1 00:00:17,100 --> 00:00:19,978 Ετοιμάστε τους τελευταίους. Ώρα να ρίξουμε τη σκηνή. 2 00:00:20,061 --> 00:00:21,938 Έχω εισερχόμενο Τζούπιτερ. 3 00:00:22,689 --> 00:00:23,690 Δεν καταλαβαίνω. 4 00:00:25,108 --> 00:00:25,942 Ποιος είναι; 5 00:00:26,026 --> 00:00:28,695 Είναι το Τζούπιτερ 2. Το σκάφος των Ρόμπινσον. 6 00:00:30,280 --> 00:00:31,656 Τζούπιτερ 2, λαμβάνεις; 7 00:00:32,407 --> 00:00:33,867 Τζούπιτερ 2, ακούς; 8 00:00:35,368 --> 00:00:36,494 Τι διάολο κάνεις; 9 00:00:50,383 --> 00:00:52,343 Μάλλον πλησιάζουμε. Τον βλέπεις; 10 00:00:52,969 --> 00:00:53,887 Όχι. 11 00:00:55,138 --> 00:00:55,972 Όχι ακόμα. 12 00:00:56,306 --> 00:00:57,515 Τι κάνουμε; 13 00:00:57,599 --> 00:01:02,353 Βρίσκουμε το σημείο, αφήνουμε το Σκιάχτρο, υποχωρούμε σε ασφαλή απόσταση 14 00:01:02,979 --> 00:01:05,607 και βλέπουμε τον κεραυνό να τον κάνει καλά; 15 00:01:06,024 --> 00:01:06,983 Υποθέτω πως ναι. 16 00:01:07,609 --> 00:01:10,236 Το ρομπότ δεν μου έδωσε λεπτομερείς οδηγίες. 17 00:01:14,074 --> 00:01:14,908 Να τος. 18 00:01:41,851 --> 00:01:44,062 Ηρέμησε. Γύρισες σπίτι σου. 19 00:01:44,145 --> 00:01:45,980 Τουλάχιστον έτσι νομίζω. 20 00:01:46,272 --> 00:01:48,108 Πολύ παράξενο νοσοκομείο. 21 00:01:50,360 --> 00:01:51,569 Πώς είναι; 22 00:01:53,822 --> 00:01:55,240 Του έμειναν δύο φώτα. 23 00:02:05,667 --> 00:02:07,252 Θα επανορθώσουμε. 24 00:02:12,549 --> 00:02:13,508 Τι είναι αυτό; 25 00:02:13,591 --> 00:02:15,593 Όχι, δεν μπορεί να γίνεται ήδη. 26 00:02:21,474 --> 00:02:23,184 Μάλλον είναι η καταιγίδα μας. 27 00:02:24,102 --> 00:02:25,562 Καθόλου βολικό. 28 00:02:35,905 --> 00:02:37,532 Θα μας χτυπήσει σε λίγο. 29 00:02:38,199 --> 00:02:40,326 Το Σκιάχτρο δεν θα βγάλει τη νύχτα. 30 00:02:40,660 --> 00:02:42,078 Πρέπει να γίνει τώρα. 31 00:02:42,162 --> 00:02:45,206 -Προλαβαίνουμε να γυρίσουμε; -Προλαβαίνουμε να πάμε. 32 00:02:45,748 --> 00:02:47,876 Το σκάφος θα γίνει κλωβός Φάραντεϊ. 33 00:02:47,959 --> 00:02:49,544 Θα είσαι ασφαλής εδώ. 34 00:02:49,961 --> 00:02:51,004 Θα έρθω μαζί σου. 35 00:02:51,421 --> 00:02:53,631 Θα μείνεις, έχεις σημαντική δουλειά. 36 00:02:53,715 --> 00:02:54,757 Από το πιλοτήριο; 37 00:02:54,841 --> 00:02:56,176 Στον Άλφα Κενταύρου. 38 00:02:57,802 --> 00:03:00,513 Μόνο εσύ ξέρεις πραγματικά τι έγινε εδώ. 39 00:03:01,306 --> 00:03:02,891 Έκανα λάθη. 40 00:03:03,224 --> 00:03:06,436 Πες ότι προσπάθησα να τα διορθώσω πριν να είναι αργά. 41 00:03:06,853 --> 00:03:07,937 Σε ποιον να το πω; 42 00:03:09,981 --> 00:03:11,441 Στα παιδιά μου. 43 00:03:12,901 --> 00:03:14,110 Στη γυναίκα μου. 44 00:03:14,194 --> 00:03:15,528 Θα το κάνεις αυτό; 45 00:03:17,280 --> 00:03:18,406 Σε εμπιστεύομαι. 46 00:03:18,489 --> 00:03:19,365 Εντάξει; 47 00:03:20,700 --> 00:03:22,911 Πιστεύω ότι θα με ακολουθήσεις, όμως. 48 00:03:24,495 --> 00:03:26,539 Όχι! Περίμενε! 49 00:03:27,832 --> 00:03:28,708 Μπεν! 50 00:03:29,375 --> 00:03:30,210 Όχι! 51 00:03:58,029 --> 00:04:00,406 Αυτό είναι το σημείο, λοιπόν. Ωραία. 52 00:04:01,866 --> 00:04:03,660 Θα βρούμε άλλον τρόπο. 53 00:04:04,118 --> 00:04:06,037 -Μπεν; -Γουίλ, ησύχασε. 54 00:04:06,120 --> 00:04:08,122 -Μπεν. -Ησύχασε, Γουίλ. 55 00:04:10,458 --> 00:04:11,584 Σ' ευχαριστώ 56 00:04:12,502 --> 00:04:14,504 που μου θύμισες ποιος ήμουν. 57 00:04:25,139 --> 00:04:27,767 Όταν βρεθούμε ξανά, τι θα 'λεγες... 58 00:04:29,310 --> 00:04:31,437 να το πάρουμε όλο από την αρχή; 59 00:05:16,065 --> 00:05:17,650 Βοήθεια! 60 00:05:18,401 --> 00:05:21,237 Γουίλ Ρόμπινσον στο Τζούπιτερ 2. Με ακούτε; 61 00:05:21,821 --> 00:05:23,197 Βοήθεια! 62 00:05:24,198 --> 00:05:26,909 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 63 00:06:53,830 --> 00:06:56,499 Πένι, πιο γρήγορα. Πάμε. 64 00:06:59,127 --> 00:07:01,796 Δεν πρέπει να τριγυρνάτε χωρίς συνοδό. 65 00:07:03,548 --> 00:07:05,091 Λυπάμαι πολύ... 66 00:07:05,716 --> 00:07:07,009 Θα ψάξω το καρότσι. 67 00:07:08,136 --> 00:07:10,346 Απλώς πάμε εφόδια στο Τζούπιτέρ μας. 68 00:07:10,430 --> 00:07:14,225 Είναι για το νέο μας Τζούπιτερ και τους νέους μας κηδεμόνες. 69 00:07:14,308 --> 00:07:16,102 Είναι πάρα πολύ δύσκολο. 70 00:07:16,185 --> 00:07:17,770 Είναι κι αυτό έγκλημα; 71 00:07:20,940 --> 00:07:22,150 Διάβασα την αναφορά. 72 00:07:22,817 --> 00:07:24,944 Λυπάμαι για τους γονείς σας. 73 00:07:25,528 --> 00:07:26,737 Μπορείτε να φύγετε. 74 00:07:33,035 --> 00:07:34,078 Υπερβολική; 75 00:07:35,538 --> 00:07:37,540 Αποβάθρες 27 ως 43... 76 00:07:37,623 --> 00:07:39,625 Πένι, αυτό είναι. Από δω. 77 00:07:39,709 --> 00:07:42,128 -Ωραία. -Πιο αργά. 78 00:07:47,675 --> 00:07:49,093 -Γεια. -Γεια. 79 00:07:49,552 --> 00:07:50,386 Γεια. 80 00:07:54,474 --> 00:07:56,100 -Κανένα πρόβλημα; -Όχι. 81 00:07:57,226 --> 00:07:58,978 Νομίζω ότι τα έφερα σωστά. 82 00:08:02,440 --> 00:08:03,941 Τι θα κάναμε χωρίς εσένα; 83 00:08:04,025 --> 00:08:05,401 Δεν θα είχατε σάντουιτς. 