1
00:00:17,100 --> 00:00:19,978
Préparez la dernière vague au lancement.
On part enfin.
2
00:00:20,061 --> 00:00:21,938
Un Jupiter arrive.
3
00:00:22,689 --> 00:00:23,815
Ça n'a pas de sens.
4
00:00:25,108 --> 00:00:28,445
- Qui est-ce ?
- Le Jupiter 2. Le vaisseau des Robinson.
5
00:00:30,321 --> 00:00:31,656
Jupiter 2, vous m'entendez ?
6
00:00:32,407 --> 00:00:33,867
Jupiter 2, répondez.
7
00:00:35,368 --> 00:00:36,953
Qu'est-ce que vous fichez ?
8
00:00:50,383 --> 00:00:51,760
Tu vois quelque chose ?
9
00:00:52,969 --> 00:00:53,887
Non.
10
00:00:55,138 --> 00:00:55,972
Pas encore.
11
00:00:56,306 --> 00:00:59,934
Alors, quoi ?
On trouve le lieu, on y met l'Épouvantail,
12
00:01:00,018 --> 00:01:05,607
on s'éloigne du danger
et on regarde la foudre le guérir ?
13
00:01:06,149 --> 00:01:06,983
J'imagine.
14
00:01:07,609 --> 00:01:10,236
Le robot ne m'a pas donné
d'instructions détaillées.
15
00:01:14,074 --> 00:01:14,908
C'est là.
16
00:01:41,851 --> 00:01:44,062
Tout va bien, tu es chez toi.
17
00:01:44,145 --> 00:01:45,980
En tout cas, je crois.
18
00:01:46,272 --> 00:01:48,108
Très étrange, comme hôpital.
19
00:01:50,360 --> 00:01:51,569
Comment va-t-il ?
20
00:01:53,822 --> 00:01:55,198
Il n'a plus que deux lumières.
21
00:02:05,667 --> 00:02:07,252
On va s'occuper de toi.
22
00:02:12,549 --> 00:02:15,593
- C'est quoi ?
- Pas possible ! Pas maintenant !
23
00:02:21,474 --> 00:02:25,019
C'est notre orage, on dirait.
Ça tombe mal.
24
00:02:35,905 --> 00:02:37,657
Il sera ici dans quelques minutes.
25
00:02:38,199 --> 00:02:42,078
L'Épouvantail ne passera pas la nuit.
C'est maintenant ou jamais.
26
00:02:42,162 --> 00:02:45,206
- On a le temps de faire l'aller-retour ?
- On a le temps d'y aller.
27
00:02:45,790 --> 00:02:49,878
Le Jupiter servira de cage de Faraday.
Tu pourras y attendre qu'on te récupère.
28
00:02:49,961 --> 00:02:53,590
- Je viens avec vous.
- Tu restes. Tu as une tâche importante.
29
00:02:53,715 --> 00:02:54,757
Depuis le cockpit ?
30
00:02:54,841 --> 00:02:56,176
Sur Alpha du Centaure.
31
00:02:57,802 --> 00:03:00,513
Tu es le seul à savoir
ce qui s'est passé ici.
32
00:03:01,306 --> 00:03:03,183
J'ai fait des erreurs.
33
00:03:03,266 --> 00:03:06,436
Dis-leur que j'ai voulu les réparer
avant qu'il ne soit trop tard.
34
00:03:06,519 --> 00:03:07,604
À qui ?
35
00:03:09,981 --> 00:03:11,441
À mes garçons.
36
00:03:12,901 --> 00:03:14,110
À ma femme.
37
00:03:14,194 --> 00:03:15,653
Tu peux faire ça pour moi ?
38
00:03:17,155 --> 00:03:18,406
Je te fais confiance.
39
00:03:20,700 --> 00:03:22,827
Mais je sais que tu vas tenter
de me suivre.
40
00:03:24,495 --> 00:03:26,539
Non. Non ! Attendez !
41
00:03:27,832 --> 00:03:30,043
Ben ! Non !
42
00:03:57,987 --> 00:04:00,406
Donc c'est ici. Très bien.
43
00:04:01,866 --> 00:04:04,535
Ben, on peut trouver
un autre moyen. Ben !
44
00:04:04,661 --> 00:04:06,037
Will, tout va bien.
45
00:04:06,120 --> 00:04:08,122
- Ben.
- Tout va bien, Will.
46
00:04:10,458 --> 00:04:14,254
Merci de m'avoir rappelé qui j'étais.
47
00:04:25,139 --> 00:04:27,767
À notre prochaine rencontre...
48
00:04:29,310 --> 00:04:31,437
abordons les choses différemment.
49
00:05:16,065 --> 00:05:17,650
Mayday !
50
00:05:18,401 --> 00:05:21,237
Ici Will Robinson à bord du Jupiter 2.
Quelqu'un me reçoit ?
51
00:05:21,821 --> 00:05:23,197
Mayday !
52
00:05:24,198 --> 00:05:26,909
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
53
00:06:53,830 --> 00:06:56,499
Penny, accélère. Allez.
54
00:06:59,127 --> 00:07:01,212
Vous n'êtes pas censées
vous balader seules.
55
00:07:03,548 --> 00:07:05,091
Je suis désolée, je...
56
00:07:05,716 --> 00:07:07,009
Je dois fouiller le chariot.
57
00:07:08,136 --> 00:07:10,346
Navrée,
on réapprovisionnait notre Jupiter.
58
00:07:10,430 --> 00:07:14,225
Notre nouveau Jupiter, en fait,
avec notre famille d'accueil, les Osovedo,
59
00:07:14,308 --> 00:07:16,102
et tout a été très dur.
60
00:07:16,185 --> 00:07:17,770
Désolée, ça aussi, c'est interdit ?
61
00:07:20,940 --> 00:07:22,024
J'ai lu le rapport.
62
00:07:22,984 --> 00:07:24,360
Désolé pour vos parents.
63
00:07:25,528 --> 00:07:26,737
Vous pouvez y aller.
64
00:07:33,035 --> 00:07:34,078
J'en ai fait trop ?
65
00:07:35,538 --> 00:07:37,540
Ports 27 à 43...
66
00:07:37,623 --> 00:07:39,625
Ça y est, Penny. C'est là.
67
00:07:39,709 --> 00:07:42,128
- D'accord.
- Doucement.
68
00:07:47,675 --> 00:07:49,093
Salut.
69
00:07:49,552 --> 00:07:50,386
Salut.
70
00:07:54,140 --> 00:07:56,100
- Vous avez eu des problèmes ?
- Non.
71
00:07:57,143 --> 00:07:58,978
J'ai tout ce que vous avez demandé.
72
00:08:02,106 --> 00:08:05,401
- Que ferait-on sans toi ?
- Vous n'auriez pas de sandwiches.
73
00:08:07,570 --> 00:08:08,654
Des nouvelles de Will ?
