting hele livet.
266
00:22:54,668 --> 00:22:58,815
Harpuneringssnakket minner meg på
at vi ikke leste Moby Dick ferdig.
267
00:22:58,839 --> 00:23:01,291
- Kom oss bare til side 30.
- Hvalen dreper Ahab.
268
00:23:01,800 --> 00:23:02,902
Spoileradvarsel.
269
00:23:02,926 --> 00:23:07,172
Den ble skrevet i 1851. Du hadde sjansen.
270
00:23:09,391 --> 00:23:12,287
Stupet mot planeten må ha brukt
mye drivstoff.
271
00:23:12,311 --> 00:23:14,372
Har vi nok til å finne pappa?
272
00:23:14,396 --> 00:23:16,723
Jeg starter enda et infrarødt søk.
273
00:23:18,358 --> 00:23:21,728
Hvis han får tent signalet snart,
går det nok.
274
00:23:28,160 --> 00:23:33,031
Skulle aldri ha reddet ham.
Skulle ha latt ham dø i det treet.
275
00:23:36,293 --> 00:23:40,914
Roboten er så god som den som styrer ham.
Du er et veldig godt menneske.
276
00:23:43,133 --> 00:23:45,502
Roboten reddet Judy på grunn av deg.
277
00:23:47,137 --> 00:23:49,198
- På grunn av meg?
- Ja.
278
00:23:49,222 --> 00:23:51,883
Judy var fanget i isen på grunn av meg.
279
00:23:52,809 --> 00:23:53,953
Ingen klandrer deg.
280
00:23:53,977 --> 00:23:55,538
Skulle ha klart å svømme ned.
281
00:23:55,562 --> 00:23:58,958
Om jeg hadde svømt og hentet batteriet,
hadde alt vært i orden.
282
00:23:58,982 --> 00:24:00,001
Det holder.
283
00:24:00,025 --> 00:24:04,229
Vi har mange problemer å løse
uten å gjenoppleve fortiden.
284
00:24:23,632 --> 00:24:26,736
- Jeg bestod ikke prøven, eller hva?
- Hvilken prøve?
285
00:24:26,760 --> 00:24:29,754
Stressprøven før jeg ble opptatt
i koloniprogrammet.
286
00:24:31,223 --> 00:24:32,841
Jeg bestod ikke.
287
00:24:36,853 --> 00:24:38,059
Nei.
288
00:24:38,689 --> 00:24:40,348
Så hvorfor er jeg her?
289
00:24:42,693 --> 00:24:44,712
Du fortjener å bo i kolonien.
290
00:24:44,736 --> 00:24:47,340
Ingen prøve kan overbevise meg
om noe annet.
291
00:24:47,364 --> 00:24:51,177
Men hvordan kan jeg være her?
292
00:24:51,201 --> 00:24:53,153
Jeg dro i noen tråder.
293
00:24:55,330 --> 00:24:58,575
- Du gjorde noe galt.
- Nei, ikke galt.
294
00:25:00,127 --> 00:25:03,246
Ulovlig. Stor forskjell.
295
00:25:03,922 --> 00:25:06,791
Hadde vært bedre om jeg hadde blitt igjen.
296
00:25:17,602 --> 00:25:20,680
Kan du ikke slå hardere?
297
00:25:24,526 --> 00:25:26,796
Jeg kjenner deg, Maureen.
298
00:25:26,820 --> 00:25:30,758
Du designet ikke dette som et bur.
299
00:25:30,782 --> 00:25:33,761
Du designet det for å beskytte barna dine.
300
00:25:33,785 --> 00:25:40,367
Ja. Du hadde absolutt bygget inn
en måte for dem å komme seg ut.
301
00:25:42,419 --> 00:25:46,774
"Bruksmanual for interplanetære fartøy
av Jupiter-klasse".
302
00:25:46,798 --> 00:25:50,085
Jeg hoppet kanskje over orienteringen,
men jeg lærer fort.
303
00:25:53,430 --> 00:25:54,991
Hvis du kaster opp,
304
00:25:55,015 --> 00:25:57,550
får vi større problemer enn blindhet.
305
00:25:59,561 --> 00:26:01,179
Det virker uansett ikke.