84 00:08:07,570 --> 00:08:08,654 Νέα από τον Γουίλ; 85 00:08:09,447 --> 00:08:11,199 Όχι ακόμα. 86 00:08:13,910 --> 00:08:15,703 Πηγαίνετε πριν σας δουν. 87 00:08:16,412 --> 00:08:17,413 Εντάξει. 88 00:08:20,374 --> 00:08:21,334 Ωραία. 89 00:08:25,463 --> 00:08:27,757 Η μουστάρδα; Το σαλάμι είναι σαν τόφου. 90 00:08:28,174 --> 00:08:29,967 Ξέρεις ότι είναι τόφου, έτσι; 91 00:08:34,805 --> 00:08:38,392 Αποβάθρες 44 ως 60, έτοιμες για εισερχόμενο Τζούπιτερ. 92 00:08:38,726 --> 00:08:40,394 Φτάνει το τελευταίο κύμα. 93 00:08:40,478 --> 00:08:43,523 Αν ο Γουίλ δεν έχει έρθει όταν έρθουν οι τελευταίοι, 94 00:08:44,023 --> 00:08:46,317 πόσο λες να τον περιμένει ο Χέιστινγκς; 95 00:08:46,442 --> 00:08:49,612 -Εγώ κάνω γρήγορα. -Προσπαθούμε να διαρρήξουμε 96 00:08:50,238 --> 00:08:51,989 μέρος όπου δεν γίνεται διάρρηξη. 97 00:08:52,073 --> 00:08:52,949 Προσπάθησε. 98 00:08:53,032 --> 00:08:55,535 Όταν φτάσουμε το ρομπότ, τι θα κάνουμε; 99 00:08:56,244 --> 00:08:58,955 Θα βεβαιωθούμε ότι είναι ακόμα με το μέρος μας. 100 00:09:08,047 --> 00:09:11,759 Βρήκε τρόπο το ρομπότ να φτάσουμε στην αποικία; 101 00:09:12,093 --> 00:09:14,387 Σαν να ψάχνουμε βελόνα στα άχυρα. 102 00:09:14,804 --> 00:09:16,013 Βρήκε τη βελόνα. 103 00:09:16,138 --> 00:09:18,766 Υπογραφή ασυρμάτου ενός δικού μας Τζούπιτερ. 104 00:09:18,975 --> 00:09:20,643 Το σήμα είναι αδύναμο, 105 00:09:20,726 --> 00:09:23,187 αλλά σε ένα μόνο μέρος το βρίσκεις. 106 00:09:23,771 --> 00:09:25,064 Στον Άλφα Κενταύρου. 107 00:09:25,147 --> 00:09:27,066 Όταν φτάσουν τα τελευταία σκάφη, 108 00:09:27,650 --> 00:09:29,110 θα φύγουμε από δω. 109 00:09:29,610 --> 00:09:31,320 Επικοινωνία από τον πλανήτη. 110 00:09:31,404 --> 00:09:33,531 Δύο σκάφη από την ισημερινή περιοχή. 111 00:09:33,614 --> 00:09:34,699 Να τα. 112 00:09:38,995 --> 00:09:41,330 -Αναγνώριση. -Το πρώτο είναι Τζούπιτερ. 113 00:09:41,414 --> 00:09:42,790 Και το δεύτερο; 114 00:09:42,873 --> 00:09:43,833 Άγνωστο. 115 00:09:43,916 --> 00:09:45,293 Ρέζολουτ, λαμβάνεις; 116 00:09:45,376 --> 00:09:48,421 Εδώ Βίκτορ Νταρ από το Τζούπιτερ 2 με τους αποίκους. 117 00:09:48,504 --> 00:09:50,089 Υποστήκαμε σοβαρή ζημιά. 118 00:09:50,172 --> 00:09:52,174 Τα άλλα Τζούπιτερ καταστράφηκαν. 119 00:09:52,592 --> 00:09:55,553 Τα ρομπότ μάς καταδιώκουν. Μπλοκάρουν τις επικοινωνίες. 120 00:09:55,636 --> 00:09:57,847 -Απόσταση του Τζούπιτερ 2; -Δέκα λεπτά. 121 00:09:57,930 --> 00:09:59,932 Και αυτού που το καταδιώκει; 122 00:10:00,016 --> 00:10:03,102 Με την παρούσα ταχύτητα, είναι 18 λεπτά πίσω τους. 123 00:10:05,896 --> 00:10:08,149 Μαμά! 124 00:10:08,232 --> 00:10:09,775 Γουίλ, λαμβάνεις; 125 00:10:09,859 --> 00:10:11,152 Είμαι με τον Βίκτορ. 126 00:10:11,235 --> 00:10:13,863 -Έρχονται. Είναι πολλά. -Ζει. 127 00:10:13,946 --> 00:10:15,656 Ναι. Και τον ακολουθούν. 128 00:10:18,784 --> 00:10:20,786 Καλύτερα να κρατηθείτε από κάπου. 129 00:10:21,662 --> 00:10:22,663 Ανοίγω τη Ρωγμή. 130 00:10:23,080 --> 00:10:24,707 Ο Γουίλ δεν ήρθε ακόμα. 131 00:10:24,790 --> 00:10:27,335 Όχι, αλλά ήρθε το 98% των αποίκων. 132 00:10:27,418 --> 00:10:29,045 Δεν τους θυσιάζω γι' αυτόν. 133 00:10:31,589 --> 00:10:32,798 Γουίλ, μ' ακούς; 134 00:10:35,593 --> 00:10:38,596 Αυτός ο ήχος ακούγεται μόνο όταν ανοίγει η μηχανή. 135 00:10:39,138 --> 00:10:41,057 Ο Χέιστινγκς πάει να φύγει. 136 00:10:41,140 --> 00:10:43,684 Δεν θα ανοίξω εγκαίρως το ταβάνι. 137 00:10:44,101 --> 00:10:46,020 -Υπάρχει κι άλλη είσοδος. -Ποια; 138 00:10:46,896 --> 00:10:48,105 Η πόρτα. 139 00:10:49,690 --> 00:10:51,817 Πήγαινέ μας στον Άλφα Κενταύρου. 140 00:11:01,911 --> 00:11:03,829 Πήγαινέ μας στον Άλφα Κενταύρου. 141 00:11:06,791 --> 00:11:09,126 Γουίλ Ρόμπινσον. 142 00:11:10,795 --> 00:11:12,797 Δεν θα έπρεπε να τον θυμάται. 143 00:11:18,803 --> 00:11:20,179 Νόμιζα ότι πέθανες. 144 00:11:20,262 --> 00:11:21,472 Κοινή παρεξήγηση. 145 00:11:37,238 --> 00:11:38,280 Όνειρα γλυκά. 146 00:11:58,509 --> 00:12:00,594 Πήγαινέ μας στον Άλφα Κενταύρου. 147 00:12:01,095 --> 00:12:03,097 Γουίλ Ρόμπινσον. 148 00:12:14,775 --> 00:12:17,570 Πήγαινέ μας στον Άλφα Κενταύρου. 149 00:12:17,653 --> 00:12:20,281 Γουίλ Ρόμπινσον. 150 00:12:25,703 --> 00:12:28,122 Βάλε το χέρι στο σύστημα και πήγαινέ μας. 151 00:12:28,706 --> 00:12:30,082 Σταμάτα, τον καταστρέφεις. 152 00:12:31,375 --> 00:12:35,296 Γουίλ Ρόμπινσον. 153 00:12:46,390 --> 00:12:48,058 Είμαστε πολύ καλή ομάδα. 154 00:12:53,856 --> 00:12:55,149 Μορίν, εγώ... 155 00:13:02,072 --> 00:13:04,158 Σε κρατάω. 156 00:13:04,241 --> 00:13:05,576 Όχι. 157 00:13:06,702 --> 00:13:07,620 Εντάξει. 158 00:13:07,953 --> 00:13:09,163 Αργήσαμε πολύ; 159 00:13:09,789 --> 00:13:10,873 Δεν ξέρω. 160 00:13:10,956 --> 00:13:12,249 Μ' ακούς; 161 00:13:19,048 --> 00:13:21,675 Ορίστε! Καλά είναι. Καλά είσαι. Όλα καλά. 162 00:13:22,510 --> 00:13:27,056 Τζούπιτερ 2 σταθμεύει στην αποβάθρα 61. Προσωπικό έκτακτης ανάγκης σε αναμονή. 163 00:13:27,139 --> 00:13:28,390 Ήρθε ο Γουίλ. 164 00:13:29,809 --> 00:13:31,435 Ήρθε ο Γουίλ. 165 00:13:31,519 --> 00:13:32,520 Έλα. 166 00:13:33,312 --> 00:13:35,231 Προσπάθησα να τον σταματήσω. 167 00:13:35,773 --> 00:13:37,775 Ναι; Κι εμείς το ίδιο. 168 00:13:44,532 --> 00:13:45,658 Λοιπόν, μεγάλε. 169 00:13:50,538 --> 00:13:51,747 Λίγη βοήθεια; 170 00:14:29,869 --> 00:14:30,870 Γουίλ. 171 00:14:38,335 --> 00:14:39,503 Είσαι εντάξει. 172 00:14:41,046 --> 00:14:42,214 Ο Άντλερ; 173 00:14:43,132 --> 00:14:44,717 Πιάστηκε στην καταιγίδα. 174 00:14:50,639 --> 00:14:51,599 Είσαι καλά; 175 00:14:57,605 --> 00:14:59,106 Δεν έφευγε χωρίς εσένα. 176 00:14:59,356 --> 00:15:00,691 Κάναμε ό,τι ζήτησες. 177 00:15:01,567 --> 00:15:02,776 Το Σκιάχτρο πρόλαβε. 178 00:15:02,860 --> 00:15:05,946 Αλλά δεν ξέρω τι έγινε. Τώρα έρχονται πολλοί τέτοιοι. 179 00:15:06,030 --> 00:15:07,031 Μορίν; 180 00:15:07,489 --> 00:15:08,449 Τζον; 181 00:15:08,741 --> 00:15:10,284 Να φύγουμε το συντομότερο. 182 00:15:10,367 --> 00:15:12,703 Ο μόνος λόγος που φτάσαμε είναι 183 00:15:13,537 --> 00:15:14,914 επειδή δεν θέλουν εμάς. 184 00:15:15,289 --> 00:15:16,415 Τη μηχανή τους θέλουν. 185 00:15:16,498 --> 00:15:19,001 Ώρα να τη χρησιμοποιήσουμε όπως πρέπει. 186 00:15:19,960 --> 00:15:21,962 Πήγαινέ μας στον Άλφα Κενταύρου. 187 00:15:22,129 --> 00:15:22,963 Όχι. 188 00:15:23,839 --> 00:15:24,882 Είναι νέα λέξη. 189 00:15:24,965 --> 00:15:27,343 -Του αρέσει να τη λέει. -Κίνδυνος. 190 00:15:27,927 --> 00:15:30,220 Γιατί είναι επικίνδυνο να πάμε εκεί; 191 00:15:31,138 --> 00:15:33,140 Όταν ενεργοποιηθεί η μηχανή, 192 00:15:33,223 --> 00:15:35,100 πόσο μένει ανοικτή η τρύπα; 193 00:15:35,184 --> 00:15:36,101 Δεν ξέρω. 194 00:15:36,185 --> 00:15:38,562 Προλαβαίνουν να μας ακολουθήσουν μέσα; 195 00:15:38,646 --> 00:15:41,023 Δεν γίνεται να τα πάμε στην αποικία. 196 00:15:41,106 --> 00:15:42,316 Θα τελειώσει εδώ. 197 00:15:42,816 --> 00:15:44,276 Πώς θα γίνει αυτό; 198 00:15:45,361 --> 00:15:47,321 Θα τα αφήσουμε να ανέβουν. 199 00:15:52,534 --> 00:15:54,244 Είμαστε στο μηχανοστάσιο... 200 00:15:54,328 --> 00:15:55,955 -Τo τελειώνεις εσύ; -Ναι. 201 00:15:57,039 --> 00:15:57,873 Να το δόλωμα. 202 00:15:58,791 --> 00:16:01,335 Να κρατήσουμε άδειους τους διαδρόμους. 203 00:16:01,418 --> 00:16:03,879 Μην μπλεχτεί κανείς στα πόδια τους. 204 00:16:04,213 --> 00:16:05,673 Ένα τους ενδιαφέρει. 205 00:16:05,756 --> 00:16:07,758 Θα έρθουν αμέσως για τη μηχανή. 206 00:16:07,841 --> 00:16:08,842 Όταν μπουν εδώ... 207 00:16:08,926 --> 00:16:11,428 -Θα τους τσακίσουμε. -Αυτό είναι το σχέδιο. 208 00:16:12,972 --> 00:16:14,974 Προσοχή, πλήρωμα του Ρέζολουτ. 209 00:16:15,474 --> 00:16:18,185 Δέκα λεπτά ως την επαφή με το εχθρικό σκάφος. 210 00:16:20,980 --> 00:16:22,356 Ελάτε, να βιαστούμε. 211 00:16:24,608 --> 00:16:25,693 Τι συμβαίνει; 212 00:16:28,487 --> 00:16:31,198 Ο Άντλερ πέθανε για να σώσει το Σκιάχτρο. 213 00:16:31,407 --> 00:16:32,616 Κι εμείς προσπαθούμε 214 00:16:32,700 --> 00:16:34,952 να καταστρέψουμε εκατό Σκιάχτρα. 215 00:16:35,035 --> 00:16:36,412 Εκατό σαν αυτόν. 216 00:16:37,746 --> 00:16:40,416 -Δεν υπάρχει άλλος σαν αυτόν. -Είναι ιδιαίτερος. 217 00:16:41,208 --> 00:16:43,085 Ίσως ήταν ιδιαίτερο και το Σκιάχτρο. 218 00:16:43,168 --> 00:16:46,171 Ίσως, αλλά δεν ξέρουμε τι απέγινε όταν έφυγες. 219 00:16:46,296 --> 00:16:48,549 Ίσως να είναι στο σκάφος που έρχεται. 220 00:16:50,718 --> 00:16:52,344 Δεν ξέρω αν είναι το σωστό. 221 00:16:53,804 --> 00:16:55,389 Πρέπει να προστατευτούμε. 222 00:17:02,312 --> 00:17:03,981 Οκτώ λεπτά ως την επαφή. 223 00:17:05,274 --> 00:17:06,900 Θα προσπαθούμε ως το τέλος. 224 00:17:06,984 --> 00:17:10,029 Θέλω κάποιον στην κάμερα ασφαλείας. Όταν ανέβουν, 225 00:17:10,112 --> 00:17:12,322 να μάθω πότε θα είναι στα 500 μέτρα. 226 00:17:12,406 --> 00:17:13,782 Μαμά, θα πάω εγώ. 227 00:17:13,866 --> 00:17:15,868 -Η Άντζελα να μείνει εδώ. -Εντάξει. 228 00:17:16,035 --> 00:17:17,453 Εντάξει. Γουίλ, έλα! 229 00:17:17,536 --> 00:17:18,620 Ρομπότ, έλα. 230 00:17:26,211 --> 00:17:27,796 Είμαστε στην αίθουσα. 231 00:17:27,880 --> 00:17:29,715 -Πώς πάει; -Δεν είμαστε έτοιμοι. 232 00:17:29,798 --> 00:17:31,842 -Ο Ντον εννοείς. -Θα κερδίσω χρόνο. 233 00:17:31,925 --> 00:17:33,218 Τζούντι, βοήθησέ με. 234 00:17:33,302 --> 00:17:34,762 Ένα λεπτό ως την επαφή. 235 00:17:35,220 --> 00:17:36,722 Δεν μου αρκεί ένα λεπτό. 236 00:17:49,860 --> 00:17:52,112 Να μην έχεις μέταλλο στις τσέπες. 237 00:17:52,613 --> 00:17:55,115 Στο ηλεκτρομαγνητικό πεδίο θα συνθλιβεί. 238 00:17:55,199 --> 00:17:57,701 ΓΚΡΑΝΤ ΚΕΛΙ ΦΟΡΤΟΥΝΑ 239 00:18:00,162 --> 00:18:01,622 Θα ήταν περήφανος. 240 00:18:02,706 --> 00:18:04,958 Πάει ένας χρόνος αφότου χαθήκαμε. 241 00:18:05,542 --> 00:18:08,504 Άραγε είμαστε σε κάποιον τοίχο στον Άλφα Κενταύρου; 242 00:18:08,629 --> 00:18:11,215 Τι λες να τους αιφνιδιάσουμε εντελώς; 243 00:18:38,450 --> 00:18:39,952 Αποτυχία παρακολούθησης. 