74
00:08:09,447 --> 00:08:11,199
Non. Pas encore.
75
00:08:13,910 --> 00:08:15,703
Allez-y, avant qu'on vous repère.
76
00:08:25,463 --> 00:08:27,757
Où est la moutarde ?
Ce salami a un goût de tofu.
77
00:08:28,132 --> 00:08:29,383
Parce qu'il est au tofu.
78
00:08:34,805 --> 00:08:38,392
Ports 44 à 60, préparez-vous
à l'arrivée des Jupiter.
79
00:08:38,726 --> 00:08:40,394
La dernière vague arrive.
80
00:08:40,478 --> 00:08:43,523
Si Will ne rentre pas
avant les derniers colons,
81
00:08:44,023 --> 00:08:46,317
combien de temps
Hastings l'attendra-t-il ?
82
00:08:46,442 --> 00:08:47,902
Je vais aussi vite que possible,
83
00:08:47,985 --> 00:08:51,697
et on tente une effraction dans un lieu
conçu pour éviter toute effraction.
84
00:08:52,073 --> 00:08:52,949
Continue d'essayer.
85
00:08:53,032 --> 00:08:55,743
On arrive au robot et ensuite ?
86
00:08:56,327 --> 00:08:58,538
On s'assure
qu'il est toujours dans notre camp.
87
00:09:08,047 --> 00:09:11,842
Le robot a-t-il trouvé un moyen
de se rendre d'ici à la colonie ?
88
00:09:12,093 --> 00:09:14,387
Une aiguille dans une botte de foin.
89
00:09:14,470 --> 00:09:16,013
Il a trouvé l'aiguille.
90
00:09:16,138 --> 00:09:18,766
La signature radio d'un de nos Jupiter.
91
00:09:18,975 --> 00:09:23,187
Un signal faible, à peine un murmure,
mais il ne peut provenir que d'un endroit.
92
00:09:23,771 --> 00:09:25,064
Alpha du Centaure.
93
00:09:25,147 --> 00:09:27,066
Une fois les derniers vaisseaux arrivés,
94
00:09:27,525 --> 00:09:29,110
on pourra partir d'ici.
95
00:09:29,610 --> 00:09:31,320
Un contact, capitaine, de la planète.
96
00:09:31,404 --> 00:09:33,531
Deux navires en provenance de l'équateur.
97
00:09:33,614 --> 00:09:34,699
Les voilà.
98
00:09:38,995 --> 00:09:41,330
- Identifiez-les.
- Le premier est un Jupiter.
99
00:09:41,414 --> 00:09:42,790
Et le second ?
100
00:09:42,873 --> 00:09:43,833
Inconnu.
101
00:09:43,916 --> 00:09:45,293
Résolution, vous me recevez ?
102
00:09:45,376 --> 00:09:48,421
Victor Dahr aux commandes du Jupiter 2
avec les colons restants.
103
00:09:48,504 --> 00:09:50,089
Nous avons subi de sévères avaries.
104
00:09:50,172 --> 00:09:52,216
Tous les autres Jupiter
ont été détruits...
105
00:09:52,592 --> 00:09:55,553
Les robots sont à nos trousses.
Ils brouillent les communications.
106
00:09:55,636 --> 00:09:57,847
- Arrivée du Jupiter 2 ?
- Dans dix minutes.
107
00:09:57,930 --> 00:09:59,932
Et le vaisseau poursuivant ?
108
00:10:00,016 --> 00:10:03,102
À son allure actuelle, 18 minutes après.
109
00:10:05,896 --> 00:10:08,149
Maman !
110
00:10:08,232 --> 00:10:09,775
Will, tu me reçois ?
111
00:10:09,859 --> 00:10:11,152
Maman, je suis avec Victor.
112
00:10:11,235 --> 00:10:13,863
- Ils arrivent. Ils sont nombreux.
- Il est vivant.
113
00:10:13,946 --> 00:10:15,656
Oui. Et poursuivi.
114
00:10:18,784 --> 00:10:20,786
Cramponnez-vous bien.
115
00:10:21,704 --> 00:10:22,663
J'ouvre le Portail.
116
00:10:22,747 --> 00:10:24,707
Mais Will Robinson n'est pas encore là.
117
00:10:24,790 --> 00:10:27,335
Non, mais 98 % des colons sont là.
118
00:10:27,418 --> 00:10:29,670
Je refuse de les sacrifier pour lui.
119
00:10:31,589 --> 00:10:32,798
Will, tu me reçois ?
120
00:10:35,593 --> 00:10:38,596
Ça ne fait ce bruit que lorsqu'on active
le moteur extraterrestre.
121
00:10:39,180 --> 00:10:41,057
Hastings essaie de partir.
122
00:10:41,140 --> 00:10:43,684
Je ne viendrai pas à bout de ce plafond
à temps.
123
00:10:43,768 --> 00:10:45,102
Il y a un autre moyen.
124
00:10:45,186 --> 00:10:46,020
Lequel ?
125
00:10:46,896 --> 00:10:48,105
Par la porte.
126
00:10:49,690 --> 00:10:51,817
Emmène-nous à Alpha du Centaure.
127
00:11:02,036 --> 00:11:03,829
Emmène-nous à Alpha du Centaure.
128
00:11:06,791 --> 00:11:09,126
Will Robinson.
129
00:11:10,920 --> 00:11:12,797
Il ne devrait même plus s'en souvenir.
130
00:11:18,803 --> 00:11:20,179
Je vous croyais mort.
131
00:11:20,262 --> 00:11:21,472
On me le dit souvent.
132
00:11:37,238 --> 00:11:38,280
Fais dodo.
133
00:11:58,551 --> 00:12:00,010
Emmène-nous à Alpha du Centaure.
134
00:12:01,095 --> 00:12:03,097
Will Robinson.
135
00:12:14,775 --> 00:12:17,570
Emmène-nous à Alpha du Centaure.
136
00:12:17,653 --> 00:12:20,281
Will Robinson.
137
00:12:25,703 --> 00:12:28,122
Pose la main sur la commande
et emmène-nous.
138
00:12:28,706 --> 00:12:30,082
Arrêtez, vous le cassez.
139
00:12:31,375 --> 00:12:35,296
Will Robinson.
140
00:12:46,390 --> 00:12:48,058
On forme une très bonne équipe.
141
00:12:53,856 --> 00:12:55,149
Maureen, je...
142
00:13:02,072 --> 00:13:04,158
C'est bon.
143
00:13:07,953 --> 00:13:09,163
On arrive trop tard ?
144
00:13:09,789 --> 00:13:10,873
Je ne sais pas.
145
00:13:10,956 --> 00:13:12,249
Tu m'entends ?
146
00:13:19,048 --> 00:13:21,675
Voilà ! Il va bien !
Tu vas bien. C'est bon.