306
00:26:03,148 --> 00:26:07,044
La meg gjette,
vi har én time med luft igjen?
307
00:26:07,068 --> 00:26:10,631
Ikke nok tid til å prøve
alle ledningskombinasjoner.
308
00:26:10,655 --> 00:26:12,204
Jeg trenger øynene dine, Don.
309
00:26:13,658 --> 00:26:17,445
Men seriøst,
310
00:26:18,413 --> 00:26:21,184
blir du ikke trist av tanken på å dø?
311
00:26:21,208 --> 00:26:23,186
Angrer du ikke på noe?
312
00:26:23,210 --> 00:26:26,079
Vil ikke se meg tilbake.
Det er sånn man krasjer.
313
00:26:27,798 --> 00:26:33,128
Det var en gang jeg bare tenkte
på alt jeg ikke hadde gjort.
314
00:26:34,971 --> 00:26:39,718
Bursdagskort jeg glemte å sende.
Bursdagskort jeg glemte å kjøpe.
315
00:26:41,812 --> 00:26:46,933
Bursdager... bare kom og gikk.
316
00:26:50,612 --> 00:26:54,217
Så innså jeg
317
00:26:54,241 --> 00:26:59,055
at det var alle dagene imellom
jeg egentlig gikk glipp av.
318
00:26:59,079 --> 00:27:03,658
Frokoster før skolen,
å kjøre ungene på fotballtrening,
319
00:27:04,125 --> 00:27:08,940
skrubbsår jeg aldri var der
for å sette plaster på...
320
00:27:08,964 --> 00:27:13,877
Vanlige dager.
Det var dem som betydde noe.
321
00:27:16,555 --> 00:27:20,535
Jeg hadde tre flotte unger
jeg trodde jeg hadde mistet.
322
00:27:20,559 --> 00:27:24,789
Men det beste som har hendt meg,
er at jeg styrtet på den planeten,
323
00:27:24,813 --> 00:27:27,348
for det hjalp meg å finne dem igjen.
324
00:27:30,485 --> 00:27:34,882
Jeg er så glad i Penny, for...
Hun er frekk,
325
00:27:34,906 --> 00:27:39,554
men hun prøver hardere
enn noen gir henne æren for.
326
00:27:39,578 --> 00:27:44,433
Jeg er så glad i Will,
for han ser ting jeg ikke ser.
327
00:27:44,457 --> 00:27:46,534
Han er smartere enn meg.
328
00:27:47,377 --> 00:27:52,149
Jeg er så glad i Judy, for selv om
jeg ikke er hennes biologiske far,
329
00:27:52,173 --> 00:27:54,151
er hun akkurat som meg.
330
00:27:54,175 --> 00:27:57,962
Hun er sterk, fryktløs.
331
00:28:00,182 --> 00:28:02,801
Kanskje jeg ønsker jeg var mer som henne.
332
00:28:07,564 --> 00:28:08,848
Du.
333
00:28:11,318 --> 00:28:14,062
Skulle ønske
jeg hadde hatt en far som deg.
334
00:28:16,740 --> 00:28:20,318
Nå kan du vel slutte å grine,
og tenne signalet vårt?
335
00:28:23,997 --> 00:28:26,825
- Hva har du gjort her?
- Beklager.
336
00:28:27,709 --> 00:28:29,452
Greit. Gi meg et øyeblikk.
337
00:28:33,632 --> 00:28:37,293
- Hold deg fast i noe.
- Ja vel? Hvorfor det?
338
00:28:38,345 --> 00:28:39,879
Kan hende vi sprenger.
339
00:28:42,265 --> 00:28:43,534
SKANNER
340
00:28:43,558 --> 00:28:45,453
Jeg har oppdaget noe varmt.
341
00:28:45,477 --> 00:28:48,513
- Klare med harpunen, jenter?
- Ja.
342
00:28:58,657 --> 00:29:00,608
SKRIV INN KURSENDRING
VARMESØK
343
00:29:13,296 --> 00:29:14,664
Jeg ser dem!
344
00:29:15,799 --> 00:29:18,903
Hei. Fin hydrazinbrann.
345
00:29:18,927 --> 00:29:21,405
Hei! Jeg visste du ville finne oss.
346
00:29:21,429 --> 00:29:24,242
Det var en laginnsats. Si hei til laget.