244 00:18:40,035 --> 00:18:41,870 Τι; Όχι. Πού πήγαν; 245 00:18:42,496 --> 00:18:44,164 Θα μπλοκάρουν τις κάμερες. 246 00:18:46,625 --> 00:18:47,626 Δεν είναι δίκαιο. 247 00:18:48,127 --> 00:18:50,754 Πένι, πες μου, πόσο κοντά είναι; Πένι; 248 00:18:50,838 --> 00:18:51,964 Θα σε πάρω σε λίγο. 249 00:18:53,298 --> 00:18:54,383 Μία δουλειά έχω. 250 00:18:58,428 --> 00:18:59,304 Πάμε! 251 00:19:07,688 --> 00:19:09,690 Στο 72%. Δεν αρκεί η ισχύς. 252 00:19:09,815 --> 00:19:13,026 Θυμάται κανείς πώς είναι να έχεις χρόνο να κάνεις κάτι; 253 00:19:23,996 --> 00:19:25,998 Δεν θέλαμε να μας ακολουθήσουν; 254 00:19:26,081 --> 00:19:27,124 Θα έρθουν. 255 00:19:30,169 --> 00:19:31,712 Πόρτα. Γρήγορα. 256 00:19:33,255 --> 00:19:34,673 Αισθητήρες κίνησης εκτός. 257 00:19:34,756 --> 00:19:38,343 Ο υπολογιστής δεν σου λέει τι χάλασε με ευγενική φωνή; 258 00:19:38,427 --> 00:19:40,846 Υπολογιστή, τι χαλάνε τα ρομπότ; 259 00:19:40,929 --> 00:19:43,765 Παραβίαση φρακτής Ζ22. 260 00:19:43,849 --> 00:19:46,810 Παραβίαση φρακτής Ζ23. 261 00:19:46,894 --> 00:19:48,228 -Παραβίαση... -Μαμά, 262 00:19:48,312 --> 00:19:50,856 μόλις πέρασαν τη διασταύρωση Ζ24, φύγετε. 263 00:19:50,939 --> 00:19:53,275 Ευχαριστώ, Πένι. Πόση ισχύ έχουμε; 264 00:19:53,358 --> 00:19:54,651 Είμαστε στο 80% μόνο. 265 00:19:55,277 --> 00:19:56,486 Θα πρέπει να φτάσει. 266 00:20:02,117 --> 00:20:03,785 Πώς ξέρουμε ότι μπήκαν όλα; 267 00:20:03,869 --> 00:20:05,537 -Να μη μείνει κανένα. -Ναι. 268 00:20:05,621 --> 00:20:07,289 Κάποιος να είναι στην πόρτα. 269 00:20:07,831 --> 00:20:10,042 Ναι. Εντάξει. Ωραία ιδέα, Ντον. 270 00:20:10,417 --> 00:20:11,919 Λοιπόν. Όλοι έξω. 271 00:20:13,712 --> 00:20:15,297 Ελάτε, όλοι, λέμε! 272 00:20:22,012 --> 00:20:22,846 Ελάτε. 273 00:20:28,518 --> 00:20:29,561 Τρέξε, Πένι! 274 00:20:45,035 --> 00:20:46,411 -Ντον; -Όχι ακόμα. 275 00:20:46,954 --> 00:20:47,788 Όχι ακόμα. 276 00:20:51,333 --> 00:20:52,459 Πάτα το. 277 00:21:08,600 --> 00:21:09,810 Δεν θα τα σκότωνε; 278 00:21:09,893 --> 00:21:11,728 Φτάσαμε μόνο στο 83% ισχύ. 279 00:21:13,647 --> 00:21:17,192 Ελπίζω να μη σας πειράζει. Εγώ θα πάω γύρω γύρω. 280 00:21:19,403 --> 00:21:20,737 Θεέ μου. 281 00:21:22,114 --> 00:21:25,492 Θα επανασυνδέσουμε την αίθουσα, θα αυξήσουμε την ισχύ. 282 00:21:26,368 --> 00:21:27,452 Θα τα διαλύσουμε. 283 00:21:27,911 --> 00:21:29,037 Πόσο θα πάρει; 284 00:21:29,746 --> 00:21:30,872 Την υπόλοιπη μέρα. 285 00:21:30,956 --> 00:21:33,750 Θα αλλάξω την κατανομή της ισχύος από τη γέφυρα. 286 00:21:34,334 --> 00:21:35,961 Όλοι πίσω στη δουλειά. 287 00:21:41,091 --> 00:21:43,802 Ντον, λογικά μπορείς να μπεις στα πλέγματα 3 και 4. 288 00:21:44,219 --> 00:21:45,178 Όχι. Τίποτα. 289 00:21:45,554 --> 00:21:46,972 Δοκίμασε ξανά, Ντον. 290 00:21:47,264 --> 00:21:48,598 Πολλαπλές επαφές. 291 00:21:48,682 --> 00:21:52,477 Είναι στο 0-4-0-1-9-0-2-5-0-3-0-0. 292 00:21:52,769 --> 00:21:54,855 Εκατοντάδες άγνωστα σκάφη... 293 00:21:54,938 --> 00:21:56,481 -Εκατοντάδες; -Από πού έρχονται; 294 00:21:56,565 --> 00:21:58,317 Από τους τέσσερις πλανήτες. 295 00:21:58,400 --> 00:21:59,776 Πότε θα μας φτάσουν; 296 00:22:00,068 --> 00:22:02,988 Με την παρούσα ταχύτητά τους, σε δύο ώρες. 297 00:22:03,071 --> 00:22:06,616 Δεν προλαβαίνουμε να κανονίσουμε ούτε αυτά που είναι ήδη εδώ. 298 00:22:14,333 --> 00:22:16,626 Αν δεν μπορούμε να φύγουμε έτσι, 299 00:22:16,710 --> 00:22:18,962 να ανατινάξουμε το τμήμα όπου παγιδεύτηκαν. 300 00:22:19,046 --> 00:22:20,422 Είναι δομικά σημαντικό. 301 00:22:20,505 --> 00:22:23,717 Έχουμε άλλους απ' αυτούς τους μαγνητικούς δίσκους; 302 00:22:23,800 --> 00:22:25,302 -Τα ηλεκτρομαγνητικά. -Όχι. 303 00:22:25,802 --> 00:22:28,263 Πώς θα δημιουργήσουμε μαγνητικό πεδίο; 304 00:22:28,805 --> 00:22:31,141 Ο άλλος πλανήτης έχει ατμόσφαιρα, 305 00:22:31,224 --> 00:22:34,186 άρα έχει ιονόσφαιρα. Θα κάνουμε μαγνήτη το κύτος. 306 00:22:34,269 --> 00:22:35,520 Δεν έχουμε χρόνο. 307 00:22:35,604 --> 00:22:36,563 Μαμά. 308 00:22:37,773 --> 00:22:39,191 -Τι είναι; -Η μηχανή 309 00:22:39,274 --> 00:22:40,942 μπαίνει σε κάθε σκάφος. 310 00:22:41,026 --> 00:22:45,113 Ο μέγιστος αριθμός ανθρώπων που αναπνέουν με ασφάλεια σε Τζούπιτερ. 311 00:22:45,197 --> 00:22:46,823 Ευχαριστώ που προσπαθείς, 312 00:22:46,907 --> 00:22:49,034 αλλά ποιος θα επιλέξει τα 97 άτομα; 313 00:22:49,117 --> 00:22:52,037 Ο αριθμός είναι χαμηλός, έκανες λάθος υπολογισμό. 314 00:22:53,163 --> 00:22:55,832 Υπάρχουν 97 παιδιά μέσα στο Ρέζολουτ. 315 00:23:00,629 --> 00:23:04,716 Χρειάζονται 50% περισσότερο αέρα απ' ό,τι οι ενήλικες. Σωστός είναι. 316 00:23:05,717 --> 00:23:06,635 Προτείνεις... 317 00:23:06,718 --> 00:23:08,970 Τέλος, δεν είναι αυτό η λύση. 318 00:23:09,054 --> 00:23:10,639 Είναι η μοναδική λύση. 319 00:23:11,681 --> 00:23:12,682 Όχι. 320 00:23:13,225 --> 00:23:15,602 Όταν ο Χέιστινγκς μας απειλούσε, 321 00:23:15,685 --> 00:23:18,271 μας είπε τι αντάλλαξες για τον Γουίλ. 322 00:23:19,147 --> 00:23:21,775 Για πρώτη φορά στη ζωή μου με απογοήτευσες. 323 00:23:21,858 --> 00:23:24,111 Τζούντι, αν ήξερα ότι... 324 00:23:24,194 --> 00:23:25,487 Δεν πειράζει, μαμά. 325 00:23:25,862 --> 00:23:27,030 Τώρα καταλαβαίνω. 326 00:23:27,114 --> 00:23:28,865 Μερικές φορές, 327 00:23:28,949 --> 00:23:31,827 μια ατελής λύση είναι η μόνη που έχουμε. 328 00:23:31,910 --> 00:23:33,870 Όχι, εκείνο ήταν αλλιώς. 329 00:23:34,538 --> 00:23:36,957 Το έκανα για να είμαστε όλοι μαζί. 330 00:23:39,042 --> 00:23:41,420 Έκανες το καλύτερο για τα παιδιά σου. 331 00:23:45,715 --> 00:23:46,883 Μορίν... 332 00:23:47,759 --> 00:23:48,593 Έχει δίκιο. 333 00:23:49,219 --> 00:23:50,137 Όχι, 334 00:23:50,220 --> 00:23:51,263 αυτό αποκλείεται. 335 00:23:52,556 --> 00:23:54,474 Δεν σε νοιάζει αν μείνουν πίσω; 336 00:23:54,891 --> 00:23:56,977 Εγώ δεν θα έρθω μαζί σας, είμαι 19. 337 00:23:57,102 --> 00:23:58,562 Είσαι 19; Τι λες; 338 00:23:58,645 --> 00:24:00,605 Πιστεύεις ότι είσαι ενήλικη 339 00:24:00,689 --> 00:24:03,150 και μπορείς να διαλύσεις την οικογένεια; 340 00:24:03,233 --> 00:24:05,110 -Δεν γίνεται αλλιώς. -Μη με κάνεις 341 00:24:05,193 --> 00:24:08,029 να νιώθω παράλογη, ότι δεν καταλαβαίνω τη λογική. 342 00:24:08,155 --> 00:24:09,156 Δεν είσαι η μαμά. 343 00:24:10,449 --> 00:24:11,491 Δεν είμαστε μαθηματικά. 344 00:24:11,950 --> 00:24:14,828 Λες ότι οι Ρόμπινσον πρέπει να μένουν ενωμένοι. 345 00:24:18,874 --> 00:24:19,749 Γουίλ... 346 00:24:20,625 --> 00:24:22,919 το ρομπότ μπορεί να βάλει τη μηχανή 347 00:24:23,003 --> 00:24:24,254 σε Τζούπιτερ, έτσι; 348 00:24:26,339 --> 00:24:27,340 Γουίλ! 349 00:24:32,512 --> 00:24:33,346 Μπορεί. 350 00:24:35,015 --> 00:24:37,225 Ξεκινήστε. Θα μιλήσουμε στους γονείς. 351 00:24:37,309 --> 00:24:40,187 Πρέπει να αποφασίσει ξεχωριστά κάθε οικογένεια. 352 00:24:41,855 --> 00:24:43,440 Να σου μιλήσω λίγο; 353 00:24:52,991 --> 00:24:54,075 Λυπάμαι. 354 00:24:55,785 --> 00:24:56,786 Είναι λάθος αυτό. 355 00:24:56,870 --> 00:24:58,288 Όχι, αποκλείεται. 356 00:24:59,664 --> 00:25:02,209 Κάποιος θα βρει μια άλλη λύση, όπως πάντα. 357 00:25:20,101 --> 00:25:22,395 Δεν μπορώ, Τζον, δεν... 358 00:26:06,731 --> 00:26:09,234 Επίπεδα διοξειδίου του άνθρακα υψηλά. 359 00:26:09,317 --> 00:26:11,987 Παρακαλώ, εκκενώστε το μεταφορικό Τζούπιτερ. 360 00:26:14,531 --> 00:26:15,782 Μόνοι μας είμαστε. 361 00:26:16,199 --> 00:26:17,617 Οι άλλοι εργάτες έφυγαν. 362 00:26:18,076 --> 00:26:21,663 Σύντομα θα καταλάβουν ότι το διοξείδιο άνθρακα είναι εντάξει. 363 00:26:22,414 --> 00:26:26,418 Ως συνήθως, διάλεξαν λίγους να πάνε, κι εγώ δεν είμαι μέσα. 364 00:26:27,794 --> 00:26:29,129 Μελέτησα το εγχειρίδιο. 365 00:26:29,713 --> 00:26:32,674 Θα μας αποσυνδέσω, δεν θα προλάβουν να μας πιάσουν. 366 00:26:34,384 --> 00:26:35,885 Θα είμαστε ελεύθεροι. 367 00:26:36,177 --> 00:26:37,095 Τι λες; 368 00:26:37,679 --> 00:26:38,513 Όχι. 369 00:26:38,597 --> 00:26:40,098 Αστεία λέξη είναι. 370 00:26:40,640 --> 00:26:43,059 Όταν τη λένε, εγώ δεν την ακούω. 371 00:26:43,143 --> 00:26:45,353 Όχι, δρ Σμιθ. 372 00:26:45,854 --> 00:26:47,731 Δεν θέλω να το κάνω αυτό. 373 00:26:47,814 --> 00:26:49,441 Δεν μου άφησαν επιλογή. 374 00:26:51,776 --> 00:26:54,696 Πες μου έναν καλό λόγο να μη φύγω αμέσως. 375 00:27:08,627 --> 00:27:10,128 Τα επίπεδα CO2 είναι εντάξει. 376 00:27:10,211 --> 00:27:12,922 Προσοχή, οικογένειες του Ρέζολουτ. 377 00:27:13,006 --> 00:27:16,343 Ξεκινά η επιβίβαση των παιδιών στο μεταγωγικό Τζούπιτερ. 378 00:27:17,052 --> 00:27:20,472 Όλα τα παιδιά να αναφέρουν στο μεταγωγικό Τζούπιτερ. 379 00:28:04,265 --> 00:28:07,143 Έχω πολλή δουλειά, αλλά δεν θέλω να είμαι αγενής. 380 00:28:09,104 --> 00:28:11,106 Συνήθως παραλείπω τα αντίο. 381 00:28:11,731 --> 00:28:13,358 Αλλά δεν σας χρωστάω λεφτά, 382 00:28:13,900 --> 00:28:15,068 οπότε τι πειράζει; 383 00:28:17,904 --> 00:28:18,988 Θα τα πούμε. 384 00:28:19,864 --> 00:28:20,907 Τα λέμε, Ντον. 385 00:28:27,539 --> 00:28:28,623 -Ντον; -Ναι. 386 00:28:40,468 --> 00:28:41,302 Έλα. 387 00:28:53,064 --> 00:28:55,442 Θέλω να πω πολλά, αλλά δεν προλαβαίνω. 388 00:28:58,069 --> 00:28:59,487 Σας αγαπώ πάρα πολύ. 389 00:29:03,450 --> 00:29:05,660 Θα αναβάλλουμε το μάθημα οδήγησης. 390 00:29:06,244 --> 00:29:07,662 Δεν πειράζει... 391 00:29:07,746 --> 00:29:09,873 Καλύτερα να μάθω να πετάω Τζούπιτερ. 392 00:29:13,752 --> 00:29:15,462 Μην το ξεχάσεις αυτό. 393 00:29:20,759 --> 00:29:25,388 ΓΕΜΙΣΕ ΤΙΣ... ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΜΑΜΑ 394 00:29:26,139 --> 00:29:27,265 Κι εγώ σ' αγαπώ. 395 00:29:30,226 --> 00:29:31,478 Σ' αγαπώ πάρα πολύ. 396 00:29:31,853 --> 00:29:32,687 Εντάξει. 397 00:29:34,939 --> 00:29:35,899 Μαμά; 398 00:29:37,734 --> 00:29:39,736 Πάντα προσπαθώ να βοηθάω. 399 00:29:40,653 --> 00:29:42,405 Σήμερα είναι πολύ δύσκολο. 400 00:29:45,450 --> 00:29:47,535 Πάντα προσπαθείς, όμως. 401 00:29:49,162 --> 00:29:50,830 Αυτό αγαπώ σ' εσένα. 402 00:29:55,835 --> 00:29:56,920 Λοιπόν, ελάτε. 403 00:29:59,005 --> 00:30:00,173 Πάμε. 404 00:30:01,299 --> 00:30:02,425 Ευχαριστώ, Τζούντι. 405 00:30:08,765 --> 00:30:09,724 Εγώ δεν πάω. 406 00:30:14,646 --> 00:30:15,897 Πρέπει να πας. 407 00:30:15,980 --> 00:30:17,690 Εγώ δεν είμαι παιδί... 408 00:30:17,774 --> 00:30:20,652 Δεν είσαι παιδί πια, το ξέρω. 409 00:30:22,111 --> 00:30:23,238 Τζούντι, άκουσέ με. 410 00:30:24,072 --> 00:30:27,158 Ξέρω πολλούς που τους έχω εμπιστευτεί τη ζωή μου. 411 00:30:27,575 --> 00:30:29,285 Μα τις ζωές των παιδιών μου; 412 00:30:30,036 --> 00:30:30,912 Αυτό... 413 00:30:30,995 --> 00:30:32,539 είναι διαφορετική υπόθεση. 414 00:30:33,414 --> 00:30:35,416 Μόνο δύο ανθρώπους εμπιστεύομαι. 415 00:30:37,085 --> 00:30:39,337 Τη μητέρα σου κι εσένα. 416 00:30:40,713 --> 00:30:42,048 -Εμένα; -Ο μόνος τρόπος 417 00:30:42,173 --> 00:30:43,633 να τα καταφέρω 418 00:30:43,716 --> 00:30:45,552 είναι να ξέρω ότι ήσουν εκεί 419 00:30:45,635 --> 00:30:48,096 για να φροντίσεις την Πένι και τον Γουίλ. 420 00:30:49,889 --> 00:30:51,307 Κάθε ένα από τα παιδιά 421 00:30:51,391 --> 00:30:54,352 θα χρειαστούν κάποιον να βασιστούν πάνω του. 422 00:30:54,435 --> 00:30:56,938 Συμφωνήσαμε με τους υπόλοιπους γονείς. 423 00:30:57,814 --> 00:31:00,400 Εσύ θα πετάξεις το σκάφος στην αποικία. 424 00:31:01,442 --> 00:31:04,279 -Να το πετάξω εγώ; -Τόση μελέτη, τόσοι αγώνες, 425 00:31:04,404 --> 00:31:07,073 όλα όσα πιέστηκες για να επιτύχεις... 426 00:31:07,740 --> 00:31:10,451 Ετοιμάζεσαι όλη σου τη ζωή γι' αυτήν τη στιγμή. 427 00:31:13,079 --> 00:31:14,080 Ήρθε... 428 00:31:15,540 --> 00:31:16,541 Ήρθε η ώρα. 429 00:31:18,543 --> 00:31:19,460 Ήρθε η ώρα. 430 00:31:25,133 --> 00:31:26,092 Σ' αγαπώ. 431 00:31:32,473 --> 00:31:34,183 Είμαι πολύ περήφανη για σένα. 432 00:31:35,935 --> 00:31:37,437 Σ' αγαπώ πάρα πολύ. 433 00:31:44,861 --> 00:31:46,946 Τελική επιβίβαση στο Τζούπιτερ. 434 00:31:55,330 --> 00:31:57,874 Πρέπει να βγάλω λόγο ή κάτι ανάλογο; 435 00:31:59,125 --> 00:32:00,376 Θα βρεις την άκρη. 436 00:32:08,927 --> 00:32:09,886 Ελάτε. 437 00:32:15,642 --> 00:32:17,226 Προς υπόλοιπους αποίκους. 438 00:32:17,310 --> 00:32:20,188 Μεταβείτε στα Τζούπιτερ για εκκένωση. 439 00:32:21,147 --> 00:32:21,981 Έλα. 440 00:32:25,026 --> 00:32:26,527 Δεν θα σε άφηνα ποτέ. 441 00:32:26,611 --> 00:32:27,612 Ναι, το ξέρω. 442 00:32:27,695 --> 00:32:28,947 Στην Ντέμπι το έλεγα. 443 00:32:30,365 --> 00:32:31,324 Εσείς μαζί μας. 444 00:32:31,407 --> 00:32:33,952 Έχουμε μισή ώρα πριν μας χτυπήσει το σκάφος. 445 00:32:34,035 --> 00:32:37,956 Το Τζούπιτερ 2 είναι στην αποβάθρα 61. Να το γεμίσουμε με ό,τι μπορούμε. 446 00:32:38,039 --> 00:32:38,998 Και να πάμε πού; 447 00:32:39,082 --> 00:32:42,502 Τα Τζούπιτερ σκορπίζονται. Πάνε όπου δεν υπάρχουν ρομπότ. 448 00:32:42,585 --> 00:32:44,045 Αν υπάρχει τέτοιο μέρος. 449 00:32:45,588 --> 00:32:46,756 Θα σας προλάβω. 450 00:32:53,012 --> 00:32:55,014 Λοιπόν, Μορίν... 451 00:32:57,141 --> 00:32:58,476 Πολύ αμήχανο όλο αυτό. 452 00:32:59,769 --> 00:33:01,312 Δεν έχω πού να πάω. 453 00:33:07,151 --> 00:33:08,319 Πού πάει αυτός; 454 00:33:20,498 --> 00:33:21,416 Κίνδυνος. 455 00:33:24,961 --> 00:33:26,796 Πέρα από το προφανές, τι εννοεί; 456 00:33:29,590 --> 00:33:30,466 Μετακινήθηκε. 457 00:33:31,342 --> 00:33:33,011 Μετακινούνται εξαρχής. 458 00:33:33,553 --> 00:33:35,471 Πολύ αργά, δεν το προσέξαμε. 459 00:33:38,766 --> 00:33:40,685 Πάει προς τα καλώδια ισχύος. 460 00:33:51,446 --> 00:33:54,866 Αυτά τα καλώδια συνδέουν το πίσω τμήμα με το κέντρο ισχύος. 461 00:33:55,450 --> 00:33:57,201 Αν κοπούν, θα απελευθερωθούν. 462 00:34:06,002 --> 00:34:09,839 Άνοιγμα θύρας αμπαριού. Μεταβείτε σε ασφαλές σημείο. 463 00:34:19,015 --> 00:34:21,642 Υπάρχει ακόμα ισχύς, αλλά αν κόψουν κι άλλα 464 00:34:21,726 --> 00:34:22,810 θα είναι ελεύθερα. 465 00:34:25,021 --> 00:34:27,273 Δεν μπορείς να μπεις να το διορθώσεις, έτσι; 466 00:34:40,453 --> 00:34:43,623 Θα ανακατευθύνω το ρεύμα από τα βοηθητικά κυκλώματα... 467 00:34:45,041 --> 00:34:47,085 Ίσως να μπορέσω... Ναι. 468 00:34:47,168 --> 00:34:49,504 Δεν γίνεται από δω, πρέπει να μπω μέσα. 469 00:34:53,299 --> 00:34:54,926 Ένα καλώδιο θα κουνήσω. 470 00:34:55,426 --> 00:34:58,054 Δεν χρειάζεται να είμαι επιστήμονας. 471 00:34:58,179 --> 00:35:00,932 Το μαγνητικό πεδίο θα συνθλίψει τη μεταλλική στολή. 472 00:35:01,349 --> 00:35:02,266 Θα βιαστώ. 473 00:35:02,350 --> 00:35:04,143 Έχεις ένα λεπτό, ίσως δύο. 474 00:35:04,227 --> 00:35:05,770 Θα βιαστώ πολύ. 475 00:35:17,365 --> 00:35:18,699 Γιατί το κάνεις αυτό; 476 00:35:18,783 --> 00:35:20,118 Είπε κάτι το ρομπότ. 