147
00:13:22,635 --> 00:13:27,056
Le Jupiter 2 accoste au port 61.
Personnel d'urgence en alerte.
148
00:13:27,139 --> 00:13:28,390
Will est là.
149
00:13:29,809 --> 00:13:31,435
Will est là.
150
00:13:33,312 --> 00:13:35,231
J'ai tenté d'arrêter Hastings.
151
00:13:35,773 --> 00:13:37,775
Ah bon ? Nous aussi.
152
00:13:44,532 --> 00:13:45,991
Allez, mon grand.
153
00:13:50,538 --> 00:13:51,747
Un petit coup de main ?
154
00:14:38,335 --> 00:14:39,503
Tu vas bien.
155
00:14:41,005 --> 00:14:42,214
Adler n'est pas avec toi ?
156
00:14:43,132 --> 00:14:44,717
La foudre l'a frappé.
157
00:14:50,556 --> 00:14:51,599
Ça va ?
158
00:14:57,605 --> 00:14:59,273
Il refusait de partir sans toi.
159
00:14:59,356 --> 00:15:02,776
On a fait ce que tu voulais.
L'Épouvantail était sur l'anneau à temps,
160
00:15:02,860 --> 00:15:05,946
mais j'ignore ce qui s'est passé,
une armée se dirige vers nous.
161
00:15:06,030 --> 00:15:07,406
Maureen.
162
00:15:07,489 --> 00:15:08,449
John.
163
00:15:08,866 --> 00:15:10,284
Partons le plus vite possible.
164
00:15:10,367 --> 00:15:14,830
Oui, on s'en est sorti uniquement
car ce n'est pas nous qu'ils veulent.
165
00:15:15,289 --> 00:15:16,415
Ils veulent leur moteur.
166
00:15:16,498 --> 00:15:19,126
On peut enfin l'utiliser
pour ce pour quoi il est fait.
167
00:15:19,960 --> 00:15:21,420
Mène-nous à Alpha du Centaure.
168
00:15:22,129 --> 00:15:22,963
Non.
169
00:15:23,839 --> 00:15:24,882
C'est un nouveau mot.
170
00:15:24,965 --> 00:15:27,343
- Je crois qu'il aime juste le dire.
- Danger.
171
00:15:27,927 --> 00:15:30,220
Nous emmener à Alpha du Centaure
serait dangereux ?
172
00:15:31,138 --> 00:15:35,100
Une fois le moteur extraterrestre activé,
le Portail reste ouvert combien de temps ?
173
00:15:35,184 --> 00:15:36,101
Je ne sais pas.
174
00:15:36,185 --> 00:15:38,562
Assez pour que les robots
nous suivent à travers ?
175
00:15:38,646 --> 00:15:41,023
On ne peut pas mener ces choses
jusqu'à la colonie.
176
00:15:41,106 --> 00:15:42,316
Non, il faut en finir ici.
177
00:15:42,399 --> 00:15:43,692
Comment faire ?
178
00:15:45,361 --> 00:15:47,321
En laissant les robots embarquer.
179
00:15:52,493 --> 00:15:54,244
- En salle des machines...
- C'est bon.
180
00:15:54,328 --> 00:15:55,955
- Tu peux finir ça ?
- Oui, merci.
181
00:15:57,039 --> 00:15:57,873
Voici l'appât.
182
00:15:58,791 --> 00:16:01,335
Que les couloirs restent dégagés.
183
00:16:01,418 --> 00:16:04,129
Si on ne les gêne pas,
personne ne sera blessé.
184
00:16:04,213 --> 00:16:05,673
Ils n'ont qu'une idée en tête.
185
00:16:05,756 --> 00:16:07,758
Ils vont venir chercher ce moteur,
186
00:16:07,841 --> 00:16:08,842
et une fois ici...
187
00:16:08,926 --> 00:16:11,387
- On les ratatine.
- C'est le plan.
188
00:16:12,972 --> 00:16:14,974
Équipage du Résolution, votre attention.
189
00:16:15,557 --> 00:16:18,102
Contact avec l'ennemi dans 10 minutes.
190
00:16:20,980 --> 00:16:22,356
Allez, on se dépêche.
191
00:16:24,608 --> 00:16:25,693
Qu'y a-t-il ?
192
00:16:28,487 --> 00:16:31,407
Adler vient de mourir
en essayant de sauver l'Épouvantail
193
00:16:31,490 --> 00:16:32,616
et nous voilà,
194
00:16:32,700 --> 00:16:34,952
à tenter de détruire 100 Épouvantails.
195
00:16:35,035 --> 00:16:36,412
Cent comme lui.
196
00:16:37,746 --> 00:16:40,332
Il n'y en a qu'un comme lui.
Il est spécial.
197
00:16:41,333 --> 00:16:43,002
L'Épouvantail l'était peut-être.
198
00:16:43,168 --> 00:16:46,171
Peut-être, mais on ignore
ce qui lui est arrivé après ton départ.
199
00:16:46,296 --> 00:16:49,008
Il est peut-être à bord du vaisseau
qui nous attaque.
200
00:16:50,718 --> 00:16:52,886
Pas sûr que ce soit la chose à faire.
201
00:16:53,804 --> 00:16:55,389
Nous devons nous protéger.
202
00:17:02,312 --> 00:17:03,981
Huit minutes avant contact.
203
00:17:05,315 --> 00:17:06,859
On travaille jusqu'au bout.
204
00:17:06,942 --> 00:17:08,986
Quelqu'un doit contrôler
la vidéosurveillance.
205
00:17:09,069 --> 00:17:12,322
Je veux savoir
quand les robots seront à 500 m d'ici.
206
00:17:12,406 --> 00:17:13,782
Maman, je peux le faire.
207
00:17:13,866 --> 00:17:15,868
- Angela doit rester.
- Génial. Bonne idée.
208
00:17:16,326 --> 00:17:17,453
Will, viens !
209
00:17:17,536 --> 00:17:18,620
Robot, allez.
210
00:17:26,211 --> 00:17:27,796
On est en salle de surveillance.
211
00:17:27,880 --> 00:17:29,631
- Ça avance ?
- On n'est pas prêts.
212
00:17:29,715 --> 00:17:31,842
- "On" ? "Don", plutôt.
- On va gagner du temps.
213
00:17:31,925 --> 00:17:33,218
Judy, viens m'aider.
214
00:17:33,302 --> 00:17:34,762
Contact dans une minute.
215
00:17:35,220 --> 00:17:36,722
Il me faut plus qu'une minute.
216
00:17:49,860 --> 00:17:52,529
Assure-toi de ne rien avoir de métallique
dans les poches.
217
00:17:52,613 --> 00:17:55,115
Tout objet métallique sera broyé.
218
00:18:00,162 --> 00:18:01,038
Il serait fier.
219
00:18:02,706 --> 00:18:04,958
Ça fait presque un an qu'on a disparu.