347
00:29:24,266 --> 00:29:25,550
Hei sann.
348
00:29:26,434 --> 00:29:27,995
- Pappa?
- Pappa.
349
00:29:28,019 --> 00:29:29,914
- Hei, pappa.
- Hei, pappa!
350
00:29:29,938 --> 00:29:32,265
Ikke gjør det mot oss igjen, greit?
351
00:29:32,983 --> 00:29:34,684
Visste det ville gå bra.
352
00:29:36,403 --> 00:29:37,729
Hei, alle sammen.
353
00:29:38,488 --> 00:29:42,843
- Gråter... Gråt du?
- Nei. Kanskje. Altså...
354
00:29:42,867 --> 00:29:44,444
- Gledestårer.
- Ja.
355
00:29:44,828 --> 00:29:46,034
Så hva hendte?
356
00:29:46,788 --> 00:29:48,239
Hvor skal jeg begynne?
357
00:29:48,873 --> 00:29:50,950
Vi får få dere ut av kulden.
358
00:30:00,385 --> 00:30:03,072
- Er de nære nok?
- Nesten innen rekkevidde.
359
00:30:03,096 --> 00:30:05,924
Mål innenfor rekkevidde om 30 sekunder.
360
00:30:06,391 --> 00:30:07,597
Hør.
361
00:30:09,811 --> 00:30:11,554
Når sluttet bankingen?
362
00:30:12,856 --> 00:30:15,683
- Mål innenfor rekkevidde om 20 sekunder.
- Kom igjen.
363
00:30:20,238 --> 00:30:22,190
LÅS OPP - LÅS
OVERSTYR LÅS
364
00:30:27,412 --> 00:30:29,906
Sju, seks... Mål utenfor rekkevidde.
365
00:30:31,750 --> 00:30:34,536
- Mål utenfor rekkevidde.
- Vi må løpe.
366
00:30:41,593 --> 00:30:43,002
Den når ikke frem.
367
00:30:43,386 --> 00:30:47,006
Maureen!
368
00:30:47,390 --> 00:30:51,010
Du forrådte meg, Maureen.
369
00:30:54,439 --> 00:30:59,394
Drivstoffet vårt er borte.
Resolute er borte.
370
00:31:03,031 --> 00:31:06,901
Jeg sitter fast her
og driver ingensteds hen til jeg dør.
371
00:31:08,161 --> 00:31:10,905
Maureen! Du bommet.
372
00:31:12,832 --> 00:31:14,659
Og det skyldes bare deg.
373
00:31:22,384 --> 00:31:24,460
Deg og familien din.
374
00:31:46,533 --> 00:31:48,109
Kom igjen.
375
00:32:01,798 --> 00:32:03,150
- Skynd deg.
- Hei.
376
00:32:03,174 --> 00:32:04,735
- Hva hendte?
- Inn i Charioten.
377
00:32:04,759 --> 00:32:07,837
- Hva mener du? Hva foregår?
- Den slapp ut.
378
00:32:10,765 --> 00:32:13,134
- Mamma?
- Inn, nå.
379
00:32:14,602 --> 00:32:17,623
Forsegle dørene.
Den bevarer trykket lenge nok.
380
00:32:17,647 --> 00:32:20,224
- Vi kan hjelpe deg.
- Bli der inne!
381
00:32:24,362 --> 00:32:25,813
Hvor er Will?
382
00:32:35,039 --> 00:32:37,659
Nei, kom deg vekk derfra! Nei!
383
00:32:40,128 --> 00:32:44,916
Du vet hvem jeg er. Det er meg.
384
00:32:47,969 --> 00:32:50,838
- Det er Will Robinson.
- Hva skal vi gjøre?
385
00:32:56,603 --> 00:32:58,846
Og vi er venner.
386
00:33:07,614 --> 00:33:09,232
Nei!
387
00:33:16,372 --> 00:33:18,324
Kom deg vekk fra barna mine!
388
00:33:20,835 --> 00:33:24,163
Gå! Fest deg til denne.
389
00:33:30,053 --> 00:33:32,672
Hold godt fast. Greit?
390
00:33:51,407 --> 00:33:52,900
Nei!
391
00:34:11,427 --> 00:34:13,755
Stabilt lufttrykk.
