1
00:00:06,089 --> 00:00:08,967
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,970 --> 00:00:13,471
Și acum ce facem?
3
00:00:13,805 --> 00:00:15,807
Nu se schimbă nimic. Urmăm planul.
4
00:00:15,890 --> 00:00:19,728
Era în plan să rămânem
pe marginea unei cascade extraterestre?
5
00:00:19,811 --> 00:00:25,483
Furtuna va începe în cam 97 de minute.
Trebuie să fim gata să pornim motoarele.
6
00:00:25,567 --> 00:00:26,776
Vă știți treaba?
7
00:00:26,860 --> 00:00:29,696
- Umplu rezervoarele cu metan.
- Eu iau pânzele.
8
00:00:29,779 --> 00:00:32,240
Coborâm arborele și punem greementul jos.
9
00:00:32,323 --> 00:00:36,536
Să-mi lăsați parâmele pentru zmeu,
să prindem electricitate din furtună.
10
00:00:38,288 --> 00:00:39,706
- Don!
- Prezent.
11
00:00:39,789 --> 00:00:42,876
- Știi ce ai de făcut?
- Da. Dar îmi place când spui tu.
12
00:00:42,959 --> 00:00:45,712
Penny, ajută-l pe Don ca să putem decola.
13
00:00:45,795 --> 00:00:47,839
- Evităm subiectul?
- Care subiect?
14
00:00:47,922 --> 00:00:50,508
Șanțul metalic uriaș
din mijlocul planetei.
15
00:00:50,592 --> 00:00:52,552
Așa ceva nu apare din senin.
16
00:00:52,635 --> 00:00:55,305
Cineva l-a construit.
Nu vrei să afli cine?
17
00:00:55,388 --> 00:00:57,807
Da, dar acum trebuie să ne concentrăm
18
00:00:57,932 --> 00:01:01,436
asupra celor 16 miliarde de jouli
care vor lovi aici.
19
00:01:01,519 --> 00:01:03,772
Cine e de acord să plecăm de aici?
20
00:01:04,105 --> 00:01:05,940
Vom fi în siguranță în Jupiter.
21
00:01:06,524 --> 00:01:11,279
Nava va fi o cușcă Faraday.
Energia va trece pe lângă, nu prin noi.
22
00:01:14,991 --> 00:01:17,619
O să analizăm problema după ce decolăm.
23
00:01:17,702 --> 00:01:20,580
Scuze. Eu n-am primit nicio sarcină.
24
00:01:21,164 --> 00:01:23,583
Tu nu faci nimic. Nu te atingi de nimic.
25
00:01:24,125 --> 00:01:26,961
Când vrem să navigăm, îți zicem.
Bine? La treabă.
26
00:01:28,129 --> 00:01:30,381
Nu-i place să fie altcineva eroul.
27
00:01:49,651 --> 00:01:52,237
Știi, ieri vorbeam cu Will
28
00:01:52,320 --> 00:01:56,282
și mi-a spus că nu doar Ben Franklin
a făcut experimentul cu zmeul.
29
00:01:56,491 --> 00:01:59,911
Un anume Georg Reichmann
l-a repetat după câteva săptămâni.
30
00:01:59,994 --> 00:02:03,748
Serios? Tipul ăsta nu e menționat
în cărțile de istorie.
31
00:02:03,832 --> 00:02:07,418
Fiindcă fulgerul l-a lovit în frunte
și a murit pe loc.
32
00:02:08,503 --> 00:02:11,422
Will trebuie să țină unele lucruri
doar pentru el.
33
00:02:38,158 --> 00:02:40,785
- De ce stai la perete?
- Auzi asta?
34
00:02:42,036 --> 00:02:42,954
Ticăitul ăsta?
35
00:02:43,037 --> 00:02:43,872
- Da.
- Da.
36
00:02:43,955 --> 00:02:46,374
O fi un rotator din fantele de răcire.
37
00:02:46,457 --> 00:02:50,545
Când faci dintr-o navă spațială submarin,
începe să ticăie!
38
00:02:54,424 --> 00:02:57,260
Will, cum merge cu filtrul pentru metan?
39
00:02:57,594 --> 00:02:59,929
Stai puțin, acum mă duc în carlingă.
40
00:03:07,729 --> 00:03:09,105
Ce cauți aici?
41
00:03:09,647 --> 00:03:12,066
Încerc să nu vă încurc.
42
00:03:15,236 --> 00:03:17,197
Întotdeauna m-au fascinat algele.
43
00:03:18,656 --> 00:03:20,617
Le considerăm gunoaie plutitoare,
44
00:03:20,700 --> 00:03:23,411
dar nu ne dăm seama că le folosim zilnic.
45
00:03:23,494 --> 00:03:27,123
În pastă de dinți, loțiune, șampon.
46
00:03:27,207 --> 00:03:29,459
Chestiile care ne fac să arătăm bine.
47
00:03:29,542 --> 00:03:31,294
Așa e cu multe lucruri.
48
00:03:33,838 --> 00:03:36,758
Le apreciem doar când aflăm
că sunt folositoare.
49
00:03:37,300 --> 00:03:41,304
Chiar vrei să fii apreciată
pentru că ne-ai trecut prin furtună?
50
00:03:41,387 --> 00:03:43,473
A fost destul de greu.
51
00:03:43,556 --> 00:03:44,974
Ai făcut-o ca să scapi.
52
00:03:45,850 --> 00:03:47,810
Nu pentru mine și familia mea...
53
00:03:50,313 --> 00:03:51,314
ci pentru tine.
54
00:03:51,397 --> 00:03:52,649
Uită-te la el!
55
00:03:52,732 --> 00:03:54,817
S-a făcut mare.
56
00:03:58,738 --> 00:04:01,491
Nu m-ai vizitat niciodată
cât am stat închisă.
57
00:04:03,910 --> 00:04:04,869
N-avem ce vorbi.
58
00:04:05,662 --> 00:04:07,455
Sigur că avem. Noi doi...
59
00:04:08,665 --> 00:04:12,502
suntem singurii care știm cum e
să fii conectat cu robotul.
60
00:04:12,585 --> 00:04:14,587
Tu n-ai fost conectată cu robotul.
61
00:04:15,546 --> 00:04:16,881
Tu doar l-ai folosit.
62
00:04:16,965 --> 00:04:18,049
Care e diferența?
63
00:04:18,633 --> 00:04:22,262
Treaba robotului e să-i dea stăpânului
ceea ce-și dorește.
64
00:04:22,345 --> 00:04:24,013
Eu am vrut un bodyguard.
65
00:04:24,847 --> 00:04:26,432
Tu, un prieten.
66
00:04:26,849 --> 00:04:27,684
Scuză-mă.
67
00:04:28,768 --> 00:04:29,978
Am treabă.
68
00:04:34,148 --> 00:04:37,568
Săraca de tine!
Uite ce ți-a făcut Robinsonii!