220
00:18:05,542 --> 00:18:08,045
Notre nom est peut-être sur un mur
à Alpha du Centaure.
221
00:18:08,629 --> 00:18:11,215
Et si on leur faisait
une sacrée surprise ?
222
00:18:38,450 --> 00:18:39,952
Panne de la surveillance.
223
00:18:40,035 --> 00:18:41,870
Quoi ? Non. Où sont-ils passés ?
224
00:18:42,496 --> 00:18:44,164
Ils doivent brouiller les caméras.
225
00:18:46,625 --> 00:18:47,626
Ce n'est pas juste.
226
00:18:48,127 --> 00:18:50,754
Penny, parle-moi.
Ils sont proches ? Penny ?
227
00:18:50,838 --> 00:18:51,964
Je te rappelle.
228
00:18:53,298 --> 00:18:54,383
J'ai une seule tâche.
229
00:18:58,428 --> 00:18:59,304
Filons !
230
00:19:07,604 --> 00:19:09,690
On est à 72 %.
On manque encore de puissance.
231
00:19:09,773 --> 00:19:13,026
Qui se souvient de ce que ça fait
d'avoir le temps de faire les choses ?
232
00:19:23,996 --> 00:19:25,998
Je croyais
qu'on voulait qu'ils nous suivent.
233
00:19:26,081 --> 00:19:27,124
Ils vont nous suivre.
234
00:19:30,169 --> 00:19:31,712
La porte. Vite.
235
00:19:33,380 --> 00:19:36,258
- Détecteurs de mouvement HS.
- L'ordinateur ne t'annonce pas
236
00:19:36,341 --> 00:19:38,343
d'une voix chaleureuse
ce qui est en panne ?
237
00:19:38,427 --> 00:19:40,846
Ordinateur, les robots cassent quoi ?
238
00:19:40,929 --> 00:19:43,765
Cloison G22 fracturée.
239
00:19:43,849 --> 00:19:46,810
Cloison G23 fracturée.
240
00:19:46,894 --> 00:19:48,228
- Cloison G24...
- Maman,
241
00:19:48,312 --> 00:19:50,856
ils viennent de passer la section G24,
il faut sortir.
242
00:19:50,939 --> 00:19:52,024
Merci, Penny.
243
00:19:52,441 --> 00:19:54,651
- On a combien de puissance ?
- Seulement 80 %.
244
00:19:55,277 --> 00:19:56,486
On s'en contentera.
245
00:20:02,117 --> 00:20:03,785
Comment savoir s'ils sont tous là ?
246
00:20:03,869 --> 00:20:07,164
- Un traînard et c'est fichu.
- Oui. Il faut quelqu'un à la porte.
247
00:20:07,873 --> 00:20:10,042
Bon, d'accord. Excellente idée, Don.
248
00:20:10,417 --> 00:20:11,919
Allez, sortez tous !
249
00:20:13,712 --> 00:20:15,297
Tous jusqu'au dernier !
250
00:20:22,012 --> 00:20:22,846
Allez.
251
00:20:28,518 --> 00:20:29,561
Vite, Penny !
252
00:20:45,035 --> 00:20:46,411
- Don ?
- Pas encore.
253
00:20:46,954 --> 00:20:47,788
Pas encore.
254
00:20:51,333 --> 00:20:52,459
Maintenant.
255
00:21:08,600 --> 00:21:11,728
- C'était censé les tuer.
- On n'est qu'à 83 %.
256
00:21:13,647 --> 00:21:17,192
Si ça ne dérange personne,
je vais faire le tour par l'autre côté.
257
00:21:19,403 --> 00:21:20,737
Oh mon Dieu.
258
00:21:22,114 --> 00:21:25,409
Maintenant, on peut recâbler la salle,
augmenter la puissance
259
00:21:26,368 --> 00:21:27,452
et enfin les détruire.
260
00:21:28,036 --> 00:21:29,037
Ça prendra longtemps ?
261
00:21:29,746 --> 00:21:30,872
Le reste de la journée.
262
00:21:30,956 --> 00:21:33,667
Je dois redistribuer l'énergie
depuis la passerelle.
263
00:21:34,334 --> 00:21:35,961
Remettez-vous au travail.
264
00:21:41,091 --> 00:21:43,802
Don, tu devrais avoir accès
aux grilles trois et quatre.
265
00:21:43,885 --> 00:21:45,178
Non. Rien.
266
00:21:45,887 --> 00:21:46,972
Réessaie, Don.
267
00:21:47,264 --> 00:21:48,598
Plusieurs contacts.
268
00:21:48,682 --> 00:21:52,477
Vecteur 0-4-0-1-9-0-2-5-0-3-0-0.
269
00:21:52,769 --> 00:21:54,855
Des centaines de vaisseaux non identifiés.
270
00:21:54,938 --> 00:21:56,481
- Centaines ?
- D'où viennent-ils ?
271
00:21:56,565 --> 00:21:58,317
Des quatre autres planètes du système.
272
00:21:58,400 --> 00:21:59,776
Ils nous atteindront quand ?
273
00:22:00,068 --> 00:22:02,988
À leur allure actuelle, dans deux heures.
274
00:22:03,071 --> 00:22:06,616
Ça ne suffira même pas à nous débarrasser
des robots qui sont déjà là.
275
00:22:14,333 --> 00:22:18,545
Si on ne peut pas partir avec eux,
sacrifions la section où ils se trouvent.
276
00:22:18,628 --> 00:22:20,422
Elle est indispensable à la structure.
277
00:22:20,505 --> 00:22:23,717
Alors, nous reste-t-il
de ces disques magnétiques anti-robots ?
278
00:22:23,800 --> 00:22:25,302
Les champs électromagnétiques.
279
00:22:25,844 --> 00:22:28,263
Alors comment générer
un champ magnétique ?
280
00:22:28,805 --> 00:22:31,141
L'autre planète a une atmosphère,
281
00:22:31,224 --> 00:22:33,977
donc une ionosphère
qui pourra magnétiser la coque.
282
00:22:34,061 --> 00:22:35,520
On n'a pas le temps d'essayer.
283
00:22:35,604 --> 00:22:36,563
Maman.
284
00:22:37,773 --> 00:22:38,607
C'est quoi ?
285
00:22:38,690 --> 00:22:40,984
Le moteur alien va
sur n'importe quel vaisseau.
286
00:22:41,068 --> 00:22:45,113
C'est le nombre maximum de personnes
pouvant respirer dans un Jupiter.
287
00:22:45,197 --> 00:22:49,034
Judy, j'apprécie tes efforts,
mais qui va choisir les 97 personnes ?
288
00:22:49,117 --> 00:22:52,037
Et ce nombre semble bas.
Tu as dû faire une erreur.
289
00:22:53,163 --> 00:22:55,832
Il y a 97 enfants à bord du Résolution.
