1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب
2
00:00:06,047 --> 00:00:09,718
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
3
00:01:15,283 --> 00:01:18,828
"أنا "ويل روبنسون
.من مجموعة المستعمرين الـ24
4
00:01:18,912 --> 00:01:22,040
أجري هذا التسجيل لأنه يبدو
5
00:01:23,416 --> 00:01:28,713
أنني أول بشري يكتشف دليلاً
.على كائنات فضائية ذكية
6
00:01:31,132 --> 00:01:32,967
يبدو أن هذا هو أول عمل فني
7
00:01:33,051 --> 00:01:35,804
.من ذكاء اصطناعي صممته كائنات فضائية
8
00:01:38,097 --> 00:01:40,600
ماذا تريد أن تسميه أيتها التحفة الفنية؟
9
00:01:40,683 --> 00:01:41,518
.خطر
10
00:01:44,771 --> 00:01:46,314
.لنجرب شيئاً آخر
11
00:02:37,073 --> 00:02:39,742
.هذا تحذير انخفاض الأوكسجين -
.أجل -
12
00:02:42,120 --> 00:02:47,333
إذن، لم يتبق لنا سوى ساعتين من الهواء؟ -
.هذا صحيح -
13
00:02:48,626 --> 00:02:50,128
.رائع
14
00:02:53,882 --> 00:02:56,342
كيف علقنا في فكرة الانطلاق إلى الفضاء
15
00:02:56,426 --> 00:02:59,053
كأكثر رائدي فضاء بدائية في التاريخ
كأنها فكرة عبقرية؟
16
00:02:59,137 --> 00:03:01,848
هل سنفعل هذا مجدداً؟ -
.يا ليتك انعطفت لليسار -
17
00:03:01,931 --> 00:03:04,976
.لم تجب "مورين"، وهذا ليس من شيمها
18
00:03:05,059 --> 00:03:10,398
.يسار أو يمين؟ الخياران متساويان
.في عالمي، هذا رائع
19
00:03:10,481 --> 00:03:13,610
.احتمال 50 بالمئة أن نموت هو احتمال مريع
20
00:03:13,693 --> 00:03:16,070
لا تقذف رجلاً إلى الفضاء الخارجي
.من دون إذنه
21
00:03:16,154 --> 00:03:17,780
.هذه مجاملة شائعة
22
00:03:22,327 --> 00:03:24,329
.ما زالت أمامنا ساعتان
23
00:03:26,581 --> 00:03:28,583
.كان الاحتمالان متساويين
24
00:03:31,461 --> 00:03:33,296
.أمامنا عمل لنقوم به، أسرع
25
00:03:33,880 --> 00:03:36,799
.جاهز؟ 1، 2، 3
26
00:03:48,353 --> 00:03:51,564
.تزداد الهزات الأرضية سوءاً -
.أجل -
27
00:04:01,532 --> 00:04:03,159
.هذا كل شيء
28
00:04:03,243 --> 00:04:05,286
.كل شيء تقريباً
29
00:04:05,370 --> 00:04:08,831
سيغضب "هيروكي" جداً
.حينما يكتشف أننا تسللنا من سفينته
30
00:04:09,832 --> 00:04:12,669
.آل "روبنسون" يبقون معاً
31
00:04:16,881 --> 00:04:19,926
،"حالما تعود أمنا و"جودي
سنكون جاهزين للانطلاق؟
32
00:04:20,009 --> 00:04:22,470
،لم يتصلا منذ فترة
.كان لا بد أن يعودا الآن
33
00:04:26,933 --> 00:04:28,476
هل هذا أبي بعد عودته إلى نطاق البث؟
34
00:04:29,060 --> 00:04:30,061
.أجل
35
00:04:37,610 --> 00:04:40,488
."إنها شفرة "مورس -
ماذا يقول؟ -
36
00:04:40,571 --> 00:04:42,573
."و" -
.حسناً -
37
00:04:44,242 --> 00:04:46,286
."ق" -
وق"؟" -
38
00:04:46,369 --> 00:04:49,539
هل هذه رسالته؟ "وق"؟ هل هكذا يتحدث أطفالك؟
39
00:04:49,622 --> 00:04:50,456
."و"
40
00:04:50,540 --> 00:04:52,208
.حسناً، هذا يغير كل شيء
41
00:04:53,293 --> 00:04:54,544
."د"
42
00:04:54,627 --> 00:04:58,256
.وقود. لديهم وقود -
!لدينا وقود -
43
00:04:58,339 --> 00:05:00,800
.أجل
44
00:05:01,634 --> 00:05:03,761
.إذا انتظرنا بضع ساعات، ما كنا صرنا هنا
45
00:05:05,930 --> 00:05:07,181
.رائع
46
00:05:09,726 --> 00:05:10,935
هل تسمع ذلك؟
47
00:05:21,404 --> 00:05:23,531
.أمي، "جودي"، لدي أخبار رائعة -
.يمكنها الانتظار -
48
00:05:26,826 --> 00:05:29,120
.ابقيا هادئين -
ماذا تفعل هنا؟ -
49
00:05:29,203 --> 00:05:31,497
.أنا أعيش هنا، في حال أنك نسيت
50
00:05:31,581 --> 00:05:33,249
.أجل، نحن 4 وأنت بمفردك
51
00:05:33,333 --> 00:05:35,793
.في الواقع، يوجد اثنان مني
52
00:05:38,421 --> 00:05:43,384
."أنت حي. أريدك أن تقيد د. "سميث
53
00:05:43,468 --> 00:05:44,427
.ويل"، ليس كما كان"
54
00:05:45,678 --> 00:05:46,763
.أيها الآلي، تعال
55
00:05:49,682 --> 00:05:51,559
.توقف! قلت لك أن تتوقف
56
00:05:55,897 --> 00:05:58,107
ويل"، هل أنت بخير؟"
57
00:06:00,735 --> 00:06:02,278
.إنه آليها الآن
58
00:06:06,115 --> 00:06:09,827
.أنقذته هذه المرة مما فعلته به
59
00:06:10,411 --> 00:06:12,455
الأصدقاء لا يجبرون أصدقاءهم
.على القفز من فوق جرف
60
00:06:12,538 --> 00:06:16,876
.اتركيه وشأنه -
أنا صريحة فحسب، أليس كذلك يا "ويل"؟ -
61
00:06:16,959 --> 00:06:19,212
.لطالما كنا صريحين معاً
62
00:06:19,295 --> 00:06:21,798
إذن، ماذا الآن؟ ماذا تريدين؟
63
00:06:21,881 --> 00:06:25,051
."ما نريده جميعاً، أن نطير إلى "ذا ريزولوت
64
00:06:25,134 --> 00:06:29,055
.لا أكن أية أحقاد، ويجب ألا تفعلوا أيضاً
65
00:06:29,138 --> 00:06:30,223
ويل"؟"
66
00:06:32,433 --> 00:06:33,601
ما هذا الصوت المزعج؟
67
00:06:33,684 --> 00:06:35,937
...ويل"، هل هذا" -
.أجل -
68
00:06:36,020 --> 00:06:38,147
هل هذا ما أظنه؟ -
.أجل -
69
00:06:38,231 --> 00:06:39,107
ماذا تظنين؟
70
00:06:39,690 --> 00:06:42,985
.إنه أبي، إنه بخير. هو و"دان" في المدار
71
00:06:46,197 --> 00:06:47,448
.هذه أخبار رائعة
72
00:06:54,747 --> 00:06:56,624
لا أتقن شفرة "مورس" تماماً، ماذا يقول؟
73
00:06:57,542 --> 00:07:00,586
..."م"، "و"
74
00:07:01,462 --> 00:07:03,422
."غ"، "و"
75
00:07:04,006 --> 00:07:04,924
موغو)"؟)"
76
00:07:05,508 --> 00:07:09,929
.بوينت موغو"، إنه متنزه الولاية" -
.كنت أحب ذلك المكان -
77
00:07:10,012 --> 00:07:11,264
حسناً، لكن لماذا يتحدث عنه؟
78
00:07:11,347 --> 00:07:13,099
.إنها رسالة، يحاول إخبارنا بشيء
79
00:07:13,182 --> 00:07:15,810
ما أكثر ما تتذكرونه عن الذهاب إلى هناك؟
80
00:07:15,893 --> 00:07:17,979
.كنا نضرم نيراناً كبيرة على الشاطئ
81
00:07:18,062 --> 00:07:19,981
.أجل، أتذكر ذلك -
.نيران كبيرة -
82
00:07:20,064 --> 00:07:23,317
ما علاقة ذلك بأي شيء؟
83
00:07:24,735 --> 00:07:26,362
هل يمكنه إضرام النار في الفضاء؟
84
00:07:27,905 --> 00:07:29,866
.أجل، أظن ذلك
85
00:07:30,950 --> 00:07:33,161
.يحاول إخبارنا بمكانه
86
00:07:33,244 --> 00:07:35,413
.لنبحث عن بصمة حرارية في الغلاف الجوي
87
00:07:35,997 --> 00:07:39,417
.مهلاً، كانت لدينا خطة
88
00:07:40,209 --> 00:07:43,921
.نفس الخطة، منعطف بسيط -
.اكتفيت من المنعطفات في حياتي -
89
00:07:47,967 --> 00:07:52,096
."قلت إنك لم تريدي أن تؤذي "جون
هل كان ذلك حقيقياً؟
90
00:07:55,516 --> 00:07:56,684
.كوني صريحة
91
00:07:59,729 --> 00:08:01,564
كم أمامنا من وقت
قبل أن ترحل "ذا ريزولوت" نهائيا؟
92
00:08:05,026 --> 00:08:05,860
.88 دقيقة
93
00:08:28,966 --> 00:08:31,844
إذن، ما الخطة لصنع نار الإشارة؟
94
00:08:31,928 --> 00:08:35,014
.ما زال لدينا مؤكسدات الوقود في الأنابيب
95
00:08:35,097 --> 00:08:37,850
يمكنني تجهيزها لإطلاق تيار
.من الغاز المشتعل
96
00:08:37,934 --> 00:08:40,770
هل تظنه أنه يكفي لتلتقطه
كاشفات "جوبيتر" الحرارية؟
97
00:08:45,316 --> 00:08:48,277
مهلاً، ما الخطب؟
98
00:08:48,361 --> 00:08:50,446
.يوجد شيء في عيني، يلسعني بشدة
99
00:08:50,530 --> 00:08:52,281
.حسناً، دعني أرى
100
00:08:53,658 --> 00:08:56,661
أجل، بعض من المادة المضادة للضباب
.جفت وتقشرت
101
00:08:56,744 --> 00:08:59,997
لا يمكنني الرؤية، يجب أن أتحسس طريقي
.وأرتجل فحسب
102
00:09:04,752 --> 00:09:08,256
.لا يمكنني فعل هذا من دون رؤية
103
00:09:08,339 --> 00:09:10,424
إذن، من سيفعلها؟ أنت؟ -
.أجل -
104
00:09:10,508 --> 00:09:15,471
أفترض أنك تجيد التعرف
على أسطوانات مضغوطة مستقيمة؟
105
00:09:15,555 --> 00:09:17,390
عليك أن ترشدني، اتفقنا؟
106
00:09:18,266 --> 00:09:19,684
ما مدى صعوبة الأمر؟
107
00:09:20,309 --> 00:09:24,063
.توجد 4 براغ مسدسة الأضلاع، ابدأ بحلها
108
00:09:24,146 --> 00:09:26,607
هل تعلم ما هو سداسي الأضلاع؟
109
00:09:29,068 --> 00:09:32,113
.سيبدأ الإطلاق بعد 10 دقائق
110
00:09:49,380 --> 00:09:50,256
.مرحباً
111
00:09:55,177 --> 00:09:56,721
.لا بأس
112
00:10:02,643 --> 00:10:04,312
هل تتذكر هذه؟
113
00:10:33,215 --> 00:10:34,383
.مهلاً
114
00:10:37,928 --> 00:10:40,514
.أنا وأنت ما زلنا صديقين
115
00:10:42,058 --> 00:10:44,435
.وهذا يعني أنك والآلي ما زلتما صديقين
116
00:10:49,440 --> 00:10:50,691
.هذا الشيء ليس صديقي
117
00:11:03,454 --> 00:11:05,456
."قلت "شيء" ولم تقل "هو
118
00:11:06,540 --> 00:11:07,917
.أظن أنني فعلت -
..."ويل" -
119
00:11:09,293 --> 00:11:14,465
.سنصلحه، اتفقنا؟ سنعيده كما كان
120
00:11:16,592 --> 00:11:18,302
.لن يعود
121
00:11:31,065 --> 00:11:32,441
.الفتحات مؤمنة
122
00:11:34,276 --> 00:11:36,070
هل ستدعنا "سميث" حقاً ننقذ أبي و"دون"؟
123
00:11:36,779 --> 00:11:40,032
.لم ترفض بعد -
.أتمنى لو نستطيع تركها هنا -
124
00:11:40,116 --> 00:11:42,785
.سيبدأ الإطلاق بعد 7 دقائق
125
00:11:42,868 --> 00:11:47,081
،كوني ممتنة أنها لم تتركنا هنا
.وأنها لا تستطيع قيادة السفينة
126
00:11:48,541 --> 00:11:51,460
"أيمكننا حقاً السماح لـ"سميث
بأخذ الآلي على متن "ذا ريزولوت"؟
127
00:11:51,544 --> 00:11:54,296
مع وجود كل هؤلاء الناس هناك؟
من يدري ما ستفعله؟
128
00:11:54,380 --> 00:11:56,715
.سنتعامل مع كل مشكلة على حدى
129
00:12:03,431 --> 00:12:06,308
بركان، من أين أتى ذلك؟
130
00:12:06,392 --> 00:12:09,979
،لطالما كان موجوداً
.كان متنكراً في هيئة جبل
131
00:12:10,062 --> 00:12:12,606
.اربطوا الأحزمة الآن -
."ويل" -
132
00:12:20,823 --> 00:12:23,075
.سيتسبب البركان في رياح علوية قوية
133
00:12:23,159 --> 00:12:24,869
.سيكون الإقلاع مضطرباً
134
00:12:25,744 --> 00:12:26,787
ما مدى اضطرابه؟
135
00:12:28,873 --> 00:12:32,626
.مركز السفينة هو أأمن مكان بها
...يمكنك البقاء هنا
136
00:12:33,502 --> 00:12:36,505
.أو يمكنك أن تكوني في مقدمة السفينة معي
.هذا خيارك
137
00:12:41,218 --> 00:12:42,303
.سأذهب حيثما تذهبين
138
00:12:43,888 --> 00:12:45,556
.لا يعني هذا أنني لا أثق بك
139
00:12:52,313 --> 00:12:54,398
.حسناً، ارتدوا الخوذات
140
00:13:02,907 --> 00:13:05,659
.سيبدأ الإطلاق بعد دقيقتين
141
00:13:11,957 --> 00:13:15,085
المعذرة، أريد إجراء اختبارات
.ما قبل الإطلاق
142
00:13:15,169 --> 00:13:16,504
.دعها
143
00:13:21,884 --> 00:13:23,719
.عادة يكون معي طيار مساعد
144
00:13:24,637 --> 00:13:27,014
.يبدو أنك تبلين حسناً بمفردك
145
00:13:28,641 --> 00:13:30,100
لكنك حظيت بسنوات من التدريب
146
00:13:30,184 --> 00:13:32,561
.على القيام بكل شيء بمفردك
147
00:13:33,395 --> 00:13:36,232
هل أنت متأكدة من أننا يجب أن نخرج
عن مسارنا لنقل زوجك؟
148
00:13:37,775 --> 00:13:40,569
هل تشعرين بالذنب من أي شيء تفعلينه؟
149
00:13:40,653 --> 00:13:43,072
.سيبدأ الإطلاق بعد دقيقة
150
00:13:43,155 --> 00:13:45,616
الشعور بالذنب مثل ألم المعدة
.من الإفراط في الأكل
151
00:13:46,408 --> 00:13:49,662
،تقطعين وعوداً كثيرة أثناء شعورك به
152
00:13:49,745 --> 00:13:52,873
.وحالما ينقضي، تشعرين بالجوع ثانية فحسب
153
00:13:52,957 --> 00:13:54,250
.معظم الناس ليسوا مثلك
154
00:13:54,333 --> 00:13:57,711
،الجميع مثلي
.لكنني لا أعيش في حالة إنكار فحسب
155
00:13:58,295 --> 00:13:59,922
إنكار ماذا؟
156
00:14:00,005 --> 00:14:02,341
.حقيقة أنه يجب أن أحمي نفسي
157
00:14:03,217 --> 00:14:07,221
هل تعتقدين أنك مختلفة؟
.أنت تحبين "جون" لأنه يحميك
158
00:14:07,304 --> 00:14:10,516
تكافحين من أجل أطفالك
.لأن هذا يمنح حياتك هدفاً
159
00:14:10,599 --> 00:14:13,561
...حتى "ويل"، كل تلك العذوبة
160
00:14:13,644 --> 00:14:16,230
.هذا لأنه خائف فحسب ويريد أن يشعر بالأمان
161
00:14:16,313 --> 00:14:18,440
.لا تجرئي على التحدث معي عن ابني
162
00:14:18,524 --> 00:14:20,734
.سيبدأ الإطلاق بعد 30 ثانية
163
00:14:20,818 --> 00:14:23,445
.إنه فتى جيد جداً، لكنه ليس ملاكاً
164
00:14:24,029 --> 00:14:26,824
.إنه لا يفضل الآخرين على نفسه. لا أحد كذلك
165
00:14:35,374 --> 00:14:39,587
،سيبدأ الإطلاق بعد 10، 9
166
00:14:39,670 --> 00:14:43,465
...8، 7، 6، 5
167
00:14:43,549 --> 00:14:46,135
.لن أفتقد هذا المكان
168
00:14:46,218 --> 00:14:48,095
.هذا أمر مشترك بيننا
169
00:15:17,625 --> 00:15:20,461
،حسناً أيها الكوكب الذي لم نأبه بتسميته
170
00:15:20,544 --> 00:15:22,796
.هذا الأمر بيننا الآن
171
00:15:25,549 --> 00:15:27,676
.سنرحل
172
00:15:46,987 --> 00:15:49,990
.جودي"، "بيني"، "ويل"، خرجنا من الكوكب"
173
00:15:53,160 --> 00:15:54,662
.المنظر جميل من الأعلى
174
00:15:56,246 --> 00:15:58,624
.لكن أظن أن كل شيء جميل من على بعد كاف
175
00:16:11,679 --> 00:16:14,974
ألا يُفترض أن تطفو؟ -
.بلى -
176
00:16:15,057 --> 00:16:17,434
.أمي، صارت الأمور غريبة
177
00:16:21,730 --> 00:16:22,690
هل نحن في المدار؟
178
00:16:24,316 --> 00:16:25,359
.أجل
179
00:16:27,486 --> 00:16:30,614
ولا، لا أعرف لماذا توجد جاذبية
.على متن السفينة
180
00:16:45,212 --> 00:16:49,216
"جوبيتر 2"، أنا "فيكتور دار"
."أتصل بكم من على متن "ذا ريزولوت
181
00:16:49,299 --> 00:16:52,428
"أكرر، "جوبيتر 2"، أنا "فيكتور دار
."أتصل بكم من على متن "ذا ريزولوت
182
00:16:56,724 --> 00:16:57,891
،لا أعرف إذا كنتم تستطيعون سماعنا
183
00:16:57,975 --> 00:17:00,811
لكن الجميع على سفن "جوبيتر" الأخرى
.وصلوا إلى هنا بأمان
184
00:17:01,729 --> 00:17:04,023
.ومن أجل ذلك، ندين لكم بالامتنان
185
00:17:05,858 --> 00:17:08,402
لكن، كما تعلمون، يوجد ثقب أسود
186
00:17:08,485 --> 00:17:10,446
يحول هذا القطاع من الفضاء
.إلى مكان خطير جداً
187
00:17:11,572 --> 00:17:15,409
.لديكم الآن 63 دقيقة لتنضموا إلينا
188
00:17:17,828 --> 00:17:19,121
.آمل أن تنجحوا في ذلك
189
00:17:19,204 --> 00:17:22,499
.لأن بعد ذلك، لا يمكننا البقاء لوقت أطول
190
00:17:24,293 --> 00:17:25,627
."انتهاء البث من "ريزولوت
191
00:17:27,004 --> 00:17:28,964
63 دقيقة؟
192
00:17:29,798 --> 00:17:33,761
."يوجد وقت كاف لأخذ "جون -
.أجل، هذا صحيح -
193
00:17:33,844 --> 00:17:37,556
.سأبرمج هذا في نمط البحث الآن
194
00:17:39,183 --> 00:17:42,352
.تصحيح المسار مطلوب، لا يوجد وقود كاف
195
00:17:42,436 --> 00:17:43,896
لا يوجد وقود كاف"؟"
196
00:17:44,772 --> 00:17:48,567
،لا تأبهي لهذا
.لم تتم معايرة النظام بشكل صحيح
197
00:17:48,650 --> 00:17:51,612
لأنه لا يبدو أنه سيكون لدينا وقود كاف
198
00:17:51,695 --> 00:17:54,740
."لإيجاد زوجك والوصول إلى "ذا ريزولوت
199
00:17:54,823 --> 00:17:57,993
.سأضيق معايير البحث -
."هذا "غير كاف -
200
00:17:58,869 --> 00:18:01,371
حان الوقت للتخلي عن مشاعرك الشخصية
201
00:18:01,455 --> 00:18:03,707
.وإعادة ترتيب أولوياتك
202
00:18:06,001 --> 00:18:07,669
.أحياناً يجب أن تتركي الناس يمضون
203
00:18:10,297 --> 00:18:12,633
."حددي مساراً إلى "ذا ريزولوت
204
00:18:13,509 --> 00:18:14,426
.لا
205
00:18:16,887 --> 00:18:18,138
"حددي مساراً إلى "ذا ريزولوت
206
00:18:18,222 --> 00:18:20,265
.ويمكنك وأطفالك أن تذهبوا إلى هناك معي
207
00:18:22,351 --> 00:18:25,938
وإلا سألقيكم من على متن السفينة
.وأجد طريقة لأصل إلى هناك بنفسي
208
00:18:27,356 --> 00:18:30,818
هل تعتقدين أنك تسيطرين على كل شيء؟ -
.أنا متيقنة من ذلك -
209
00:18:30,901 --> 00:18:33,112
هل أنت متأكدة؟ -
.أمتلك آلياً -
210
00:18:37,908 --> 00:18:41,203
.تحذير. زاوية الدخول تتجاوز المعايير
211
00:18:41,286 --> 00:18:43,038
أمي؟ -
.ثقي بها -
212
00:18:43,122 --> 00:18:44,998
.500، نقترب من الحدود الدنيا
213
00:18:45,082 --> 00:18:48,001
هل جننت؟ هل ستنتحرين مع أطفالك؟
214
00:18:48,085 --> 00:18:49,753
.400. نقترب من الحدود الدنيا
215
00:18:49,837 --> 00:18:53,549
.نحن آل "روبنسون"، نعيش معاً أو نموت معاً
216
00:18:53,632 --> 00:18:57,344
هلا تفعل شيئاً؟ -
."خطر يا د. "سميث -
217
00:18:57,427 --> 00:18:59,805
ماذا تفعل؟ -
."خطر يا د. "سميث -
218
00:18:59,888 --> 00:19:02,516
.إنها تخادع
219
00:19:02,599 --> 00:19:04,643
.اخرجوا من المركز الآن -
!لنذهب -
220
00:19:04,726 --> 00:19:08,897
...100. نقترب من الحدود -
."خطر يا د. "سميث -
221
00:19:09,982 --> 00:19:11,441
.توقف
222
00:19:15,154 --> 00:19:16,530
.هذا ما تريده
223
00:19:16,613 --> 00:19:21,326
.ارتفعي -
.هيا -
224
00:19:21,410 --> 00:19:25,706
.ارتفعي
225
00:19:27,040 --> 00:19:28,834
.المدار مستقر
226
00:19:35,382 --> 00:19:37,176
"تخطي الإغلاق - تم تفعيل الإغلاق"
227
00:19:48,562 --> 00:19:52,274
!افتح الباب! أخرجني من هنا
228
00:20:09,499 --> 00:20:11,460
.أنت في أأمن حجرة في السفينة
229
00:20:12,044 --> 00:20:14,171
.إنها مصممة للنجاة من الاصطدام بنيزك
230
00:20:14,254 --> 00:20:16,548
.إنها مصممة لتحمل الانفجارات الشمسية
231
00:20:16,632 --> 00:20:20,385
إنها مصممة لصد درجات الحرارة
.التي تهبط إلى الصفر المطلق
232
00:20:20,469 --> 00:20:23,222
.وهل تعرفين من صممها؟ أنا
233
00:20:23,305 --> 00:20:25,265
.لذا، لا تتوقعي أن تخرجي قريباً
234
00:20:35,651 --> 00:20:36,485
.اكسر الزجاج
235
00:20:44,785 --> 00:20:47,663
.لا يمكنك احتجازي هنا إلى الأبد -
.هذا صحيح -
236
00:20:47,746 --> 00:20:49,665
.لكنك ستبقين فيها مدة كافية
237
00:20:50,249 --> 00:20:52,876
.الآن، إذا سمحت لي، سأذهب لأجد زوجي
238
00:20:59,841 --> 00:21:02,302
هل تدركين
أنه لا يمكنك اتهامنا بالتهور مجدداً؟
239
00:21:02,386 --> 00:21:05,347
.بالطبع يمكنني، أنا أمكم
.أنت و"جودي" جهزا الحربة
240
00:21:05,430 --> 00:21:08,350
هل لدينا حربة؟ -
.ويل"، سترافقني" -
241
00:21:11,186 --> 00:21:13,730
كدنا ننتهي، هل وجدت السلك الأخضر؟
242
00:21:13,814 --> 00:21:17,150
.لا يوجد سلك أخضر -
.حسناً، جد السلك الأسود -
243
00:21:18,110 --> 00:21:20,529
.لا يوجد سلك أسود -
ماذا ترى؟ -
244
00:21:20,612 --> 00:21:22,572
.أسلاكاً كثيرة، لا يوجد أخضر أو أسود بينها
245
00:21:22,656 --> 00:21:24,992
،أياً كان من ركبها
فلا بد أنه غير هذه الوحدة
246
00:21:25,075 --> 00:21:26,493
.مع أداة تحكم أخرى لتوفير المال
247
00:21:26,576 --> 00:21:27,953
،"ربما كان ذلك "ويليامسون
248
00:21:28,036 --> 00:21:30,122
.هذا الوغد البخيل -
إذن، ماذا أفعل هنا؟ -
249
00:21:30,205 --> 00:21:33,125
،يوجد ألف سيناريو ممكن للاختيار من بينها
250
00:21:33,208 --> 00:21:36,962
.واحد منها فقط سينجح. سأعرف إذا رأيته
251
00:21:37,045 --> 00:21:41,508
.حسناً، يجب أن تراه فحسب
252
00:21:42,551 --> 00:21:46,013
صدف أن عيوننا تمتلك القدرة
.على إنتاج سائل. يُدعى بالدموع
253
00:21:46,096 --> 00:21:47,889
هل تريدني أن أبكي؟ -
.أجل -
254
00:21:47,973 --> 00:21:49,141
كيف؟
255
00:21:50,600 --> 00:21:55,272
.لا أعرف، فكر في أمر محزن
256
00:21:55,355 --> 00:21:58,775
.يبدو أن هذا ينجح مع معظم الناس -
.لا أستطيع البكاء بلا سبب -
257
00:22:00,068 --> 00:22:01,445
.حسناً
258
00:22:01,528 --> 00:22:04,448
"تخيل كل عائلتك في "فرنسا
،الذين تركتهم على الأرض
259
00:22:04,531 --> 00:22:06,199
.والذين قد لا تراهم مجدداً
260
00:22:06,283 --> 00:22:09,244
،لا يوجد أحد آبه لأمره
.وإلا ما كنت قد رحلت
261
00:22:09,328 --> 00:22:12,456
.أنا أعتمد على نفسي منذ تعلمي ربط حذائي
262
00:22:12,539 --> 00:22:13,832
.والذي علمته لنفسي
263
00:22:15,667 --> 00:22:16,752
.رأيت أيتاماً كثيرين
264
00:22:16,835 --> 00:22:20,464
.من قال إنني يتيم؟ أبواي حيان وبخير
265
00:22:21,048 --> 00:22:22,341
.في مكان ما، على ما أظن
266
00:22:23,675 --> 00:22:25,594
.يؤسفني أنهما هجراك
267
00:22:25,677 --> 00:22:28,555
لا بد أنه من الصعب
.معرفة أنهما لم يحباك قط
268
00:22:30,182 --> 00:22:33,268
...أنهما ظنا أنك وغد
269
00:22:33,351 --> 00:22:36,438
.ما هذا بحق السماء؟ أفهم ما تفعله
270
00:22:37,105 --> 00:22:39,399
.تحاول أن تبكيني. يجب أن تجتهد أكثر من ذلك
271
00:22:39,483 --> 00:22:44,404
.هل تعرف؟ انس الأمر. سأكتشف الحل بنفسي
272
00:22:50,410 --> 00:22:52,913
.لدينا بندقية حربة فعلاً
273
00:22:52,996 --> 00:22:56,416
طوال حياتي، أشعر بأنني أفوت فرصة
.إطلاق الحربة على الأشياء
274
00:22:57,667 --> 00:23:01,755
كل هذا الحديث عن الحربة
."يذكرني بأننا لم ننته من قراءة "موبي ديك
275
00:23:01,838 --> 00:23:04,091
.لم أقرأ سوى 30 صفحة -
."قتل الحوت "أهاب -
276
00:23:04,800 --> 00:23:05,842
.حذريني قبل إخباري
277
00:23:05,926 --> 00:23:09,971
.كُتب سنة 1851. حظيت بفرصتك
278
00:23:12,557 --> 00:23:15,227
لا بد أن التوجه بسرعة ناحية الكوكب
.استهلك كثيراً من الوقود
279
00:23:15,310 --> 00:23:17,312
هل ما زال لدينا ما يكفي لنجد أبي؟
280
00:23:17,395 --> 00:23:19,523
.أبدأ بمسح آخر بالأشعة تحت الحمراء
281
00:23:21,358 --> 00:23:24,528
إذا تمكن من إشعال
.تلك النار الكبيرة قريباً، فسنكون بخير
282
00:23:31,159 --> 00:23:35,831
.لم يكن ينبغي أن أنقذه
.كان ينبغي أن أتركه يموت في تلك الشجرة
283
00:23:39,292 --> 00:23:43,713
.الآلي يكون بطيبة سيده. أنت شخص طيب جداً
284
00:23:46,133 --> 00:23:48,301
.أنقذ الآلي "جودي" بسببك
285
00:23:50,137 --> 00:23:52,139
بسببي؟ -
.هذا صحيح -
286
00:23:52,222 --> 00:23:54,683
.كانت "جودي" محتجزة في الجليد بسببي
287
00:23:55,809 --> 00:23:56,893
.لا أحد يلومك على ذلك
288
00:23:56,977 --> 00:23:58,478
.كان يجب أن أتمكن من السباحة للأسفل
289
00:23:58,562 --> 00:24:00,480
،إذا سبحت للأسفل وحصلت على البطارية
290
00:24:00,564 --> 00:24:01,898
.لكان كل شيء بخير
291
00:24:01,982 --> 00:24:02,941
.هذا يكفي
292
00:24:03,024 --> 00:24:07,028
لدينا مشاكل كثيرة لنحلها الآن
.من دون العيش في الماضي
293
00:24:26,631 --> 00:24:29,676
لم أجتز الاختبار، أليس كذلك؟ -
.أي اختبار -
294
00:24:29,759 --> 00:24:32,554
اختبار الضغط
.ليتم قبولي في برنامج المستعمرة
295
00:24:34,222 --> 00:24:35,640
.لم أجتزه
296
00:24:39,853 --> 00:24:40,770
.لا، لم تجتزه
297
00:24:42,022 --> 00:24:43,148
إذن، كيف أكون هنا؟
298
00:24:45,692 --> 00:24:47,652
.تستحق أن تكون في المستعمرة
299
00:24:47,736 --> 00:24:50,280
.لا يوجد اختبار قد يقنعني بالعكس
300
00:24:50,363 --> 00:24:51,573
لكن كيف أكون هنا؟
301
00:24:54,201 --> 00:24:55,952
.استخدمت بعض النفوذ
302
00:24:58,330 --> 00:25:01,374
.فعلت أمراً خطأ -
.لا، ليس خطأ -
303
00:25:03,126 --> 00:25:06,046
.غير قانوني، يوجد اختلاف كبير
304
00:25:07,130 --> 00:25:09,591
.كانت حالكم ستصير أفضل لو ظللت على الأرض
305
00:25:20,602 --> 00:25:23,480
ألا يمكنك الضرب بشكل أقوى؟
306
00:25:27,525 --> 00:25:29,736
."أعرفك يا "مورين
307
00:25:29,819 --> 00:25:33,698
.لم تصممي هذه الحجرة كقفص
308
00:25:33,782 --> 00:25:36,701
.صممتها لحماية أطفالك
309
00:25:36,785 --> 00:25:43,166
.أجل، بالتأكيد ستبنين لهم طريقة ليخرجوا
310
00:25:45,418 --> 00:25:48,797
،(مركبة ما بين الكواكب فئة (جوبيتر"
".كتيب العمليات
311
00:25:49,798 --> 00:25:52,884
.ربما فوت التوجيه، لكنني أتعلم بسرعة
312
00:25:56,429 --> 00:25:57,931
،إذا تقيأت
313
00:25:58,014 --> 00:26:00,350
فسنواجه مشكلة
.أكبر من عدم قدرتك على الرؤية
314
00:26:02,811 --> 00:26:03,979
.الأمر لا ينجح على أية حال
315
00:26:06,147 --> 00:26:09,985
دعني أخمن، لم يتبق سوى ساعة من الهواء؟
316
00:26:10,068 --> 00:26:13,571
لا يوجد ما يكفي من الوقت
.لأجرب كل مجموعة من الأسلاك
317
00:26:13,655 --> 00:26:14,990
."أحتاج إلى عينيك يا "دون
318
00:26:16,658 --> 00:26:20,245
،لكن جدياً
319
00:26:21,413 --> 00:26:24,124
ألا تحزنك فكرة الموت؟
320
00:26:24,207 --> 00:26:26,126
أليست لديك أمور لتندم عليها؟
321
00:26:26,209 --> 00:26:28,878
،لا أؤمن بالنظر إلى الوراء
.هكذا تصطدم بالأشياء
322
00:26:30,797 --> 00:26:35,927
كنت في مرحلة ما، كل ما فكرت فيه
.هو الأمور التي لم أفعلها
323
00:26:37,971 --> 00:26:42,517
،بطاقة عيد ميلاد نسيت إرسالها
.بطاقة عيد ميلاد نسيت شراءها
324
00:26:44,811 --> 00:26:49,733
.أعياد ميلاد... أتت ومضت فحسب
325
00:26:53,611 --> 00:26:57,157
ولكن حينها أدركت
326
00:26:57,240 --> 00:27:01,995
.أن كل الأيام بينها هي التي كنت أفوتها
327
00:27:02,078 --> 00:27:06,458
،الإفطار قبل المدرسة
،تناوب قيادة السيارة إلى تدريب كرة القدم
328
00:27:07,125 --> 00:27:11,880
الركب المخدوشة
...التي لم أكن متواجداً لأضمدها
329
00:27:11,963 --> 00:27:16,676
.الأيام العادية. أجل، كان هذا المهم حقاً
330
00:27:19,554 --> 00:27:23,475
،كان لدي 3 أطفال رائعين
.ظننت أنني فقدتهم إلى الأبد
331
00:27:23,558 --> 00:27:27,729
لكن السقوط على هذا الكوكب
كان أفضل ما حدث لي
332
00:27:27,812 --> 00:27:30,148
.لأن هذا ساعدني على إيجادهم مجدداً
333
00:27:33,485 --> 00:27:37,822
.أحب "بيني" لأنها فظة معي
334
00:27:37,906 --> 00:27:42,494
لكنها تجتهد
.ولا تنال التقدير الكافي من أحد
335
00:27:42,577 --> 00:27:47,374
"أحب "ويل
.لأنه يرى أموراً لا يمكنني رؤيتها
336
00:27:47,457 --> 00:27:49,334
.على أية حال، إنه أذكى مني
337
00:27:50,377 --> 00:27:55,090
"أحب "جودي
،لأنه رغم أنني لست والدها البيولوجي
338
00:27:55,173 --> 00:27:57,092
.فهي مثلي بالضبط
339
00:27:57,175 --> 00:28:00,762
.أعني، إنها قوية وجسورة
340
00:28:03,181 --> 00:28:05,475
.ربما أتمنى لو كنت مثلها أكثر
341
00:28:10,563 --> 00:28:11,648
.مهلاً
342
00:28:14,317 --> 00:28:16,861
.أتمنى لو كان لدي أب مثلك
343
00:28:19,739 --> 00:28:23,118
لم لا تتوقف عن البكاء
وتشعل إشارتنا النارية؟
344
00:28:26,996 --> 00:28:29,624
ماذا فعلت هنا؟ -
.آسف بشأن ذلك -
345
00:28:30,708 --> 00:28:32,252
.حسناً، أعطني لحظة
346
00:28:36,631 --> 00:28:40,093
.تمسك بشيء -
حقاً؟ لماذا؟ -
347
00:28:41,344 --> 00:28:42,679
.ربما ننفجر
348
00:28:45,265 --> 00:28:46,474
"مسح"
349
00:28:46,558 --> 00:28:48,393
.ألتقط شيئاً ساخناً
350
00:28:48,476 --> 00:28:51,312
هل أنتما مستعدتان بالحربة؟ -
.مستعدتان -
351
00:29:01,656 --> 00:29:03,408
"أدخل تصحيح المسار - مسح حراري"
352
00:29:16,296 --> 00:29:17,464
!أراهما
353
00:29:18,798 --> 00:29:21,843
.نيران هيدرازين لطيفة لديك
354
00:29:21,926 --> 00:29:24,345
.عرفت أنك ستجديننا
355
00:29:24,429 --> 00:29:27,182
.كان جهداً جماعياً، ألق التحية على الجماعة
356
00:29:27,265 --> 00:29:28,349
.مرحباً
357
00:29:29,434 --> 00:29:30,935
أبي؟ -
.أبي -
358
00:29:31,019 --> 00:29:32,854
.مرحباً يا أبي -
!مرحباً يا أبي -
359
00:29:32,937 --> 00:29:35,064
ليس مسموحاً لك
بفعل ذلك بنا مجدداً، اتفقنا؟
360
00:29:35,982 --> 00:29:37,484
.عرفت أنك ستكون بخير
361
00:29:39,611 --> 00:29:40,528
.مرحباً جميعاً
362
00:29:41,488 --> 00:29:45,784
هل كنت تبكي؟ -
...لا، ربما، أعني -
363
00:29:45,867 --> 00:29:47,243
.دموع الفرح -
.أجل -
364
00:29:47,827 --> 00:29:48,828
إذن، ماذا حدث؟
365
00:29:49,996 --> 00:29:51,039
من أين أبدأ؟
366
00:29:51,873 --> 00:29:53,750
.دعنا نخرجكما من البرد أولاً
367
00:30:03,384 --> 00:30:06,012
هل نحن قريبان كفاية؟ -
.في النطاق تقريباً -
368
00:30:06,095 --> 00:30:08,723
.الهدف على بعد 30 ثانية
369
00:30:09,390 --> 00:30:10,225
.أصغ
370
00:30:12,811 --> 00:30:14,354
متى توقف الدق؟
371
00:30:15,855 --> 00:30:18,483
.الهدف على بعد 20 ثانية -
.هيا -
372
00:30:23,613 --> 00:30:24,989
"فتح - إغلاق - تخطي الإغلاق"
373
00:30:30,411 --> 00:30:32,705
...8، 7، 6
374
00:30:34,749 --> 00:30:36,835
.خرج الهدف من النطاق -
.يجب أن نسرع -
375
00:30:44,592 --> 00:30:45,802
.إنه لا يصلنا
376
00:30:46,386 --> 00:30:49,806
!"مورين"
377
00:30:50,390 --> 00:30:53,810
."خنتني يا "مورين
378
00:30:57,438 --> 00:31:02,193
."نفد وقودنا، ورحلت "ذا ريزولوت
379
00:31:06,030 --> 00:31:09,701
.أنا عالقة هنا في المجهول حتى أموت
380
00:31:11,160 --> 00:31:13,705
.مورين"! أخطأت"
381
00:31:15,832 --> 00:31:17,458
.وكل هذا بسببك
382
00:31:25,383 --> 00:31:27,260
.بسببك وبسبب عائلتك
383
00:31:49,532 --> 00:31:50,909
.هيا
384
00:32:04,797 --> 00:32:06,090
.أسرعي -
.مهلاً -
385
00:32:06,174 --> 00:32:07,675
ماذا حدث؟ -
.ادخلوا العربة -
386
00:32:07,759 --> 00:32:09,677
ماذا تعنين؟ ماذا يحدث؟
387
00:32:09,761 --> 00:32:10,637
.لقد خرج الآلي -
ماذا؟ -
388
00:32:13,765 --> 00:32:15,934
أمي؟ -
.ادخلوا العربة الآن -
389
00:32:17,602 --> 00:32:20,563
.أغلقوا الباب، ستحتفظ بالضغط فترة كافية
390
00:32:20,647 --> 00:32:23,024
.يمكننا مساعدتك -
!ابقوا في الداخل -
391
00:32:27,362 --> 00:32:28,613
أين "ويل"؟
392
00:32:38,039 --> 00:32:40,458
!لا، اخرج من هناك! لا
393
00:32:43,127 --> 00:32:47,715
.تعرف من أنا. هذا أنا
394
00:32:50,969 --> 00:32:53,638
."أنا "ويل روبنسون -
ماذا نفعل؟ -
395
00:32:59,602 --> 00:33:01,646
.ونحن صديقان
396
00:33:10,613 --> 00:33:12,031
!لا
397
00:33:19,372 --> 00:33:21,124
!ابتعد عن أطفالي
398
00:33:23,835 --> 00:33:26,963
.اذهب! اربط نفسك هناك
399
00:33:33,052 --> 00:33:35,471
تمسك جيداً، اتفقنا؟
400
00:33:54,407 --> 00:33:55,700
!لا
401
00:34:14,427 --> 00:34:16,554
.استقرار الضغط الجوي
402
00:34:17,680 --> 00:34:18,806
"إغلاق باب الجناح"
403
00:34:23,644 --> 00:34:24,854
.ربما يمكنني القفز إليها
404
00:34:25,688 --> 00:34:27,940
،لا، انتظر! انظر
405
00:34:40,203 --> 00:34:42,121
ما هذا بحق السماء؟
406
00:34:49,337 --> 00:34:51,339
هل الأقفال متماسكة؟ -
.أجل -
407
00:34:51,422 --> 00:34:53,174
.أجل يا أمي، إنها متماسكة
408
00:35:09,524 --> 00:35:10,608
ما هذا؟
409
00:35:33,714 --> 00:35:34,632
!"جودي"
410
00:35:50,064 --> 00:35:52,984
لماذا يشير إلينا؟ -
!اذهب -
411
00:35:53,985 --> 00:35:55,736
!ابتعد عنهم
412
00:36:00,324 --> 00:36:01,951
!أمي -
!أمي -
413
00:37:21,614 --> 00:37:23,157
.عرفت أنك ما زلت موجوداً
414
00:37:23,866 --> 00:37:26,285
."صديقان يا "ويل روبنسون
415
00:37:26,869 --> 00:37:30,456
.أجل، صديقان
416
00:38:31,934 --> 00:38:35,354
سيتدنى مخزون الأوكسجين في السفينة
.إلى مستويات حرجة بعد دقيقتين
417
00:38:35,438 --> 00:38:36,647
.أمي
418
00:38:36,731 --> 00:38:39,900
ويل"، هل أنت بخير؟" -
.أجل، سأكون بخير -
419
00:38:45,656 --> 00:38:47,366
!"أمي، "ويل
420
00:38:48,200 --> 00:38:50,619
.يوجد شرخ في الزجاج، نحن نفقد الهواء
421
00:38:51,203 --> 00:38:52,371
.لن يتحمل
422
00:38:53,789 --> 00:38:58,044
.البوابة لن تغلق، النظام الهيدروليكي متضرر
423
00:39:01,672 --> 00:39:03,841
.يوجد ذراع إغلاق يدوية في الخارج
424
00:39:05,551 --> 00:39:06,552
.ويل"، لا يمكنك"
425
00:39:08,179 --> 00:39:11,515
.ينبغي أن أفعل -
!ويل"، لا يمكنك" -
426
00:39:14,602 --> 00:39:21,567
ما النفع من حمايتي طوال حياتي
إذا لم أستطع أن أكبر لأحميك؟
427
00:39:28,824 --> 00:39:30,409
.كن حذراً
428
00:40:23,003 --> 00:40:24,964
"ذراع البوابة اليدوي"
429
00:40:38,519 --> 00:40:41,397
،حالما أغلق الباب
.سأتسلق حجرة الضغط الخلفية
430
00:40:41,480 --> 00:40:43,774
.هذه مسافة كبيرة لتتسلقها
431
00:40:44,733 --> 00:40:45,901
.إنه يعرف
432
00:40:47,111 --> 00:40:48,070
.سينجح الأمر
433
00:41:10,509 --> 00:41:12,511
.تم تفادي فقدان الأوكسجين
434
00:41:13,095 --> 00:41:13,929
.لقد نجحت
435
00:41:16,724 --> 00:41:19,852
نجحت، أليس كذلك؟
436
00:41:22,271 --> 00:41:24,148
.سأنتظرك عند الفتحة
437
00:41:55,095 --> 00:41:57,306
!لا
438
00:41:58,098 --> 00:42:00,726
ويل"، هل أنت بخير؟"
439
00:42:06,607 --> 00:42:08,192
ويل"؟"
440
00:42:19,954 --> 00:42:25,459
!أبي -
.أمسكت بك يا صديقي -
441
00:42:27,628 --> 00:42:30,506
.هيا، لنعد إلى الوطن
442
00:42:42,184 --> 00:42:43,727
.أظن أن هذا رائع نوعاً ما
443
00:42:45,187 --> 00:42:48,315
...لدي ندبة أيضاً، تلف حولي من وسطي
444
00:42:48,399 --> 00:42:50,526
.حسناً، لا -
!لا -
445
00:42:50,609 --> 00:42:52,695
.17 غرزة
446
00:42:52,778 --> 00:42:54,363
.استخدمت أفضل زجاجة ويسكي لدي لتنظيفها
447
00:42:54,446 --> 00:42:56,615
.كان قد إُغمي علي -
.انتهى وقت القصة -
448
00:42:56,699 --> 00:42:58,284
.كانت الدماء تتدفق، لا، أصغ إلي
449
00:43:14,008 --> 00:43:15,509
."لا يوجد أثر لـ"ذا ريزولوت
450
00:43:16,969 --> 00:43:20,639
.رحلوا قبل وقت طويل، نحن وحدنا
451
00:43:23,809 --> 00:43:25,394
.على الأقل نحن معاً
452
00:43:26,895 --> 00:43:28,230
.كدنا ألا نكون معاً
453
00:43:29,023 --> 00:43:32,276
..."لو لم تمسك بـ"ويل -
لم أكن لأتمكن من فعل هذا -
454
00:43:32,359 --> 00:43:35,070
.لو لم تطلقي الحربة المرة الثانية
455
00:43:38,240 --> 00:43:39,199
المرة الثانية؟
456
00:44:01,388 --> 00:44:02,765
لماذا فعلت ذلك؟
457
00:44:10,314 --> 00:44:11,148
فعلت ماذا؟
458
00:44:11,231 --> 00:44:14,818
أطلقت الحربة ثانية
.ليتمكن "جون" من العودة إلى السفينة
459
00:44:19,490 --> 00:44:20,908
.لأنني كنت نادمة
460
00:44:22,951 --> 00:44:27,081
.ما زلت كذلك، بشأن كل شيء
461
00:44:27,831 --> 00:44:29,041
هل أنت كذلك حقاً؟
462
00:44:32,461 --> 00:44:34,838
.قلتها لأن قولها هو الصواب
463
00:44:36,965 --> 00:44:38,801
.هذا ما أفعله
464
00:44:41,178 --> 00:44:44,181
.من المستحيل أن أخرجك مجدداً
465
00:44:56,568 --> 00:44:58,445
.سنرى
466
00:45:18,799 --> 00:45:22,177
إذن، ما هي خياراتنا؟
467
00:45:26,473 --> 00:45:30,519
،إذا اقتصدنا في استخدام المؤن
يمكننا النجاة بما يكفي
468
00:45:30,602 --> 00:45:34,523
.حتى تخمد الحرارة ويمكننا الهبوط مجددا
469
00:45:37,776 --> 00:45:39,570
الهبوط إلى هناك ثانية؟
470
00:45:41,738 --> 00:45:43,615
.في الواقع، سيكون أقرب إلى السقوط
471
00:46:00,090 --> 00:46:01,341
."مورين"
472
00:46:10,851 --> 00:46:12,269
."إنها "ذا ريزولوت
473
00:46:16,356 --> 00:46:19,860
.آل "روبنسون"، "جوبيتر 2"، يمكنكم الرسو
474
00:46:19,943 --> 00:46:21,528
.انتظرتمونا
475
00:46:21,612 --> 00:46:26,867
جون"، أنا أمثل كل عضو"
.من مجموعة المستعمرين، حتى أنت
476
00:46:31,580 --> 00:46:32,498
..."فيكتور"
477
00:46:34,208 --> 00:46:35,459
.شكراً لك
478
00:46:36,043 --> 00:46:37,044
.على الرحب والسعة
479
00:46:37,127 --> 00:46:38,670
...سيدي، نحن قرب المدار
480
00:46:40,422 --> 00:46:42,674
.أسرعوا من فضلكم
.انتظرنا لفترة أطول من اللازم
481
00:46:43,425 --> 00:46:45,427
.في الواقع، لقد نفد منا الوقود
482
00:46:46,011 --> 00:46:47,804
.انتظرونا، سنأتي إليكم
483
00:47:08,450 --> 00:47:10,953
.إنه الصوت الذي كانت تصدره سفينة الآلي
484
00:47:11,036 --> 00:47:13,372
إذن، لماذا تصدره سفينتنا؟
485
00:47:27,010 --> 00:47:30,347
"حجرة المحرك"
486
00:47:31,557 --> 00:47:32,849
ماذا يحدث؟
487
00:47:33,600 --> 00:47:35,477
.نحن ندور
488
00:47:37,062 --> 00:47:39,815
جوبيتر 2"، هل كل شيء على ما يرام؟"
489
00:47:39,898 --> 00:47:43,360
.لا أعرف، كأننا فقدنا السيطرة على السفينة
490
00:48:26,445 --> 00:48:30,240
مهلاً، أين نحن الآن؟ -
.ليست لدي فكرة -
491
00:48:36,163 --> 00:48:37,289
.أنا أعرف
492
00:48:43,754 --> 00:48:45,130
.أظن أننا هنا
493
00:48:45,154 --> 00:53:45,547
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب
494
00:48:46,548 --> 00:48:48,508
أين "هنا"؟
495
00:48:56,433 --> 00:48:57,476
.في خطر
496
00:50:15,721 --> 00:50:17,723
"ترجمة :"ناجي بهنان