69
00:04:37,652 --> 00:04:40,905
E o relație abuzivă.
Îți trebuie un cuvânt de siguranță.
70
00:04:42,615 --> 00:04:43,741
Dă-o încoace.
71
00:04:44,075 --> 00:04:44,993
Am prins-o.
72
00:04:45,952 --> 00:04:47,537
- Te pot ajuta?
- Da.
73
00:04:47,620 --> 00:04:51,791
Ai un levier? Vreau să curăț nava
de chestia asta care arată ca o algă.
74
00:04:52,292 --> 00:04:54,085
Ce bine că am fost aici!
75
00:04:54,168 --> 00:04:58,756
Nu știu ce te făceai dacă nu eram aici
să-ți dau bucata asta de metal.
76
00:05:00,258 --> 00:05:01,342
Mulțumesc.
77
00:05:03,094 --> 00:05:06,389
Mi se pare sau mama îmi dă mereu
treburile de doi bani?
78
00:05:06,472 --> 00:05:09,183
Așa ți se pare să mă ajuți?
79
00:05:09,267 --> 00:05:10,310
N-am zis asta.
80
00:05:12,478 --> 00:05:16,566
Will primește sarcini care cer istețime,
Judy, sarcini care cer forță.
81
00:05:16,649 --> 00:05:18,735
Eu fac ceea ce poate face oricine.
82
00:05:19,777 --> 00:05:21,112
Greșești, Penny.
83
00:05:21,654 --> 00:05:25,366
E bine să nu ieși în evidență.
E un principiu de bază de-al meu.
84
00:05:25,450 --> 00:05:27,327
Ăsta și „Nu te oferi voluntar”,
85
00:05:27,410 --> 00:05:30,663
„Stai mereu în spate”
și „Nu excela niciodată la nimic”.
86
00:05:31,331 --> 00:05:33,249
- Și ți-a mers?
- Da.
87
00:05:33,333 --> 00:05:37,086
Până v-am întâlnit pe voi,
o familie de supercapabili.
88
00:05:37,545 --> 00:05:41,215
- Trebuia să văd că mă veți băga în belea.
- Don, cum merge?
89
00:05:42,050 --> 00:05:43,217
Vorbești de lup...
90
00:05:43,301 --> 00:05:46,179
- Totul e bine?
- Da. Are doar câteva zgârieturi.
91
00:05:46,262 --> 00:05:48,639
N-ar strica s-o vopsim, dar o să zboare.
92
00:05:48,723 --> 00:05:52,643
Trebuie să elimin chestia care s-a lipit
de laterala navei.
93
00:05:52,727 --> 00:05:55,563
Da, algele.
Am văzut că creșteau pe provă.
94
00:05:55,646 --> 00:05:56,939
Da, e plin pe-acolo.
95
00:05:57,023 --> 00:06:01,110
Vor arde în atmosferă, dar mă asigur
că nu strică propulsoarele.
96
00:06:01,569 --> 00:06:03,363
Zi-mi dacă vrei să verfic.
97
00:06:03,780 --> 00:06:04,614
Bine.
98
00:06:05,073 --> 00:06:07,450
Am nevoie de ceva mai puternic. Poftim.
99
00:06:07,533 --> 00:06:09,494
Du-te înăuntru și vezi...
100
00:06:09,660 --> 00:06:10,953
Ce ai pățit?
101
00:06:11,037 --> 00:06:13,289
Alga m-a înțepat! Ce naiba este?
102
00:06:13,373 --> 00:06:15,458
- O chem pe Judy?
- Nu. E în regulă.
103
00:06:15,792 --> 00:06:17,919
Dar mi-a amorțit piciorul.
104
00:06:18,002 --> 00:06:19,962
- Îți oprește circulația?
- Nu știu...
105
00:06:24,425 --> 00:06:25,802
Nu-mi pot mișca piciorul!
106
00:06:25,885 --> 00:06:27,095
- Mamă!
- Penny?
107
00:06:27,678 --> 00:06:29,514
- Penny? Ești bine?
- Mamă!
108
00:06:31,099 --> 00:06:31,933
Mamă!
109
00:06:32,517 --> 00:06:33,726
John, zmeul!
110
00:06:36,687 --> 00:06:38,356
Nu!
111
00:06:48,074 --> 00:06:49,867
Haide!
112
00:06:49,951 --> 00:06:52,703
Ține-te! Dă-mi mâna, Don!
113
00:06:52,787 --> 00:06:54,497
- Mamă, alunec!
- Te-am prins.
114
00:06:54,580 --> 00:06:57,083
Ai grijă! Alga... nu te atinge de ea!
115
00:06:57,166 --> 00:07:00,169
- Nu mai pot!
- Dă din picioare! Luptă cu curentul!
116
00:07:00,253 --> 00:07:01,879
Mamă, e prea puternic!
117
00:07:02,296 --> 00:07:03,381
Vin!
118
00:07:04,882 --> 00:07:07,677
- Penny, rezistă!
- Will, Judy, coborâți în sas!
119
00:07:10,888 --> 00:07:12,140
Mamă!
120
00:07:15,017 --> 00:07:18,271
Penny! Maureen! Nu!
121
00:07:23,985 --> 00:07:27,238
Maureen, Penny. Mă auziți?
122
00:07:48,718 --> 00:07:49,760
Mamă.
123
00:07:51,387 --> 00:07:53,055
- Suntem bine.
- Ce ne facem?
124
00:07:53,139 --> 00:07:54,223
Suntem bine.
125
00:07:55,683 --> 00:07:56,517
Mulțumesc.
126
00:07:57,018 --> 00:08:01,272
- Nu cred că asta înseamnă să fii „bine”.
- Respirăm, suntem întregi...
127
00:08:01,355 --> 00:08:03,399
Exact asta înseamnă să fii „bine”.
128
00:08:03,483 --> 00:08:05,151
Verificați-vă costumul.
129
00:08:05,234 --> 00:08:08,988
Înțepături, sticlă spartă,
mecanism de filtrare stricat.
130
00:08:11,324 --> 00:08:12,700
Suntem bine.
131
00:08:13,910 --> 00:08:15,912
Totul e în regulă.
132
00:08:25,213 --> 00:08:26,672
Incredibil.
133
00:08:27,715 --> 00:08:31,594
Tot nu vorbim despre locul ăsta?
Pentru că începe să-mi convină.
134
00:08:32,845 --> 00:08:35,515
Probabil din cauza asta
e atras fulgerul aici.
135
00:08:36,224 --> 00:08:39,018
Metalul acționează ca un conductor.
136
00:08:54,367 --> 00:08:58,996
Nu-mi place că sunteți acolo singure.
Încerc să văd cum să fac să cobor.
137
00:08:59,080 --> 00:08:59,914
Nu, John.
138
00:09:01,165 --> 00:09:02,500
Rămâi! Suntem bine.