290
00:23:00,629 --> 00:23:04,132
Les enfants respirent environ
50 % d'air en plus que les adultes.
291
00:23:05,717 --> 00:23:06,635
Tu ne proposes pas...
292
00:23:06,718 --> 00:23:08,970
N'en parlons plus,
ce n'est pas une solution.
293
00:23:09,054 --> 00:23:10,639
C'est la seule.
294
00:23:11,681 --> 00:23:12,682
Non.
295
00:23:13,225 --> 00:23:15,602
Quand Hastings nous menaçait,
296
00:23:15,685 --> 00:23:18,271
il a dit ce que tu avais donné
pour que Will puisse venir.
297
00:23:19,147 --> 00:23:21,775
Pour la première fois de ma vie,
tu m'as déçue.
298
00:23:21,858 --> 00:23:24,277
Judy, si j'avais su que...
299
00:23:24,361 --> 00:23:25,487
Ce n'est rien, maman.
300
00:23:25,862 --> 00:23:28,865
À présent, je comprends que parfois,
301
00:23:28,949 --> 00:23:31,827
tout ce qu'on a,
c'est une solution imparfaite.
302
00:23:31,910 --> 00:23:33,870
Non, ce n'était pas pareil.
303
00:23:34,538 --> 00:23:37,374
J'ai fait ça
pour qu'on soit tous ensemble.
304
00:23:39,042 --> 00:23:41,420
C'était ce qu'il y avait de mieux
pour tes enfants.
305
00:23:45,715 --> 00:23:46,883
Maureen...
306
00:23:47,759 --> 00:23:48,593
Judy a raison.
307
00:23:49,219 --> 00:23:51,263
Non, dites-moi que je rêve.
308
00:23:52,556 --> 00:23:54,474
Ça ne te fait rien de les abandonner ?
309
00:23:54,891 --> 00:23:56,977
Je ne viens pas avec vous, j'ai 19 ans.
310
00:23:57,102 --> 00:23:58,562
Qu'est-ce que tu racontes ?
311
00:23:58,645 --> 00:24:00,605
Tu es une adulte, maintenant
312
00:24:00,689 --> 00:24:03,150
et donc tu décides
de déchirer cette famille ?
313
00:24:03,233 --> 00:24:04,359
On manque de place.
314
00:24:04,443 --> 00:24:08,029
Ne me parle pas
comme si je ne comprenais pas la logique.
315
00:24:08,196 --> 00:24:11,491
Tu n'es pas maman
et on n'est pas un problème de maths.
316
00:24:11,950 --> 00:24:14,828
Tu dis toujours que les Robinson
doivent rester ensemble.
317
00:24:18,874 --> 00:24:19,749
Will,
318
00:24:20,625 --> 00:24:24,254
le robot n'aura aucun mal à installer
le moteur dans un Jupiter, non ?
319
00:24:25,881 --> 00:24:26,756
Will !
320
00:24:32,512 --> 00:24:33,346
Aucun mal.
321
00:24:35,015 --> 00:24:37,017
Commencez.
On doit parler aux autres parents.
322
00:24:37,100 --> 00:24:40,187
Chaque famille doit prendre
sa décision par elle-même.
323
00:24:41,855 --> 00:24:43,440
Je peux te parler ?
324
00:24:52,991 --> 00:24:54,075
Je suis désolée.
325
00:24:55,785 --> 00:24:56,786
C'est mal.
326
00:24:56,870 --> 00:24:58,288
Non. Ce n'est pas possible.
327
00:24:59,664 --> 00:25:02,209
Quelqu'un va trouver une autre solution.
Comme toujours.
328
00:25:20,101 --> 00:25:22,395
C'est trop pour moi, John...
329
00:26:06,731 --> 00:26:09,234
Taux de dioxyde de carbone critique.
330
00:26:09,317 --> 00:26:11,987
Veuillez évacuer le Jupiter.
331
00:26:14,531 --> 00:26:15,782
Il ne reste que nous.
332
00:26:16,199 --> 00:26:17,617
Les autres sont partis.
333
00:26:18,076 --> 00:26:21,454
On n'a que quelques minutes.
Ils vont voir que le taux de CO2 est bon.
334
00:26:22,414 --> 00:26:26,418
Seuls quelques privilégiés partent
pour Alpha du Centaure et pas moi.
335
00:26:27,794 --> 00:26:29,671
J'ai longuement étudié le manuel de vol.
336
00:26:29,754 --> 00:26:32,549
Ils n'auront pas le temps
de nous rattraper.
337
00:26:34,384 --> 00:26:35,343
On sera libres.
338
00:26:36,177 --> 00:26:37,095
Qu'en dis-tu ?
339
00:26:37,679 --> 00:26:38,513
Non.
340
00:26:38,597 --> 00:26:40,098
Quel mot étrange.
341
00:26:40,640 --> 00:26:43,059
Quand les gens le disent,
je ne l'entends pas.
342
00:26:43,143 --> 00:26:45,353
Non. Docteur Smith.
343
00:26:45,854 --> 00:26:48,898
Je n'ai pas envie de le faire.
On ne me laisse pas le choix.
344
00:26:51,776 --> 00:26:54,696
Donne-moi une bonne raison
de ne pas partir immédiatement.
345
00:27:08,627 --> 00:27:10,128
Le taux de CO2 est bon.
346
00:27:10,211 --> 00:27:12,922
Familles du Résolution.
347
00:27:13,006 --> 00:27:16,343
L'embarquement de tous les enfants
à bord du Jupiter commence.
348
00:27:17,052 --> 00:27:20,472
Tous les enfants doivent se présenter
au Jupiter.
349
00:28:03,932 --> 00:28:07,143
J'ai beaucoup de travail,
mais je ne voulais pas vous ignorer.
350
00:28:08,978 --> 00:28:10,939
D'habitude, j'évite les adieux,
351
00:28:11,690 --> 00:28:15,527
mais je ne vous dois pas d'argent,
alors qu'est-ce que je risque ?
352
00:28:17,904 --> 00:28:19,280
À plus tard.
353
00:28:19,864 --> 00:28:21,116
À un de ces quatre, Don.
354
00:28:27,539 --> 00:28:28,623
- Don !
- Oui ?
355
00:28:40,468 --> 00:28:41,469
Allez.
356
00:28:53,064 --> 00:28:55,483
J'ai tant de choses à vous dire,
mais le temps presse.
357
00:28:58,069 --> 00:28:59,487
Je vous aime plus que tout.
358
00:29:03,408 --> 00:29:05,660
La leçon de conduite attendra, pas vrai ?
359
00:29:06,119 --> 00:29:09,831
Ce n'est rien, je dois plutôt apprendre
à piloter un Jupiter.
360
00:29:13,752 --> 00:29:15,462
Je ne voulais pas que tu oublies ça.
361
00:29:20,759 --> 00:29:25,388
REMPLIS CES PAGES.
JE T'AIME, MAMAN
362
00:29:26,139 --> 00:29:27,265
Je t'aime aussi.
363
00:29:30,226 --> 00:29:31,644
Je t'aime de tout mon cœur.
364
00:29:34,939 --> 00:29:35,899
Dis, maman...
365
00:29:37,734 --> 00:29:39,736
J'essaie toujours d'être utile.
366
00:29:40,653 --> 00:29:42,405
Aujourd'hui, c'est très dur.
367
00:29:45,450 --> 00:29:47,535
Mais tu essaies toujours.
368
00:29:49,162 --> 00:29:50,830
C'est ce que j'adore chez toi.
369
00:29:55,835 --> 00:29:56,920
Allez, venez.
370
00:29:59,005 --> 00:30:00,173
C'est parti.
371
00:30:01,299 --> 00:30:02,342
Merci, Judy.
372
00:30:08,306 --> 00:30:09,724
Je ne pars pas.
373
00:30:14,646 --> 00:30:17,690
- Tu dois embarquer.
- C'est pour les enfants, je ne suis...
374
00:30:17,774 --> 00:30:20,652
Plus une enfant. Je sais.
375
00:30:22,153 --> 00:30:23,238
Judy, écoute-moi.
376
00:30:24,155 --> 00:30:27,158
J'ai confié ma vie
à beaucoup d'hommes et de femmes.
377
00:30:27,242 --> 00:30:29,118
Mais la vie de mes enfants ?
378
00:30:30,036 --> 00:30:32,497
C'est une autre paire de manches.
379
00:30:33,414 --> 00:30:35,667
Je ne peux la confier qu'à deux personnes.
380
00:30:37,085 --> 00:30:39,337
À ta mère et à toi.
381
00:30:40,713 --> 00:30:43,633
- Moi ?
- Et je ne pourrai tenir
382
00:30:43,716 --> 00:30:48,096
que si je sais que tu es là
pour t'occuper de Penny et de Will.
383
00:30:49,889 --> 00:30:54,352
Chacun de ces enfants
aura besoin de quelqu'un sur qui compter.
384
00:30:54,435 --> 00:30:56,938
J'ai discuté avec les autres parents.
385
00:30:57,856 --> 00:30:59,816
C'est à toi de commander le vaisseau.
386
00:31:01,442 --> 00:31:04,279
- Commander le vaisseau ?
- Avec tes études, tes courses,
387
00:31:04,404 --> 00:31:07,073
toutes ces années passées à te dépasser,
388
00:31:07,782 --> 00:31:10,451
tu t'y prépares depuis toujours.
389
00:31:13,079 --> 00:31:14,080
C'est...
390
00:31:15,540 --> 00:31:16,833
C'est le moment.
391
00:31:18,543 --> 00:31:19,460
C'est le moment.
392
00:31:25,133 --> 00:31:26,092
Je t'aime.
393
00:31:32,473 --> 00:31:34,100
Je suis très fière de toi.
394
00:31:35,935 --> 00:31:37,437
Je t'aime tellement.
395
00:31:44,861 --> 00:31:47,196
Dernier appel pour l'embarquement
à bord du Jupiter.
396
00:31:55,330 --> 00:31:57,874
Est-ce que je dois faire un discours ?
397
00:31:59,125 --> 00:32:00,376
Tu verras par toi-même.
398
00:32:08,927 --> 00:32:09,886
Allez.
399
00:32:15,642 --> 00:32:17,226
Tous les colons restants
400
00:32:17,310 --> 00:32:20,188
sont priés de se rendre d'urgence
au Jupiter pour l'évacuation.
401
00:32:25,193 --> 00:32:27,612
- Je ne t'abandonnerai jamais.
- Je sais.
402
00:32:27,695 --> 00:32:28,947
Je parlais à Debbie.
403
00:32:30,365 --> 00:32:31,324
Viens avec nous.
404
00:32:31,407 --> 00:32:33,952
On a une demi-heure
avant que les vaisseaux arrivent.
405
00:32:34,243 --> 00:32:36,245
Notre Jupiter 2 est à la base 61.
406
00:32:36,329 --> 00:32:37,956
Ravitaillons-le au maximum.
407
00:32:38,039 --> 00:32:38,998
Pour aller où ?
408
00:32:39,082 --> 00:32:42,502
Les Jupiter se dispersent
et vont le plus loin possible des robots.
409
00:32:42,585 --> 00:32:44,045
On finira bien quelque part.
410
00:32:45,588 --> 00:32:46,756
Je vous rejoins.
411
00:32:53,012 --> 00:32:55,014
Maureen...
412
00:32:57,141 --> 00:32:58,434
c'est gênant.
413
00:32:59,769 --> 00:33:01,312
Je n'ai nulle part où aller.
414
00:33:07,151 --> 00:33:08,319
Où va-t-il ?
415
00:33:20,498 --> 00:33:21,582
Danger.
416
00:33:24,961 --> 00:33:26,796
En quoi est-il dangereux ?
417
00:33:29,590 --> 00:33:30,466
Il a bougé.
418
00:33:31,467 --> 00:33:33,011
Ils bougent depuis le début,
419
00:33:33,553 --> 00:33:35,471
mais si lentement qu'on ne l'a pas vu.
420
00:33:38,766 --> 00:33:40,685
Il veut arracher l'alimentation.
421
00:33:51,654 --> 00:33:54,866
Ces câbles relient le quadrant arrière
au concentrateur principal.
422
00:33:55,450 --> 00:33:57,201
Sans eux, les robots sont libres.
423
00:34:06,586 --> 00:34:10,381
Ouverture de la soute.
Mettez-vous à l'abri.
424
00:34:19,015 --> 00:34:21,642
Il y a encore du courant,
mais s'ils coupent plus de fils,
425
00:34:21,726 --> 00:34:22,769
ils seront libres.
426
00:34:25,021 --> 00:34:27,023
Tu ne peux pas t'en occuper, hein ?
427
00:34:40,453 --> 00:34:43,623
Je peux rediriger le courant
via les circuits auxiliaires...
428
00:34:45,041 --> 00:34:47,085
Je peux peut-être...
429
00:34:47,168 --> 00:34:49,420
Je ne peux pas,
je dois être à l'intérieur.
430
00:34:53,299 --> 00:34:58,054
Il s'agit juste de déplacer un câble.
Inutile d'être une brillante scientifique.
431
00:34:58,304 --> 00:35:00,932
Votre combinaison sera écrasée
par le champ magnétique.
432
00:35:01,015 --> 00:35:02,266
J'irai vite.
433
00:35:02,350 --> 00:35:04,143
Vous aurez une minute, peut-être deux.
434
00:35:04,227 --> 00:35:05,770
J'irai très vite.
435
00:35:17,448 --> 00:35:18,699
Pourquoi faites-vous ça ?
436
00:35:18,783 --> 00:35:20,118
Le robot a dit quelque chose.
437
00:35:20,201 --> 00:35:22,495
Robot ne dit que cinq mots.
438
00:35:23,162 --> 00:35:24,580
Un seul lui a suffi :
439
00:35:25,998 --> 00:35:27,083
"Famille".
440
00:35:28,501 --> 00:35:30,253
Ma mère est morte,
441
00:35:30,336 --> 00:35:33,506
ma sœur me déteste...
442
00:35:34,924 --> 00:35:35,967
à raison.
443
00:35:40,513 --> 00:35:42,598
Je n'ai rien de mieux que votre famille.
444
00:35:45,268 --> 00:35:46,644
Ça va marcher, pas vrai ?
445
00:35:48,187 --> 00:35:49,730
Je bouge un câble...
446
00:35:51,983 --> 00:35:55,820
et vos enfants seront sains et saufs.
447
00:35:56,487 --> 00:35:58,531
Oui.
448
00:35:58,614 --> 00:36:00,616
Alors ça en vaut la peine.
449
00:36:09,876 --> 00:36:11,627
Comment ça se présente ?
450
00:36:12,712 --> 00:36:13,880
Smith ?
451
00:36:14,005 --> 00:36:17,425
J'ai l'impression
d'avoir la tête dans un réveil.
452
00:36:27,393 --> 00:36:29,312
Navrée, Maureen...
453
00:36:31,355 --> 00:36:33,232
mais il y a plus d'un câble.
454
00:36:33,733 --> 00:36:34,901
Smith !
455
00:36:35,484 --> 00:36:37,486
Je vous aurai fait gagner
quelques minutes.
456
00:36:37,987 --> 00:36:39,280
Utilisez-les à bon escient.
457
00:36:39,614 --> 00:36:40,781
Smith, sortez de là.
458
00:36:41,324 --> 00:36:42,283
Smith !
459
00:36:44,827 --> 00:36:45,828
Smith !
460
00:36:46,454 --> 00:36:47,622
Smith !
461
00:36:55,922 --> 00:36:57,006
Smith...
462
00:37:01,260 --> 00:37:02,595
Vous m'avez encore surprise.
463
00:37:03,554 --> 00:37:07,642
Que tout le personnel rejoigne son Jupiter
pour l'évacuation.
464
00:37:07,725 --> 00:37:08,768
John, réponds.
465
00:37:09,310 --> 00:37:10,853
Maureen, où étais-tu passée ?
466
00:37:10,937 --> 00:37:12,438
Il faut partir tout de suite !
467
00:37:12,521 --> 00:37:13,981
Aucun Jupiter n'a de carburant.
468
00:37:14,065 --> 00:37:16,067
Les robots arrivent
d'une minute à l'autre.
469
00:37:17,777 --> 00:37:18,945
- Judy ?
- Papa.
470
00:37:19,111 --> 00:37:21,364
Ne fais pas peur aux enfants.
Les robots arrivent.
471
00:37:21,447 --> 00:37:22,573
Prépare le lancement.
472
00:37:24,951 --> 00:37:25,785
Qu'y a-t-il ?
473
00:37:25,868 --> 00:37:27,703
C'était papa. On part tout de suite.
474
00:37:29,121 --> 00:37:31,374
Harnachez-vous ou accrochez-vous
de votre mieux.
475
00:37:31,457 --> 00:37:33,542
Lancement dans trois minutes.
476
00:38:03,614 --> 00:38:04,782
Danger.
477
00:38:10,204 --> 00:38:13,332
Tu dois rester. On n'atteindra pas
Alpha du Centaure sans toi.
478
00:38:13,416 --> 00:38:14,292
Non.
479
00:38:14,500 --> 00:38:16,252
Je suis sérieux. Il faut rester.
480
00:38:16,335 --> 00:38:18,004
Un tas de gamins comptent sur toi.
481
00:38:18,713 --> 00:38:22,883
Tu dois veiller sur eux
comme tu veilles toujours sur moi.
482
00:38:27,555 --> 00:38:28,639
Je dois le faire.
483
00:38:40,776 --> 00:38:41,694
Will ?
484
00:38:42,194 --> 00:38:44,196
Où vas-tu ? On essaie de décoller.
485
00:38:44,322 --> 00:38:45,281
Il est trop tard.
486
00:38:47,908 --> 00:38:48,743
Will.
487
00:39:21,233 --> 00:39:23,944
Will Robinson.
488
00:39:25,571 --> 00:39:26,697
Tu sais qui je suis.
489
00:39:33,954 --> 00:39:35,539
On n'est pas obligés de se battre.
490
00:39:39,585 --> 00:39:41,379
On peut faire autrement.
491
00:40:00,481 --> 00:40:01,857
L'Épouvantail ?
492
00:40:04,860 --> 00:40:07,530
Will, viens.
493
00:40:38,936 --> 00:40:40,187
Judy, allons-y.
494
00:40:42,440 --> 00:40:43,858
Lancement dans 20 secondes.
495
00:40:44,442 --> 00:40:47,236
Quel idiot.
Je pensais pouvoir les faire changer.
496
00:40:47,319 --> 00:40:48,779
L'Épouvantail est revenu.
497
00:40:48,863 --> 00:40:51,449
Un, ça peut être l'exception, mais deux ?
498
00:40:52,116 --> 00:40:53,576
C'est peut-être un truc énorme.
499
00:41:43,167 --> 00:41:45,586
Papa, on est touchés.
J'ai perdu le moteur numéro un.
500
00:41:45,669 --> 00:41:47,046
- Critique ?
- Non, mais...
501
00:41:47,129 --> 00:41:49,965
on est trop près du Résolution
pour ouvrir le Portail.
502
00:41:50,716 --> 00:41:52,635
Les robots seront là avant qu'ils partent.
503
00:41:53,302 --> 00:41:55,012
Judy, ne t'en fais pas.
504
00:41:55,721 --> 00:41:57,723
Tout ira bien, on s'en assurera.
505
00:42:01,060 --> 00:42:04,063
Quoi que vous vous soyez dit
par télépathie, j'en suis.
506
00:42:04,146 --> 00:42:05,648
Tu as d'autres familles à gérer.
507
00:42:06,524 --> 00:42:07,441
Sors-les d'ici.
508
00:42:09,360 --> 00:42:11,612
- Prends soin du vaisseau.
- Quand tu le reverras,
509
00:42:11,695 --> 00:42:13,489
il sera en meilleur état. On y va !
510
00:42:13,948 --> 00:42:15,866
Dès qu'ils sortent du sas, on décolle.
511
00:42:37,721 --> 00:42:39,640
Je ferme toutes les cloisons du vaisseau.
512
00:42:39,723 --> 00:42:41,725
Ça ne les retiendra pas longtemps, mais...
513
00:42:41,850 --> 00:42:44,311
Comment se lance
la séquence d'autodestruction ?
514
00:42:44,937 --> 00:42:46,855
Le Résolution n'en a pas.
515
00:42:46,939 --> 00:42:49,275
- Non ?
- Prévoir de détruire son propre vaisseau
516
00:42:49,358 --> 00:42:50,192
serait fou.
517
00:42:50,276 --> 00:42:53,195
Et on n'aura pas le temps
de le faire s'écraser sur la planète.
518
00:42:53,362 --> 00:42:54,238
Non.
519
00:42:54,321 --> 00:42:56,991
On va le faire s'écraser sur ça.
520
00:42:57,116 --> 00:42:59,159
Entre les coordonnées,
prépare l'interception.
521
00:43:08,168 --> 00:43:11,463
Requête rejetée.
Collision potentielle détectée.
522
00:43:12,256 --> 00:43:15,175
Comment lui faire croire
qu'on ne fait pas ce qu'on fait ?
523
00:43:23,809 --> 00:43:24,643
Hastings.
524
00:43:24,727 --> 00:43:26,020
Hastings, répondez.
525
00:43:26,645 --> 00:43:27,855
Que voulez-vous, Maureen ?
526
00:43:27,938 --> 00:43:30,316
Je dois désactiver
les systèmes de sécurité.
527
00:43:30,399 --> 00:43:31,483
Comment ça ?
528
00:43:31,567 --> 00:43:34,528
Nous avons conçu ces systèmes
pour éviter les dégâts.
529
00:43:34,778 --> 00:43:36,780
Je cherche à atomiser le vaisseau.
530
00:43:37,489 --> 00:43:40,951
C'est le seul moyen d'empêcher ces robots
de traquer nos enfants.
531
00:43:42,369 --> 00:43:43,287
Je vous en supplie.
532
00:43:44,997 --> 00:43:46,749
J'envoie les codes d'accès.
533
00:43:55,924 --> 00:43:57,885
AUTORISATION ADMINISTRATEUR
534
00:43:57,968 --> 00:43:59,094
C'est bon.
535
00:44:00,971 --> 00:44:02,556
Télémétrie confirmée.
536
00:44:09,355 --> 00:44:10,648
On peut décoller ?
537
00:44:11,273 --> 00:44:12,566
Oui, décollez !
538
00:44:12,650 --> 00:44:13,984
Allez.
539
00:44:28,916 --> 00:44:31,168
Robot,
emmène-nous jusqu'à Alpha du Centaure.
540
00:44:43,055 --> 00:44:45,015
Alerte. Collision imminente.
541
00:44:47,935 --> 00:44:49,520
On n'y arrivera jamais.
542
00:44:49,603 --> 00:44:51,605
C'est trop loin.
543
00:45:19,633 --> 00:45:23,512
Navré d'interrompre ce moment magique,
mais qui veut être secouru ?
544
00:46:35,918 --> 00:46:37,252
Ils s'en sont tirés.
545
00:46:40,506 --> 00:46:42,174
Comment va-t-on les retrouver ?
546
00:46:44,927 --> 00:46:46,178
On trouvera un moyen.
547
00:47:09,034 --> 00:47:11,328
Votre attention. Ici Judy Robinson.
548
00:47:12,371 --> 00:47:13,664
Nous avons passé le Portail.
549
00:47:28,345 --> 00:47:29,304
Salut.
550
00:47:55,581 --> 00:47:58,083
Salut à tous, je suis Judy Robinson...
551
00:48:01,628 --> 00:48:02,880
votre commandant.
552
00:48:05,424 --> 00:48:08,802
Que tout le monde
prenne la main de quelqu'un.
553
00:48:10,387 --> 00:48:11,680
Allez-y.
554
00:48:12,973 --> 00:48:15,058
Prenez la main
de la personne à côté de vous.
555
00:48:16,268 --> 00:48:19,605
Elle sera sûrement sale et,
vu comme on a pleuré,
556
00:48:19,688 --> 00:48:21,398
couverte de morve...
557
00:48:22,691 --> 00:48:25,569
mais ce n'est rien
comparé aux microbes extraterrestres
558
00:48:27,279 --> 00:48:30,032
et à tout ce qu'on a pu toucher
sur la planète.
559
00:48:30,741 --> 00:48:32,492
Certains ici ne se connaissent pas.
560
00:48:32,576 --> 00:48:34,745
D'autres sont frères et sœurs.
561
00:48:35,954 --> 00:48:37,080
Certains sont amis.
562
00:48:38,290 --> 00:48:40,042
D'autres sont des inconnus.
563
00:48:40,626 --> 00:48:42,002
Mais désormais,
564
00:48:43,045 --> 00:48:45,047
aucun de nous n'est seul.
565
00:49:53,448 --> 00:49:55,283
L'Épouvantail nous a sauvés.
566
00:49:55,993 --> 00:49:58,161
On n'aurait pas pu s'en tirer sans lui.
567
00:49:59,830 --> 00:50:01,206
Tu savais qu'il serait là ?
568
00:50:05,585 --> 00:50:08,380
Alors... tu as simplement espéré
569
00:50:08,797 --> 00:50:09,840
qu'il serait là ?
570
00:50:11,383 --> 00:50:13,468
Sais-tu au moins ce qu'est l'espoir ?
571
00:50:15,721 --> 00:50:18,432
Oui. Will Robinson.
572
00:50:18,849 --> 00:50:19,766
Parfait.
573
00:50:20,183 --> 00:50:22,519
Alpha du Centaure
ne ressemble pas à la brochure.
574
00:50:26,857 --> 00:50:27,691
Oui,
575
00:50:28,483 --> 00:50:30,777
il n'y a qu'un soleil.
576
00:50:32,529 --> 00:50:34,156
Il devrait y en avoir un jaune,
577
00:50:34,573 --> 00:50:37,200
un orange et une naine rouge.
578
00:50:51,923 --> 00:50:53,216
Que s'est-il passé ?
579
00:50:54,426 --> 00:50:55,594
Où nous as-tu menés ?
580
00:51:02,976 --> 00:51:05,562
Signal radar d'origine humaine, c'est sûr.
581
00:51:05,645 --> 00:51:06,980
Mais ce n'est pas la colonie.
582
00:51:08,065 --> 00:51:10,609
Alors quel signal radar suivions-nous ?
583
00:51:27,334 --> 00:51:28,794
C'est quoi, le Fortuna ?
584
00:51:33,423 --> 00:51:35,926
Le Fortuna est un vaisseau
que tout le monde...
585
00:51:36,635 --> 00:51:38,678
croyait perdu depuis presque 20 ans.
586
00:51:41,389 --> 00:51:43,391
Il était commandé par Grant Kelly...
587
00:51:47,187 --> 00:51:48,313
mon père.
588
00:53:29,414 --> 00:53:31,333
Sous-titres : Patrice Piquionne