392
00:34:14,681 --> 00:34:16,007
DØR LUKKES
393
00:34:20,228 --> 00:34:22,054
Kanskje jeg kan hoppe dit.
394
00:34:22,689 --> 00:34:25,141
Nei, vent! Se.
395
00:34:37,203 --> 00:34:39,322
Hva i helvete er det?
396
00:34:46,337 --> 00:34:48,399
- Holdt seglene?
- Ja.
397
00:34:48,423 --> 00:34:50,374
Ja, mamma. De holdt.
398
00:35:06,524 --> 00:35:07,809
Hva er det?
399
00:35:30,715 --> 00:35:31,921
Judy!
400
00:35:47,065 --> 00:35:50,184
- Hvorfor peker den på oss?
- Gå!
401
00:35:50,985 --> 00:35:52,937
Hold deg unna dem!
402
00:35:57,325 --> 00:35:59,151
- Mamma!
- Mamma!
403
00:37:18,239 --> 00:37:20,358
Visste det fortsatt var deg.
404
00:37:20,867 --> 00:37:23,486
Venner, Will Robinson.
405
00:37:23,870 --> 00:37:27,657
Ja, venner.
406
00:38:28,935 --> 00:38:32,414
Skipets oksygentap når blir kritisk
om to minutter.
407
00:38:32,438 --> 00:38:33,707
Mamma.
408
00:38:33,731 --> 00:38:37,101
- Will, går det bra?
- Ja.
409
00:38:42,657 --> 00:38:44,567
Mamma, Will!
410
00:38:44,784 --> 00:38:47,820
Det er en sprekk i glasset.
Vi mister luft.
411
00:38:48,204 --> 00:38:49,572
Det holder ikke.
412
00:38:50,790 --> 00:38:55,244
Rampen lukker seg ikke.
Hydraulikken er skadet.
413
00:38:58,673 --> 00:39:01,042
Det er en manuell sveiv utenfor.
414
00:39:02,343 --> 00:39:03,753
Will, du kan ikke.
415
00:39:05,179 --> 00:39:08,716
- Jeg må.
- Will, du kan ikke!
416
00:39:11,602 --> 00:39:18,768
Hvorfor beskytte meg hele livet mitt om
jeg ikke vokser opp og kan beskytte deg?
417
00:39:25,825 --> 00:39:27,610
Vær forsiktig.
418
00:40:20,004 --> 00:40:22,164
MANUELL RAMPESVEIV
419
00:40:35,269 --> 00:40:38,457
Når jeg lukker døra,
klatrer jeg til bakre luftsluse.
420
00:40:38,481 --> 00:40:40,975
Det er langt.
421
00:40:41,734 --> 00:40:43,102
Han vet det.
422
00:40:44,111 --> 00:40:45,317
Det vil fungere.
423
00:41:07,510 --> 00:41:09,712
Oksygentap unngått.
424
00:41:10,096 --> 00:41:11,302
Du klarte det.
425
00:41:13,724 --> 00:41:17,052
Ja, det gjorde jeg.
426
00:41:19,271 --> 00:41:21,348
Jeg venter på deg ved luka.
427
00:41:52,096 --> 00:41:54,506
Nei!
428
00:41:55,099 --> 00:41:57,927
Will, går det bra?
429
00:42:03,607 --> 00:42:05,392
Will?
430
00:42:16,954 --> 00:42:22,660
- Pappa!
- Jeg har deg. Jeg har deg, kompis.
431
00:42:24,628 --> 00:42:27,706
Kom. Nå drar vi hjem.
432
00:42:39,185 --> 00:42:40,928
Det er ganske kult.
433
00:42:42,188 --> 00:42:45,375
Jeg har også arr.
Det går helt fra midjen min til...
434
00:42:45,399 --> 00:42:47,586
- Greit. Nei.
- Nei!
435
00:42:47,610 --> 00:42:49,755
Sytten sting.
436
00:42:49,779 --> 00:42:53,675
Brukte min beste whiskyflaske
til å rense det. Jeg besvimte.
437
00:42:53,699 --> 00:42:55,484
Blod overalt. Nei, hør på meg.
438
00:43:11,008 --> 00:43:12,710
Ingen tegn til Resolute.
439
00:43:13,969 --> 00:43:17,840
De er borte for lengst. Vi er alene.
440
00:43:20,810 --> 00:43:22,594
Vi er i det minste sammen.
441
00:43:23,896 --> 00:43:25,290
Det var vi nesten ikke.
442
00:43:25,314 --> 00:43:29,336
- Om du ikke hadde fått tak i Will...
- Det hadde jeg ikke klart
443
00:43:29,360 --> 00:43:32,271
om du ikke hadde skutt harpunen
den andre gangen.
444
00:43:34,824 --> 00:43:36,400
Den andre gangen?
445
00:43:58,389 --> 00:43:59,965
Hvorfor gjorde du det?
446
00:44:07,314 --> 00:44:08,208
Gjorde hva?
447
00:44:08,232 --> 00:44:12,019
Skjøt harpunen igjen
så John kunne klatre om bord på skipet.
448
00:44:16,490 --> 00:44:18,108
Fordi jeg var lei meg.
449
00:44:19,952 --> 00:44:24,281
Det er jeg fortsatt. For alt.
450
00:44:24,832 --> 00:44:26,241
Er det sant?
451
00:44:29,461 --> 00:44:32,039
Jeg sa det fordi det var det rette å si.
452
00:44:33,966 --> 00:44:36,001
Det er det jeg gjør.
453
00:44:38,179 --> 00:44:41,799
Det kommer ikke på tale
at jeg slipper deg ut igjen.
454
00:44:53,569 --> 00:44:55,646
Vi får se.
455
00:45:15,799 --> 00:45:19,378
Hvilke muligheter har vi?
456
00:45:23,474 --> 00:45:27,579
Hvis vi rasjonerer provianten,
kan vi kanskje overleve lenge nok
457
00:45:27,603 --> 00:45:31,723
til at det blir kaldere
og vi kan lande igjen.
458
00:45:34,777 --> 00:45:36,770
Lande der nede igjen?
459
00:45:38,739 --> 00:45:40,816
Krasje, egentlig.
460
00:45:57,091 --> 00:45:58,542
Maureen.
461
00:46:07,851 --> 00:46:09,469
Det er Resolute!
462
00:46:13,357 --> 00:46:16,920
Robinson-familien, Jupiter 2,
dere er klarerte for å dokke.
463
00:46:16,944 --> 00:46:18,588
Dere ventet på oss.
464
00:46:18,612 --> 00:46:24,067
John, jeg representerer alle medlemmer
av denne kolonistgruppen, selv dere.
465
00:46:28,580 --> 00:46:29,786
Victor...
466
00:46:31,208 --> 00:46:32,659
...takk.
467
00:46:33,043 --> 00:46:34,104
Bare hyggelig.
468
00:46:34,128 --> 00:46:35,871
Sir, vi er nær banen...
469
00:46:36,630 --> 00:46:39,875
Skynd dere.
Vi har blitt her lenger enn vi burde.
470
00:46:40,426 --> 00:46:42,628
Vi er faktisk tomme for drivstoff.
471
00:46:43,012 --> 00:46:45,005
Vent. Vi kommer til dere.
472
00:47:05,451 --> 00:47:08,013
Det er lyden robotens skip laget.
473
00:47:08,037 --> 00:47:10,572
Hvorfor lager vårt skip den?
474
00:47:24,011 --> 00:47:27,547
MOTORROM
475
00:47:28,557 --> 00:47:30,050
Hva foregår?
476
00:47:30,601 --> 00:47:32,678
Hvorfor snur vi?
477
00:47:34,063 --> 00:47:36,875
Jupiter 2, er alt i orden?
478
00:47:36,899 --> 00:47:40,560
Jeg vet ikke.
Det er som om vi ikke har kontroll.
479
00:48:23,445 --> 00:48:27,441
- Hvor er vi nå?
- Jeg aner ikke.
480
00:48:33,163 --> 00:48:34,489
Jeg vet.
481
00:48:40,754 --> 00:48:42,331
Jeg tror vi er her.
482
00:48:43,549 --> 00:48:45,709
Hvor er "her"?
483
00:48:53,433 --> 00:48:54,676
Fare.
484
00:50:12,721 --> 00:50:14,923
Tekst: Birthe Lorgen