1 00:00:06,089 --> 00:00:08,967 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,471 ‎Și acum ce facem? 3 00:00:13,805 --> 00:00:15,807 ‎Nu se schimbă nimic. Urmăm planul. 4 00:00:15,890 --> 00:00:19,728 ‎Era în plan să rămânem ‎pe marginea unei cascade extraterestre? 5 00:00:19,811 --> 00:00:25,483 ‎Furtuna va începe în cam 97 de minute. ‎Trebuie să fim gata să pornim motoarele. 6 00:00:25,567 --> 00:00:26,776 ‎Vă știți treaba? 7 00:00:26,860 --> 00:00:29,696 ‎- Umplu rezervoarele cu metan. ‎- Eu iau pânzele. 8 00:00:29,779 --> 00:00:32,240 ‎Coborâm arborele și punem greementul jos. 9 00:00:32,323 --> 00:00:36,536 ‎Să-mi lăsați parâmele pentru zmeu, ‎să prindem electricitate din furtună. 10 00:00:38,288 --> 00:00:39,706 ‎- Don! ‎- Prezent. 11 00:00:39,789 --> 00:00:42,876 ‎- Știi ce ai de făcut? ‎- Da. Dar îmi place când spui tu. 12 00:00:42,959 --> 00:00:45,712 ‎Penny, ajută-l pe Don ca să putem decola. 13 00:00:45,795 --> 00:00:47,839 ‎- Evităm subiectul? ‎- Care subiect? 14 00:00:47,922 --> 00:00:50,508 ‎Șanțul metalic uriaș ‎din mijlocul planetei. 15 00:00:50,592 --> 00:00:52,552 ‎Așa ceva nu apare din senin. 16 00:00:52,635 --> 00:00:55,305 ‎Cineva l-a construit. ‎Nu vrei să afli cine? 17 00:00:55,388 --> 00:00:57,807 ‎Da, dar acum trebuie să ne concentrăm 18 00:00:57,932 --> 00:01:01,436 ‎asupra celor 16 miliarde de jouli ‎care vor lovi aici. 19 00:01:01,519 --> 00:01:03,772 ‎Cine e de acord să plecăm de aici? 20 00:01:04,105 --> 00:01:05,940 ‎Vom fi în siguranță în ‎Jupiter. 21 00:01:06,524 --> 00:01:11,279 ‎Nava va fi o cușcă Faraday. ‎Energia va trece pe lângă, nu prin noi. 22 00:01:14,991 --> 00:01:17,619 ‎O să analizăm problema după ce decolăm. 23 00:01:17,702 --> 00:01:20,580 ‎Scuze. Eu n-am primit nicio sarcină. 24 00:01:21,164 --> 00:01:23,583 ‎Tu nu faci nimic. Nu te atingi de nimic. 25 00:01:24,125 --> 00:01:26,961 ‎Când vrem să navigăm, îți zicem. ‎Bine? La treabă. 26 00:01:28,129 --> 00:01:30,381 ‎Nu-i place să fie altcineva eroul. 27 00:01:49,651 --> 00:01:52,237 ‎Știi, ieri vorbeam cu Will 28 00:01:52,320 --> 00:01:56,282 ‎și mi-a spus că nu doar Ben Franklin ‎a făcut experimentul cu zmeul. 29 00:01:56,491 --> 00:01:59,911 ‎Un anume Georg Reichmann ‎l-a repetat după câteva săptămâni. 30 00:01:59,994 --> 00:02:03,748 ‎Serios? Tipul ăsta nu e menționat ‎în cărțile de istorie. 31 00:02:03,832 --> 00:02:07,418 ‎Fiindcă fulgerul l-a lovit în frunte ‎și a murit pe loc. 32 00:02:08,503 --> 00:02:11,422 ‎Will trebuie să țină unele lucruri ‎doar pentru el. 33 00:02:38,158 --> 00:02:40,785 ‎- De ce stai la perete? ‎- Auzi asta? 34 00:02:42,036 --> 00:02:42,954 ‎Ticăitul ăsta? 35 00:02:43,037 --> 00:02:43,872 ‎- Da. ‎- Da. 36 00:02:43,955 --> 00:02:46,374 ‎O fi un rotator din fantele de răcire. 37 00:02:46,457 --> 00:02:50,545 ‎Când faci dintr-o navă spațială submarin, ‎începe să ticăie! 38 00:02:54,424 --> 00:02:57,260 ‎Will, cum merge cu filtrul pentru metan? 39 00:02:57,594 --> 00:02:59,929 ‎Stai puțin, acum mă duc în carlingă. 40 00:03:07,729 --> 00:03:09,105 ‎Ce cauți aici? 41 00:03:09,647 --> 00:03:12,066 ‎Încerc să nu vă încurc. 42 00:03:15,236 --> 00:03:17,197 ‎Întotdeauna m-au fascinat algele. 43 00:03:18,656 --> 00:03:20,617 ‎Le considerăm gunoaie plutitoare, 44 00:03:20,700 --> 00:03:23,411 ‎dar nu ne dăm seama că le folosim zilnic. 45 00:03:23,494 --> 00:03:27,123 ‎În pastă de dinți, loțiune, șampon. 46 00:03:27,207 --> 00:03:29,459 ‎Chestiile care ne fac să arătăm bine. 47 00:03:29,542 --> 00:03:31,294 ‎Așa e cu multe lucruri. 48 00:03:33,838 --> 00:03:36,758 ‎Le apreciem doar când aflăm ‎că sunt folositoare. 49 00:03:37,300 --> 00:03:41,304 ‎Chiar vrei să fii apreciată ‎pentru că ne-ai trecut prin furtună? 50 00:03:41,387 --> 00:03:43,473 ‎A fost destul de greu. 51 00:03:43,556 --> 00:03:44,974 ‎Ai făcut-o ca să scapi. 52 00:03:45,850 --> 00:03:47,810 ‎Nu pentru mine și familia mea... 53 00:03:50,313 --> 00:03:51,314 ‎ci pentru tine. 54 00:03:51,397 --> 00:03:52,649 ‎Uită-te la el! 55 00:03:52,732 --> 00:03:54,817 ‎S-a făcut mare. 56 00:03:58,738 --> 00:04:01,491 ‎Nu m-ai vizitat niciodată ‎cât am stat închisă. 57 00:04:03,910 --> 00:04:04,869 ‎N-avem ce vorbi. 58 00:04:05,662 --> 00:04:07,455 ‎Sigur că avem. Noi doi... 59 00:04:08,665 --> 00:04:12,502 ‎suntem singurii care știm cum e ‎să fii conectat cu robotul. 60 00:04:12,585 --> 00:04:14,587 ‎Tu n-ai fost conectată cu robotul. 61 00:04:15,546 --> 00:04:16,881 ‎Tu doar l-ai folosit. 62 00:04:16,965 --> 00:04:18,049 ‎Care e diferența? 63 00:04:18,633 --> 00:04:22,262 ‎Treaba robotului e să-i dea stăpânului ‎ceea ce-și dorește. 64 00:04:22,345 --> 00:04:24,013 ‎Eu am vrut un bodyguard. 65 00:04:24,847 --> 00:04:26,432 ‎Tu, un prieten. 66 00:04:26,849 --> 00:04:27,684 ‎Scuză-mă. 67 00:04:28,768 --> 00:04:29,978 ‎Am treabă. 68 00:04:34,148 --> 00:04:37,568 ‎Săraca de tine! ‎Uite ce ți-a făcut Robinsonii! 69 00:04:37,652 --> 00:04:40,905 ‎E o relație abuzivă. ‎Îți trebuie un cuvânt de siguranță. 70 00:04:42,615 --> 00:04:43,741 ‎Dă-o încoace. 71 00:04:44,075 --> 00:04:44,993 ‎Am prins-o. 72 00:04:45,952 --> 00:04:47,537 ‎- Te pot ajuta? ‎- Da. 73 00:04:47,620 --> 00:04:51,791 ‎Ai un levier? Vreau să curăț nava ‎de chestia asta care arată ca o algă. 74 00:04:52,292 --> 00:04:54,085 ‎Ce bine că am fost aici! 75 00:04:54,168 --> 00:04:58,756 ‎Nu știu ce te făceai dacă nu eram aici ‎să-ți dau bucata asta de metal. 76 00:05:00,258 --> 00:05:01,342 ‎Mulțumesc. 77 00:05:03,094 --> 00:05:06,389 ‎Mi se pare sau mama îmi dă mereu ‎treburile de doi bani? 78 00:05:06,472 --> 00:05:09,183 ‎Așa ți se pare să mă ajuți? 79 00:05:09,267 --> 00:05:10,310 ‎N-am zis asta. 80 00:05:12,478 --> 00:05:16,566 ‎Will primește sarcini care cer istețime, ‎Judy, sarcini care cer forță. 81 00:05:16,649 --> 00:05:18,735 ‎Eu fac ceea ce poate face oricine. 82 00:05:19,777 --> 00:05:21,112 ‎Greșești, Penny. 83 00:05:21,654 --> 00:05:25,366 ‎E bine să nu ieși în evidență. ‎E un principiu de bază de-al meu. 84 00:05:25,450 --> 00:05:27,327 ‎Ăsta și „Nu te oferi voluntar”, 85 00:05:27,410 --> 00:05:30,663 ‎„Stai mereu în spate” ‎și „Nu excela niciodată la nimic”. 86 00:05:31,331 --> 00:05:33,249 ‎- Și ți-a mers? ‎- Da. 87 00:05:33,333 --> 00:05:37,086 ‎Până v-am întâlnit pe voi, ‎o familie de supercapabili. 88 00:05:37,545 --> 00:05:41,215 ‎- Trebuia să văd că mă veți băga în belea. ‎- Don, cum merge? 89 00:05:42,050 --> 00:05:43,217 ‎Vorbești de lup... 90 00:05:43,301 --> 00:05:46,179 ‎- Totul e bine? ‎- Da. Are doar câteva zgârieturi. 91 00:05:46,262 --> 00:05:48,639 ‎N-ar strica s-o vopsim, dar o să zboare. 92 00:05:48,723 --> 00:05:52,643 ‎Trebuie să elimin chestia care s-a lipit ‎de laterala navei. 93 00:05:52,727 --> 00:05:55,563 ‎Da, algele. ‎Am văzut că creșteau pe provă. 94 00:05:55,646 --> 00:05:56,939 ‎Da, e plin pe-acolo. 95 00:05:57,023 --> 00:06:01,110 ‎Vor arde în atmosferă, dar mă asigur ‎că nu strică propulsoarele. 96 00:06:01,569 --> 00:06:03,363 ‎Zi-mi dacă vrei să verfic. 97 00:06:03,780 --> 00:06:04,614 ‎Bine. 98 00:06:05,073 --> 00:06:07,450 ‎Am nevoie de ceva mai puternic. Poftim. 99 00:06:07,533 --> 00:06:09,494 ‎Du-te înăuntru și vezi... 100 00:06:09,660 --> 00:06:10,953 ‎Ce ai pățit? 101 00:06:11,037 --> 00:06:13,289 ‎Alga m-a înțepat! Ce naiba este? 102 00:06:13,373 --> 00:06:15,458 ‎- O chem pe Judy? ‎- Nu. E în regulă. 103 00:06:15,792 --> 00:06:17,919 ‎Dar mi-a amorțit piciorul. 104 00:06:18,002 --> 00:06:19,962 ‎- Îți oprește circulația? ‎- Nu știu... 105 00:06:24,425 --> 00:06:25,802 ‎Nu-mi pot mișca piciorul! 106 00:06:25,885 --> 00:06:27,095 ‎- Mamă! ‎- Penny? 107 00:06:27,678 --> 00:06:29,514 ‎- Penny? Ești bine? ‎- Mamă! 108 00:06:31,099 --> 00:06:31,933 ‎Mamă! 109 00:06:32,517 --> 00:06:33,726 ‎John, zmeul! 110 00:06:36,687 --> 00:06:38,356 ‎Nu! 111 00:06:48,074 --> 00:06:49,867 ‎Haide! 112 00:06:49,951 --> 00:06:52,703 ‎Ține-te! Dă-mi mâna, Don! 113 00:06:52,787 --> 00:06:54,497 ‎- Mamă, alunec! ‎- Te-am prins. 114 00:06:54,580 --> 00:06:57,083 ‎Ai grijă! Alga... nu te atinge de ea! 115 00:06:57,166 --> 00:07:00,169 ‎- Nu mai pot! ‎- Dă din picioare! Luptă cu curentul! 116 00:07:00,253 --> 00:07:01,879 ‎Mamă, e prea puternic! 117 00:07:02,296 --> 00:07:03,381 ‎Vin! 118 00:07:04,882 --> 00:07:07,677 ‎- Penny, rezistă! ‎- Will, Judy, coborâți în sas! 119 00:07:10,888 --> 00:07:12,140 ‎Mamă! 120 00:07:15,017 --> 00:07:18,271 ‎Penny! Maureen! Nu! 121 00:07:23,985 --> 00:07:27,238 ‎Maureen, Penny. Mă auziți? 122 00:07:48,718 --> 00:07:49,760 ‎Mamă. 123 00:07:51,387 --> 00:07:53,055 ‎- Suntem bine. ‎- Ce ne facem? 124 00:07:53,139 --> 00:07:54,223 ‎Suntem bine. 125 00:07:55,683 --> 00:07:56,517 ‎Mulțumesc. 126 00:07:57,018 --> 00:08:01,272 ‎- Nu cred că asta înseamnă să fii „bine”. ‎- Respirăm, suntem întregi... 127 00:08:01,355 --> 00:08:03,399 ‎Exact asta înseamnă să fii „bine”. 128 00:08:03,483 --> 00:08:05,151 ‎Verificați-vă costumul. 129 00:08:05,234 --> 00:08:08,988 ‎Înțepături, sticlă spartă, ‎mecanism de filtrare stricat. 130 00:08:11,324 --> 00:08:12,700 ‎Suntem bine. 131 00:08:13,910 --> 00:08:15,912 ‎Totul e în regulă. 132 00:08:25,213 --> 00:08:26,672 ‎Incredibil. 133 00:08:27,715 --> 00:08:31,594 ‎Tot nu vorbim despre locul ăsta? ‎Pentru că începe să-mi convină. 134 00:08:32,845 --> 00:08:35,515 ‎Probabil din cauza asta ‎e atras fulgerul aici. 135 00:08:36,224 --> 00:08:39,018 ‎Metalul acționează ca un conductor. 136 00:08:54,367 --> 00:08:58,996 ‎Nu-mi place că sunteți acolo singure. ‎Încerc să văd cum să fac să cobor. 