477 00:35:20,201 --> 00:35:22,495 Το ρομπότ πέντε λέξεις λέει. 478 00:35:23,162 --> 00:35:24,580 Μία χρειαζόταν μόνο. 479 00:35:25,998 --> 00:35:27,083 Οικογένεια. 480 00:35:28,501 --> 00:35:30,253 Η μητέρα μου πέθανε, 481 00:35:30,336 --> 00:35:31,420 η αδελφή μου 482 00:35:32,421 --> 00:35:33,506 με μισεί... 483 00:35:34,924 --> 00:35:35,967 με το δίκιο της. 484 00:35:40,471 --> 00:35:42,598 Είστε η μοναδική μου οικογένεια. 485 00:35:45,268 --> 00:35:46,644 Θα πιάσει, έτσι; 486 00:35:48,187 --> 00:35:49,730 Μετακινώ ένα καλώδιο... 487 00:35:51,983 --> 00:35:52,984 και τα παιδιά σου 488 00:35:54,569 --> 00:35:55,820 επιβιώνουν. 489 00:35:56,487 --> 00:35:58,531 Ναι. 490 00:35:58,614 --> 00:36:00,616 Τότε, αξίζει τον κόπο. 491 00:36:09,876 --> 00:36:10,918 Πώς τα πας; 492 00:36:12,461 --> 00:36:13,629 Σμιθ; 493 00:36:14,005 --> 00:36:17,425 Νιώθω λες και το κεφάλι μου είναι μέσα σε ξυπνητήρι. 494 00:36:27,393 --> 00:36:29,312 Δεν μ' αρέσει που το λέω αυτό... 495 00:36:31,355 --> 00:36:33,232 αλλά δεν έχει μόνο ένα καλώδιο. 496 00:36:33,733 --> 00:36:34,901 Σμιθ! 497 00:36:35,484 --> 00:36:37,486 Τουλάχιστον κέρδισα μερικά λεπτά. 498 00:36:37,987 --> 00:36:39,155 Χρησιμοποίησέ τα. 499 00:36:39,614 --> 00:36:40,781 Σμιθ, βγες από κει. 500 00:36:41,324 --> 00:36:42,283 Σμιθ! 501 00:36:44,827 --> 00:36:45,828 Σμιθ! 502 00:36:46,787 --> 00:36:47,955 Σμιθ! 503 00:36:55,922 --> 00:36:56,881 Σμιθ. 504 00:37:01,260 --> 00:37:02,595 Πάλι με εξέπληξες. 505 00:37:03,554 --> 00:37:07,642 Προς όλο το προσωπικό. Παρακαλώ, μεταβείτε στο Τζούπιτερ για εκκένωση. 506 00:37:07,725 --> 00:37:08,768 Τζον, ακούς; 507 00:37:09,268 --> 00:37:10,853 Μορίν, πού στο καλό ήσουν; 508 00:37:10,937 --> 00:37:12,438 Πρέπει να φύγουμε τώρα! 509 00:37:12,521 --> 00:37:13,981 Δεν έχουμε ανεφοδιαστεί. 510 00:37:14,065 --> 00:37:16,067 Τα ρομπότ θα αποδράσουν σε λίγο. 511 00:37:17,777 --> 00:37:18,945 -Τζούντι; -Μπαμπά; 512 00:37:19,111 --> 00:37:21,364 Μην τους τρομάξεις. Έρχονται τα ρομπότ. 513 00:37:21,447 --> 00:37:22,573 Ξεκίνα διαδικασίες. 514 00:37:22,657 --> 00:37:23,491 Εντάξει. 515 00:37:24,951 --> 00:37:25,785 Τι συμβαίνει; 516 00:37:25,868 --> 00:37:27,703 Ο μπαμπάς. Να φύγουμε αμέσως. 517 00:37:28,955 --> 00:37:31,374 Προσοχή. Κρατηθείτε όσο πιο καλά μπορείτε. 518 00:37:31,457 --> 00:37:33,542 Απεδάφιση σε τρία λεπτά. 519 00:38:03,614 --> 00:38:04,782 Κίνδυνος. 520 00:38:08,202 --> 00:38:09,996 Όχι. 521 00:38:10,204 --> 00:38:11,455 Μην πας. 522 00:38:11,539 --> 00:38:13,332 Δεν θα φτάσουμε χωρίς εσένα. 523 00:38:13,416 --> 00:38:14,292 Όχι. 524 00:38:14,500 --> 00:38:16,252 Το εννοώ. Πρέπει να μείνεις. 525 00:38:16,335 --> 00:38:18,004 Παιδιά βασίζονται πάνω σου. 526 00:38:18,671 --> 00:38:22,383 Πρέπει να τα φροντίσεις, όπως πάντα φροντίζεις εμένα. 527 00:38:27,555 --> 00:38:28,681 Πρέπει να το κάνω. 528 00:38:40,776 --> 00:38:41,694 Γουίλ; 529 00:38:42,194 --> 00:38:44,196 Πού πας; Προσπαθούμε να φύγουμε. 530 00:38:44,322 --> 00:38:45,281 Είναι πολύ αργά. 531 00:38:47,908 --> 00:38:48,743 Γουίλ. 532 00:39:21,233 --> 00:39:23,944 Γουίλ Ρόμπινσον. 533 00:39:25,571 --> 00:39:26,697 Ξέρεις ποιος είμαι. 534 00:39:33,913 --> 00:39:35,706 Δεν χρειάζεται να πολεμήσουμε. 535 00:39:39,585 --> 00:39:41,379 Δεν χρειάζεται να γίνει έτσι. 536 00:40:00,481 --> 00:40:01,857 Σκιάχτρο; 537 00:40:04,860 --> 00:40:07,530 Γουίλ, έλα. 538 00:40:38,936 --> 00:40:40,187 Τζούντι, πάμε. 539 00:40:42,440 --> 00:40:43,858 Αναχώρηση σε 20 δεύτερα. 540 00:40:44,442 --> 00:40:45,776 Είμαι πολύ ανόητος. 541 00:40:45,860 --> 00:40:48,779 -Νόμιζα ότι θα τα αλλάξω. -Το Σκιάχτρο γύρισε. 542 00:40:48,863 --> 00:40:51,449 Και, ένα είναι εξαίρεση, αλλά δύο; 543 00:40:52,116 --> 00:40:54,160 Ίσως ξεκινά κάτι σπουδαίο. 544 00:41:42,958 --> 00:41:45,586 Δεχτήκαμε χτύπημα στην αριστερή μηχανή. 545 00:41:45,669 --> 00:41:47,046 -Σημαντικό; -Όχι, αλλά 546 00:41:47,129 --> 00:41:49,965 είμαστε πολύ κοντά στο Ρέζολουτ για να ανοίξω τη Ρωγμή. 547 00:41:50,716 --> 00:41:52,635 Θα τους πιάσουν προτού φύγουν. 548 00:41:53,636 --> 00:41:55,012 Τζούντι, μην ανησυχείς. 549 00:41:55,513 --> 00:41:58,015 Θα είστε εντάξει. Θα το φροντίσουμε εμείς. 550 00:42:00,893 --> 00:42:04,063 Σε ό,τι κι αν συμφωνήσατε τηλεπαθητικά, είμαι μέσα. 551 00:42:04,146 --> 00:42:06,232 Εσύ έχεις άλλους να φροντίσεις. 552 00:42:06,524 --> 00:42:07,525 Πάρ' τους από δω. 553 00:42:09,360 --> 00:42:10,361 Πρόσεχε το σκάφος. 554 00:42:10,444 --> 00:42:13,489 Όταν το ξαναδείτε, θα είναι καλύτερο. Πάμε! 555 00:42:13,948 --> 00:42:15,866 Μόλις απομακρυνθούν, φεύγουμε. 556 00:42:37,721 --> 00:42:39,640 Ανοίγω κάθε φρακτή στο σκάφος. 557 00:42:39,723 --> 00:42:41,725 Δεν θα τους επιβραδύνει πολύ, μα... 558 00:42:41,850 --> 00:42:44,311 Πώς ξεκινά η ακολουθία αυτοκαταστροφής; 559 00:42:44,937 --> 00:42:46,855 Δεν έχει τέτοια ακολουθία. 560 00:42:46,939 --> 00:42:48,607 -Όχι; -Γιατί να σχεδιάσεις 561 00:42:48,691 --> 00:42:50,192 τρόπο να ανατιναχτείς; 562 00:42:50,276 --> 00:42:53,112 Δεν έχουμε χρόνο να το συντρίψουμε στον πλανήτη. 563 00:42:53,279 --> 00:42:54,238 Όχι, δεν έχουμε. 564 00:42:54,321 --> 00:42:56,991 Θα το συντρίψουμε πάνω σ' αυτό. 565 00:42:57,074 --> 00:42:59,577 Βάλε συντεταγμένες για πορεία αναχαίτισης. 566 00:43:07,918 --> 00:43:10,546 Αίτημα απορρίπτεται. Πιθανή σύγκρουση. 567 00:43:10,629 --> 00:43:11,463 Όχι! 568 00:43:12,256 --> 00:43:15,217 Πώς να το κάνουμε να πιστέψει ότι δεν κάνουμε αυτό; 569 00:43:23,809 --> 00:43:24,643 Χέιστινγκς. 570 00:43:24,727 --> 00:43:26,020 Χέιστινγκς, ακούς; 571 00:43:26,645 --> 00:43:27,855 Τι θέλεις, Μορίν; 572 00:43:27,938 --> 00:43:30,441 Πρέπει να παρακάμψω τα συστήματα ασφαλείας. 573 00:43:30,524 --> 00:43:31,483 Ασφαλείας; 574 00:43:31,567 --> 00:43:34,737 Σχεδιάστηκαν για να προστατεύουν το σκάφος από καταστροφή. 575 00:43:34,820 --> 00:43:36,780 Απλώς θα το κονιορτοποιήσω. 576 00:43:37,489 --> 00:43:41,160 Μόνο έτσι θα φροντίσουμε να μην κυνηγήσουν τα ρομπότ τα παιδιά. 577 00:43:42,369 --> 00:43:43,287 Σε παρακαλώ... 578 00:43:44,997 --> 00:43:46,832 Στέλνω τους κωδικούς πρόσβασης. 579 00:43:55,924 --> 00:43:57,885 ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗ 580 00:43:57,968 --> 00:43:58,802 Μπήκα. 581 00:44:00,971 --> 00:44:02,556 Επιβεβαίωση τηλεμετρίας. 582 00:44:09,188 --> 00:44:10,648 Μαμά; Μπαμπά; Φεύγουμε; 583 00:44:11,273 --> 00:44:12,566 Ναι, φύγετε! 584 00:44:12,650 --> 00:44:13,776 -Πάμε. -Έλα. 585 00:44:28,916 --> 00:44:31,293 Ρομπότ, πήγαινέ μας στον Άλφα Κενταύρου. 586 00:44:43,055 --> 00:44:45,015 Προσοχή, επικείμενη σύγκρουση. 587 00:44:47,935 --> 00:44:49,520 Δεν θα προλάβουμε. 588 00:44:49,603 --> 00:44:51,605 Οι άκατοι είναι πολύ μακριά. 589 00:45:19,633 --> 00:45:23,512 Δεν θέλω να διακόψω τη μαγική στιγμή, αλλά θέλετε να σωθείτε; 590 00:45:27,307 --> 00:45:28,142 Πάμε. 591 00:46:35,918 --> 00:46:36,794 Τα κατάφεραν. 592 00:46:40,506 --> 00:46:42,174 Πώς θα τους βρούμε; 593 00:46:44,927 --> 00:46:46,178 Κάτι θα σκεφτούμε. 594 00:47:09,034 --> 00:47:11,328 Προσοχή. Είμαι η Τζούντι Ρόμπινσον. 595 00:47:12,371 --> 00:47:13,622 Περάσαμε τη Ρωγμή. 596 00:47:28,345 --> 00:47:29,304 Γεια σας. 597 00:47:30,597 --> 00:47:31,473 Γεια. 598 00:47:55,581 --> 00:47:58,125 Γεια σας, παιδιά. Είμαι η Τζούντι Ρόμπινσον. 599 00:48:01,628 --> 00:48:02,880 Η κυβερνήτριά σας. 600 00:48:05,382 --> 00:48:06,341 Πιάστε όλοι 601 00:48:07,217 --> 00:48:08,802 το χέρι κάποιου. 602 00:48:10,846 --> 00:48:11,680 Ελάτε. 603 00:48:12,973 --> 00:48:15,100 Πάρτε όλοι το χέρι του διπλανού σας. 604 00:48:16,268 --> 00:48:19,605 Ξέρω ότι είναι μάλλον βρόμικο, και με τόσο κλάμα 605 00:48:19,688 --> 00:48:21,398 θα έχει μπόλικη μύξα... 606 00:48:22,691 --> 00:48:25,819 Αλλά αυτό δεν συγκρίνεται με τα εξωγήινα μικρόβια 607 00:48:27,279 --> 00:48:30,032 και ό,τι άλλο αγγίξαμε σ' εκείνον τον πλανήτη. 608 00:48:30,741 --> 00:48:32,492 Κάποιοι δεν γνωρίζεστε. 609 00:48:32,576 --> 00:48:34,745 Κάποιοι από μας είμαστε αδέλφια. 610 00:48:35,954 --> 00:48:37,080 Κάποιοι φίλοι. 611 00:48:38,290 --> 00:48:40,042 Κάποιοι είμαστε άγνωστοι. 612 00:48:40,626 --> 00:48:42,002 Αλλά από δω και πέρα... 613 00:48:43,045 --> 00:48:45,047 κανείς μας δεν είναι μόνος. 614 00:49:53,448 --> 00:49:55,283 Το Σκιάχτρο μάς έσωσε. 615 00:49:55,993 --> 00:49:58,161 Δεν θα ξεφεύγαμε χωρίς αυτόν. 616 00:49:59,997 --> 00:50:01,748 Ήξερες ότι θα είναι εκεί; 617 00:50:04,042 --> 00:50:05,043 Άρα, 618 00:50:05,585 --> 00:50:06,920 υποθέτω ότι απλώς... 619 00:50:07,754 --> 00:50:09,881 ήλπιζες ότι θα είναι εκεί; 620 00:50:11,383 --> 00:50:12,926 Ξέρεις τι θα πει ελπίδα; 621 00:50:15,721 --> 00:50:18,432 Ναι. Γουίλ Ρόμπινσον. 622 00:50:18,849 --> 00:50:19,766 Ωραία. 623 00:50:20,183 --> 00:50:23,061 Ο Άλφα Κενταύρου ήταν αλλιώς στο προσπέκτους. 624 00:50:26,857 --> 00:50:27,691 Ναι, 625 00:50:28,483 --> 00:50:30,777 υπάρχει μόνο ένας ήλιος. 626 00:50:32,446 --> 00:50:34,239 Θα 'πρεπε να υπάρχει κίτρινος, 627 00:50:34,573 --> 00:50:36,825 πορτοκαλί και ένας ερυθρός νάνος. 628 00:50:51,923 --> 00:50:53,216 Τι έγινε εδώ; 629 00:50:54,426 --> 00:50:55,594 Πού μας έφερες; 630 00:51:02,976 --> 00:51:05,562 Είναι σίγουρα ανθρώπινη υπογραφή ραντάρ. 631 00:51:05,645 --> 00:51:06,980 Δεν είναι η αποικία. 632 00:51:08,065 --> 00:51:10,609 Ποια υπογραφή ραντάρ ακολουθούσαμε; 633 00:51:27,334 --> 00:51:28,794 Τι είναι το Φορτούνα; 634 00:51:33,423 --> 00:51:35,926 Το Φορτούνα ήταν σκάφος που όλοι νόμιζαν 635 00:51:36,635 --> 00:51:38,678 ότι χάθηκε σχεδόν 20 χρόνια πριν. 636 00:51:41,389 --> 00:51:43,391 Κυβερνήτης ήταν ο Γκραντ Κέλι... 637 00:51:47,187 --> 00:51:48,313 ο πατέρας μου. 638 00:53:29,414 --> 00:53:31,333 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη