1 00:00:06,297 --> 00:00:08,758 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:32,323 --> 00:00:35,118 Mogelijk ben je een betere kunstenaar dan ik. 3 00:00:35,201 --> 00:00:38,204 Niet arrogant worden. Dat zegt niet veel. 4 00:00:40,790 --> 00:00:42,417 Dat moeten wij zijn. 5 00:00:43,585 --> 00:00:45,670 Vanaf nu blijven we samen. 6 00:00:47,088 --> 00:00:48,214 Wat er ook gebeurt. 7 00:00:54,763 --> 00:00:56,389 Dit is waar we nu zijn... 8 00:00:57,724 --> 00:00:59,476 ...en dit is de Resolute. 9 00:01:00,018 --> 00:01:02,270 Je bent er eerder geweest, twee keer. 10 00:01:02,353 --> 00:01:05,315 Dat was niet fantastisch, maar vertrouw me. 11 00:01:07,525 --> 00:01:09,027 Dit is Alpha Centauri. 12 00:01:09,736 --> 00:01:11,404 Daar heb ik je over verteld. 13 00:01:11,613 --> 00:01:13,656 Het is onze nieuwe thuis... 14 00:01:13,740 --> 00:01:16,367 ...en onze enige manier om er te komen, ben jij. 15 00:01:17,619 --> 00:01:20,872 We zullen het daar leuk vinden. Dat denk ik toch. 16 00:01:20,955 --> 00:01:21,790 Bedankt. 17 00:01:21,873 --> 00:01:25,126 Als je TAR niet had gedood, zat de Robot nog gevangen. 18 00:01:27,212 --> 00:01:28,046 Geloof me. 19 00:01:28,129 --> 00:01:29,130 Het gaat werken. 20 00:01:37,180 --> 00:01:39,891 Dit wordt de eerste robot die we heelhuids vinden. 21 00:01:39,974 --> 00:01:42,227 Volledig functioneel en capabeler zijn. 22 00:01:42,310 --> 00:01:45,855 Testen in drie, twee, een. 23 00:01:49,776 --> 00:01:50,693 Voorzichtig. 24 00:01:51,820 --> 00:01:53,571 Je wilt hem niet beschadigen. 25 00:01:53,988 --> 00:01:55,240 Hij brengt ons thuis. 26 00:01:55,824 --> 00:01:57,325 Ik moet voorbereid zijn. 27 00:01:59,828 --> 00:02:02,247 We wachten op je bij de ophaalplek. 28 00:02:02,455 --> 00:02:06,251 Je hoeft ze alleen maar naar binnen te brengen. Wij doen de rest. 29 00:02:23,935 --> 00:02:25,061 Hoe voelt het? 30 00:02:26,104 --> 00:02:26,938 Het tintelt. 31 00:02:27,021 --> 00:02:29,399 De fibroblasten worden geactiveerd. 32 00:02:29,482 --> 00:02:31,651 Smerig. - Het betekent dat het werkt. 33 00:02:31,734 --> 00:02:32,861 Nog steeds smerig. 34 00:02:35,780 --> 00:02:36,823 Langzaam. 35 00:02:36,906 --> 00:02:38,533 Fijn om weer samen te zijn. 36 00:02:39,117 --> 00:02:40,160 Kom hier. 37 00:02:40,952 --> 00:02:42,370 Fijn dat je veilig bent. 38 00:02:42,453 --> 00:02:43,705 Jij ook, pap. 39 00:02:44,914 --> 00:02:47,959 Deze knuffel doet echt pijn, hè? - Ja. Het doet pijn. 40 00:02:49,752 --> 00:02:52,714 Ik zag dr. Smith behandeld worden. 41 00:02:52,797 --> 00:02:56,467 Dat is vreemd, want ze werd niet gearresteerd. 42 00:02:56,634 --> 00:02:59,262 Ik denk dat ze de bladzijde omdraait. 43 00:02:59,345 --> 00:03:03,099 Ze kan zoveel bladzijden omdraaien als ze wil, het blijft 'n rotboek. 44 00:03:03,183 --> 00:03:07,729 Ze redde Mr Jackson als een echte dokter. - We hebben grotere problemen. 45 00:03:07,812 --> 00:03:08,980 Waar ga je heen? 46 00:03:10,064 --> 00:03:12,942 Ik ben naar die planeet gestuurd met een taak... 47 00:03:14,152 --> 00:03:15,820 ...en ik ben nog niet klaar. 48 00:03:20,200 --> 00:03:22,785 Toestemming om binnen te komen. - Toegestaan. 49 00:03:26,623 --> 00:03:29,876 John Robinson. Het verbaast me om je zo snel te zien. 50 00:03:29,959 --> 00:03:31,336 Dat hoor ik vaker. 51 00:03:33,129 --> 00:03:36,382 Ik wil graag weten hoe het zit met de watervoorraad. 52 00:03:36,466 --> 00:03:39,802 Die is niet ideaal, maar we hebben meer dan 750.000 liter... 53 00:03:39,886 --> 00:03:42,597 ...uit de bronnen gehaald voor we wisten dat het besmet was. 54 00:03:42,680 --> 00:03:43,598 Waar is het? 55 00:03:43,681 --> 00:03:46,517 Veilig opgeborgen, dus het vormt geen risico. 56 00:03:46,601 --> 00:03:49,103 Hoe zuiveren we het zodat we kunnen gaan? 57 00:03:49,187 --> 00:03:51,522 Onze wetenschapper heeft iets bedacht. 58 00:03:51,940 --> 00:03:52,941 Het is veel werk. 59 00:03:53,024 --> 00:03:55,735 Het zal ongeveer 53 weken duren. 60 00:03:55,818 --> 00:03:56,945 Een jaar? 61 00:03:57,028 --> 00:03:58,571 Langer dan we hoopten... 62 00:03:59,030 --> 00:04:00,406 ...maar het komt goed. 63 00:04:03,326 --> 00:04:06,037 Dat is niet de enige reden dat je hier bent, hè? 64 00:04:06,120 --> 00:04:07,664 Nou, nu je het zegt... 65 00:04:07,747 --> 00:04:11,876 Het incident met je dochter was zwaar voor iedereen. 66 00:04:12,543 --> 00:04:15,672 Maar ik moet doen wat het beste is voor iedereen. 67 00:04:15,755 --> 00:04:19,509 Je bent een soldaat, je begrijpt het. - Ik ben ook een vader. 