137 00:08:59,080 --> 00:08:59,914 ‎Nu, John. 138 00:09:01,165 --> 00:09:02,500 ‎Rămâi! Suntem bine. 139 00:09:03,334 --> 00:09:04,377 ‎Trebuie doar... 140 00:09:06,420 --> 00:09:09,715 ‎Trebuie să găsim... ‎o modalitate de a ne întoarce. 141 00:09:12,385 --> 00:09:14,262 ‎E jenant. 142 00:09:14,345 --> 00:09:16,430 ‎- Nu te atinge de algă. ‎- N-o văd. 143 00:09:16,514 --> 00:09:20,685 ‎Nu-mi faceți poze! Și nu spuneți nimănui. ‎Vreau să-mi apăr reputația! 144 00:09:20,768 --> 00:09:22,270 ‎Nu mai vorbi. 145 00:09:22,353 --> 00:09:23,980 ‎Bine. Iar începem. 146 00:09:24,063 --> 00:09:26,232 ‎Mama și Penny au căzut înăuntru. 147 00:09:26,315 --> 00:09:27,942 ‎Știu. Tata a zis că-s bine. 148 00:09:28,818 --> 00:09:31,320 ‎Du-te să-i ajuți. Mă descurc. 149 00:09:31,404 --> 00:09:34,740 ‎- Sigur? ‎- Da, ești sigură? Nu prea mai simt nimic. 150 00:09:34,824 --> 00:09:37,702 ‎Du-te. Dacă e nevoie, vorbim prin stație. 151 00:09:38,286 --> 00:09:40,913 ‎Bine? Ușurel. 152 00:09:43,583 --> 00:09:45,001 ‎Mi-a venit o idee. 153 00:09:45,084 --> 00:09:46,210 ‎Zmeul. 154 00:09:47,128 --> 00:09:50,464 ‎Coboară-l, dă zmeul jos, ‎apoi lasă parâma la noi. 155 00:09:50,548 --> 00:09:52,091 ‎Cred că e destul de lungă. 156 00:09:52,174 --> 00:09:54,510 ‎- Asta făceam deja! ‎- Gândim la fel. 157 00:09:55,678 --> 00:09:56,721 ‎Avem... 158 00:09:56,804 --> 00:09:58,347 ‎Șaizeci și opt? Nu, 67! 159 00:09:58,431 --> 00:09:59,515 ‎67 de minute! 160 00:10:00,600 --> 00:10:02,310 ‎Când urcăm, relansăm zmeul. 161 00:10:02,393 --> 00:10:04,312 ‎Va fi pregătit când va fulgera. 162 00:10:06,105 --> 00:10:07,940 ‎Mă mișc cât pot de repede. 163 00:10:11,694 --> 00:10:13,029 ‎Ai grijă, te rog. 164 00:10:13,112 --> 00:10:15,740 ‎- Nu te mai mișca! ‎- E piciorul meu favorit! 165 00:10:15,823 --> 00:10:19,994 ‎Trebuie să o tai, căci din ea vine toxina ‎care ți-a intrat în corp. 166 00:10:20,077 --> 00:10:21,287 ‎Se întâmplă ceva. 167 00:10:21,370 --> 00:10:24,749 ‎- Nu-mi simt capul. ‎- Perfect. Dacă greșesc, n-o să simți. 168 00:10:24,832 --> 00:10:26,000 ‎Nu e amuzant. 169 00:10:29,253 --> 00:10:30,129 ‎Încet, tată. 170 00:10:32,882 --> 00:10:34,091 ‎Aproape am ajuns. 171 00:10:49,440 --> 00:10:51,108 ‎Tată! 172 00:10:53,110 --> 00:10:54,111 ‎John, ești bine? 173 00:10:54,612 --> 00:10:56,113 ‎Sunt bine. Haide. 174 00:10:56,572 --> 00:10:59,116 ‎Mamă, uite! E zmeul. 175 00:11:00,242 --> 00:11:01,535 ‎Am rămas aici? 176 00:11:03,329 --> 00:11:05,289 ‎Nu. E în regulă. 177 00:11:05,998 --> 00:11:07,875 ‎Avem timp. John? 178 00:11:07,958 --> 00:11:09,293 ‎Da, sunt aici. 179 00:11:09,460 --> 00:11:12,713 ‎E în ordine. ‎Trebuie doar să găsim altă soluție. 180 00:11:13,255 --> 00:11:14,799 ‎Știu. 181 00:11:15,758 --> 00:11:18,135 ‎Consultă-te cu Will și Judy. 182 00:11:18,219 --> 00:11:19,845 ‎Ne gândim și noi. 183 00:11:20,137 --> 00:11:21,263 ‎Bine. 184 00:11:23,766 --> 00:11:27,019 ‎Ne vedem în curând, bine? 185 00:11:28,229 --> 00:11:29,397 ‎Ne vedem în curând. 186 00:11:31,399 --> 00:11:32,441 ‎Rezolvăm noi. 187 00:11:32,817 --> 00:11:33,776 ‎Bine. 188 00:11:35,111 --> 00:11:35,986 ‎Bine. 189 00:11:38,364 --> 00:11:41,617 ‎Găsim noi o rezolvare. Ce zice mereu mama? 190 00:11:43,536 --> 00:11:45,246 ‎Orice problemă are o soluție. 191 00:11:48,040 --> 00:11:50,960 ‎Fă-te utilă și curăță chestia asta. 192 00:11:51,043 --> 00:11:54,380 ‎Mi-ar plăcea, dar mama ta mi-a interzis ‎să mă ating... 193 00:11:54,463 --> 00:11:55,381 ‎Mama nu e aici! 194 00:11:57,299 --> 00:12:00,678 ‎- Cred că e plăcut să preiei comanda. ‎- Vezi-ți de treabă. 195 00:12:02,221 --> 00:12:04,724 ‎Don, cred că intri în șoc anafilactic. 196 00:12:05,182 --> 00:12:08,811 ‎Trebuie oprită toxina ‎înainte să-ți ajungă la creier, 197 00:12:08,894 --> 00:12:11,313 ‎așa că-ți voi face o transfuzie de sânge. 198 00:12:12,356 --> 00:12:13,649 ‎Ești eroina mea. 199 00:12:15,901 --> 00:12:17,319 ‎Nu chiar. 200 00:12:19,321 --> 00:12:22,783 ‎E o singură persoană aici ‎cu grupa ta de sânge... 201 00:12:23,784 --> 00:12:24,618 ‎și nu sunt eu. 202 00:12:28,622 --> 00:12:33,002 ‎Aș fi onorată să donez ‎pentru o cauză atât de nobilă. 203 00:12:34,044 --> 00:12:36,172 ‎În niciun caz. 204 00:12:36,255 --> 00:12:37,423 ‎Don, e grav. 205 00:12:37,506 --> 00:12:39,842 ‎Dacă nu, va trebui să-ți induc comă. 206 00:12:39,925 --> 00:12:41,510 ‎Altfel nu vei supraviețui. 207 00:12:45,723 --> 00:12:47,475 ‎Alunecă, nu putem urca. 208 00:12:48,768 --> 00:12:52,563 ‎- N-ai de ce să te prinzi. ‎- Nu putem construi o schelă? 209 00:12:52,646 --> 00:12:56,734 ‎Ar însemna cel mult nouă metri. ‎Mai rămân încă 36 de metri. 210 00:12:57,443 --> 00:12:59,278 ‎Chiar dacă ajungem sus la timp, 211 00:12:59,361 --> 00:13:01,739 ‎fără zmeu nu vom porni motorul. 212 00:13:02,156 --> 00:13:02,990 ‎Știu. 213 00:13:03,073 --> 00:13:05,493 ‎Dacă nu ajungem înainte, nu scăpăm. 214 00:13:05,576 --> 00:13:09,205 ‎Nu ne trebuie alte probleme, ci soluții. 215 00:13:12,333 --> 00:13:13,501 ‎Scuză-mă, dar... 216 00:13:15,377 --> 00:13:16,253 ‎Nu-i nimic. 217 00:13:16,337 --> 00:13:19,089 ‎- Nu trebuia să o spun așa. ‎- Nu, e în regulă. 218 00:13:21,425 --> 00:13:24,762 ‎Dintre toți copiii tăi, ‎te-ai blocat cu mine, așa că... 219 00:13:25,554 --> 00:13:28,182 ‎- Penny, n-are legătură... ‎- Ei, lasă. 220 00:13:28,265 --> 00:13:31,644 ‎N-ai vrea să fii cu Will, ‎să schimbați formule geometrice? 221 00:13:31,727 --> 00:13:33,395 ‎Geometria nu ne ajută. 222 00:13:33,479 --> 00:13:34,772 ‎Will știa asta. 223 00:13:35,648 --> 00:13:40,986 ‎Judy alerga 50 de km și găsea un copac ‎din frunzele căruia ar fi făcut o scară. 224 00:13:41,070 --> 00:13:45,324 ‎Termină. Toți aveți talente unice. 225 00:13:45,407 --> 00:13:47,827 ‎Dar unele sunt mai folositoare ca altele. 226 00:13:47,910 --> 00:13:48,744 ‎Ajunge! 227 00:13:57,503 --> 00:14:00,005 ‎Sper că tatăl tău e mai norocos decât noi. 228 00:14:00,089 --> 00:14:01,632 ‎Nu ajunge până la ele. 229 00:14:01,715 --> 00:14:04,426 ‎- Ai luat și plasele de marfă? ‎- Am luat tot. 230 00:14:04,969 --> 00:14:08,430 ‎- Trebuie să meargă și altfel. ‎- Da, dar încă nu știm cum. 231 00:14:13,644 --> 00:14:15,104 ‎Te gândești la robot? 232 00:14:18,607 --> 00:14:20,150 ‎Și eu aș vrea să fie aici. 233 00:14:20,818 --> 00:14:23,946 ‎Când am fost în misiune, ‎am trecut prin momente grele. 234 00:14:24,321 --> 00:14:27,032 ‎Gândul că urma să vă văd ‎mă ajuta să continui. 235 00:14:28,033 --> 00:14:30,786 ‎Știam că voi face orice ‎ca să mă întorc la voi. 236 00:14:31,829 --> 00:14:33,706 ‎Cred că robotul simte la fel. 237 00:14:34,832 --> 00:14:39,795 ‎Mai știam și că, chiar dacă lumea ‎o lua razna, v-ar fi fost bine. 238 00:14:39,879 --> 00:14:43,799 ‎Fiindcă tu, mama și surorile tale ‎vă protejați unii pe alții. 239 00:14:43,883 --> 00:14:45,759 ‎Asta trebuie să facem și acum. 240 00:14:45,843 --> 00:14:47,344 ‎- Trebuie. ‎- Stai puțin! 241 00:14:48,470 --> 00:14:49,847 ‎- Asta e. ‎- Ce anume? 242 00:14:49,972 --> 00:14:51,390 ‎Ne protejăm! 243 00:14:55,978 --> 00:15:00,691 ‎Mama a zis că nu pățim nimic când fulgeră, ‎căci ‎Jupiter ‎va fi ca o cușcă Faraday. 244 00:15:00,774 --> 00:15:04,445 ‎- Dar mama și sora ta nu sunt înăuntru. ‎- Să le dăm și lor una. 245 00:15:05,696 --> 00:15:07,740 ‎Nu vom face o cușcă Faraday aici. 246 00:15:08,240 --> 00:15:11,243 ‎E o idee bună, dar n-avem timp ‎să construim ceva... 247 00:15:11,327 --> 00:15:12,661 ‎Nu trebuie construită. 248 00:15:12,745 --> 00:15:13,746 ‎Avem deja una. 249 00:15:14,496 --> 00:15:15,748 ‎În garaj. 250 00:15:16,206 --> 00:15:18,542 ‎- Transportorul! ‎- Trebuie doar coborât. 251 00:15:18,626 --> 00:15:19,668 ‎Ar putea merge? 252 00:15:19,752 --> 00:15:22,421 ‎Nu l-am testat la temperatura asta, ‎dar da! 253 00:15:22,504 --> 00:15:24,840 ‎Știu că nu rezolvă problema cu zmeul. 254 00:15:24,924 --> 00:15:26,425 ‎Dar veți fi în siguranță. 255 00:15:27,217 --> 00:15:29,511 ‎Stați puțin! Poate nu e necesar zmeul. 256 00:15:29,595 --> 00:15:32,932 ‎Cablul de troliu de la transportor ‎e bun conductor. 257 00:15:33,349 --> 00:15:37,061 ‎Coborâm transportorul cu el ‎și împușcăm doi iepuri dintr-un foc. 258 00:15:37,144 --> 00:15:39,396 ‎Nu noi suntem iepurii, nu? 259 00:15:39,480 --> 00:15:42,691 ‎Legați celălalt capăt al cablului la motor 260 00:15:42,775 --> 00:15:45,361 ‎și, când lovește fulgerul, va fi ca un... 261 00:15:45,444 --> 00:15:48,155 ‎Cablu de pornire. ‎E o problemă cu planul tău. 262 00:15:48,238 --> 00:15:50,282 ‎Sunt mai multe, dar prima e... 263 00:15:50,366 --> 00:15:51,200 ‎Care anume? 264 00:15:51,700 --> 00:15:54,119 ‎Transportorul e în garajul de pe ‎Jupiter. 265 00:15:54,328 --> 00:15:55,412 ‎Știu! 266 00:15:56,246 --> 00:15:57,331 ‎Garajul e sub apă. 267 00:16:02,127 --> 00:16:04,380 ‎Noroc că soțul meu e din trupele speciale. 268 00:16:09,134 --> 00:16:11,553 ‎Ce se va întâmpla când deschidem rampa? 269 00:16:11,720 --> 00:16:14,807 ‎În afara faptului că garajul va fi ‎un acvariu toxic? 270 00:16:15,140 --> 00:16:18,477 ‎Sigur transportorul nu se va scufunda? 271 00:16:18,560 --> 00:16:22,856 ‎Transportorul e ca orice vehicul amfibiu ‎de luptă folosit de soldați. 272 00:16:22,940 --> 00:16:24,441 ‎Flotabilitatea contează. 273 00:16:24,525 --> 00:16:27,987 ‎Orice e mai ușor decât lichidul dezlocuit ‎va pluti. 274 00:16:28,070 --> 00:16:31,949 ‎Gata? Trebuie să sigilăm garajul, ‎ca să nu inundăm restul navei. 275 00:16:32,032 --> 00:16:33,409 ‎Bine, vin imediat! 276 00:16:51,844 --> 00:16:53,053 ‎Haide, Will! 277 00:16:58,600 --> 00:17:00,644 ‎- Totul e pregătit? ‎- Cred că da! 278 00:17:00,728 --> 00:17:03,397 ‎Porțile se deschid în trei, doi, unu. 279 00:17:06,108 --> 00:17:07,359 ‎Nu sună bine. 280 00:17:07,443 --> 00:17:08,777 ‎Nu. 281 00:17:12,573 --> 00:17:14,283 ‎- S-au blocat. ‎- Cum? 282 00:17:21,498 --> 00:17:22,791 ‎Minunat. 283 00:17:25,544 --> 00:17:28,922 ‎Vreau să vă relaxați amândoi, ‎ca să terminăm transfuzia. 284 00:17:29,006 --> 00:17:32,551 ‎Jude. Cu ce ai tăiat chestia aia ‎de pe piciorul lui Don? 285 00:17:32,634 --> 00:17:34,511 ‎- Cu lampa cu plasmă. ‎- Câte avem? 286 00:17:34,595 --> 00:17:36,805 ‎- Tată! ‎- Alga blochează porțile garajului. 287 00:17:36,889 --> 00:17:39,058 ‎Vrei să deschizi garajul? E sub apă! 288 00:17:39,141 --> 00:17:42,227 ‎N-am timp să-ți explic. ‎Trebuie s-o fac. Ajută-mă! 289 00:17:42,811 --> 00:17:45,314 ‎- Se descurcă singuri câteva minute? ‎- Da. 290 00:17:47,191 --> 00:17:48,192 ‎Hai să mergem. 291 00:17:52,571 --> 00:17:54,198 ‎În sfârșit, suntem singuri. 292 00:17:55,741 --> 00:17:57,659 ‎De ce durează atât? 293 00:17:58,160 --> 00:18:00,287 ‎Transportorul trebuia s-ajungă deja. 294 00:18:01,789 --> 00:18:02,790 ‎36 de minute. 295 00:18:03,373 --> 00:18:06,210 ‎Sunt sigură că sunt bine. ‎Îl ajută Will și Judy. 296 00:18:08,545 --> 00:18:10,964 ‎- Și tu ne-ai salvat pe noi. ‎- Când? 297 00:18:11,048 --> 00:18:14,927 ‎În furtuna cu diamante. ‎Eram blocați și ne-ai salvat. 298 00:18:15,010 --> 00:18:16,970 ‎Practic am furat transportorul. 299 00:18:17,346 --> 00:18:19,473 ‎Dar ne-ai salvat. 300 00:18:19,556 --> 00:18:24,019 ‎Deci talentul meu e să fac pe dos ‎decât mi se zice? Cred că ești mândră. 301 00:18:24,103 --> 00:18:26,688 ‎Se întâmplă ceva ‎cu care nu sunt la curent? 302 00:18:30,359 --> 00:18:32,152 ‎De când nu discutăm? 303 00:18:33,612 --> 00:18:35,239 ‎Ce crezi despre cartea mea? 304 00:18:35,823 --> 00:18:37,324 ‎- Poftim? ‎- Cartea mea. 305 00:18:37,866 --> 00:18:41,120 ‎Will ne-a dat câte o copie. ‎Toți mi-au spus ce cred. Ai citit-o? 306 00:18:42,037 --> 00:18:43,122 ‎Bineînțeles. 307 00:18:44,123 --> 00:18:45,791 ‎Ai vreo secțiune preferată? 308 00:18:47,417 --> 00:18:49,294 ‎Cred că... era... 309 00:18:51,338 --> 00:18:54,174 ‎Faptul că am văzut ‎ce scriitoare bună ai devenit. 310 00:18:56,593 --> 00:18:58,053 ‎Mulțumesc. 311 00:19:03,308 --> 00:19:05,936 ‎Abia aștept să văd ce scrii ‎despre acest loc. 312 00:19:12,151 --> 00:19:14,153 ‎Câteva fapte sunt greșite... 313 00:19:15,779 --> 00:19:17,281 ‎dar are o voce puternică. 314 00:19:19,825 --> 00:19:21,201 ‎Și-i place coafura mea, 315 00:19:22,619 --> 00:19:23,620 ‎ceea ce e drăguț. 316 00:19:25,539 --> 00:19:27,082 ‎E plină de revelații. 317 00:19:27,166 --> 00:19:31,044 ‎De exemplu, Judy visează ‎să plece de acasă. 318 00:19:32,129 --> 00:19:36,091 ‎Cineva pe nume Vijay Dhar nu sărută bine. 319 00:19:37,843 --> 00:19:41,096 ‎Iar Don West reiese că e un contrabandist. 320 00:19:46,101 --> 00:19:49,104 ‎Orice ar fi, nu te atinge de alge! ‎Sunt toxice. 321 00:19:54,818 --> 00:19:57,696 ‎- 29 de minute! ‎- Nu mai ține socoteala timpului. 322 00:19:57,779 --> 00:20:00,324 ‎Am pus alarma, ca să ne coordonăm. 323 00:20:00,407 --> 00:20:01,617 ‎Continuă! 324 00:20:02,117 --> 00:20:03,535 ‎Ce puternică e! 325 00:20:08,540 --> 00:20:11,460 ‎Ai pretins tot timpul ‎că ești mai bun ca mine, 326 00:20:11,543 --> 00:20:12,961 ‎când, de fapt... 327 00:20:13,837 --> 00:20:16,465 ‎semănăm ca două picături de apă. 328 00:20:17,007 --> 00:20:21,887 ‎Amândoi, niște străini, ‎respinși de colonie, fără familie. 329 00:20:21,970 --> 00:20:26,558 ‎Ne învârtim în jurul familiei Robinson ‎ca doi... 330 00:20:26,683 --> 00:20:28,393 ‎Te rog, taci. 331 00:20:28,477 --> 00:20:30,729 ‎Ți-ai recăpătat vocea, e un semn bun. 332 00:20:30,854 --> 00:20:32,940 ‎Nu semănăm deloc. 333 00:20:34,066 --> 00:20:35,776 ‎E o mare diferență între noi. 334 00:20:37,778 --> 00:20:40,155 ‎Dacă ne întoarcem la civilizație... 335 00:20:40,739 --> 00:20:42,241 ‎eu voi lucra din nou... 336 00:20:43,617 --> 00:20:45,535 ‎iar tu mergi direct la pușcărie. 337 00:20:54,169 --> 00:20:55,796 ‎Serios? 338 00:21:00,842 --> 00:21:05,264 ‎Mă întreb ce ar zice superiorii tăi ‎dacă ar ști... 339 00:21:06,431 --> 00:21:09,810 ‎că încercai să furi un ‎Jupiter ‎atunci când ne-am cunoscut. 340 00:21:10,686 --> 00:21:12,688 ‎Resolute‎ trebuia reparată, 341 00:21:12,771 --> 00:21:14,773 ‎dar în loc să-ți faci treaba... 342 00:21:16,525 --> 00:21:17,651 ‎tu voiai să fugi. 343 00:21:19,820 --> 00:21:21,822 ‎Poate vor trece asta cu vederea... 344 00:21:24,116 --> 00:21:25,826 ‎dar eu sunt o infractoare, 345 00:21:25,951 --> 00:21:28,161 ‎iar tu m-ai ajutat să fug. 346 00:21:28,870 --> 00:21:31,915 ‎- Era altceva. Nu știam... ‎- Să fim serioși, Don. 347 00:21:31,999 --> 00:21:35,419 ‎Ai văzut cum îmi puneam un costum ‎care nu era măsura mea. 348 00:21:35,919 --> 00:21:38,130 ‎Poți să te amăgești cât vrei, 349 00:21:38,213 --> 00:21:41,258 ‎dar, de fapt, ai știut. 350 00:21:41,717 --> 00:21:44,928 ‎Sunt sigură că nu-i lasă pe complici ‎să-și reia munca. 351 00:21:45,012 --> 00:21:47,389 ‎Ai noroc că nu pot să mă mișc. 352 00:21:47,472 --> 00:21:49,308 ‎Uite cum facem. 353 00:21:49,391 --> 00:21:53,603 ‎Dacă ne întoarcem la civilizație, ‎mă aștept să dau de necaz 354 00:21:53,687 --> 00:21:56,940 ‎și mă aștept ca tu să mă susții, Don. 355 00:21:58,483 --> 00:22:00,944 ‎Mă aștept să spui 356 00:22:01,028 --> 00:22:04,197 ‎că sunt cine zic eu. 357 00:22:04,865 --> 00:22:08,160 ‎Vreau loialitate, Don. 358 00:22:12,164 --> 00:22:13,999 ‎Doar suntem frați de cruce. 359 00:22:20,672 --> 00:22:23,925 ‎Cum de nu mi-ai spus prin ce trec ‎mama și Penny? 360 00:22:24,009 --> 00:22:28,263 ‎- Îl ajutai pe Don. N-am vrut să te iau. ‎- Dacă știam, puteam să te ajut. 361 00:22:28,347 --> 00:22:29,723 ‎Jude! 362 00:22:30,390 --> 00:22:31,808 ‎Judy! 363 00:22:31,892 --> 00:22:34,895 ‎- Ești bine? ‎- Da. 364 00:22:35,312 --> 00:22:37,522 ‎- Sigur? ‎- Nu mi-a străpuns costumul. 365 00:22:37,606 --> 00:22:39,691 ‎Voi doi mergeți sus. Termin eu. 366 00:22:39,775 --> 00:22:42,027 ‎Nu. E mai rapid dacă ajutăm. 367 00:22:42,110 --> 00:22:44,905 ‎- E periculos. ‎- Nu mă trata ca pe un copil! 368 00:22:44,988 --> 00:22:50,994 ‎Te tratez ca pe singurul nostru medic. ‎Dacă pățim ceva, avem nevoie de tine. 369 00:22:51,078 --> 00:22:53,455 ‎Pot salva vieți, dar nu și să te ajut? 370 00:22:53,538 --> 00:22:55,999 ‎Nu e vorba de încredere, ci de istețime. 371 00:22:56,583 --> 00:22:57,542 ‎Plecați! 372 00:22:58,251 --> 00:22:59,127 ‎Haide! 373 00:23:01,755 --> 00:23:02,631 ‎Hai, Judy. 374 00:23:03,757 --> 00:23:05,926 ‎- Repede! Trebuie să plecăm! ‎- Bine. 375 00:23:21,108 --> 00:23:22,484 ‎Se descurcă el. 376 00:23:24,528 --> 00:23:25,737 ‎Nu, Judy! 377 00:23:25,821 --> 00:23:26,738 ‎Tată! 378 00:23:29,574 --> 00:23:32,119 ‎Nu, scumpo, urcă! Hai, sus! 379 00:23:44,005 --> 00:23:45,966 ‎- N-am terminat, hai! ‎- Hai, Will! 380 00:23:46,758 --> 00:23:48,427 ‎- Mamă, Penny. ‎- Will? 381 00:23:48,510 --> 00:23:50,303 ‎Am scos transportorul. 382 00:23:51,638 --> 00:23:53,014 ‎Bine, vom fi gata! 383 00:23:54,641 --> 00:23:55,767 ‎Uite-l! 384 00:24:04,151 --> 00:24:05,861 ‎Bravo! 385 00:24:06,445 --> 00:24:09,573 ‎- A fost greu să-l scoateți? ‎- Ne-am descurcat. 386 00:24:11,324 --> 00:24:15,245 ‎John, când fulgeră, decolezi. Bine? 387 00:24:15,328 --> 00:24:18,331 ‎Nu se știe cât rezistă ‎Jupiter ‎la astfel de fulgere. 388 00:24:19,958 --> 00:24:22,502 ‎Haide! 389 00:24:22,961 --> 00:24:24,963 ‎Haide. 390 00:24:25,046 --> 00:24:27,632 ‎Ce s-a întâmplat? De ce s-a oprit? 391 00:24:28,633 --> 00:24:29,593 ‎John? 392 00:24:30,677 --> 00:24:32,095 ‎S-a terminat cablul. 393 00:24:32,179 --> 00:24:33,513 ‎Poftim? Ești sigur? 394 00:24:33,597 --> 00:24:36,725 ‎- Da! Ai spus că ajunge. ‎- Trebuia să ajungă! 395 00:24:38,602 --> 00:24:42,772 ‎Poate ‎Jupiter ‎și-a schimbat poziția. ‎Sau cablul s-a prins de... 396 00:24:51,907 --> 00:24:54,659 ‎N-avem timp să aflăm. ‎Trebuie să urcăm acolo. 397 00:24:54,743 --> 00:24:58,371 ‎- Cum? Sunt cel puțin nouă metri. ‎- Da, nouă metri. 398 00:24:59,247 --> 00:25:01,124 ‎Nouă metri... Stai! 399 00:25:01,750 --> 00:25:04,252 ‎Penny a găsit soluția. ‎Tu ai găsit soluția. 400 00:25:04,336 --> 00:25:06,171 ‎- Eu? ‎- Parâmele velelor. 401 00:25:08,006 --> 00:25:09,841 ‎Chiar dacă-mi forțezi mie mâna, 402 00:25:09,925 --> 00:25:12,552 ‎Robinsonii te vor preda cu prima ocazie. 403 00:25:13,428 --> 00:25:15,847 ‎Nu contează ce spun eu sau cui spun. 404 00:25:15,972 --> 00:25:17,849 ‎Lasă-i pe ei în grija mea. 405 00:25:17,933 --> 00:25:20,143 ‎Trăiesc cu ei de șapte luni. 406 00:25:20,644 --> 00:25:22,771 ‎Știu exact ce cred despre tine. 407 00:25:22,854 --> 00:25:26,983 ‎Și eu, dar n-am nevoie de toți, ‎ci doar de unul. 408 00:25:28,860 --> 00:25:30,987 ‎Dezbină și cucerește. Ăsta e planul? 409 00:25:36,451 --> 00:25:37,327 ‎Știi ceva? 410 00:25:38,453 --> 00:25:39,871 ‎Nu vei reuși. 411 00:25:40,455 --> 00:25:42,582 ‎Nu-ți trebuie o carte să știi asta. 412 00:25:43,375 --> 00:25:45,210 ‎În ciuda oricăror conflicte... 413 00:25:45,293 --> 00:25:46,169 ‎Hai, mamă. 414 00:25:48,964 --> 00:25:50,006 ‎sau diferende... 415 00:25:51,591 --> 00:25:53,510 ‎când e cu-adevărat nevoie... 416 00:25:54,844 --> 00:25:56,388 ‎familia asta rămâne unită. 417 00:26:01,017 --> 00:26:02,936 ‎N-ai decât să mă șantajezi. 418 00:26:03,019 --> 00:26:05,939 ‎Până la urmă, nu contează ‎dacă eu te susțin... 419 00:26:06,773 --> 00:26:08,692 ‎fiindcă Robinsonii n-o vor face. 420 00:26:12,946 --> 00:26:14,155 ‎Mai vedem noi. 421 00:26:19,369 --> 00:26:20,245 ‎Ai reușit. 422 00:26:21,288 --> 00:26:23,915 ‎Eveniment atmosferic în 90 de secunde. 423 00:26:28,420 --> 00:26:30,338 ‎Maureen, vorbește-mi. 424 00:26:31,006 --> 00:26:32,299 ‎Ajungem! 425 00:26:34,718 --> 00:26:35,969 ‎Cât mai aveți? 426 00:26:36,052 --> 00:26:37,012 ‎O să reușim! 427 00:26:38,805 --> 00:26:40,015 ‎Ține-te! 428 00:26:42,225 --> 00:26:43,852 ‎Penny, trebuie să continui! 429 00:26:44,102 --> 00:26:45,562 ‎Încerc. 430 00:26:45,645 --> 00:26:47,397 ‎Poți s-o faci. Știu că poți. 431 00:26:48,690 --> 00:26:50,650 ‎Will, Judy, puneți-vă centurile. 432 00:26:51,234 --> 00:26:53,486 ‎Maureen, păstrăm permanent legătura. 433 00:26:53,570 --> 00:26:54,654 ‎Mă auzi? 434 00:26:55,196 --> 00:26:56,239 ‎Aproape am ajuns! 435 00:26:56,323 --> 00:26:59,367 ‎Rămâi pe recepție. ‎Zi-mi când sunteți în transportor. 436 00:26:59,451 --> 00:27:01,328 ‎Am intrat! Mama e după mine. 437 00:27:05,707 --> 00:27:07,375 ‎Doamne! Fulgere... 438 00:27:08,376 --> 00:27:11,755 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Electricitatea creează interferențe. 439 00:27:11,838 --> 00:27:14,382 ‎- Mă duc să văd ce fac. ‎- Nu! Will, centura. 440 00:27:14,966 --> 00:27:16,968 ‎Decolăm imediat după ce fulgeră. 441 00:27:17,052 --> 00:27:19,054 ‎- Dar mama și... ‎- Vor fi înăuntru! 442 00:27:26,102 --> 00:27:29,105 ‎Ușile... De ce durează atât? 443 00:27:30,190 --> 00:27:32,567 ‎Penny, nu ți-am citit cartea. 444 00:27:33,318 --> 00:27:34,653 ‎- Știu. ‎- Dar o citesc. 445 00:27:34,736 --> 00:27:36,946 ‎E primul lucru pe care-l fac, promit. 446 00:27:38,823 --> 00:27:40,325 ‎Vino aici. 447 00:27:42,494 --> 00:27:43,495 ‎Te iubesc. 448 00:27:46,373 --> 00:27:47,999 ‎- Avem energie! ‎- Țineți-vă! 449 00:28:09,854 --> 00:28:11,022 ‎- Adu-le. ‎- Bine. 450 00:28:11,731 --> 00:28:14,526 ‎Aproape gata. Cincisprezece... 451 00:28:15,068 --> 00:28:15,902 ‎Mamă? 452 00:28:15,985 --> 00:28:17,987 ‎- Zece... ‎- Penny? Mă auzi? 453 00:28:18,571 --> 00:28:19,406 ‎Cinci... 454 00:28:19,489 --> 00:28:23,201 ‎Mamă! Penny! Mă auziți? 455 00:28:23,284 --> 00:28:24,744 ‎Hai să vedem ce fac. 456 00:28:24,828 --> 00:28:27,789 ‎- Să se ridice rampa! Judy? ‎- Oxigenul e la normal. 457 00:28:27,872 --> 00:28:31,292 ‎Trec pe autopilot. Haideți! 458 00:28:35,547 --> 00:28:37,257 ‎Mamă! Penny! 459 00:28:37,340 --> 00:28:38,174 ‎Așteptați! 460 00:28:46,349 --> 00:28:47,642 ‎Hai! 461 00:28:50,270 --> 00:28:52,897 ‎- Penny! ‎- Mamă, Penny, vă rog! 462 00:28:54,065 --> 00:28:54,899 ‎Maureen? 463 00:29:02,824 --> 00:29:03,950 ‎Penny? 464 00:29:08,037 --> 00:29:09,330 ‎Penny! 465 00:29:10,123 --> 00:29:11,082 ‎Penny! 466 00:29:16,463 --> 00:29:18,173 ‎Sunteți bine? Ești bine? 467 00:29:19,299 --> 00:29:23,052 ‎Acum, insula de pe care am plecat ‎nu pare așa rea. 468 00:29:23,678 --> 00:29:25,680 ‎Serios? Îți arde de glume? 469 00:29:30,852 --> 00:29:32,020 ‎Unde e Will? 470 00:29:35,815 --> 00:29:36,941 ‎Bună! 471 00:29:37,442 --> 00:29:38,359 ‎Tată... 472 00:29:39,068 --> 00:29:40,779 ‎Voiam doar să spun că... 473 00:29:41,154 --> 00:29:45,200 ‎Îmi pare rău, dar am 19 ani ‎și pot face mult mai multe decât mă lași. 474 00:29:45,283 --> 00:29:47,494 ‎Știu, dar uite care-i treaba. 475 00:29:47,577 --> 00:29:49,329 ‎Să fii adult presupune 476 00:29:49,412 --> 00:29:53,583 ‎să știi că, pentru că poți face ceva, ‎nu înseamnă că trebuie să o faci. 477 00:29:55,335 --> 00:29:58,171 ‎De exemplu, să pui un catarg pe ‎Jupiter? 478 00:30:03,927 --> 00:30:05,720 ‎Hai să mergem sus. 479 00:30:14,979 --> 00:30:16,356 ‎Mai aude și altcineva? 480 00:30:16,439 --> 00:30:17,315 ‎Ce să audă? 481 00:30:18,149 --> 00:30:20,902 ‎Sunetul ăsta. L-am auzit toată ziua. 482 00:30:22,403 --> 00:30:24,906 ‎- Will, ai grijă! ‎- Will, dă-te la o parte! 483 00:30:27,242 --> 00:30:28,868 ‎Ce caută chestia aia aici? 484 00:30:28,993 --> 00:30:32,080 ‎E de când am fost atacați... de DRE. 485 00:30:32,997 --> 00:30:35,917 ‎- Ce e DRE? ‎- Al Doilea Robot Extraterestru. 486 00:30:36,000 --> 00:30:38,878 ‎Am fost atacați de foarte multe lucruri. 487 00:30:40,046 --> 00:30:40,922 ‎A fost... 488 00:30:42,048 --> 00:30:42,966 ‎mereu înăuntru. 489 00:30:43,508 --> 00:30:47,095 ‎Probabil fusese blocat ‎și a ieșit când am inundat garajul. 490 00:30:48,555 --> 00:30:51,015 ‎A fost viu tot timpul? 491 00:30:51,599 --> 00:30:53,184 ‎Sau l-a activat ceva? 492 00:30:54,060 --> 00:30:54,894 ‎E posibil. 493 00:30:55,520 --> 00:30:58,064 ‎Pe metalul din șanț erau încrustate semne. 494 00:30:58,356 --> 00:31:01,985 ‎Nu sunt sigură, dar arată ca cele... 495 00:31:02,068 --> 00:31:04,779 ‎De pe robot? Și de pe nava lui. 496 00:31:05,864 --> 00:31:06,948 ‎Ce înseamnă asta? 497 00:31:07,031 --> 00:31:10,118 ‎Că cel care l-a făcut pe el ‎a făcut și locul ăsta. 498 00:31:13,580 --> 00:31:14,956 ‎Asta e bine sau rău? 499 00:31:15,039 --> 00:31:16,875 ‎Nu-mi mai dau seama. 500 00:31:16,958 --> 00:31:20,920 ‎Dacă ne întoarcem jos și analizăm semnele, ‎poate găsim un indiciu... 501 00:31:21,004 --> 00:31:23,423 ‎Plecăm cât mai departe de aici. 502 00:31:23,506 --> 00:31:24,757 ‎Ai zis că odată ce... 503 00:31:24,841 --> 00:31:27,844 ‎Știu! Dar avem probleme ‎mai mari decât robotul. 504 00:31:28,052 --> 00:31:31,431 ‎- De exemplu? ‎- De exemplu, câți ca el mai există? 505 00:31:35,935 --> 00:31:38,855 ‎Mergem sus și ne pregătim ‎de amplasarea pe orbită. 506 00:31:38,980 --> 00:31:40,773 ‎- Cum rămâne...? ‎- Sus, acum! 507 00:31:42,025 --> 00:31:43,735 ‎Vin imediat, vreau doar să... 508 00:31:45,820 --> 00:31:46,654 ‎Știu. 509 00:32:18,019 --> 00:32:19,604 ‎Așa se face de obicei... 510 00:32:19,687 --> 00:32:21,230 ‎La lansare, cineva anunță: 511 00:32:21,314 --> 00:32:24,233 ‎„Urmează să decolăm, puneți-vă centurile.” 512 00:32:24,901 --> 00:32:27,445 ‎Sau: „Dacă vreți să faceți pipi, 513 00:32:27,528 --> 00:32:30,156 ‎acum e momentul, ‎fiindcă va dura o vreme...” 514 00:32:30,239 --> 00:32:31,741 ‎Ignorați-l, a fost bine. 515 00:32:31,824 --> 00:32:34,494 ‎Ție ți-a fost bine! Eu nu mă puteam ține. 516 00:32:34,577 --> 00:32:36,579 ‎E ca și cum aș avea aripioare. 517 00:32:38,790 --> 00:32:40,625 ‎Bine ai revenit! Te recuperezi. 518 00:32:44,629 --> 00:32:45,546 ‎Penny! 519 00:32:46,130 --> 00:32:47,465 ‎Apropo, mi-a plăcut. 520 00:32:48,424 --> 00:32:49,258 ‎Ai citit-o? 521 00:32:49,342 --> 00:32:52,011 ‎Firește. Nu au citit-o toți? 522 00:32:53,930 --> 00:32:55,890 ‎Ai vreo secțiune preferată? 523 00:32:57,642 --> 00:32:58,601 ‎Era o frază... 524 00:32:59,435 --> 00:33:01,688 ‎Am uitat exact cum era, dar... 525 00:33:03,439 --> 00:33:04,691 ‎Stai! Mi-am amintit. 526 00:33:05,775 --> 00:33:07,819 ‎„Ironia acestei situații este 527 00:33:07,902 --> 00:33:11,864 ‎că era să mor încercând s-ajung undeva ‎unde nici n-am vrut să merg.” 528 00:33:12,740 --> 00:33:14,033 ‎Fraza asta... 529 00:33:14,826 --> 00:33:16,119 ‎m-a impresionat. 530 00:33:17,704 --> 00:33:19,789 ‎N-ai vrut să pleci de pe Pământ? 531 00:33:20,456 --> 00:33:21,874 ‎Nu mai contează. 532 00:33:21,958 --> 00:33:23,167 ‎Firește că contează. 533 00:33:23,251 --> 00:33:26,170 ‎Te-ai gândit vreodată să rămâi? 534 00:33:26,254 --> 00:33:27,380 ‎De una singură? 535 00:33:27,463 --> 00:33:30,258 ‎Mi s-a părut mereu ‎că poți avea grijă de tine. 536 00:33:30,341 --> 00:33:31,926 ‎Ai mei nu m-ar fi lăsat... 537 00:33:32,010 --> 00:33:35,263 ‎Mi s-a părut și că ești genul ‎care nu cere mereu voie. 538 00:33:37,515 --> 00:33:39,058 ‎Oricum, odihnește-te. 539 00:33:40,059 --> 00:33:41,477 ‎Pot s-o păstrez? 540 00:33:42,478 --> 00:33:45,023 ‎Am citit restul cărților de câte trei ori. 541 00:33:47,150 --> 00:33:49,277 ‎Sigur. Mulțumesc că ai citit-o. 542 00:33:49,944 --> 00:33:51,279 ‎Cu plăcere. 543 00:34:07,920 --> 00:34:09,297 ‎Ți-am adus ceva. 544 00:34:13,092 --> 00:34:14,052 ‎Îl am pe al meu. 545 00:34:14,552 --> 00:34:15,553 ‎E al mamei. 546 00:34:15,636 --> 00:34:17,305 ‎Și de ce mi-l dai mie? 547 00:34:17,388 --> 00:34:20,725 ‎A făcut poze simbolurilor ‎pe care le-am văzut în șanț. 548 00:34:20,808 --> 00:34:22,602 ‎Mi-am zis că vrei să le vezi. 549 00:34:22,852 --> 00:34:23,686 ‎Mulțumesc! 550 00:34:24,020 --> 00:34:25,271 ‎Mi-ai tipărit cartea. 551 00:34:25,354 --> 00:34:28,524 ‎Asta sigur merită un furt mărunt. 552 00:34:30,651 --> 00:34:31,486 ‎Penny? 553 00:34:38,743 --> 00:34:40,620 ‎Dacă robotul nu ne poate găsi, 554 00:34:41,829 --> 00:34:42,914 ‎o să-l găsesc eu. 555 00:34:46,417 --> 00:34:47,251 ‎Bine. 556 00:35:09,565 --> 00:35:11,025 ‎Ai idee ce e? 557 00:35:11,818 --> 00:35:12,902 ‎Încerc să aflu. 558 00:35:21,035 --> 00:35:22,245 ‎Ce se aude? 559 00:35:22,703 --> 00:35:23,704 ‎Nu știu. 560 00:35:31,420 --> 00:35:32,421 ‎E ceva mare. 561 00:35:32,880 --> 00:35:37,093 ‎- Poate fi un meteorit. ‎- Desigur. Și vine direct către noi, nu? 562 00:35:37,593 --> 00:35:38,427 ‎Nu. 563 00:35:40,638 --> 00:35:41,639 ‎Ce s-a întâmplat? 564 00:35:41,889 --> 00:35:44,183 ‎Nimic. Nu e o alarmă, 565 00:35:48,521 --> 00:35:49,939 ‎ci o semnătură audio. 566 00:35:50,398 --> 00:35:53,151 ‎Orice navă are un gen de amprentă sonică, 567 00:35:53,234 --> 00:35:55,319 ‎pentru a fi identificată în spațiu. 568 00:35:55,570 --> 00:35:57,613 ‎Și amprenta asta cui aparține? 569 00:35:59,031 --> 00:35:59,866 ‎E... 570 00:36:03,035 --> 00:36:03,995 ‎E ‎Resolute. 571 00:36:05,246 --> 00:36:06,706 ‎- E ‎Resolute! ‎- ‎Resolute! 572 00:36:07,081 --> 00:36:08,624 ‎- Ce? ‎- E aproape? 573 00:36:08,708 --> 00:36:11,586 ‎Nu foarte aproape, dar putem ajunge acolo. 574 00:36:12,336 --> 00:36:13,254 ‎Incredibil! 575 00:36:15,131 --> 00:36:18,759 ‎Bine. Hai, cu toții. Hai, Pen! 576 00:36:18,843 --> 00:36:19,844 ‎Hai să mergem! 577 00:36:19,927 --> 00:36:21,554 ‎- Am pornit! ‎- Haideți! 578 00:38:44,905 --> 00:38:46,907 ‎Subtitrarea: George Georgescu