139
00:09:03,334 --> 00:09:04,377
Trebuie doar...
140
00:09:06,420 --> 00:09:09,715
Trebuie să găsim...
o modalitate de a ne întoarce.
141
00:09:12,385 --> 00:09:14,262
E jenant.
142
00:09:14,345 --> 00:09:16,430
- Nu te atinge de algă.
- N-o văd.
143
00:09:16,514 --> 00:09:20,685
Nu-mi faceți poze! Și nu spuneți nimănui.
Vreau să-mi apăr reputația!
144
00:09:20,768 --> 00:09:22,270
Nu mai vorbi.
145
00:09:22,353 --> 00:09:23,980
Bine. Iar începem.
146
00:09:24,063 --> 00:09:26,232
Mama și Penny au căzut înăuntru.
147
00:09:26,315 --> 00:09:27,942
Știu. Tata a zis că-s bine.
148
00:09:28,818 --> 00:09:31,320
Du-te să-i ajuți. Mă descurc.
149
00:09:31,404 --> 00:09:34,740
- Sigur?
- Da, ești sigură? Nu prea mai simt nimic.
150
00:09:34,824 --> 00:09:37,702
Du-te. Dacă e nevoie, vorbim prin stație.
151
00:09:38,286 --> 00:09:40,913
Bine? Ușurel.
152
00:09:43,583 --> 00:09:45,001
Mi-a venit o idee.
153
00:09:45,084 --> 00:09:46,210
Zmeul.
154
00:09:47,128 --> 00:09:50,464
Coboară-l, dă zmeul jos,
apoi lasă parâma la noi.
155
00:09:50,548 --> 00:09:52,091
Cred că e destul de lungă.
156
00:09:52,174 --> 00:09:54,510
- Asta făceam deja!
- Gândim la fel.
157
00:09:55,678 --> 00:09:56,721
Avem...
158
00:09:56,804 --> 00:09:58,347
Șaizeci și opt? Nu, 67!
159
00:09:58,431 --> 00:09:59,515
67 de minute!
160
00:10:00,600 --> 00:10:02,310
Când urcăm, relansăm zmeul.
161
00:10:02,393 --> 00:10:04,312
Va fi pregătit când va fulgera.
162
00:10:06,105 --> 00:10:07,940
Mă mișc cât pot de repede.
163
00:10:11,694 --> 00:10:13,029
Ai grijă, te rog.
164
00:10:13,112 --> 00:10:15,740
- Nu te mai mișca!
- E piciorul meu favorit!
165
00:10:15,823 --> 00:10:19,994
Trebuie să o tai, căci din ea vine toxina
care ți-a intrat în corp.
166
00:10:20,077 --> 00:10:21,287
Se întâmplă ceva.
167
00:10:21,370 --> 00:10:24,749
- Nu-mi simt capul.
- Perfect. Dacă greșesc, n-o să simți.
168
00:10:24,832 --> 00:10:26,000
Nu e amuzant.
169
00:10:29,253 --> 00:10:30,129
Încet, tată.
170
00:10:32,882 --> 00:10:34,091
Aproape am ajuns.
171
00:10:49,440 --> 00:10:51,108
Tată!
172
00:10:53,110 --> 00:10:54,111
John, ești bine?
173
00:10:54,612 --> 00:10:56,113
Sunt bine. Haide.
174
00:10:56,572 --> 00:10:59,116
Mamă, uite! E zmeul.
175
00:11:00,242 --> 00:11:01,535
Am rămas aici?
176
00:11:03,329 --> 00:11:05,289
Nu. E în regulă.
177
00:11:05,998 --> 00:11:07,875
Avem timp. John?
178
00:11:07,958 --> 00:11:09,293
Da, sunt aici.
179
00:11:09,460 --> 00:11:12,713
E în ordine.
Trebuie doar să găsim altă soluție.
180
00:11:13,255 --> 00:11:14,799
Știu.
181
00:11:15,758 --> 00:11:18,135
Consultă-te cu Will și Judy.
182
00:11:18,219 --> 00:11:19,845
Ne gândim și noi.
183
00:11:20,137 --> 00:11:21,263
Bine.
184
00:11:23,766 --> 00:11:27,019
Ne vedem în curând, bine?
185
00:11:28,229 --> 00:11:29,397
Ne vedem în curând.
186
00:11:31,399 --> 00:11:32,441
Rezolvăm noi.
187
00:11:32,817 --> 00:11:33,776
Bine.
188
00:11:35,111 --> 00:11:35,986
Bine.
189
00:11:38,364 --> 00:11:41,617
Găsim noi o rezolvare. Ce zice mereu mama?
190
00:11:43,536 --> 00:11:45,246
Orice problemă are o soluție.
191
00:11:48,040 --> 00:11:50,960
Fă-te utilă și curăță chestia asta.
192
00:11:51,043 --> 00:11:54,380
Mi-ar plăcea, dar mama ta mi-a interzis
să mă ating...
193
00:11:54,463 --> 00:11:55,381
Mama nu e aici!
194
00:11:57,299 --> 00:12:00,678
- Cred că e plăcut să preiei comanda.
- Vezi-ți de treabă.
195
00:12:02,221 --> 00:12:04,724
Don, cred că intri în șoc anafilactic.
196
00:12:05,182 --> 00:12:08,811
Trebuie oprită toxina
înainte să-ți ajungă la creier,
197
00:12:08,894 --> 00:12:11,313
așa că-ți voi face o transfuzie de sânge.
198
00:12:12,356 --> 00:12:13,649
Ești eroina mea.
199
00:12:15,901 --> 00:12:17,319
Nu chiar.
200
00:12:19,321 --> 00:12:22,783
E o singură persoană aici
cu grupa ta de sânge...
201
00:12:23,784 --> 00:12:24,618
și nu sunt eu.
202
00:12:28,622 --> 00:12:33,002
Aș fi onorată să donez
pentru o cauză atât de nobilă.
203
00:12:34,044 --> 00:12:36,172
În niciun caz.
204
00:12:36,255 --> 00:12:37,423
Don, e grav.
205
00:12:37,506 --> 00:12:39,842
Dacă nu, va trebui să-ți induc comă.
206
00:12:39,925 --> 00:12:41,510
Altfel nu vei supraviețui.
207
00:12:45,723 --> 00:12:47,475
Alunecă, nu putem urca.
208
00:12:48,768 --> 00:12:52,563
- N-ai de ce să te prinzi.
- Nu putem construi o schelă?
209
00:12:52,646 --> 00:12:56,734
Ar însemna cel mult nouă metri.
Mai rămân încă 36 de metri.
210
00:12:57,443 --> 00:12:59,278
Chiar dacă ajungem sus la timp,
211
00:12:59,361 --> 00:13:01,739
fără zmeu nu vom porni motorul.
212
00:13:02,156 --> 00:13:02,990
Știu.
213
00:13:03,073 --> 00:13:05,493
Dacă nu ajungem înainte, nu scăpăm.
214
00:13:05,576 --> 00:13:09,205
Nu ne trebuie alte probleme, ci soluții.
215
00:13:12,333 --> 00:13:13,501
Scuză-mă, dar...
216
00:13:15,377 --> 00:13:16,253
Nu-i nimic.
217
00:13:16,337 --> 00:13:19,089
- Nu trebuia să o spun așa.
- Nu, e în regulă.
218
00:13:21,425 --> 00:13:24,762
Dintre toți copiii tăi,
te-ai blocat cu mine, așa că...
219
00:13:25,554 --> 00:13:28,182
- Penny, n-are legătură...
- Ei, lasă.
220
00:13:28,265 --> 00:13:31,644
N-ai vrea să fii cu Will,
să schimbați formule geometrice?
221
00:13:31,727 --> 00:13:33,395
Geometria nu ne ajută.
222
00:13:33,479 --> 00:13:34,772
Will știa asta.
223
00:13:35,648 --> 00:13:40,986
Judy alerga 50 de km și găsea un copac
din frunzele căruia ar fi făcut o scară.
224
00:13:41,070 --> 00:13:45,324
Termină. Toți aveți talente unice.
225
00:13:45,407 --> 00:13:47,827
Dar unele sunt mai folositoare ca altele.
226
00:13:47,910 --> 00:13:48,744
Ajunge!
227
00:13:57,503 --> 00:14:00,005
Sper că tatăl tău e mai norocos decât noi.
228
00:14:00,089 --> 00:14:01,632
Nu ajunge până la ele.
229
00:14:01,715 --> 00:14:04,426
- Ai luat și plasele de marfă?
- Am luat tot.
230
00:14:04,969 --> 00:14:08,430
- Trebuie să meargă și altfel.
- Da, dar încă nu știm cum.
231
00:14:13,644 --> 00:14:15,104
Te gândești la robot?
232
00:14:18,607 --> 00:14:20,150
Și eu aș vrea să fie aici.
233
00:14:20,818 --> 00:14:23,946
Când am fost în misiune,
am trecut prin momente grele.
234
00:14:24,321 --> 00:14:27,032
Gândul că urma să vă văd
mă ajuta să continui.
235
00:14:28,033 --> 00:14:30,786
Știam că voi face orice
ca să mă întorc la voi.
236
00:14:31,829 --> 00:14:33,706
Cred că robotul simte la fel.
237
00:14:34,832 --> 00:14:39,795
Mai știam și că, chiar dacă lumea
o lua razna, v-ar fi fost bine.
238
00:14:39,879 --> 00:14:43,799
Fiindcă tu, mama și surorile tale
vă protejați unii pe alții.
239
00:14:43,883 --> 00:14:45,759
Asta trebuie să facem și acum.
240
00:14:45,843 --> 00:14:47,344
- Trebuie.
- Stai puțin!
241
00:14:48,470 --> 00:14:49,847
- Asta e.
- Ce anume?
242
00:14:49,972 --> 00:14:51,390
Ne protejăm!
243
00:14:55,978 --> 00:15:00,691
Mama a zis că nu pățim nimic când fulgeră,
căci Jupiter va fi ca o cușcă Faraday.
244
00:15:00,774 --> 00:15:04,445
- Dar mama și sora ta nu sunt înăuntru.
- Să le dăm și lor una.
245
00:15:05,696 --> 00:15:07,740
Nu vom face o cușcă Faraday aici.
246
00:15:08,240 --> 00:15:11,243
E o idee bună, dar n-avem timp
să construim ceva...
247
00:15:11,327 --> 00:15:12,661
Nu trebuie construită.
248
00:15:12,745 --> 00:15:13,746
Avem deja una.
249
00:15:14,496 --> 00:15:15,748
În garaj.
250
00:15:16,206 --> 00:15:18,542
- Transportorul!
- Trebuie doar coborât.
251
00:15:18,626 --> 00:15:19,668
Ar putea merge?
252
00:15:19,752 --> 00:15:22,421
Nu l-am testat la temperatura asta,
dar da!
253
00:15:22,504 --> 00:15:24,840
Știu că nu rezolvă problema cu zmeul.
254
00:15:24,924 --> 00:15:26,425
Dar veți fi în siguranță.
255
00:15:27,217 --> 00:15:29,511
Stați puțin! Poate nu e necesar zmeul.
256
00:15:29,595 --> 00:15:32,932
Cablul de troliu de la transportor
e bun conductor.
257
00:15:33,349 --> 00:15:37,061
Coborâm transportorul cu el
și împușcăm doi iepuri dintr-un foc.
258
00:15:37,144 --> 00:15:39,396
Nu noi suntem iepurii, nu?
259
00:15:39,480 --> 00:15:42,691
Legați celălalt capăt al cablului la motor
260
00:15:42,775 --> 00:15:45,361
și, când lovește fulgerul, va fi ca un...
261
00:15:45,444 --> 00:15:48,155
Cablu de pornire.
E o problemă cu planul tău.
262
00:15:48,238 --> 00:15:50,282
Sunt mai multe, dar prima e...
263
00:15:50,366 --> 00:15:51,200
Care anume?
264
00:15:51,700 --> 00:15:54,119
Transportorul e în garajul de pe Jupiter.
265
00:15:54,328 --> 00:15:55,412
Știu!
266
00:15:56,246 --> 00:15:57,331
Garajul e sub apă.
267
00:16:02,127 --> 00:16:04,380
Noroc că soțul meu e din trupele speciale.
268
00:16:09,134 --> 00:16:11,553
Ce se va întâmpla când deschidem rampa?
269
00:16:11,720 --> 00:16:14,807
În afara faptului că garajul va fi
un acvariu toxic?
270
00:16:15,140 --> 00:16:18,477
Sigur transportorul nu se va scufunda?
271
00:16:18,560 --> 00:16:22,856
Transportorul e ca orice vehicul amfibiu
de luptă folosit de soldați.
272
00:16:22,940 --> 00:16:24,441
Flotabilitatea contează.
273
00:16:24,525 --> 00:16:27,987
Orice e mai ușor decât lichidul dezlocuit
va pluti.
274
00:16:28,070 --> 00:16:31,949
Gata? Trebuie să sigilăm garajul,
ca să nu inundăm restul navei.
275
00:16:32,032 --> 00:16:33,409
Bine, vin imediat!
276
00:16:51,844 --> 00:16:53,053
Haide, Will!
277
00:16:58,600 --> 00:17:00,644
- Totul e pregătit?
- Cred că da!
278
00:17:00,728 --> 00:17:03,397
Porțile se deschid în trei, doi, unu.
279
00:17:06,108 --> 00:17:07,359
Nu sună bine.
280
00:17:07,443 --> 00:17:08,777
Nu.
281
00:17:12,573 --> 00:17:14,283
- S-au blocat.
- Cum?
282
00:17:21,498 --> 00:17:22,791
Minunat.
283
00:17:25,544 --> 00:17:28,922
Vreau să vă relaxați amândoi,
ca să terminăm transfuzia.
284
00:17:29,006 --> 00:17:32,551
Jude. Cu ce ai tăiat chestia aia
de pe piciorul lui Don?
285
00:17:32,634 --> 00:17:34,511
- Cu lampa cu plasmă.
- Câte avem?
286
00:17:34,595 --> 00:17:36,805
- Tată!
- Alga blochează porțile garajului.
287
00:17:36,889 --> 00:17:39,058
Vrei să deschizi garajul? E sub apă!
288
00:17:39,141 --> 00:17:42,227
N-am timp să-ți explic.
Trebuie s-o fac. Ajută-mă!
289
00:17:42,811 --> 00:17:45,314
- Se descurcă singuri câteva minute?
- Da.
290
00:17:47,191 --> 00:17:48,192
Hai să mergem.
291
00:17:52,571 --> 00:17:54,198
În sfârșit, suntem singuri.
292
00:17:55,741 --> 00:17:57,659
De ce durează atât?
293
00:17:58,160 --> 00:18:00,287
Transportorul trebuia s-ajungă deja.
294
00:18:01,789 --> 00:18:02,790
36 de minute.
295
00:18:03,373 --> 00:18:06,210
Sunt sigură că sunt bine.
Îl ajută Will și Judy.
296
00:18:08,545 --> 00:18:10,964
- Și tu ne-ai salvat pe noi.
- Când?
297
00:18:11,048 --> 00:18:14,927
În furtuna cu diamante.
Eram blocați și ne-ai salvat.
298
00:18:15,010 --> 00:18:16,970
Practic am furat transportorul.
299
00:18:17,346 --> 00:18:19,473
Dar ne-ai salvat.
300
00:18:19,556 --> 00:18:24,019
Deci talentul meu e să fac pe dos
decât mi se zice? Cred că ești mândră.
301
00:18:24,103 --> 00:18:26,688
Se întâmplă ceva
cu care nu sunt la curent?
302
00:18:30,359 --> 00:18:32,152
De când nu discutăm?
303
00:18:33,612 --> 00:18:35,239
Ce crezi despre cartea mea?
304
00:18:35,823 --> 00:18:37,324
- Poftim?
- Cartea mea.
305
00:18:37,866 --> 00:18:41,120
Will ne-a dat câte o copie.
Toți mi-au spus ce cred. Ai citit-o?
306
00:18:42,037 --> 00:18:43,122
Bineînțeles.
307
00:18:44,123 --> 00:18:45,791
Ai vreo secțiune preferată?
308
00:18:47,417 --> 00:18:49,294
Cred că... era...
309
00:18:51,338 --> 00:18:54,174
Faptul că am văzut
ce scriitoare bună ai devenit.
310
00:18:56,593 --> 00:18:58,053
Mulțumesc.
311
00:19:03,308 --> 00:19:05,936
Abia aștept să văd ce scrii
despre acest loc.
312
00:19:12,151 --> 00:19:14,153
Câteva fapte sunt greșite...
313
00:19:15,779 --> 00:19:17,281
dar are o voce puternică.
314
00:19:19,825 --> 00:19:21,201
Și-i place coafura mea,
315
00:19:22,619 --> 00:19:23,620
ceea ce e drăguț.
316
00:19:25,539 --> 00:19:27,082
E plină de revelații.
317
00:19:27,166 --> 00:19:31,044
De exemplu, Judy visează
să plece de acasă.
318
00:19:32,129 --> 00:19:36,091
Cineva pe nume Vijay Dhar nu sărută bine.
319
00:19:37,843 --> 00:19:41,096
Iar Don West reiese că e un contrabandist.
320
00:19:46,101 --> 00:19:49,104
Orice ar fi, nu te atinge de alge!
Sunt toxice.
321
00:19:54,818 --> 00:19:57,696
- 29 de minute!
- Nu mai ține socoteala timpului.
322
00:19:57,779 --> 00:20:00,324
Am pus alarma, ca să ne coordonăm.
323
00:20:00,407 --> 00:20:01,617
Continuă!
324
00:20:02,117 --> 00:20:03,535
Ce puternică e!
325
00:20:08,540 --> 00:20:11,460
Ai pretins tot timpul
că ești mai bun ca mine,
326
00:20:11,543 --> 00:20:12,961
când, de fapt...
327
00:20:13,837 --> 00:20:16,465
semănăm ca două picături de apă.
328
00:20:17,007 --> 00:20:21,887
Amândoi, niște străini,
respinși de colonie, fără familie.
329
00:20:21,970 --> 00:20:26,558
Ne învârtim în jurul familiei Robinson
ca doi...
330
00:20:26,683 --> 00:20:28,393
Te rog, taci.
331
00:20:28,477 --> 00:20:30,729
Ți-ai recăpătat vocea, e un semn bun.
332
00:20:30,854 --> 00:20:32,940
Nu semănăm deloc.
333
00:20:34,066 --> 00:20:35,776
E o mare diferență între noi.
334
00:20:37,778 --> 00:20:40,155
Dacă ne întoarcem la civilizație...
335
00:20:40,739 --> 00:20:42,241
eu voi lucra din nou...
336
00:20:43,617 --> 00:20:45,535
iar tu mergi direct la pușcărie.
337
00:20:54,169 --> 00:20:55,796
Serios?
338
00:21:00,842 --> 00:21:05,264
Mă întreb ce ar zice superiorii tăi
dacă ar ști...
339
00:21:06,431 --> 00:21:09,810
că încercai să furi un Jupiter
atunci când ne-am cunoscut.
340
00:21:10,686 --> 00:21:12,688
Resolute trebuia reparată,
341
00:21:12,771 --> 00:21:14,773
dar în loc să-ți faci treaba...
342
00:21:16,525 --> 00:21:17,651
tu voiai să fugi.
343
00:21:19,820 --> 00:21:21,822
Poate vor trece asta cu vederea...
344
00:21:24,116 --> 00:21:25,826
dar eu sunt o infractoare,
345
00:21:25,951 --> 00:21:28,161
iar tu m-ai ajutat să fug.
346
00:21:28,870 --> 00:21:31,915
- Era altceva. Nu știam...
- Să fim serioși, Don.
347
00:21:31,999 --> 00:21:35,419
Ai văzut cum îmi puneam un costum
care nu era măsura mea.
348
00:21:35,919 --> 00:21:38,130
Poți să te amăgești cât vrei,
349
00:21:38,213 --> 00:21:41,258
dar, de fapt, ai știut.
350
00:21:41,717 --> 00:21:44,928
Sunt sigură că nu-i lasă pe complici
să-și reia munca.
351
00:21:45,012 --> 00:21:47,389
Ai noroc că nu pot să mă mișc.
352
00:21:47,472 --> 00:21:49,308
Uite cum facem.
353
00:21:49,391 --> 00:21:53,603
Dacă ne întoarcem la civilizație,
mă aștept să dau de necaz
354
00:21:53,687 --> 00:21:56,940
și mă aștept ca tu să mă susții, Don.
355
00:21:58,483 --> 00:22:00,944
Mă aștept să spui
356
00:22:01,028 --> 00:22:04,197
că sunt cine zic eu.
357
00:22:04,865 --> 00:22:08,160
Vreau loialitate, Don.
358
00:22:12,164 --> 00:22:13,999
Doar suntem frați de cruce.
359
00:22:20,672 --> 00:22:23,925
Cum de nu mi-ai spus prin ce trec
mama și Penny?
360
00:22:24,009 --> 00:22:28,263
- Îl ajutai pe Don. N-am vrut să te iau.
- Dacă știam, puteam să te ajut.
361
00:22:28,347 --> 00:22:29,723
Jude!
362
00:22:30,390 --> 00:22:31,808
Judy!
363
00:22:31,892 --> 00:22:34,895
- Ești bine?
- Da.
364
00:22:35,312 --> 00:22:37,522
- Sigur?
- Nu mi-a străpuns costumul.
365
00:22:37,606 --> 00:22:39,691
Voi doi mergeți sus. Termin eu.
366
00:22:39,775 --> 00:22:42,027
Nu. E mai rapid dacă ajutăm.
367
00:22:42,110 --> 00:22:44,905
- E periculos.
- Nu mă trata ca pe un copil!
368
00:22:44,988 --> 00:22:50,994
Te tratez ca pe singurul nostru medic.
Dacă pățim ceva, avem nevoie de tine.
369
00:22:51,078 --> 00:22:53,455
Pot salva vieți, dar nu și să te ajut?
370
00:22:53,538 --> 00:22:55,999
Nu e vorba de încredere, ci de istețime.
371
00:22:56,583 --> 00:22:57,542
Plecați!
372
00:22:58,251 --> 00:22:59,127
Haide!
373
00:23:01,755 --> 00:23:02,631
Hai, Judy.
374
00:23:03,757 --> 00:23:05,926
- Repede! Trebuie să plecăm!
- Bine.
375
00:23:21,108 --> 00:23:22,484
Se descurcă el.
376
00:23:24,528 --> 00:23:25,737
Nu, Judy!
377
00:23:25,821 --> 00:23:26,738
Tată!
378
00:23:29,574 --> 00:23:32,119
Nu, scumpo, urcă! Hai, sus!
379
00:23:44,005 --> 00:23:45,966
- N-am terminat, hai!
- Hai, Will!
380
00:23:46,758 --> 00:23:48,427
- Mamă, Penny.
- Will?
381
00:23:48,510 --> 00:23:50,303
Am scos transportorul.
382
00:23:51,638 --> 00:23:53,014
Bine, vom fi gata!
383
00:23:54,641 --> 00:23:55,767
Uite-l!
384
00:24:04,151 --> 00:24:05,861
Bravo!
385
00:24:06,445 --> 00:24:09,573
- A fost greu să-l scoateți?
- Ne-am descurcat.
386
00:24:11,324 --> 00:24:15,245
John, când fulgeră, decolezi. Bine?
387
00:24:15,328 --> 00:24:18,331
Nu se știe cât rezistă Jupiter
la astfel de fulgere.
388
00:24:19,958 --> 00:24:22,502
Haide!
389
00:24:22,961 --> 00:24:24,963
Haide.
390
00:24:25,046 --> 00:24:27,632
Ce s-a întâmplat? De ce s-a oprit?
391
00:24:28,633 --> 00:24:29,593
John?
392
00:24:30,677 --> 00:24:32,095
S-a terminat cablul.
393
00:24:32,179 --> 00:24:33,513
Poftim? Ești sigur?
394
00:24:33,597 --> 00:24:36,725
- Da! Ai spus că ajunge.
- Trebuia să ajungă!
395
00:24:38,602 --> 00:24:42,772
Poate Jupiter și-a schimbat poziția.
Sau cablul s-a prins de...
396
00:24:51,907 --> 00:24:54,659
N-avem timp să aflăm.
Trebuie să urcăm acolo.
397
00:24:54,743 --> 00:24:58,371
- Cum? Sunt cel puțin nouă metri.
- Da, nouă metri.
398
00:24:59,247 --> 00:25:01,124
Nouă metri... Stai!
399
00:25:01,750 --> 00:25:04,252
Penny a găsit soluția.
Tu ai găsit soluția.
400
00:25:04,336 --> 00:25:06,171
- Eu?
- Parâmele velelor.
401
00:25:08,006 --> 00:25:09,841
Chiar dacă-mi forțezi mie mâna,
402
00:25:09,925 --> 00:25:12,552
Robinsonii te vor preda cu prima ocazie.
403
00:25:13,428 --> 00:25:15,847
Nu contează ce spun eu sau cui spun.
404
00:25:15,972 --> 00:25:17,849
Lasă-i pe ei în grija mea.
405
00:25:17,933 --> 00:25:20,143
Trăiesc cu ei de șapte luni.
406
00:25:20,644 --> 00:25:22,771
Știu exact ce cred despre tine.
407
00:25:22,854 --> 00:25:26,983
Și eu, dar n-am nevoie de toți,
ci doar de unul.
408
00:25:28,860 --> 00:25:30,987
Dezbină și cucerește. Ăsta e planul?
409
00:25:36,451 --> 00:25:37,327
Știi ceva?
410
00:25:38,453 --> 00:25:39,871
Nu vei reuși.
411
00:25:40,455 --> 00:25:42,582
Nu-ți trebuie o carte să știi asta.
412
00:25:43,375 --> 00:25:45,210
În ciuda oricăror conflicte...
413
00:25:45,293 --> 00:25:46,169
Hai, mamă.
414
00:25:48,964 --> 00:25:50,006
sau diferende...
415
00:25:51,591 --> 00:25:53,510
când e cu-adevărat nevoie...
416
00:25:54,844 --> 00:25:56,388
familia asta rămâne unită.
417
00:26:01,017 --> 00:26:02,936
N-ai decât să mă șantajezi.
418
00:26:03,019 --> 00:26:05,939
Până la urmă, nu contează
dacă eu te susțin...
419
00:26:06,773 --> 00:26:08,692
fiindcă Robinsonii n-o vor face.
420
00:26:12,946 --> 00:26:14,155
Mai vedem noi.
421
00:26:19,369 --> 00:26:20,245
Ai reușit.
422
00:26:21,288 --> 00:26:23,915
Eveniment atmosferic în 90 de secunde.
423
00:26:28,420 --> 00:26:30,338
Maureen, vorbește-mi.
424
00:26:31,006 --> 00:26:32,299
Ajungem!
425
00:26:34,718 --> 00:26:35,969
Cât mai aveți?
426
00:26:36,052 --> 00:26:37,012
O să reușim!
427
00:26:38,805 --> 00:26:40,015
Ține-te!
428
00:26:42,225 --> 00:26:43,852
Penny, trebuie să continui!
429
00:26:44,102 --> 00:26:45,562
Încerc.
430
00:26:45,645 --> 00:26:47,397
Poți s-o faci. Știu că poți.
431
00:26:48,690 --> 00:26:50,650
Will, Judy, puneți-vă centurile.
432
00:26:51,234 --> 00:26:53,486
Maureen, păstrăm permanent legătura.
433
00:26:53,570 --> 00:26:54,654
Mă auzi?
434
00:26:55,196 --> 00:26:56,239
Aproape am ajuns!
435
00:26:56,323 --> 00:26:59,367
Rămâi pe recepție.
Zi-mi când sunteți în transportor.
436
00:26:59,451 --> 00:27:01,328
Am intrat! Mama e după mine.
437
00:27:05,707 --> 00:27:07,375
Doamne! Fulgere...
438
00:27:08,376 --> 00:27:11,755
- Ce s-a întâmplat?
- Electricitatea creează interferențe.
439
00:27:11,838 --> 00:27:14,382
- Mă duc să văd ce fac.
- Nu! Will, centura.
440
00:27:14,966 --> 00:27:16,968
Decolăm imediat după ce fulgeră.
441
00:27:17,052 --> 00:27:19,054
- Dar mama și...
- Vor fi înăuntru!
442
00:27:26,102 --> 00:27:29,105
Ușile... De ce durează atât?
443
00:27:30,190 --> 00:27:32,567
Penny, nu ți-am citit cartea.
444
00:27:33,318 --> 00:27:34,653
- Știu.
- Dar o citesc.
445
00:27:34,736 --> 00:27:36,946
E primul lucru pe care-l fac, promit.
446
00:27:38,823 --> 00:27:40,325
Vino aici.
447
00:27:42,494 --> 00:27:43,495
Te iubesc.
448
00:27:46,373 --> 00:27:47,999
- Avem energie!
- Țineți-vă!
449
00:28:09,854 --> 00:28:11,022
- Adu-le.
- Bine.
450
00:28:11,731 --> 00:28:14,526
Aproape gata. Cincisprezece...
451
00:28:15,068 --> 00:28:15,902
Mamă?
452
00:28:15,985 --> 00:28:17,987
- Zece...
- Penny? Mă auzi?
453
00:28:18,571 --> 00:28:19,406
Cinci...
454
00:28:19,489 --> 00:28:23,201
Mamă! Penny! Mă auziți?
455
00:28:23,284 --> 00:28:24,744
Hai să vedem ce fac.
456
00:28:24,828 --> 00:28:27,789
- Să se ridice rampa! Judy?
- Oxigenul e la normal.
457
00:28:27,872 --> 00:28:31,292
Trec pe autopilot. Haideți!
458
00:28:35,547 --> 00:28:37,257
Mamă! Penny!
459
00:28:37,340 --> 00:28:38,174
Așteptați!
460
00:28:46,349 --> 00:28:47,642
Hai!
461
00:28:50,270 --> 00:28:52,897
- Penny!
- Mamă, Penny, vă rog!
462
00:28:54,065 --> 00:28:54,899
Maureen?
463
00:29:02,824 --> 00:29:03,950
Penny?
464
00:29:08,037 --> 00:29:09,330
Penny!
465
00:29:10,123 --> 00:29:11,082
Penny!
466
00:29:16,463 --> 00:29:18,173
Sunteți bine? Ești bine?
467
00:29:19,299 --> 00:29:23,052
Acum, insula de pe care am plecat
nu pare așa rea.
468
00:29:23,678 --> 00:29:25,680
Serios? Îți arde de glume?
469
00:29:30,852 --> 00:29:32,020
Unde e Will?
470
00:29:35,815 --> 00:29:36,941
Bună!
471
00:29:37,442 --> 00:29:38,359
Tată...
472
00:29:39,068 --> 00:29:40,779
Voiam doar să spun că...
473
00:29:41,154 --> 00:29:45,200
Îmi pare rău, dar am 19 ani
și pot face mult mai multe decât mă lași.
474
00:29:45,283 --> 00:29:47,494
Știu, dar uite care-i treaba.
475
00:29:47,577 --> 00:29:49,329
Să fii adult presupune
476
00:29:49,412 --> 00:29:53,583
să știi că, pentru că poți face ceva,
nu înseamnă că trebuie să o faci.
477
00:29:55,335 --> 00:29:58,171
De exemplu, să pui un catarg pe Jupiter?
478
00:30:03,927 --> 00:30:05,720
Hai să mergem sus.
479
00:30:14,979 --> 00:30:16,356
Mai aude și altcineva?
480
00:30:16,439 --> 00:30:17,315
Ce să audă?
481
00:30:18,149 --> 00:30:20,902
Sunetul ăsta. L-am auzit toată ziua.
482
00:30:22,403 --> 00:30:24,906
- Will, ai grijă!
- Will, dă-te la o parte!
483
00:30:27,242 --> 00:30:28,868
Ce caută chestia aia aici?
484
00:30:28,993 --> 00:30:32,080
E de când am fost atacați... de DRE.
485
00:30:32,997 --> 00:30:35,917
- Ce e DRE?
- Al Doilea Robot Extraterestru.
486
00:30:36,000 --> 00:30:38,878
Am fost atacați de foarte multe lucruri.
487
00:30:40,046 --> 00:30:40,922
A fost...
488
00:30:42,048 --> 00:30:42,966
mereu înăuntru.
489
00:30:43,508 --> 00:30:47,095
Probabil fusese blocat
și a ieșit când am inundat garajul.
490
00:30:48,555 --> 00:30:51,015
A fost viu tot timpul?
491
00:30:51,599 --> 00:30:53,184
Sau l-a activat ceva?
492
00:30:54,060 --> 00:30:54,894
E posibil.
493
00:30:55,520 --> 00:30:58,064
Pe metalul din șanț erau încrustate semne.
494
00:30:58,356 --> 00:31:01,985
Nu sunt sigură, dar arată ca cele...
495
00:31:02,068 --> 00:31:04,779
De pe robot? Și de pe nava lui.
496
00:31:05,864 --> 00:31:06,948
Ce înseamnă asta?
497
00:31:07,031 --> 00:31:10,118
Că cel care l-a făcut pe el
a făcut și locul ăsta.
498
00:31:13,580 --> 00:31:14,956
Asta e bine sau rău?
499
00:31:15,039 --> 00:31:16,875
Nu-mi mai dau seama.
500
00:31:16,958 --> 00:31:20,920
Dacă ne întoarcem jos și analizăm semnele,
poate găsim un indiciu...
501
00:31:21,004 --> 00:31:23,423
Plecăm cât mai departe de aici.
502
00:31:23,506 --> 00:31:24,757
Ai zis că odată ce...
503
00:31:24,841 --> 00:31:27,844
Știu! Dar avem probleme
mai mari decât robotul.
504
00:31:28,052 --> 00:31:31,431
- De exemplu?
- De exemplu, câți ca el mai există?
505
00:31:35,935 --> 00:31:38,855
Mergem sus și ne pregătim
de amplasarea pe orbită.
506
00:31:38,980 --> 00:31:40,773
- Cum rămâne...?
- Sus, acum!
507
00:31:42,025 --> 00:31:43,735
Vin imediat, vreau doar să...
508
00:31:45,820 --> 00:31:46,654
Știu.
509
00:32:18,019 --> 00:32:19,604
Așa se face de obicei...
510
00:32:19,687 --> 00:32:21,230
La lansare, cineva anunță:
511
00:32:21,314 --> 00:32:24,233
„Urmează să decolăm, puneți-vă centurile.”
512
00:32:24,901 --> 00:32:27,445
Sau: „Dacă vreți să faceți pipi,
513
00:32:27,528 --> 00:32:30,156
acum e momentul,
fiindcă va dura o vreme...”
514
00:32:30,239 --> 00:32:31,741
Ignorați-l, a fost bine.
515
00:32:31,824 --> 00:32:34,494
Ție ți-a fost bine! Eu nu mă puteam ține.
516
00:32:34,577 --> 00:32:36,579
E ca și cum aș avea aripioare.
517
00:32:38,790 --> 00:32:40,625
Bine ai revenit! Te recuperezi.
518
00:32:44,629 --> 00:32:45,546
Penny!
519
00:32:46,130 --> 00:32:47,465
Apropo, mi-a plăcut.
520
00:32:48,424 --> 00:32:49,258
Ai citit-o?
521
00:32:49,342 --> 00:32:52,011
Firește. Nu au citit-o toți?
522
00:32:53,930 --> 00:32:55,890
Ai vreo secțiune preferată?
523
00:32:57,642 --> 00:32:58,601
Era o frază...
524
00:32:59,435 --> 00:33:01,688
Am uitat exact cum era, dar...
525
00:33:03,439 --> 00:33:04,691
Stai! Mi-am amintit.
526
00:33:05,775 --> 00:33:07,819
„Ironia acestei situații este
527
00:33:07,902 --> 00:33:11,864
că era să mor încercând s-ajung undeva
unde nici n-am vrut să merg.”
528
00:33:12,740 --> 00:33:14,033
Fraza asta...
529
00:33:14,826 --> 00:33:16,119
m-a impresionat.
530
00:33:17,704 --> 00:33:19,789
N-ai vrut să pleci de pe Pământ?
531
00:33:20,456 --> 00:33:21,874
Nu mai contează.
532
00:33:21,958 --> 00:33:23,167
Firește că contează.
533
00:33:23,251 --> 00:33:26,170
Te-ai gândit vreodată să rămâi?
534
00:33:26,254 --> 00:33:27,380
De una singură?
535
00:33:27,463 --> 00:33:30,258
Mi s-a părut mereu
că poți avea grijă de tine.
536
00:33:30,341 --> 00:33:31,926
Ai mei nu m-ar fi lăsat...
537
00:33:32,010 --> 00:33:35,263
Mi s-a părut și că ești genul
care nu cere mereu voie.
538
00:33:37,515 --> 00:33:39,058
Oricum, odihnește-te.
539
00:33:40,059 --> 00:33:41,477
Pot s-o păstrez?
540
00:33:42,478 --> 00:33:45,023
Am citit restul cărților de câte trei ori.
541
00:33:47,150 --> 00:33:49,277
Sigur. Mulțumesc că ai citit-o.
542
00:33:49,944 --> 00:33:51,279
Cu plăcere.
543
00:34:07,920 --> 00:34:09,297
Ți-am adus ceva.
544
00:34:13,092 --> 00:34:14,052
Îl am pe al meu.
545
00:34:14,552 --> 00:34:15,553
E al mamei.
546
00:34:15,636 --> 00:34:17,305
Și de ce mi-l dai mie?
547
00:34:17,388 --> 00:34:20,725
A făcut poze simbolurilor
pe care le-am văzut în șanț.
548
00:34:20,808 --> 00:34:22,602
Mi-am zis că vrei să le vezi.
549
00:34:22,852 --> 00:34:23,686
Mulțumesc!
550
00:34:24,020 --> 00:34:25,271
Mi-ai tipărit cartea.
551
00:34:25,354 --> 00:34:28,524
Asta sigur merită un furt mărunt.
552
00:34:30,651 --> 00:34:31,486
Penny?
553
00:34:38,743 --> 00:34:40,620
Dacă robotul nu ne poate găsi,
554
00:34:41,829 --> 00:34:42,914
o să-l găsesc eu.
555
00:34:46,417 --> 00:34:47,251
Bine.
556
00:35:09,565 --> 00:35:11,025
Ai idee ce e?
557
00:35:11,818 --> 00:35:12,902
Încerc să aflu.
558
00:35:21,035 --> 00:35:22,245
Ce se aude?
559
00:35:22,703 --> 00:35:23,704
Nu știu.
560
00:35:31,420 --> 00:35:32,421
E ceva mare.
561
00:35:32,880 --> 00:35:37,093
- Poate fi un meteorit.
- Desigur. Și vine direct către noi, nu?
562
00:35:37,593 --> 00:35:38,427
Nu.
563
00:35:40,638 --> 00:35:41,639
Ce s-a întâmplat?
564
00:35:41,889 --> 00:35:44,183
Nimic. Nu e o alarmă,
565
00:35:48,521 --> 00:35:49,939
ci o semnătură audio.
566
00:35:50,398 --> 00:35:53,151
Orice navă are un gen de amprentă sonică,
567
00:35:53,234 --> 00:35:55,319
pentru a fi identificată în spațiu.
568
00:35:55,570 --> 00:35:57,613
Și amprenta asta cui aparține?
569
00:35:59,031 --> 00:35:59,866
E...
570
00:36:03,035 --> 00:36:03,995
E Resolute.
571
00:36:05,246 --> 00:36:06,706
- E Resolute!
- Resolute!
572
00:36:07,081 --> 00:36:08,624
- Ce?
- E aproape?
573
00:36:08,708 --> 00:36:11,586
Nu foarte aproape, dar putem ajunge acolo.
574
00:36:12,336 --> 00:36:13,254
Incredibil!
575
00:36:15,131 --> 00:36:18,759
Bine. Hai, cu toții. Hai, Pen!
576
00:36:18,843 --> 00:36:19,844
Hai să mergem!
577
00:36:19,927 --> 00:36:21,554
- Am pornit!
- Haideți!
578
00:38:44,905 --> 00:38:46,907
Subtitrarea: George Georgescu