68 00:04:20,218 --> 00:04:24,889 Dus als je nog eens een beslissing maakt over de levens van mijn gezin... 69 00:04:26,015 --> 00:04:28,393 ...wil ik erbij betrokken zijn. 70 00:04:28,476 --> 00:04:32,063 Kapitein, de radio heeft iets opgepikt. - Wat? 71 00:04:32,146 --> 00:04:33,231 Dit moet u horen. 72 00:04:43,408 --> 00:04:44,993 ONBEKENDE AUDIOSIGNATUUR 73 00:04:46,619 --> 00:04:48,454 Stuur iedereen weg, haal Hastings. 74 00:04:49,414 --> 00:04:52,166 Wat is er? - We zetten dit gesprek later verder. 75 00:04:52,792 --> 00:04:54,585 Breng Mr Robinson naar buiten. 76 00:05:03,011 --> 00:05:04,012 Het is oké. 77 00:05:04,512 --> 00:05:05,471 Geen zorgen. 78 00:05:06,222 --> 00:05:07,056 Het is oké. 79 00:05:07,640 --> 00:05:09,100 Gypsy is een vriend. 80 00:05:12,145 --> 00:05:14,564 Jullie hebben een slechte start gemaakt. 81 00:05:15,231 --> 00:05:16,691 Dit is een paard. 82 00:05:17,275 --> 00:05:18,818 Hij is een huisdier. 83 00:05:18,901 --> 00:05:22,405 Voor we wagens hadden, gebruikten we ze voor transport. 84 00:05:22,864 --> 00:05:25,867 Zo kalmeren we ze als ze nerveus of overstuur zijn. 85 00:05:29,829 --> 00:05:30,788 Het is oké. 86 00:05:30,872 --> 00:05:35,043 Dit is een bit. Dat zorgt ervoor dat hij niet wegloopt. 87 00:05:36,127 --> 00:05:37,337 Oké. 88 00:05:43,634 --> 00:05:46,054 Vriend, Will Robinson. 89 00:05:46,137 --> 00:05:47,513 Ja. Hij is een vriend. 90 00:05:47,597 --> 00:05:50,266 Het is alleen om hem onder controle te houden. 91 00:05:52,226 --> 00:05:53,353 Het doet geen pijn. 92 00:05:53,853 --> 00:05:54,896 Dat beloof ik je. 93 00:06:00,818 --> 00:06:02,737 Zie je? Hij wordt graag bereden. 94 00:06:03,154 --> 00:06:04,030 Kom. 95 00:06:22,632 --> 00:06:25,968 Ik weet niet wat z'n reactie is. - Ik denk positief. 96 00:06:27,220 --> 00:06:31,766 Het jaagde op mijn zoon. Het gooide de Robot voor zeven maanden in een put... 97 00:06:31,849 --> 00:06:34,227 ...in de hoop Will zo te lokken. 98 00:06:34,310 --> 00:06:36,604 Waarom was het zo geïnteresseerd in je zoon? 99 00:06:37,271 --> 00:06:40,483 Weet ik niet. Misschien omdat hun band speciaal is. 100 00:06:41,692 --> 00:06:44,612 Speciale dingen worden vaak als bedreiging gezien. 101 00:06:46,030 --> 00:06:47,156 We moeten gaan. 102 00:07:02,588 --> 00:07:05,466 Ik ben verplicht tijd met mezelf door te brengen. 103 00:07:11,222 --> 00:07:13,599 Mocht je het willen weten: het doet echt pijn. 104 00:07:13,683 --> 00:07:17,103 Het spijt me echt. - Ik was Penny wat verschuldigd, dus... 105 00:07:17,770 --> 00:07:19,897 Daarover gesproken... - Zeg maar niks. 106 00:07:19,981 --> 00:07:23,693 Ze heeft 'n stralende toekomst. En ik wil in het vervolg staan. 107 00:07:23,776 --> 00:07:26,195 Goed, want ik heb je hulp weer nodig. 108 00:07:26,279 --> 00:07:29,991 De Resolute ontving vanmorgen een audiosignaal en sindsdien... 109 00:07:30,074 --> 00:07:32,368 ...zitten Kamal en Hastings in de controlekamer. 110 00:07:32,452 --> 00:07:34,871 Ze hebben alle transport vanaf de planeet stopgezet. 111 00:07:34,954 --> 00:07:37,582 Dat heeft vast iets te maken met de roest. 112 00:07:37,665 --> 00:07:41,711 Nee, de shuttles werden stopgezet toen 't audiosignaal binnenkwam. 113 00:07:41,878 --> 00:07:43,379 Er is iets aan de hand. 114 00:07:43,629 --> 00:07:44,589 Kamals gezicht. 115 00:07:44,672 --> 00:07:46,257 Alsof ze een spook zag. 116 00:07:46,340 --> 00:07:47,842 Hoorde, technisch gezien. 117 00:07:47,925 --> 00:07:51,512 Elk signaal dat opgepikt wordt, wordt opgeslagen in de serverruimte. 118 00:07:51,596 --> 00:07:52,430 Opnames? 119 00:07:52,513 --> 00:07:57,018 Alleen zij met de hoogste bevoegdheid hebben toegang tot de serverruimte. 120 00:07:57,101 --> 00:07:59,312 Een bevoegdheid die jij... 121 00:07:59,395 --> 00:08:00,354 ...niet hebt. 122 00:08:00,438 --> 00:08:03,566 Als iemand dat kan omzeilen, is het Don West, toch? 123 00:08:03,649 --> 00:08:04,859 Normaal wel, ja. 124 00:08:04,942 --> 00:08:07,445 Maar nu zit ik hier vast... 125 00:08:07,987 --> 00:08:08,905 ...dus nee. 126 00:08:11,449 --> 00:08:13,493 Ik kan je niet helpen, John. 127 00:08:13,576 --> 00:08:15,912 Je hebt het over inbraak. 128 00:08:15,995 --> 00:08:19,123 Ik ben arts. Ik moet m'n reputatie beschermen. 129 00:08:19,207 --> 00:08:21,501 Laten we eerlijk zijn tegen elkaar. 130 00:08:21,584 --> 00:08:22,543 Graag. 131 00:08:22,627 --> 00:08:27,089 Jij bent uit de problemen gebleven door altijd een stap voor te zijn. 132 00:08:27,173 --> 00:08:28,716 Twee stappen, eigenlijk. 133 00:08:28,799 --> 00:08:30,176 Nu loop je achter. 134 00:08:30,259 --> 00:08:34,639 Wij allemaal. Heel erg. Vind je dat niet ongemakkelijk? 135 00:08:34,722 --> 00:08:36,599 Ik heb mijn eigen kantoor. 136 00:08:36,682 --> 00:08:38,476 Lijk ik ongemakkelijk? 137 00:08:38,559 --> 00:08:43,147 En toen kapitein Kamal je bijna de ruimte in blies om haar schip te redden? 138 00:08:43,231 --> 00:08:44,774 Ook niet ongemakkelijk? 139 00:08:45,525 --> 00:08:46,442 Ik begrijp het. 140 00:08:47,527 --> 00:08:49,904 Je wil eigenlijk mij helpen... 141 00:08:49,987 --> 00:08:50,905 ...niet jezelf. 142 00:08:52,532 --> 00:08:55,535 Een klassieke strategie, een van mijn favorieten. 143 00:08:55,618 --> 00:08:56,494 Goed gespeeld. 144 00:08:56,577 --> 00:08:58,538 Ik speel niet. 145 00:08:58,621 --> 00:09:01,999 Ik probeer m'n gezin te beschermen. 146 00:09:03,376 --> 00:09:05,836 Als ik je help, wat houdt dat dan in? 147 00:09:07,922 --> 00:09:12,385 Ik moet ergens zijn waar maar weinig mensen kunnen komen. 148 00:09:14,387 --> 00:09:15,763 Waarom denk je... 149 00:09:15,846 --> 00:09:19,267 Omdat iedereen hier gelooft dat je dr. Smith bent. 150 00:09:19,350 --> 00:09:23,104 Dat betekent dat je je onopgemerkt hebt verplaatst... 151 00:09:23,187 --> 00:09:26,566 ...de beveiliging vermeden hebt, digitale documenten gewijzigd hebt. 152 00:09:26,649 --> 00:09:30,736 Als iemand een manier kan vinden om toegang te krijgen, ben jij het. 153 00:09:30,820 --> 00:09:32,196 Ik weet het niet. 154 00:09:32,572 --> 00:09:34,240 Het klinkt riskant. 155 00:09:37,118 --> 00:09:41,247 Denk je dat ik naar jou toe zou komen... 156 00:09:41,831 --> 00:09:45,501 ...als ik niet dacht dat het absoluut noodzakelijk was? 157 00:09:47,628 --> 00:09:48,754 Dat denk ik niet. 158 00:09:51,465 --> 00:09:52,300 Oké. 159 00:09:54,343 --> 00:09:58,306 Maar als ik dit risico neem, zijn jullie me wat verschuldigd. 160 00:09:59,724 --> 00:10:00,808 Heel wat. 161 00:10:17,658 --> 00:10:18,909 Weet je wat dat zijn? 162 00:10:18,993 --> 00:10:20,953 Ik ben ze nog nooit tegengekomen. 163 00:10:21,037 --> 00:10:24,415 Ik dacht dat deze planeet geen geheimen voor je had. 164 00:10:25,791 --> 00:10:29,128 We kunnen er niet doorheen. We moeten om ze heen gaan. 165 00:10:32,465 --> 00:10:34,508 Laten we een andere route zoeken. 166 00:10:42,642 --> 00:10:43,601 Goed zo. 167 00:10:44,769 --> 00:10:46,646 Wil je hem leren voeden? 168 00:10:47,313 --> 00:10:48,731 Ik pak iets voor je. 169 00:10:52,193 --> 00:10:53,903 Wil je een stukje appel, Gypsy? 170 00:10:54,779 --> 00:10:55,655 Alsjeblieft. 171 00:10:57,365 --> 00:10:58,366 Toe maar. 172 00:10:58,616 --> 00:10:59,492 Zo. 173 00:11:14,423 --> 00:11:17,134 Dat is genoeg. Anders overvoed je hem. 174 00:11:38,823 --> 00:11:42,702 Daar. Er is een weg naar de ophaalplek, iets naar het zuiden. 175 00:11:42,827 --> 00:11:44,245 Waar die kloof versmalt. 176 00:11:45,746 --> 00:11:48,999 Hoe kun je dit zo goed? - Ik ben niet opgegroeid in de stad. 177 00:11:55,131 --> 00:11:57,842 Mijn zoon heeft zo'n litteken. 178 00:12:00,720 --> 00:12:02,096 Dat heb je gezien. 179 00:12:02,430 --> 00:12:03,264 Sorry. 180 00:12:05,433 --> 00:12:07,309 Ik weet dat je denkt dat... 181 00:12:07,435 --> 00:12:10,271 ...wat Will en deze robot hebben bijzonder is. 182 00:12:10,855 --> 00:12:12,940 Ik dacht ook dat ik dat had... 183 00:12:14,024 --> 00:12:15,526 ...met Vogelverschrikker. 184 00:12:16,193 --> 00:12:17,611 Maar het was een leugen. 185 00:12:20,364 --> 00:12:21,323 Ze hebben een... 186 00:12:21,991 --> 00:12:23,701 ...basisprogrammering. 187 00:12:25,661 --> 00:12:27,538 Alle intelligenties hebben het. 188 00:12:28,748 --> 00:12:30,958 Ons reptielenbrein... 189 00:12:31,041 --> 00:12:33,419 ...is gericht op overleven. 190 00:12:33,544 --> 00:12:37,214 Bij bedreiging rennen we weg of vechten we voor ons leven. 191 00:12:37,757 --> 00:12:41,510 En we krijgen kinderen, zodat het leven na onze dood kan doorgaan. 192 00:12:42,094 --> 00:12:43,554 Deze dingen leven niet. 193 00:12:44,305 --> 00:12:46,140 Ze weten niet wat het leven is. 194 00:12:47,641 --> 00:12:49,143 Het zijn moordenaars. 195 00:12:50,019 --> 00:12:54,106 Zonder de schilderingen en high fives... 196 00:12:54,732 --> 00:12:56,400 ...is dat al wat overblijft. 197 00:13:09,830 --> 00:13:10,831 Wat doe je? 198 00:13:14,376 --> 00:13:15,211 Vriend. 199 00:13:17,129 --> 00:13:17,963 Luister. 200 00:13:18,589 --> 00:13:22,009 Ik weet dat je denkt dat je hem helpt, maar hij heeft zijn bit nodig. 201 00:13:22,092 --> 00:13:23,677 Hij weet niet beter. 202 00:13:24,053 --> 00:13:26,180 Zonder zou hij gewoon afdwalen. 203 00:13:32,019 --> 00:13:35,272 Wat is er met 't hoofdstel gebeurd? - Het was de Robot. 204 00:13:36,315 --> 00:13:38,067 Wat? Waarom zou hij dat doen? 205 00:13:38,150 --> 00:13:39,568 Hij begrijpt het niet. 206 00:13:40,903 --> 00:13:43,823 Ik denk dat veel mensen het niet zouden begrijpen. 207 00:13:44,156 --> 00:13:45,407 Klaar om te gaan? - Ja. 208 00:13:45,491 --> 00:13:47,201 Je zult moeten neck reinen. 209 00:13:47,535 --> 00:13:49,662 En let op hoe je zit. 210 00:13:50,663 --> 00:13:52,706 Hij wordt moeilijker te besturen. 211 00:13:56,669 --> 00:13:58,379 Dr. Zoe Smith. 212 00:13:58,879 --> 00:14:00,881 Toegang verleend. 213 00:14:00,965 --> 00:14:04,635 Serieus? Al dat gedoe over dat ik je wat verschuldigd ben... 214 00:14:04,718 --> 00:14:07,721 ...terwijl je maar even met je arm hoeft te zwaaien? 215 00:14:08,305 --> 00:14:10,724 Je dacht toch niet dat ik enkel m'n naam... 216 00:14:10,808 --> 00:14:12,935 ...geüpgraded had? - Ongelooflijk. 217 00:14:13,143 --> 00:14:17,231 Bedankt. En graag gedaan. Je bent me alsnog wat verschuldigd. 218 00:14:34,623 --> 00:14:38,335 Dat zijn veel klanten die je nog wat verschuldigd bent. 219 00:14:38,419 --> 00:14:39,962 Voormalige klanten. 220 00:14:40,337 --> 00:14:43,757 Nu is het een lijst met mensen die ik moet ontwijken. 221 00:14:43,841 --> 00:14:45,551 Ook al heb je mijn zus gered? 222 00:14:46,719 --> 00:14:48,429 Daar geven ze niet om. 223 00:14:49,221 --> 00:14:52,391 Weet je, als we Alpha Centauri bereiken... 224 00:14:52,892 --> 00:14:56,145 ...hoort iedereen over je heldendaden en wordt alles vergeven. 225 00:14:56,228 --> 00:14:58,480 Werkt het zo? Misschien. 226 00:14:59,523 --> 00:15:00,482 Als we er komen. 227 00:15:00,566 --> 00:15:04,403 M'n moeder en Will komen terug met de Robot, dus we komen er wel. 228 00:15:04,486 --> 00:15:06,906 Als je vader nou eens even optimistisch was. 229 00:15:08,240 --> 00:15:09,408 Hoe bedoel je? 230 00:15:09,491 --> 00:15:12,369 Dat gedoe in de controlekamer, wat ze hoorden... 231 00:15:14,121 --> 00:15:16,373 Heeft hij dat niet verteld? - Wat? 232 00:15:18,167 --> 00:15:19,001 Weet je... 233 00:15:19,084 --> 00:15:21,253 ...dit is iets wat jullie... 234 00:15:21,337 --> 00:15:24,924 Ik weet niet wat het is, maar je vader vroeg Smith om hulp. 235 00:15:25,007 --> 00:15:26,133 Smith? 236 00:15:26,216 --> 00:15:28,260 Dat heeft hij ook niet gezegd. 237 00:15:28,344 --> 00:15:30,804 Ze verdwijnt niet als je haar naam drie keer zegt. 238 00:15:30,888 --> 00:15:32,890 Waar kan hij Smith voor nodig hebben? 239 00:15:32,973 --> 00:15:35,976 Je hebt het niet van mij, maar ik weet waar ze zijn. 240 00:15:42,733 --> 00:15:43,734 Vertrouw je hem? 241 00:15:43,817 --> 00:15:44,735 Adler? 242 00:15:46,654 --> 00:15:49,365 Soms moet je samenwerken met mensen die je niet vertrouwt. 243 00:15:49,448 --> 00:15:51,909 Je moet gewoon slim zijn. - Ik weet 't niet. 244 00:15:52,451 --> 00:15:53,577 Hij is ook slim. 245 00:15:54,078 --> 00:15:56,622 Hij bouwde iets waarmee hij TAR kon doden... 246 00:15:56,705 --> 00:15:59,041 ...maar hij wist niet dat we in een val liepen. 247 00:15:59,124 --> 00:16:01,335 Hij wist niet dat we in gevaar waren. 248 00:16:03,128 --> 00:16:04,755 Dus waarom nam hij dat mee? 249 00:16:10,803 --> 00:16:14,348 Die dingen weer. - Ze zullen niet aanvallen met hem erbij. 250 00:16:14,682 --> 00:16:15,766 Will heeft gelijk. 251 00:16:16,100 --> 00:16:17,351 Ze jagen niet op ons. 252 00:16:17,935 --> 00:16:19,228 Waar jagen ze op? 253 00:16:51,051 --> 00:16:53,053 Gevaar, Will Robinson. 254 00:17:10,362 --> 00:17:12,239 Gaat het? - Ja, het gaat wel. 255 00:17:13,741 --> 00:17:16,535 Nee, Robot. Kom terug. 256 00:17:31,216 --> 00:17:33,886 Nee. Kom terug, alsjeblieft. Robot, nee. 257 00:17:49,359 --> 00:17:50,277 Alsjeblieft. 258 00:18:18,138 --> 00:18:21,934 Will zei dat hij terug moest komen. Waarom luisterde hij niet? 259 00:18:22,434 --> 00:18:24,394 De Robot hielp z'n vriend. 260 00:18:25,479 --> 00:18:27,564 Ik dacht dat Will z'n vriend was. 261 00:18:29,274 --> 00:18:30,109 Kom. 262 00:18:31,026 --> 00:18:32,319 We worden opgewacht. 263 00:18:38,700 --> 00:18:41,453 Ik neem terug dat je een geweldige dokter bent. 264 00:18:41,537 --> 00:18:44,706 Dat je me niet kunt bijhouden, heeft niets met onderkoeling te maken. 265 00:18:44,790 --> 00:18:47,459 Pap kan dit alleen. Waarom betrek je mij erbij? 266 00:18:47,543 --> 00:18:49,795 Jij en Smith hebben een speciale band. 267 00:18:49,878 --> 00:18:52,422 We hebben we je hulp nodig. 268 00:18:52,506 --> 00:18:55,217 Ten eerste: jij bent een grotere hulp dan ik... 269 00:18:55,300 --> 00:18:58,053 ...en ik heb geen speciale band met Smith. 270 00:18:58,137 --> 00:19:00,264 Ik overtuigde haar alleen iets goeds te doen. 271 00:19:00,347 --> 00:19:02,766 Ik weet niet wat voor goeds ze met pa doet, maar... 272 00:19:02,850 --> 00:19:05,936 ...dr. Smith doet nooit iets zonder bijbedoelingen. 273 00:19:07,354 --> 00:19:09,148 Weet je echt hoe dit werkt? 274 00:19:09,231 --> 00:19:11,066 Ik weet hoe een computer werkt. 275 00:19:11,608 --> 00:19:12,901 Wat ik niet weet... 276 00:19:12,985 --> 00:19:15,737 ...is wanneer de controlekamer het bericht... 277 00:19:15,821 --> 00:19:17,406 ...precies ontving. 278 00:19:17,489 --> 00:19:20,909 Het is een van deze. - Geweldig. Ik maak het me gemakkelijk. 279 00:19:23,412 --> 00:19:24,788 Je lijkt zenuwachtig. 280 00:19:24,872 --> 00:19:25,706 Alles oké? 281 00:19:28,125 --> 00:19:29,877 Ja. Ik ben... 282 00:19:32,421 --> 00:19:34,298 ...dit gewoon niet gewend. 283 00:19:35,174 --> 00:19:36,508 Een partner hebben. 284 00:19:38,010 --> 00:19:39,136 Ik werk alleen. 285 00:19:39,219 --> 00:19:42,973 Waarom? - Dan hoef ik alleen mezelf te vertrouwen. 286 00:19:43,056 --> 00:19:45,559 Dat verlaagt de kans dat je wordt genaaid. 287 00:19:45,642 --> 00:19:48,812 Maar dan is er niemand voor je als het misgaat. 288 00:19:49,354 --> 00:19:52,941 Ik ben goed geworden in zorgen dat dingen gaan zoals ik wil. 289 00:19:55,319 --> 00:19:56,737 Het lijkt me eenzaam. 290 00:19:56,820 --> 00:20:00,115 Wat weet iemand met een vrouw en kinderen van eenzaamheid? 291 00:20:00,199 --> 00:20:01,783 Ik ben niet altijd zo geweest. 292 00:20:03,452 --> 00:20:04,912 Het is niks speciaals. 293 00:20:05,078 --> 00:20:07,414 Ik heb domme dingen gedaan vroeger. 294 00:20:07,497 --> 00:20:10,876 Gevochten en een paar nachten in de gevangenis gezeten. 295 00:20:10,959 --> 00:20:14,046 John Robinson heeft een strafblad. Wat heb je gedaan? 296 00:20:14,129 --> 00:20:16,048 Genoeg voor m'n ouders om aan te dringen... 297 00:20:16,131 --> 00:20:19,343 ...dat ik bij de marine ging om uit de problemen te blijven. 298 00:20:19,927 --> 00:20:21,887 Heeft het gewerkt? - Grotendeels. 299 00:20:21,970 --> 00:20:26,516 Ik heb er geleerd om op mijn broeders en zusters te vertrouwen. 300 00:20:26,600 --> 00:20:28,810 Ik moest ze met m'n leven vertrouwen. 301 00:20:29,645 --> 00:20:34,483 Mensen moeten je vertrouwen verdienen. - Hoe kan dat als je dat niet toelaat? 302 00:20:34,566 --> 00:20:39,112 Ik zou dood zijn als ik niet op Maureen en de kinderen vertrouwd had. 303 00:20:40,030 --> 00:20:42,908 Ik moest zelfs leren om een robot te vertrouwen. 304 00:20:43,867 --> 00:20:45,327 En nu vertrouw je mij. 305 00:20:52,042 --> 00:20:52,960 Dat klopt. 306 00:20:57,631 --> 00:20:58,674 Gevonden. 307 00:21:01,176 --> 00:21:02,970 Dat heb ik eerder gehoord. 308 00:21:04,179 --> 00:21:06,181 MEERDERE BRONNEN GEDETECTEERD 309 00:21:07,516 --> 00:21:08,392 Ik ook. 310 00:21:10,227 --> 00:21:13,897 Dat is het buitenaardse schip. - Dat is niet één schip. 311 00:21:13,981 --> 00:21:15,565 Waar komt het vandaan? 312 00:21:19,152 --> 00:21:19,987 Overal. 313 00:21:29,329 --> 00:21:30,747 Hoe gaat het daar? 314 00:21:32,332 --> 00:21:34,459 Gypsy is wat traag, maar het gaat. 315 00:21:34,543 --> 00:21:35,919 Ik stap even af. 316 00:21:41,216 --> 00:21:42,718 Ons transport is er. 317 00:21:43,510 --> 00:21:46,221 Zouden ze verse koffie hebben? 318 00:21:48,015 --> 00:21:49,725 MAAK DOELWIT KLAAR 319 00:21:49,808 --> 00:21:50,642 Mam. 320 00:22:01,111 --> 00:22:02,571 Het komt goed. 321 00:22:08,410 --> 00:22:09,911 Het is oké. 322 00:22:12,581 --> 00:22:14,583 O, nee. - Hij heeft een snee. 323 00:22:16,543 --> 00:22:21,548 Misschien is hij geraakt door een hoorn, maar dat verklaart niet... 324 00:22:21,631 --> 00:22:25,010 Misschien besmet. - Dat lijkt op een soort gif. 325 00:22:26,261 --> 00:22:29,473 Het is ernstig, niet? - Het verspreidt zich snel. 326 00:22:30,140 --> 00:22:31,558 Geen zorgen, vriend. 327 00:22:31,641 --> 00:22:34,186 Will, ik denk niet dat hij het redt. 328 00:22:37,981 --> 00:22:38,815 Hé, maatje. 329 00:22:39,983 --> 00:22:40,817 Ik ben hier. 330 00:22:45,864 --> 00:22:48,033 Hij is niet zoals jij. 331 00:22:49,743 --> 00:22:50,952 Repareren gaat niet. 332 00:23:44,798 --> 00:23:45,966 Wacht even. 333 00:23:50,846 --> 00:23:51,721 Wat doet het? 334 00:23:53,181 --> 00:23:55,183 Hij is aan het rouwen. 335 00:23:57,477 --> 00:23:58,520 Dat kan niet. 336 00:24:24,129 --> 00:24:25,422 Is de kust veilig? 337 00:24:25,797 --> 00:24:26,756 Voorlopig. 338 00:24:26,923 --> 00:24:28,884 Wie ga je dit vertellen? 339 00:24:28,967 --> 00:24:30,343 Als Maureen terugkomt... 340 00:24:30,427 --> 00:24:34,222 ...zoeken we uit wat dit betekent, hoelang we hebben en wat we nu doen. 341 00:24:36,349 --> 00:24:39,978 Ik dacht dat we partners waren. - Ik dacht dat je alleen werkte. 342 00:24:40,604 --> 00:24:41,813 Touché. 343 00:24:41,980 --> 00:24:43,607 Klaar om te gaan? 344 00:24:46,193 --> 00:24:47,235 Na jou. 345 00:24:53,783 --> 00:24:56,286 Luister. Voor de duidelijkheid: 346 00:24:57,120 --> 00:24:58,371 Dit was mijn idee. 347 00:24:58,455 --> 00:25:00,457 Ik sleurde haar mee. - Dat weten we. 348 00:25:00,540 --> 00:25:02,375 Bedankt voor de tip, dokter. 349 00:25:04,377 --> 00:25:05,504 De hele tijd? 350 00:25:05,587 --> 00:25:08,632 John, je bracht me in een lastig parket. 351 00:25:09,424 --> 00:25:11,968 Je vroeg me een illegale daad te plegen. 352 00:25:12,052 --> 00:25:14,679 Meer dan illegaal, rebels. 353 00:25:14,763 --> 00:25:15,722 Grijp hem. 354 00:25:16,890 --> 00:25:17,933 Kom op. 355 00:25:18,141 --> 00:25:20,727 Op een dag krijg je je verdiende loon. 356 00:25:20,810 --> 00:25:23,813 Pap? - Het is oké, het is een misverstand. 357 00:25:23,897 --> 00:25:25,440 Ga terug naar de Jupiter. 358 00:25:25,524 --> 00:25:27,192 Mama komt snel thuis. - Wat is er? 359 00:25:27,275 --> 00:25:28,735 Het is een misverstand. 360 00:25:33,823 --> 00:25:35,325 Je hebt juist gehandeld. 361 00:25:35,951 --> 00:25:40,789 Ik heb begrepen dat je een tijdje bij de Robinsons gewoond hebt, dus... 362 00:25:41,540 --> 00:25:44,876 ...ik vraag me af: Waarom heb je hem aangegeven? 363 00:25:45,544 --> 00:25:47,837 Ik wil Alpha Centauri veilig bereiken. 364 00:25:48,421 --> 00:25:50,674 En het nieuws van die machines... 365 00:25:50,757 --> 00:25:52,968 ...zou paniek veroorzaken. 366 00:25:53,343 --> 00:25:54,594 Dat mocht niet. 367 00:25:54,678 --> 00:25:57,764 Klopt. Paniek is het laatste wat we nodig hebben. 368 00:25:59,140 --> 00:26:02,269 Als ik je nog ergens mee kan helpen... 369 00:26:02,352 --> 00:26:04,396 ...hoor ik het graag. 370 00:26:04,980 --> 00:26:07,107 Ik ben blij dat je dat zegt, want... 371 00:26:07,941 --> 00:26:09,943 ...de plannen zijn veranderd en... 372 00:26:11,152 --> 00:26:14,656 ...ik denk dat je een grote hulp kunt zijn de komende dagen. 373 00:26:15,782 --> 00:26:17,242 Ik help graag. 374 00:26:45,437 --> 00:26:47,314 STUUR DOELWIT 375 00:26:48,732 --> 00:26:52,777 Laten we eerst de Robot inladen. Wij zullen de paarden afzadelen. 376 00:26:55,822 --> 00:26:56,656 Kom. 377 00:27:15,967 --> 00:27:16,801 Luister. 378 00:27:18,053 --> 00:27:20,805 Je beseft toch wel hoe belangrijk dit is? 379 00:27:21,264 --> 00:27:24,476 Veel mensen kunnen eindelijk naar huis om hun familie te zien. 380 00:27:24,559 --> 00:27:25,935 Bedank mij niet. 381 00:27:26,895 --> 00:27:27,729 Bedank hem. 382 00:27:33,568 --> 00:27:35,028 Heb jij hem dat gegeven? 383 00:27:40,116 --> 00:27:42,202 Hij wou vast een aandenken aan hem. 384 00:27:56,466 --> 00:27:57,300 Wacht. 385 00:28:01,388 --> 00:28:02,681 Nieuw plan. 386 00:28:03,932 --> 00:28:05,850 We gebruiken die container niet. 387 00:28:07,185 --> 00:28:08,978 We zoeken een andere manier... 388 00:28:12,065 --> 00:28:13,983 ...die minder oncomfortabel is. 389 00:28:19,781 --> 00:28:22,701 Elke poging de Jupiter te verlaten activeert de elektromagneet... 390 00:28:22,784 --> 00:28:24,786 ...en leidt tot een elektrische schok. 391 00:28:24,869 --> 00:28:29,124 Knoeien met de sensor leidt tot een elektrische schok. 392 00:28:29,207 --> 00:28:31,793 Elke poging de enkelband te verwijderen leidt... 393 00:28:31,876 --> 00:28:34,170 Een elektrische schok. Ja, ik snap 't. 394 00:28:34,254 --> 00:28:35,088 Bedankt. 395 00:28:42,053 --> 00:28:43,054 Waarom zij? 396 00:28:43,138 --> 00:28:44,514 Ik had haar hulp nodig. 397 00:28:44,723 --> 00:28:46,975 Je moet naar ons toe komen. 398 00:28:47,058 --> 00:28:48,935 Ze is manipulatief. - Laat me 't uitleggen. 399 00:28:49,018 --> 00:28:51,688 Laat je haar echt zo over me praten? 400 00:28:52,355 --> 00:28:53,189 Serieus? 401 00:28:53,940 --> 00:28:56,317 Ga je doen alsof je niets hebt gedaan? 402 00:28:56,401 --> 00:28:57,485 Rustig. 403 00:28:58,945 --> 00:29:01,072 Ik ben uitgenodigd. - Judy, het is oké. 404 00:29:01,156 --> 00:29:03,158 Hoe bedoel je, het is oké? 405 00:29:05,660 --> 00:29:07,078 Jullie waren... 406 00:29:08,455 --> 00:29:10,915 Ik vond jullie vader overdreven acteren... 407 00:29:11,833 --> 00:29:13,835 ...maar het resultaat mag er zijn. 408 00:29:14,335 --> 00:29:15,712 Hastings vertrouwt me. 409 00:29:16,379 --> 00:29:17,213 Ik ben binnen. 410 00:29:17,297 --> 00:29:19,466 Dus het was doorgestoken kaart? 411 00:29:19,549 --> 00:29:22,010 Alleen zo kon ik te weten komen hoe het zat. 412 00:29:22,093 --> 00:29:24,721 Dus, hoe zit het? 413 00:29:24,804 --> 00:29:29,893 Hastings vroeg me om de komende dagen de officiële therapeut te zijn. 414 00:29:29,976 --> 00:29:31,102 Iedereen kalm te houden. 415 00:29:31,186 --> 00:29:35,356 Als ze het gevaar geheim willen houden, waar maken ze zich dan druk om? 416 00:29:36,024 --> 00:29:38,943 Het is een goed-nieuws- slecht-nieuws-situatie. 417 00:29:39,027 --> 00:29:41,488 Waarom kan het nooit alleen goed nieuws zijn? 418 00:29:41,571 --> 00:29:43,698 Zodra Maureen en Will terug zijn... 419 00:29:45,033 --> 00:29:48,119 ...kan de Resolute naar Alpha Centauri vertrekken. 420 00:29:48,203 --> 00:29:50,914 Dus het goede nieuws is dat je gezin veilig is. 421 00:29:51,748 --> 00:29:52,791 En het slechte nieuws? 422 00:29:52,957 --> 00:29:55,960 We vertrekken met de mensen die nu aan boord zijn. 423 00:29:57,670 --> 00:29:58,922 Nu? 424 00:29:59,005 --> 00:30:02,592 Er is maar genoeg water voor een beperkt aantal passagiers. 425 00:30:02,717 --> 00:30:05,553 Maar er zijn honderden mensen op die planeet. 426 00:30:05,637 --> 00:30:10,183 Vrienden, familie, kinderen. En zij dan? - Er is beslist om ze achter te laten. 427 00:30:12,310 --> 00:30:13,770 We laten ze in de steek. 428 00:30:36,251 --> 00:30:39,504 Met Maureen. - Wanneer mag ik de rest sturen? 429 00:30:40,755 --> 00:30:42,507 Ben je nog niet begonnen? 430 00:30:42,924 --> 00:30:45,009 Waarom? - Ik hoopte dat jij dat wist. 431 00:30:45,218 --> 00:30:48,388 Er is nog geen bevel. De Jupiters staan nog aan de grond. 432 00:30:49,347 --> 00:30:51,641 Ik weet er niets van. Echt. 433 00:30:54,936 --> 00:30:57,105 Er is nog steeds de quarantaine. 434 00:30:57,188 --> 00:30:59,315 Ze controleren vast de laadperrons. 435 00:31:00,024 --> 00:31:01,025 Juist. 436 00:31:01,734 --> 00:31:05,488 Als je op de Resolute bent, zeg dan tegen m'n zoon dat ik snel kom. 437 00:31:05,572 --> 00:31:06,781 Dat zal ik doen. 438 00:31:12,829 --> 00:31:14,205 Niet lang meer. 439 00:31:14,289 --> 00:31:16,207 Heb geduld. 440 00:31:23,131 --> 00:31:26,968 Deze keer wordt het anders als we op het schip zijn. 441 00:31:29,137 --> 00:31:31,139 Deze keer ga je iedereen redden. 442 00:31:39,647 --> 00:31:41,566 Hij zou geketend moeten zijn. 443 00:31:42,984 --> 00:31:44,903 We hoeven hem niet te dwingen. 444 00:31:46,112 --> 00:31:47,780 Hij besloot zelf om te helpen. 445 00:31:48,823 --> 00:31:52,118 Dan kan hij ook zelf van gedachten veranderen. 446 00:31:52,535 --> 00:31:54,037 Dat gaat niet gebeuren. 447 00:31:54,913 --> 00:31:56,289 Hij geeft om ons. 448 00:31:56,706 --> 00:31:58,625 Om één jongen. 449 00:31:58,708 --> 00:32:00,126 Niet alleen om Will. 450 00:32:00,209 --> 00:32:03,004 Hij geeft ook om andere levende wezens. 451 00:32:03,087 --> 00:32:05,548 Je dacht dat Vogelverschrikker hersenen had... 452 00:32:05,632 --> 00:32:08,635 ...en nu denk je dat de Blikken Man 'n hart heeft? 453 00:32:08,718 --> 00:32:10,511 Ik denk het, ja. 454 00:32:11,679 --> 00:32:13,640 Dat maakt 't alleen gevaarlijker. 455 00:32:19,771 --> 00:32:20,605 We zijn klaar. 456 00:32:22,982 --> 00:32:24,025 Robot... 457 00:32:24,400 --> 00:32:26,611 ...haal de motor uit de Jupiter Twee. 458 00:32:58,059 --> 00:33:00,728 Hastings voor controlekamer. Het werkt. 459 00:33:02,188 --> 00:33:03,898 Hij blokkeert radiosignalen. 460 00:33:05,316 --> 00:33:07,068 Jij bent de expert. 461 00:33:07,151 --> 00:33:11,906 Je bent misschien wel de belangrijkste persoon op dit schip. 462 00:33:12,532 --> 00:33:15,868 Maureen, als Will dat goed vindt, wil ik je even spreken. 463 00:33:16,619 --> 00:33:19,288 Er is een en ander gebeurd terwijl je weg was. 464 00:33:20,248 --> 00:33:21,082 Wat dan? 465 00:33:21,666 --> 00:33:23,626 Laten we onder vier ogen spreken. 466 00:33:29,215 --> 00:33:30,508 Buitenaardse schepen. 467 00:33:31,217 --> 00:33:32,719 Hoeveel? 468 00:33:32,802 --> 00:33:35,888 Weet ik niet, maar gezien onze ervaring met deze machines... 469 00:33:35,972 --> 00:33:39,017 ...wil ik niet blijven om te tellen. 470 00:33:39,142 --> 00:33:41,269 Hoeveel mensen weten het? 471 00:33:41,352 --> 00:33:42,979 Een paar. Adler... 472 00:33:43,146 --> 00:33:44,981 ...kapitein Kamal en... 473 00:33:45,940 --> 00:33:47,066 ...je man. 474 00:33:47,734 --> 00:33:50,486 Heb je 't John verteld? - Hij... 475 00:33:50,611 --> 00:33:52,321 ...is er zelf achter gekomen. 476 00:33:52,989 --> 00:33:55,658 Hij heeft ingebroken in de serverruimte. 477 00:33:56,451 --> 00:33:57,910 Dat klinkt als hem. -Je snapt... 478 00:33:57,994 --> 00:34:00,997 ...dat ik 'm huisarrest moest geven, voor de schijn. 479 00:34:01,622 --> 00:34:05,126 Als we bij de kolonie zijn, kunnen we erom lachen, maar tot dan... 480 00:34:05,209 --> 00:34:07,211 ...mag ik geen uitzonderingen maken. 481 00:34:07,295 --> 00:34:11,466 Oké. Ik maak alles klaar zodat als de motor geïnstalleerd is... 482 00:34:11,549 --> 00:34:14,052 ...en iedereen terug aan boord is... 483 00:34:14,594 --> 00:34:15,678 ...we kunnen gaan. 484 00:34:16,971 --> 00:34:18,306 Dat zou fijn zijn. 485 00:34:36,824 --> 00:34:38,826 Had je onenigheid met Hastings? 486 00:34:38,910 --> 00:34:40,453 Godzijdank, je bent terug. 487 00:34:41,329 --> 00:34:42,830 Wat doet zij hier? 488 00:34:44,123 --> 00:34:45,124 We moeten praten. 489 00:34:47,502 --> 00:34:50,630 Mijn vader is daar nog. Iedereen is daar nog. 490 00:34:50,713 --> 00:34:52,590 Hij loog recht in mijn gezicht. 491 00:34:52,673 --> 00:34:55,635 Verwachten ze dat we onze familie achterlaten? 492 00:34:55,718 --> 00:34:59,639 Niemand wordt achtergelaten. - We vertrekken zodra de motor erin zit. 493 00:34:59,722 --> 00:35:04,685 Zelfs als we iedereen op 't schip krijgen, hebben we niet genoeg zuurstof. 494 00:35:04,769 --> 00:35:07,522 Het water van de planeet is besmet. 495 00:35:07,605 --> 00:35:11,109 Als we het door het zuurstofsysteem laten lopen, rotten de buizen. 496 00:35:11,192 --> 00:35:13,694 De Resolute lost letterlijk van binnenuit op. 497 00:35:13,778 --> 00:35:16,864 Ik weet uit ervaring dat dat niet goed is. 498 00:35:16,948 --> 00:35:19,325 Er moet een manier zijn om het water te zuiveren. 499 00:35:19,408 --> 00:35:23,996 Ja, maar het zou een jaar duren om genoeg ammoniakgas te verzamelen. 500 00:35:24,080 --> 00:35:27,583 En zo lang zullen Hastings en zijn team niet wachten. 501 00:35:28,835 --> 00:35:30,169 Ik moet even nadenken. 502 00:35:43,141 --> 00:35:44,725 Ik denk dat we klaar zijn. 503 00:35:46,435 --> 00:35:48,312 Nu naar de machinekamer. 504 00:35:55,111 --> 00:35:56,154 Kom. 505 00:36:07,915 --> 00:36:10,835 We hebben nog niet kunnen praten. Hoe was 't daar? 506 00:36:10,918 --> 00:36:12,420 Hoe gaat het met Will? - Goed. 507 00:36:13,129 --> 00:36:15,631 Hij heeft z'n vriend terug, maar... 508 00:36:16,591 --> 00:36:18,759 ...hij is anders. 509 00:36:19,552 --> 00:36:20,595 De Robot? 510 00:36:20,928 --> 00:36:22,597 Ja. Hij is gewoon... 511 00:36:24,557 --> 00:36:25,474 Wat is er? 512 00:36:25,558 --> 00:36:26,726 Isabel... 513 00:36:27,143 --> 00:36:29,187 ...wat weten we over die planeet? 514 00:36:36,152 --> 00:36:38,696 Dit idee is gestoord. - Dat houdt ons nooit tegen. 515 00:36:38,779 --> 00:36:39,697 Jammer genoeg. 516 00:36:39,780 --> 00:36:43,701 We moeten het proberen. We moeten uitleggen dat er een manier is. 517 00:36:43,784 --> 00:36:45,745 Zelfs als je gelijk hebt over die planeet... 518 00:36:45,828 --> 00:36:48,664 ...zullen Hastings en Kamal dat risico nooit nemen. 519 00:36:48,748 --> 00:36:50,750 Dan vragen we geen toestemming. 520 00:36:51,459 --> 00:36:52,668 Dat is muiterij. 521 00:36:52,752 --> 00:36:53,628 Is dat zo? - Ja. 522 00:36:53,711 --> 00:36:57,548 Een schip ergens heen brengen tegen de wil van de kapitein? Dat is muiterij. 523 00:36:59,926 --> 00:37:01,594 Er zullen gevolgen zijn. 524 00:37:01,677 --> 00:37:03,971 Erger dan achtergelaten worden? 525 00:37:11,646 --> 00:37:14,315 Eerst hebben we een plan nodig. 526 00:37:15,024 --> 00:37:16,025 Mee eens. 527 00:37:16,943 --> 00:37:17,777 Absoluut. 528 00:39:20,191 --> 00:39:22,443 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt