1 00:00:06,276 --> 00:00:09,818 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:15,184 --> 00:01:18,788 Det er Will Robinson fra den 24. kolonistgruppe. 3 00:01:18,812 --> 00:01:22,140 Jeg optager det her, fordi jeg nok... 4 00:01:23,317 --> 00:01:28,230 Jeg er det første menneske, der finder bevis på fremmed intelligens. 5 00:01:30,949 --> 00:01:35,904 Det må være det først kendte kunstværk skabt af fremmed intelligens. 6 00:01:37,998 --> 00:01:40,560 Hvad vil du kalde dit mesterværk? 7 00:01:40,584 --> 00:01:41,790 Fare. 8 00:01:44,671 --> 00:01:46,415 Vi finder på noget andet. 9 00:02:36,974 --> 00:02:39,843 - Det er advarslen om lavt iltindhold. - Ja. 10 00:02:42,020 --> 00:02:47,434 - Har vi kun ilt nok til to timer? - Ja. 11 00:02:48,527 --> 00:02:49,733 Storartet. 12 00:02:53,699 --> 00:02:56,302 Hvordan fandt vi på, at opsendelse i rummet 13 00:02:56,326 --> 00:02:59,013 som primitive astronauter skulle være genialt? 14 00:02:59,037 --> 00:03:01,808 - Gør vi det igen? - Gid du havde valgt venstre. 15 00:03:01,832 --> 00:03:04,936 Maureen svarede ikke, hvilket ikke ligner hende. 16 00:03:04,960 --> 00:03:10,358 Venstre eller højre? Det er fifty-fifty. I min verden er det en god chance. 17 00:03:10,382 --> 00:03:13,444 Halvtreds procents chance for at dø er skrækkeligt. 18 00:03:13,468 --> 00:03:17,881 Man slynger ikke nogen ud i rummet uden tilladelse. Almindelig høflighed. 19 00:03:22,227 --> 00:03:24,429 Vi har stadig et par timer. 20 00:03:26,481 --> 00:03:28,683 Vi havde 50 procents chance. 21 00:03:31,278 --> 00:03:33,396 Der er arbejde at gøre. Fart på. 22 00:03:33,780 --> 00:03:36,900 Parat? En, to, tre. 23 00:03:48,253 --> 00:03:51,665 - Jordrystelserne bliver værre. - Ja. 24 00:04:01,433 --> 00:04:05,246 Det er dem alle sammen. Næsten alle. 25 00:04:05,270 --> 00:04:08,932 Hiroki bliver vred, når han opdager, vi sneg os ud. 26 00:04:09,733 --> 00:04:12,769 Robinson-familien holder sammen. 27 00:04:16,782 --> 00:04:19,761 Når mor og Judy er tilbage, kan vi så lette? 28 00:04:19,785 --> 00:04:22,571 Vi har ikke hørt noget længe. De burde være her. 29 00:04:26,750 --> 00:04:28,577 Er far inden for rækkevidde? 30 00:04:29,127 --> 00:04:30,333 Ja. 31 00:04:37,511 --> 00:04:40,005 - Det er morse. - Hvad siger han? 32 00:04:40,472 --> 00:04:42,674 BR. 33 00:04:44,142 --> 00:04:46,245 - ÆND. - "BRÆND"? 34 00:04:46,269 --> 00:04:49,499 Er "BRÆND" hans besked? Taler dine unger sådan? 35 00:04:49,523 --> 00:04:50,416 ST. 36 00:04:50,440 --> 00:04:52,309 Det ændrer det hele. 37 00:04:53,193 --> 00:04:54,462 OF. 38 00:04:54,486 --> 00:04:58,356 - De har brændstof. - Vi har brændstof! 39 00:05:01,535 --> 00:05:03,862 Havde vi ventet, var vi ikke her. 40 00:05:05,831 --> 00:05:07,037 Fedt. 41 00:05:09,626 --> 00:05:11,036 Kan du høre det? 42 00:05:21,221 --> 00:05:23,632 - Jeg har godt nyt. - Det kan vente. 43 00:05:26,727 --> 00:05:29,080 - Rolig. - Hvad laver hun her? 44 00:05:29,104 --> 00:05:31,457 Jeg bor her, såfremt I har glemt det. 45 00:05:31,481 --> 00:05:33,209 Vi er fire imod én. 46 00:05:33,233 --> 00:05:35,894 Faktisk imod to. 47 00:05:38,321 --> 00:05:42,776 Du er i live. Du skal holde dr. Smith tilbage. 48 00:05:43,368 --> 00:05:44,574 Han er forandret. 49 00:05:45,579 --> 00:05:46,863 Robot, kom her. 50 00:05:49,583 --> 00:05:51,660 Stop! Jeg sagde stop. 51 00:05:55,797 --> 00:05:57,624 Will, er du okay? 52 00:06:00,635 --> 00:06:02,087 Den er hendes nu. 53 00:06:06,016 --> 00:06:09,928 Jeg har reddet ham fra det, du gjorde ved ham. 54 00:06:10,312 --> 00:06:12,415 Du smed din ven ud fra en klippe. 55 00:06:12,439 --> 00:06:15,976 - Lad ham være i fred. - Jeg er bare ærlig. Ikke, Will? 56 00:06:16,860 --> 00:06:19,172 Sådan har vi været over for hinanden. 57 00:06:19,196 --> 00:06:21,758 Hvad nu? Hvad vil du? 58 00:06:21,782 --> 00:06:24,776 Det vi alle vil. Flyve op til Resolute. 59 00:06:25,035 --> 00:06:28,488 Jeg bærer ikke nag. Det bør I heller ikke gøre. 60 00:06:29,039 --> 00:06:30,323 Will? 61 00:06:32,334 --> 00:06:33,561 Hvad er den lyd? 62 00:06:33,585 --> 00:06:35,897 - Will, er det... - Ja. 63 00:06:35,921 --> 00:06:38,107 - Er det, hvad jeg tror, det er? - Ja. 64 00:06:38,131 --> 00:06:39,337 Tror, hvad er? 65 00:06:39,591 --> 00:06:43,086 Det er far. Han har det fint. Han og Don er i kredsløb. 66 00:06:46,097 --> 00:06:47,549 Vidunderlige nyheder. 67 00:06:54,648 --> 00:06:56,725 Min morse er rusten. Hvad siger han? 68 00:06:57,442 --> 00:07:00,687 M-U... 69 00:07:01,363 --> 00:07:03,523 ...G-U. 70 00:07:03,824 --> 00:07:05,030 "Mugu." 71 00:07:05,408 --> 00:07:09,889 - Point Mugu. Det er en nationalpark. - Jeg elskede det sted. 72 00:07:09,913 --> 00:07:13,059 - Hvorfor tale om den? - Han vil fortælle os noget. 73 00:07:13,083 --> 00:07:15,770 Hvad kan I huske om stedet? 74 00:07:15,794 --> 00:07:17,939 Vi tændte bål på stranden. 75 00:07:17,963 --> 00:07:19,941 - Det kan jeg godt huske. - Bål. 76 00:07:19,965 --> 00:07:23,418 Hvad har det med noget at gøre? 77 00:07:24,636 --> 00:07:26,463 Kan han tænde bål i rummet? 78 00:07:27,806 --> 00:07:29,966 Ja, det tror jeg. 79 00:07:30,851 --> 00:07:33,120 Han vil fortælle, hvor han er. 80 00:07:33,144 --> 00:07:35,513 Vi søger efter en varmesignatur. 81 00:07:35,897 --> 00:07:39,517 Vent. Vi havde en plan. 82 00:07:40,110 --> 00:07:44,022 - Samme plan, mindre afstikker. - Dem har jeg haft nok af. 83 00:07:47,868 --> 00:07:52,197 Du sagde, du ikke ville gøre John ondt. Er det sandt? 84 00:07:55,417 --> 00:07:56,785 Vær ærlig. 85 00:07:59,629 --> 00:08:01,664 Hvornår letter Resolute? 86 00:08:04,885 --> 00:08:06,091 Om 88 minutter. 87 00:08:28,867 --> 00:08:31,804 Hvordan skal vi lave signalaffyringen? 88 00:08:31,828 --> 00:08:34,614 Vi har stadig iltningsmiddel i rørene. 89 00:08:34,998 --> 00:08:37,810 Jeg udsender en brændende udstødningsgas. 90 00:08:37,834 --> 00:08:40,870 Kan Jupiters termiske sensorer registrere det? 91 00:08:45,216 --> 00:08:48,070 Hvad er der galt? 92 00:08:48,094 --> 00:08:50,406 Jeg har noget i øjet. Det svier vildt. 93 00:08:50,430 --> 00:08:51,840 Lad mig se. 94 00:08:53,558 --> 00:08:56,621 Antislørmidlet må være tørret ud og skallet af. 95 00:08:56,645 --> 00:09:00,098 Jeg kan intet se. Jeg må føle mig frem og improvisere. 96 00:09:04,653 --> 00:09:08,215 Du kan ikke gøre det i blinde. 97 00:09:08,239 --> 00:09:10,384 - Hvem skal så gøre det? Dig? - Ja. 98 00:09:10,408 --> 00:09:15,431 Kan du identificere trykbelastede orthogride cylindre? 99 00:09:15,455 --> 00:09:17,490 Du må tale mig igennem det. 100 00:09:18,166 --> 00:09:19,784 Hvor svært kan det være? 101 00:09:20,210 --> 00:09:24,023 Der er fire heksagonale bolte. Begynd at skrue løs. 102 00:09:24,047 --> 00:09:26,708 Ved du, hvad en heksagon er? 103 00:09:28,969 --> 00:09:32,213 Opsendelse påbegyndes om ti minutter. 104 00:09:55,078 --> 00:09:56,487 Det er i orden. 105 00:10:02,544 --> 00:10:04,412 Kan du huske den her? 106 00:10:37,829 --> 00:10:40,615 Vi to er stadig venner. 107 00:10:41,958 --> 00:10:44,535 Det kan du og robotten også være. 108 00:10:49,340 --> 00:10:50,792 Den er ikke min ven. 109 00:11:03,354 --> 00:11:05,556 Du sagde "den," ikke "han." 110 00:11:06,441 --> 00:11:08,017 Det gjorde jeg vel. 111 00:11:09,194 --> 00:11:14,565 Vi får ham repareret. Han bliver den samme som før. 112 00:11:16,493 --> 00:11:18,403 Den kommer ikke tilbage. 113 00:11:30,965 --> 00:11:32,542 Udstødning sikret. 114 00:11:34,177 --> 00:11:36,170 Lader Smith os redde far og Don? 115 00:11:36,679 --> 00:11:39,992 - Hun har ikke sagt nej. - Gid vi kunne efterlade hende. 116 00:11:40,016 --> 00:11:42,745 Opsendelse påbegyndes om syv minutter. 117 00:11:42,769 --> 00:11:47,181 Vær glad for, hun ikke har efterladt os og ikke kan styre skibet. 118 00:11:48,441 --> 00:11:51,420 Kan vi lade hende tage robotten med til Resolute? 119 00:11:51,444 --> 00:11:54,256 Med alle de folk? Hvem ved, hvad hun vil gøre? 120 00:11:54,280 --> 00:11:56,816 Vi tager ét problem ad gangen. 121 00:12:03,331 --> 00:12:06,268 Hvor kom den vulkan fra? 122 00:12:06,292 --> 00:12:09,939 Den har altid været der. Den lignede bare et bjerg. 123 00:12:09,963 --> 00:12:12,373 - Spænd jer fast. - Will. 124 00:12:20,723 --> 00:12:23,035 Vulkanen vil skabe kraftig vindstyrke. 125 00:12:23,059 --> 00:12:24,969 Opsendelsen vil ryste en del. 126 00:12:25,645 --> 00:12:26,888 Hvor meget? 127 00:12:28,773 --> 00:12:32,727 Midten er det sikreste sted på skibet. Du kan blive her... 128 00:12:33,403 --> 00:12:36,606 ...eller gå med mig op foran. Du vælger. 129 00:12:41,119 --> 00:12:42,403 Jeg går med dig. 130 00:12:43,663 --> 00:12:45,656 Ikke at jeg ikke stoler på dig. 131 00:12:52,213 --> 00:12:54,499 Godt så, på med hjelmene. 132 00:13:02,807 --> 00:13:05,760 Opsendelse påbegyndes om to minutter. 133 00:13:11,858 --> 00:13:15,045 Undskyld mig, jeg skal udføre test før opsendelse. 134 00:13:15,069 --> 00:13:16,275 Det er i orden. 135 00:13:21,618 --> 00:13:23,569 Normalt har jeg en andenpilot. 136 00:13:24,537 --> 00:13:27,115 Du ser ud til at klare dig fint alene. 137 00:13:28,541 --> 00:13:32,662 Du har også års erfaring med at gøre alting selv. 138 00:13:33,254 --> 00:13:36,165 Er du sikker på, vi skal ud og hente din mand? 139 00:13:37,675 --> 00:13:40,529 Føler du aldrig skyld over dine handlinger? 140 00:13:40,553 --> 00:13:43,032 Opsendelse påbegyndes om ét minut. 141 00:13:43,056 --> 00:13:45,716 Skyld er som mavesmerter efter overspisning. 142 00:13:46,309 --> 00:13:49,622 Man afgiver masser af løfter, mens man har dem, 143 00:13:49,646 --> 00:13:52,708 men når de er overstået, bliver man sulten igen. 144 00:13:52,732 --> 00:13:54,209 De færreste er som dig. 145 00:13:54,233 --> 00:13:57,812 Alle er som mig. Bortset fra at jeg ser sandheden. 146 00:13:58,196 --> 00:13:59,882 Hvilken sandhed? 147 00:13:59,906 --> 00:14:02,191 Jeg ved, jeg må beskytte mig selv. 148 00:14:03,117 --> 00:14:07,181 Tror du, du er anderledes? Du elsker John, fordi han beskytter dig. 149 00:14:07,205 --> 00:14:10,476 Du kæmper for dine børn, for det giver dig et formål. 150 00:14:10,500 --> 00:14:12,660 Selv Will, al den sødme... 151 00:14:13,544 --> 00:14:16,190 ...fordi han er bange og søger sikkerhed. 152 00:14:16,214 --> 00:14:18,400 Hvor vover du at tale om min søn. 153 00:14:18,424 --> 00:14:20,694 Opsendelse påbegyndes om 30 sekunder. 154 00:14:20,718 --> 00:14:23,546 Han er en fin knægt, men han er ingen engel. 155 00:14:23,930 --> 00:14:26,924 Han er ikke uselvisk. Det er ingen. 156 00:14:35,275 --> 00:14:39,546 Opsendelse påbegyndes om ti, ni, 157 00:14:39,570 --> 00:14:43,425 otte, syv, seks, fem... 158 00:14:43,449 --> 00:14:45,693 Jeg vil ikke savne det her sted. 159 00:14:46,119 --> 00:14:48,196 Det har vi til fælles. 160 00:15:17,525 --> 00:15:22,897 Planet, som vi aldrig har villet give et navn, nu er det mellem os. 161 00:15:25,450 --> 00:15:27,777 Vi tager af sted. 162 00:15:46,888 --> 00:15:50,091 Judy, Penny, Will, vi har klaret den. 163 00:15:53,061 --> 00:15:54,762 Det er smukt heroppe. 164 00:15:56,147 --> 00:15:58,724 Men alt er nok smukt på afstand. 165 00:16:11,579 --> 00:16:14,933 - Skulle den ikke svæve? - Jo. 166 00:16:14,957 --> 00:16:17,535 Mor, noget blev mærkeligt. 167 00:16:21,631 --> 00:16:22,837 Er vi i kredsløb? 168 00:16:24,217 --> 00:16:25,459 Ja, det er vi. 169 00:16:27,387 --> 00:16:30,715 Og nej, jeg ved ikke, hvorfor der er tyngdekraft. 170 00:16:45,113 --> 00:16:49,176 Jupiter 2, det er Victor Dhar fra Resolute. 171 00:16:49,200 --> 00:16:52,528 Gentager. Jupiter 2, det er Victor Dhar fra Resolute. 172 00:16:56,624 --> 00:17:00,911 Jeg ved ikke, om I kan høre os, men alle andre er ankommet sikkert. 173 00:17:01,629 --> 00:17:04,123 Så vi er jer dybt taknemmelige. 174 00:17:05,758 --> 00:17:10,546 Men I ved, der er et sort hul, der gør rummet ekstremt farligt. 175 00:17:11,472 --> 00:17:15,509 I har 63 minutter til at nå frem. 176 00:17:17,728 --> 00:17:19,081 Det håber jeg, I gør. 177 00:17:19,105 --> 00:17:22,600 For derefter kan vi ikke vente længere. 178 00:17:24,193 --> 00:17:25,728 Resolute, slut. 179 00:17:26,904 --> 00:17:28,731 Treogtres minutter? 180 00:17:29,699 --> 00:17:33,720 - Der er masser af tid til at hente John. - Ja. 181 00:17:33,744 --> 00:17:37,657 Jeg programmerer det ind i en søgemodel. 182 00:17:39,083 --> 00:17:42,312 Kursændring påkrævet. Brændstof utilstrækkeligt. 183 00:17:42,336 --> 00:17:43,996 Utilstrækkeligt? 184 00:17:44,672 --> 00:17:48,527 Det skal du ikke tage dig af. Systemet er ikke korrekt justeret. 185 00:17:48,551 --> 00:17:51,572 Det lyder til, vi ikke har nok brændstof 186 00:17:51,596 --> 00:17:54,700 til at hente din mand og også nå frem til Resolute. 187 00:17:54,724 --> 00:17:58,094 - Jeg indsnævrer søgningen. - Det er utilstrækkeligt. 188 00:17:58,769 --> 00:18:01,331 Du må tilsidesætte dine følelser 189 00:18:01,355 --> 00:18:03,808 og få styr på dine prioriteter. 190 00:18:05,902 --> 00:18:07,770 Af og til må man give slip. 191 00:18:10,198 --> 00:18:12,191 Sæt kurs modResolute. 192 00:18:13,409 --> 00:18:14,615 Nej. 193 00:18:16,704 --> 00:18:20,366 Sæt kurs mod Resolute, så kan du og dine børn komme med mig. 194 00:18:22,251 --> 00:18:26,038 Ellers smider jeg dig ud af skibet og finder selv vejen. 195 00:18:27,173 --> 00:18:30,501 - Tror du, du har alle fordele? - Det ved jeg, jeg har. 196 00:18:30,801 --> 00:18:33,212 - Er du sikker? - Jeg har en robot. 197 00:18:37,808 --> 00:18:41,163 Advarsel. Indfaldsvinkel overskrider perimetre. 198 00:18:41,187 --> 00:18:42,998 - Mor? - Stol på hende. 199 00:18:43,022 --> 00:18:44,958 Fem hundrede. Minimum nærmer sig. 200 00:18:44,982 --> 00:18:47,961 Er du skør? Vil du begå selvmord med dine børn? 201 00:18:47,985 --> 00:18:49,713 Fire hundrede. Minimum nærmer sig. 202 00:18:49,737 --> 00:18:53,509 Vi er Robinson-familien. Vi lever eller dør sammen. 203 00:18:53,533 --> 00:18:57,304 - Kan du gøre noget? - Fare, dr. Smith. 204 00:18:57,328 --> 00:18:59,765 - Hvad laver du? - Fare. 205 00:18:59,789 --> 00:19:01,198 Nej, hun bluffer. 206 00:19:02,500 --> 00:19:04,603 - Ud af rummet, nu. - Kom så! 207 00:19:04,627 --> 00:19:08,998 - Et hundrede. Minimum nærmer sig... - Fare, dr. Smith. 208 00:19:09,882 --> 00:19:11,167 Hold op. 209 00:19:15,054 --> 00:19:16,490 Det er det, hun vil. 210 00:19:16,514 --> 00:19:21,427 Styr opad. 211 00:19:26,941 --> 00:19:28,934 Kredsløb stabiliseret. 212 00:19:35,283 --> 00:19:37,276 MANUEL LÅS SLÅET TIL 213 00:19:48,462 --> 00:19:52,374 Åbn døren! Få mig ud! 214 00:20:09,400 --> 00:20:11,560 Du er i skibets sikreste rum. 215 00:20:11,861 --> 00:20:14,131 Det kan klare en asteroidekollision. 216 00:20:14,155 --> 00:20:16,508 Det kan klare soleruption. 217 00:20:16,532 --> 00:20:20,345 Det kan klare temperaturer ned til det absolutte nulpunkt. 218 00:20:20,369 --> 00:20:23,181 Og ved du, hvem der har tegnet det? Mig. 219 00:20:23,205 --> 00:20:25,366 Du kommer ikke ud foreløbig. 220 00:20:35,551 --> 00:20:36,757 Smadr glasset. 221 00:20:44,685 --> 00:20:47,623 - Du kan ikke holde mig her for evigt. - Korrekt. 222 00:20:47,647 --> 00:20:49,765 Men længe nok. 223 00:20:50,149 --> 00:20:52,977 Undskyld mig, men jeg skal finde min mand. 224 00:20:59,742 --> 00:21:02,262 Du kan ikke kalde os dumdristige igen. 225 00:21:02,286 --> 00:21:05,307 Jo da. Jeg er jeres mor. I to gør harpunen klar. 226 00:21:05,331 --> 00:21:08,450 - Har vi en harpun? - Will, kom med mig. 227 00:21:11,003 --> 00:21:13,690 Næsten færdige. Ser du den grønne ledning? 228 00:21:13,714 --> 00:21:17,251 - Der er ingen grøn. - Find den sorte ledning så. 229 00:21:18,010 --> 00:21:19,988 - Ingen sort. - Hvad kan du se? 230 00:21:20,012 --> 00:21:22,532 Mange ledninger, ingen grønne eller sorte. 231 00:21:22,556 --> 00:21:26,453 Installatøren må have udskiftet enheden med en anden for at spare. 232 00:21:26,477 --> 00:21:27,913 Det var nok Williamson, 233 00:21:27,937 --> 00:21:30,082 - den elendige stodder. - Hvad nu? 234 00:21:30,106 --> 00:21:33,085 Der er tusindvis af scenarier at vælge imellem, 235 00:21:33,109 --> 00:21:36,922 men kun ét virker. Jeg ville genkende det, hvis jeg kunne se. 236 00:21:36,946 --> 00:21:41,609 Så må du sørge for at kunne se. 237 00:21:42,451 --> 00:21:45,972 Faktisk så kan øjne producere væske. Det hedder tårer. 238 00:21:45,996 --> 00:21:47,849 - Skal jeg græde? - Ja. 239 00:21:47,873 --> 00:21:49,241 Hvordan? 240 00:21:50,501 --> 00:21:55,232 Det ved jeg ikke. Tænk på noget trist. 241 00:21:55,256 --> 00:21:58,876 - Det virker for de fleste. - Jeg kan ikke bare græde. 242 00:22:01,429 --> 00:22:04,408 Tænk på din familie i Frankrig nede på Jorden, 243 00:22:04,432 --> 00:22:06,159 som du måske aldrig ser igen. 244 00:22:06,183 --> 00:22:09,204 Jeg kan ikke lide dem, ellers var jeg ikke rejst. 245 00:22:09,228 --> 00:22:13,933 Jeg har været alene, fra før jeg kunne binde snørebånd. Det lærte jeg mig selv. 246 00:22:15,568 --> 00:22:20,564 - Der er mange forældreløse. - Mine forældre lever i bedste velgående. 247 00:22:20,948 --> 00:22:22,441 Vil jeg tro. 248 00:22:23,576 --> 00:22:25,554 Beklager, de forlod dig. 249 00:22:25,578 --> 00:22:28,656 Det må være hårdt at vide, de ikke elskede dig. 250 00:22:30,082 --> 00:22:33,228 At de syntes, du var et udueligt røv... 251 00:22:33,252 --> 00:22:36,538 Hvad fanden? Jeg kan se, hvad du har gang i. 252 00:22:37,006 --> 00:22:39,359 Jeg skal græde. Det må du gøre bedre. 253 00:22:39,383 --> 00:22:44,505 Ved du hvad? Glem det. Jeg finder selv ud af det. 254 00:22:50,311 --> 00:22:52,873 Vi har faktisk et harpungevær. 255 00:22:52,897 --> 00:22:56,517 Jeg har altid følt, jeg manglede noget. 256 00:22:57,568 --> 00:23:01,631 Det minder mig om, at vi aldrig blev færdige med Moby Dick. 257 00:23:01,655 --> 00:23:04,191 - Vi kom til side 30. - Hvalen dræber Ahab. 258 00:23:04,700 --> 00:23:05,802 Du ødelægger det. 259 00:23:05,826 --> 00:23:10,072 Den blev skrevet i 1851. Du har haft din chance. 260 00:23:12,458 --> 00:23:15,187 Vi må have brugt meget brændstof, da vi dykkede. 261 00:23:15,211 --> 00:23:17,272 Har vi stadig nok til at finde far? 262 00:23:17,296 --> 00:23:19,623 Jeg laver en infrarød søgning igen. 263 00:23:21,258 --> 00:23:24,628 Får han snart ilden tændt, burde det være fint. 264 00:23:31,060 --> 00:23:35,931 Jeg skulle aldrig have reddet ham. Jeg skulle have ladet ham dø i træet. 265 00:23:39,193 --> 00:23:43,814 Robotten er som sin herre. Du er et meget godt menneske. 266 00:23:46,033 --> 00:23:48,402 Den reddede Judy på grund af dig. 267 00:23:50,037 --> 00:23:52,098 - På grund af mig? - Ja. 268 00:23:52,122 --> 00:23:54,783 Judy sad fast i isen på grund af mig. 269 00:23:55,709 --> 00:23:56,853 Ingen bebrejder dig. 270 00:23:56,877 --> 00:23:58,438 Jeg burde være svømmet ned. 271 00:23:58,462 --> 00:24:01,858 Havde jeg gjort det og fået batteriet, havde alt været fint. 272 00:24:01,882 --> 00:24:02,901 Så er det nok. 273 00:24:02,925 --> 00:24:07,129 Vi har masser at problemer at løse uden at rive op i fortiden. 274 00:24:26,532 --> 00:24:29,636 - Jeg bestod ikke testen, vel? - Hvilken test? 275 00:24:29,660 --> 00:24:32,654 Stresstesten, der gav adgang til koloniprogrammet. 276 00:24:34,123 --> 00:24:35,741 Jeg bestod ikke. 277 00:24:39,753 --> 00:24:40,959 Nej. 278 00:24:41,922 --> 00:24:43,248 Hvorfor er jeg her? 279 00:24:45,593 --> 00:24:50,240 Du fortjener at være i kolonien. Ingen test kan overbevise mig om andet. 280 00:24:50,264 --> 00:24:51,673 Men hvordan? 281 00:24:54,101 --> 00:24:56,053 Jeg trak i nogle tråde. 282 00:24:58,230 --> 00:25:01,475 - Du gjorde noget forkert. - Nej, ikke forkert. 283 00:25:03,027 --> 00:25:05,813 Ulovligt. Der er en stor forskel. 284 00:25:07,031 --> 00:25:09,691 I havde været bedre stillet uden mig. 285 00:25:20,502 --> 00:25:23,580 Kan du ikke slå hårdere? 286 00:25:27,426 --> 00:25:33,465 Jeg kender dig, Maureen. Du har ikke tegnet det som et bur. 287 00:25:33,682 --> 00:25:36,661 Du har tegnet det for at beskytte dine børn. 288 00:25:36,685 --> 00:25:43,267 Du må have indbygget en vej ud. 289 00:25:45,235 --> 00:25:48,981 "Håndbog for Jupiter-skibes interplanetariske operationer." 290 00:25:49,698 --> 00:25:52,985 Jeg gik måske glip af orienteringen, men jeg lærer hurtigt. 291 00:25:56,330 --> 00:26:00,450 Hvis du kaster op, får vi et større problem end blindhed. 292 00:26:02,711 --> 00:26:04,079 Det virker jo ikke. 293 00:26:06,048 --> 00:26:09,944 Mit gæt er, at vi har en times ilt tilbage. 294 00:26:09,968 --> 00:26:13,531 Jeg har ikke tid nok til at afprøve alle variationer. 295 00:26:13,555 --> 00:26:15,090 Jeg behøver dine øjne. 296 00:26:19,269 --> 00:26:20,475 Helt seriøst. 297 00:26:21,313 --> 00:26:24,084 Gør tanken om at dø dig ikke trist? 298 00:26:24,108 --> 00:26:25,877 Er der inget, du fortryder? 299 00:26:25,901 --> 00:26:28,979 Man skal ikke se tilbage. Så støder man ind i ting. 300 00:26:30,698 --> 00:26:36,028 Engang tænkte jeg kun på alt det, jeg aldrig gjorde. 301 00:26:37,871 --> 00:26:42,618 Fødselsdagskort, jeg glemte at sende. Fødselsdagskort, jeg glemte at købe. 302 00:26:44,712 --> 00:26:49,833 Fødselsdage kom og gik. 303 00:26:53,512 --> 00:26:57,117 Men så indså jeg, 304 00:26:57,141 --> 00:27:01,955 at det var alle dagene imellem, jeg virkelig gik glip af. 305 00:27:01,979 --> 00:27:06,558 Morgenmad før skole, kørsel til fodbold, 306 00:27:07,025 --> 00:27:11,840 huller på knæet, som jeg ikke kunne sætte plaster på. 307 00:27:11,864 --> 00:27:16,777 Hverdage. Det var det, der betød noget. 308 00:27:19,455 --> 00:27:23,435 Jeg havde tre skønne børn, som jeg troede, jeg havde mistet. 309 00:27:23,459 --> 00:27:27,689 At styrte ned på den her planet er det bedste, der er sket for mig, 310 00:27:27,713 --> 00:27:30,248 for det hjalp mig med at finde dem igen. 311 00:27:33,385 --> 00:27:37,782 Jeg elsker Penny, fordi hun er rapkæftet. 312 00:27:37,806 --> 00:27:42,454 Men hun anstrenger sig mere, end nogen aner. 313 00:27:42,478 --> 00:27:47,333 Jeg elsker Will, fordi han ser ting, jeg ikke ser. 314 00:27:47,357 --> 00:27:48,976 Han er klogere end mig. 315 00:27:50,277 --> 00:27:54,773 Jeg elsker Judy, for selv om jeg ikke er hendes biologiske far, 316 00:27:55,074 --> 00:27:56,775 er hun præcis som mig. 317 00:27:57,075 --> 00:28:00,862 Hun er stærk og frygtløs. 318 00:28:03,081 --> 00:28:05,575 Gid jeg var mere som hende. 319 00:28:14,218 --> 00:28:16,420 Gid jeg havde en far som dig. 320 00:28:19,640 --> 00:28:23,218 Hold op med at flæbe, og få affyret det signal. 321 00:28:26,897 --> 00:28:29,725 - Hvad har du lavet? - Det må du undskylde. 322 00:28:30,609 --> 00:28:32,352 Giv mig et øjeblik. 323 00:28:36,532 --> 00:28:40,193 - Hold fast i noget. - Hvorfor? 324 00:28:41,245 --> 00:28:42,779 Vi eksploderer måske. 325 00:28:45,165 --> 00:28:46,434 SCANNER 326 00:28:46,458 --> 00:28:48,353 Jeg kan se noget varmt. 327 00:28:48,377 --> 00:28:51,413 - Er I piger klar med harpunen? - Klar. 328 00:29:01,557 --> 00:29:03,508 KURSÆNDRING 329 00:29:16,196 --> 00:29:17,439 Jeg kan se dem! 330 00:29:18,699 --> 00:29:21,803 Flot hydrazinflamme, I har der. 331 00:29:21,827 --> 00:29:24,305 Jeg vidste, du ville finde os. 332 00:29:24,329 --> 00:29:27,142 Det var en fælles indsats. Hils på gruppen. 333 00:29:27,166 --> 00:29:28,450 Hejsa. 334 00:29:29,334 --> 00:29:30,895 Far? 335 00:29:30,919 --> 00:29:32,272 Hej far. 336 00:29:32,296 --> 00:29:35,165 Det får du ikke lov til at gøre igen. 337 00:29:35,883 --> 00:29:37,584 Jeg vidste, du ville klare den. 338 00:29:39,511 --> 00:29:40,717 Hej med jer. 339 00:29:41,388 --> 00:29:45,743 - Har du grædt? - Nej. Måske. 340 00:29:45,767 --> 00:29:47,344 - Glædestårer. - Ja. 341 00:29:47,728 --> 00:29:48,934 Hvad skete der? 342 00:29:49,897 --> 00:29:51,139 Hvor skal jeg starte? 343 00:29:51,690 --> 00:29:53,850 Nu skal vi have jer ind i varmen. 344 00:30:03,202 --> 00:30:05,972 - Er de tæt nok? - Næsten inden for rækkevidde. 345 00:30:05,996 --> 00:30:08,824 Mål inden for rækkevidde om 30 sekunder. 346 00:30:09,291 --> 00:30:10,497 Lyt. 347 00:30:12,544 --> 00:30:14,454 Hvornår holdt den banken op? 348 00:30:15,756 --> 00:30:18,583 - Inden for rækkevidde om 20 sekunder. - Kom nu. 349 00:30:23,513 --> 00:30:25,090 NØDLÅS SLÅET FRA 350 00:30:30,312 --> 00:30:32,806 Syv, seks... 351 00:30:34,650 --> 00:30:37,060 - Mål uden for rækkevidde. - Vi må væk. 352 00:30:45,035 --> 00:30:46,262 Den når ikke. 353 00:30:46,286 --> 00:30:49,906 Maureen! 354 00:30:50,290 --> 00:30:53,910 Du dolkede mig i ryggen, Maureen. 355 00:30:57,339 --> 00:31:02,294 Vores brændstof er væk. Resolute er væk. 356 00:31:05,931 --> 00:31:09,426 Jeg sidder fast her, indtil jeg dør. 357 00:31:11,061 --> 00:31:13,805 Maureen, du ramte ikke. 358 00:31:15,732 --> 00:31:17,559 Og det er på grund af dig. 359 00:31:25,284 --> 00:31:27,360 Dig og din familie. 360 00:31:49,308 --> 00:31:50,514 Kom. 361 00:32:04,698 --> 00:32:06,050 Fart på. 362 00:32:06,074 --> 00:32:07,635 - Hvad skete der? - Ind i vognen. 363 00:32:07,659 --> 00:32:09,637 Hvad mener du? Hvad foregår der? 364 00:32:09,661 --> 00:32:10,867 - Den kom ud. - Hvad? 365 00:32:13,665 --> 00:32:15,534 - Mor? - Ind. 366 00:32:17,502 --> 00:32:20,523 Luk dørene. Den fastholder trykket. 367 00:32:20,547 --> 00:32:23,124 - Vi kan hjælpe dig. - I bliver derinde! 368 00:32:27,262 --> 00:32:28,713 Hvor er Will? 369 00:32:37,939 --> 00:32:40,559 Nej, væk med dig! Nej! 370 00:32:43,028 --> 00:32:47,816 Du ved, hvem jeg er. Det er mig. 371 00:32:50,869 --> 00:32:53,738 - Jeg er Will Robinson. - Hvad skal vi gøre? 372 00:32:59,503 --> 00:33:01,079 Og vi er venner. 373 00:33:10,514 --> 00:33:12,132 Nej! 374 00:33:19,272 --> 00:33:21,224 Lad mine børn være i fred! 375 00:33:23,652 --> 00:33:27,063 Løb! Fastgør dig dertil. 376 00:33:32,953 --> 00:33:34,738 Hold godt fast. 377 00:33:54,307 --> 00:33:55,800 Nej! 378 00:34:14,327 --> 00:34:16,655 Luftryk stabiliseret. 379 00:34:17,581 --> 00:34:18,907 DØREN LUKKES 380 00:34:23,545 --> 00:34:25,538 Jeg kan hoppe ud efter den. 381 00:34:25,547 --> 00:34:28,041 Nej, vent! Se. 382 00:34:40,103 --> 00:34:41,805 Hvad fanden er det? 383 00:34:49,237 --> 00:34:51,299 - Holdt låsene? - Ja 384 00:34:51,323 --> 00:34:53,274 Ja, mor. De holdt. 385 00:35:09,424 --> 00:35:10,917 Hvad er det? 386 00:35:33,615 --> 00:35:34,821 Judy! 387 00:35:49,965 --> 00:35:53,084 - Hvorfor peger den på os? - Gå med dig. 388 00:35:53,885 --> 00:35:55,837 Du holder dig væk fra dem! 389 00:36:00,225 --> 00:36:02,051 Mor! 390 00:37:21,514 --> 00:37:23,258 Jeg vidste, det stadig var dig. 391 00:37:23,767 --> 00:37:26,386 Venner, Will Robinson. 392 00:37:26,770 --> 00:37:30,557 Ja, venner. 393 00:38:31,835 --> 00:38:35,314 Skibets ilttab vil være kritisk om to minutter. 394 00:38:35,338 --> 00:38:36,607 Mor. 395 00:38:36,631 --> 00:38:40,001 - Will, er du okay? - Ja, det går. 396 00:38:45,557 --> 00:38:47,467 Mor, Will! 397 00:38:48,101 --> 00:38:50,720 Der er en revne i ruden. Vi mister ilt. 398 00:38:51,104 --> 00:38:52,472 Den holder ikke. 399 00:38:53,690 --> 00:38:58,144 Rampen kan ikke lukkes. Hydraulikken er beskadiget. 400 00:39:01,573 --> 00:39:03,942 Det er et håndsving udenfor. 401 00:39:05,452 --> 00:39:06,658 Det kan du ikke. 402 00:39:08,079 --> 00:39:11,616 - Det skal jeg. - Will, det kan du ikke! 403 00:39:14,377 --> 00:39:21,292 Hvad nytter det at beskytte mig, hvis jeg ikke lærer at beskytte jer? 404 00:39:28,725 --> 00:39:30,510 Pas på. 405 00:40:22,904 --> 00:40:25,064 HÅNDSVING TIL RAMPE 406 00:40:38,419 --> 00:40:41,357 Når døren er lukket, kravler jeg til bagslusen. 407 00:40:41,381 --> 00:40:43,541 Det er en lang tur. 408 00:40:44,634 --> 00:40:46,002 Det ved han godt. 409 00:40:47,011 --> 00:40:48,217 Det vil virke. 410 00:41:10,410 --> 00:41:12,612 Tab af ilt undgået. 411 00:41:12,996 --> 00:41:14,202 Du gjorde det. 412 00:41:16,624 --> 00:41:19,952 Jeg gjorde det, ikke? 413 00:41:22,171 --> 00:41:24,248 Jeg venter på dig ved slusen. 414 00:41:54,996 --> 00:41:57,406 Nej! 415 00:41:57,999 --> 00:42:00,827 Will, er alt i orden? 416 00:42:19,854 --> 00:42:25,560 - Far! - Jeg har dig, kammerat. 417 00:42:27,528 --> 00:42:29,272 Kom. Lad os finde hjem. 418 00:42:42,085 --> 00:42:43,911 Jeg synes, det er ret sejt. 419 00:42:45,088 --> 00:42:48,275 Jeg har også et ar. Det går hele vejen fra livet... 420 00:42:48,299 --> 00:42:50,126 Nej! 421 00:42:50,510 --> 00:42:52,655 Sytten sting. 422 00:42:52,679 --> 00:42:55,032 Jeg brugte min bedste whisky til at rense det. 423 00:42:55,056 --> 00:42:58,384 - Jeg var besvimet. Der var blod overalt. - Hold så op. 424 00:43:13,908 --> 00:43:15,610 Intet spor af Resolute. 425 00:43:16,869 --> 00:43:20,740 De er væk for længe siden. Vi er på egen hånd. 426 00:43:23,710 --> 00:43:25,494 I det mindste er vi sammen. 427 00:43:26,796 --> 00:43:28,331 Det var nær gået galt. 428 00:43:28,923 --> 00:43:32,236 - Hvis du ikke havde fanget Will... - Det havde jeg ikke, 429 00:43:32,260 --> 00:43:35,171 hvis du ikke havde skudt harpunen anden gang. 430 00:43:38,141 --> 00:43:39,347 Anden gang? 431 00:44:01,289 --> 00:44:02,865 Hvorfor gjorde du det? 432 00:44:10,214 --> 00:44:11,108 Gjorde hvad? 433 00:44:11,132 --> 00:44:14,919 Du skød harpunen igen, så John kunne komme tilbage. 434 00:44:19,390 --> 00:44:21,008 Fordi jeg fortrød. 435 00:44:22,852 --> 00:44:27,181 Jeg er ked af det hele. 436 00:44:27,732 --> 00:44:29,141 Er du virkelig? 437 00:44:32,361 --> 00:44:34,939 Jeg sagde det, fordi det var det rette. 438 00:44:36,866 --> 00:44:38,901 Det er, hvad jeg gør. 439 00:44:41,079 --> 00:44:43,948 Jeg lukker dig ikke ud igen. 440 00:44:56,469 --> 00:44:57,675 Vi får se. 441 00:45:18,699 --> 00:45:22,278 Hvordan ser vores chancer ud? 442 00:45:26,374 --> 00:45:30,479 Hvis vi rationerer vores forråd, kan vi måske leve længe nok, 443 00:45:30,503 --> 00:45:34,332 til at heden fortager sig, og vi kan lande igen. 444 00:45:37,677 --> 00:45:39,045 Lande dernede? 445 00:45:41,639 --> 00:45:43,716 Nok snarere styrte ned. 446 00:45:59,991 --> 00:46:01,197 Maureen. 447 00:46:10,751 --> 00:46:12,369 Det er Resolute! 448 00:46:16,257 --> 00:46:19,820 Familien Robinson, Jupiter 2, Gør klar til sammenkobling. 449 00:46:19,844 --> 00:46:21,488 I ventede på os. 450 00:46:21,512 --> 00:46:26,967 John, jeg repræsenterer alle i kolonistgruppen, selv dig. 451 00:46:31,480 --> 00:46:32,686 Victor... 452 00:46:34,108 --> 00:46:35,559 ...tak. 453 00:46:35,943 --> 00:46:38,771 - Det var så lidt. - Vi er nær kredsløbet... 454 00:46:40,323 --> 00:46:42,775 Hurtigt. Vi er blevet længere, end vi bør. 455 00:46:43,326 --> 00:46:45,528 Vi er løbet tør for brændstof. 456 00:46:45,912 --> 00:46:47,905 Vi kommer til jer. 457 00:47:08,351 --> 00:47:10,913 Det er lyden, robottens skib lavede. 458 00:47:10,937 --> 00:47:13,472 Hvorfor lyder vores skib sådan? 459 00:47:26,911 --> 00:47:30,447 MASKINRUM 460 00:47:31,457 --> 00:47:32,950 Hvad sker der? 461 00:47:33,501 --> 00:47:35,578 Vi vender om. 462 00:47:36,963 --> 00:47:38,956 Jupiter 2, er alt vel? 463 00:47:39,799 --> 00:47:43,460 Det ser ud til, vi har mistet kontrollen med skibet. 464 00:48:26,345 --> 00:48:30,341 - Hvor er vi? - Aner det ikke. 465 00:48:36,063 --> 00:48:37,389 Det gør jeg. 466 00:48:43,654 --> 00:48:45,231 Jeg tror, vi er her. 467 00:48:46,407 --> 00:48:47,733 Hvor er "her"? 468 00:48:56,333 --> 00:48:57,576 Fare. 469 00:50:15,704 --> 00:50:17,823 Tekster af: Maria Kastberg