1
00:00:06,297 --> 00:00:08,967
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:21,122 --> 00:01:23,124
- C'était quoi ?
- Le Jupiter 2...
3
00:01:27,796 --> 00:01:29,756
J'ai perdu le contact avec les Robinson.
4
00:01:29,839 --> 00:01:31,549
- Alors ?
- Rien sur le radar.
5
00:01:31,633 --> 00:01:34,427
J'ai un contact.
Coordonnées zéro, six, zéro.
6
00:01:34,511 --> 00:01:35,720
Conjonction potentielle.
7
00:01:40,058 --> 00:01:41,017
C'est quoi ?
8
00:02:04,999 --> 00:02:09,587
SEPT MOIS PLUS TARD
9
00:02:30,233 --> 00:02:31,276
Tu es prêt ?
10
00:03:09,063 --> 00:03:11,608
Le nouveau dosage en potassium
leur réussit.
11
00:03:12,066 --> 00:03:13,026
C'est sûr.
12
00:04:25,348 --> 00:04:28,351
- Ça va marcher ?
- Ça vaut le coup d'essayer.
13
00:05:05,555 --> 00:05:07,015
Réveille-toi.
14
00:05:09,600 --> 00:05:11,394
Maman ! Monte !
15
00:05:18,651 --> 00:05:20,111
Attendez une seconde.
16
00:05:20,194 --> 00:05:22,947
Allez ! C'est vraiment cruel.
17
00:05:23,448 --> 00:05:25,325
Tu as de l'influence sur eux ?
18
00:05:25,408 --> 00:05:27,827
J'essaie de ne pas abuser de mon pouvoir.
19
00:05:32,332 --> 00:05:34,334
C'était ça, ton projet secret ?
20
00:05:37,045 --> 00:05:39,714
Trouver un sapin à Glendale
était plus facile.
21
00:05:39,797 --> 00:05:43,843
- La mousse luisante de la plage.
- Regarde. Ça me rappelle tu-sais-qui.
22
00:05:44,761 --> 00:05:45,845
Oui, un peu.
23
00:05:47,638 --> 00:05:50,141
- Joyeuses fêtes !
- Tu as quelque chose de changé.
24
00:05:50,224 --> 00:05:53,102
- Il s'est douché.
- Je veux sentir bon pour papa Noël.
25
00:05:53,186 --> 00:05:54,562
On peut ouvrir les cadeaux ?
26
00:05:54,645 --> 00:05:56,773
Moi d'abord ! Regardez.
27
00:05:57,148 --> 00:05:59,942
Ceci est ma dernière bouteille de whisky.
28
00:06:00,485 --> 00:06:02,653
Pour vous, en cas d'urgence.
29
00:06:03,780 --> 00:06:06,115
Ça fait longtemps.
On est obligés d'attendre ?
30
00:06:08,117 --> 00:06:10,328
Will. Joyeux Noël, mon grand.
31
00:06:11,079 --> 00:06:12,163
Merci, papa !
32
00:06:12,580 --> 00:06:14,082
- Les cadeaux !
- C'est parti !
33
00:06:14,165 --> 00:06:15,041
Allez.
34
00:06:29,639 --> 00:06:31,557
Il est temps d'apprendre à conduire.
35
00:06:31,849 --> 00:06:33,476
C'était dur d'emballer le Chariot.
36
00:06:35,103 --> 00:06:36,854
- Oui, mon grand.
- Merci, papa.
37
00:06:36,938 --> 00:06:40,900
Tu n'as pas besoin de la clé,
ni de leçons, ni de permission.
38
00:06:41,984 --> 00:06:43,820
Voici pour Penny.
39
00:06:45,696 --> 00:06:47,782
Pourquoi tout le monde en a un,
sauf Penny ?
40
00:06:48,074 --> 00:06:49,242
Tiens.
41
00:06:49,492 --> 00:06:50,743
Elle a écrit ça ?
42
00:06:53,830 --> 00:06:56,874
Penny écrit des mémoires
sur notre expérience.
43
00:06:56,958 --> 00:06:59,919
C'est très bon, alors je l'ai publié.
44
00:07:01,754 --> 00:07:03,214
Sérieusement ?
45
00:07:03,297 --> 00:07:05,341
Ça s'appelle Perdus dans l'espace.
46
00:07:05,425 --> 00:07:06,717
Le titre est bon.
47
00:07:06,801 --> 00:07:11,013
"Notre Jupiter fendait l'atmosphère
à 25 fois la vitesse du son.
48
00:07:11,514 --> 00:07:12,932
Nous allions nous écraser.
49
00:07:13,850 --> 00:07:16,894
Mais pour moi,
ce n'était pas ça le plus effrayant.
50
00:07:18,020 --> 00:07:20,898
Le plus effrayant a eu lieu bien avant,
51
00:07:21,399 --> 00:07:24,277
lorsque nous voyagions gaiement
vers Alpha Centauri,
52
00:07:24,777 --> 00:07:26,279
car l'idée de l'espace
53
00:07:27,405 --> 00:07:29,740
m'effraie depuis toujours."
54
00:07:30,408 --> 00:07:32,243
- C'est vrai ?
- Ne me coupe pas.
55
00:07:32,827 --> 00:07:35,163
"Pour moi,
il n'existe rien de plus sombre,
56
00:07:35,872 --> 00:07:36,998
de plus froid,
57
00:07:37,832 --> 00:07:40,334
et surtout, de plus vide.
58
00:07:41,043 --> 00:07:43,087
Je ne vois pas d'endroit plus isolé.
59
00:07:44,213 --> 00:07:46,757
Ma mère pense que l'espace n'est pas vide,
60
00:07:46,841 --> 00:07:49,594
mais rempli de matière noire
qu'on ne voit pas.
61
00:07:50,428 --> 00:07:52,096
Je ne suis pas scientifique.
62
00:07:52,722 --> 00:07:56,017
Je ne crois pas aux choses
parce qu'elles résolvent les équations.
63
00:07:56,517 --> 00:07:58,311
Je dois apprendre par moi-même,
64
00:07:58,936 --> 00:08:02,690
et c'est là que les ennuis commencent,
mais je vais trop vite.
65
00:08:03,191 --> 00:08:05,067
C'est l'histoire de la découverte...
66
00:08:06,444 --> 00:08:08,112
mais pas de mondes inconnus.
67
00:08:08,196 --> 00:08:11,491
Découvrir ce qu'il y a
là où l'on pensait qu'il n'y avait rien.
68
00:08:12,700 --> 00:08:13,659
C'est parfois
69
00:08:14,452 --> 00:08:16,204
la force invisible de ma famille
70
00:08:17,622 --> 00:08:20,082
qui me soutient
même quand je ne la vois pas,
71
00:08:22,460 --> 00:08:23,544
qui me rappelle...
72
00:08:26,547 --> 00:08:28,049
que je ne suis jamais seule.
73
00:08:30,593 --> 00:08:33,095
Et parfois,
on découvre des monstres horribles
74
00:08:33,179 --> 00:08:34,847
qui veulent vous dévorer."
75
00:08:47,818 --> 00:08:49,070
En 14-18...
76
00:08:50,154 --> 00:08:51,656
à l'occasion d'un Noël,
77
00:08:52,406 --> 00:08:56,118
Français et Allemands
ont décidé d'arrêter de se tirer dessus
78
00:08:56,744 --> 00:08:59,747
et quitté les tranchées
pour faire la fête ensemble.
79
00:09:01,916 --> 00:09:03,167
La paix sur la Terre.
80
00:09:03,709 --> 00:09:04,585
Vous voyez ?
81
00:09:05,836 --> 00:09:07,088
On n'est pas sur Terre.
82
00:09:09,382 --> 00:09:11,801
Je voulais vous souhaiter un joyeux Noël.
83
00:09:11,884 --> 00:09:12,885
C'est fait.
84
00:09:16,514 --> 00:09:17,765
L'alarme d'enceinte ?
85
00:09:17,848 --> 00:09:18,891
Je m'en occupe.
86
00:09:29,527 --> 00:09:30,570
Comment ça va ?
87
00:09:31,237 --> 00:09:32,572
Toujours dans le vert.
88
00:09:32,905 --> 00:09:34,532
Mais les vents tournent.
89
00:09:34,615 --> 00:09:38,411
- Je pense que la mousson arrive enfin.
- La mousson de méthane.
90
00:09:39,412 --> 00:09:43,082
On recevra moins de cailloux
quand le vent viendra de la mer.
91
00:09:44,083 --> 00:09:47,837
Je suis le seul à voir l'ironie ?
On était échoués sur une planète
92
00:09:47,920 --> 00:09:49,380
faute de carburant.
93
00:09:49,463 --> 00:09:53,092
Ici, l'atmosphère est du carburant,
mais on ne peut pas l'utiliser.
94
00:09:53,301 --> 00:09:56,095
- Je ne crois pas à l'ironie,
- Ce qui est en soi ironique.
95
00:09:56,262 --> 00:09:57,930
Prêt à y aller, Will ?
96
00:10:02,018 --> 00:10:05,229
Relâche tes épaules.
Les bras détendus, on contrôle mieux.
97
00:10:05,771 --> 00:10:06,606
D'accord.
98
00:10:07,607 --> 00:10:10,109
N'appuie sur les freins
que si tu veux t'arrêter.
99
00:10:10,192 --> 00:10:11,319
Oui, d'accord.
100
00:10:12,069 --> 00:10:14,071
Et si on mettait un peu les gaz ?
101
00:10:14,780 --> 00:10:15,615
Les gaz ?
102
00:10:15,698 --> 00:10:17,783
Une expression de quand j'étais jeune.
103
00:10:17,867 --> 00:10:19,327
Ça veut dire accélérer.
104
00:10:25,333 --> 00:10:28,628
- Pourquoi tu as fait ça ?
- Inutile de surveiller ta vitesse.
105
00:10:28,711 --> 00:10:30,588
Apprends à connaître la machine.
106
00:10:30,671 --> 00:10:33,174
Oui. Connaître la machine.
107
00:10:34,216 --> 00:10:35,259
Ça va, comme ça ?
108
00:10:36,052 --> 00:10:37,011
Tu t'en sors bien.
109
00:10:41,432 --> 00:10:43,267
- On fait la course ?
- Penny.
110
00:10:45,728 --> 00:10:48,230
Lâche-le. Il ne veut rien heurter.
111
00:10:48,314 --> 00:10:50,316
Il n'y a rien à heurter.
112
00:10:50,524 --> 00:10:52,526
Ton frère est un homme comme je les aime.
113
00:10:53,110 --> 00:10:57,156
Cette famille sous-estime
la valeur de la prudence.
114
00:10:59,033 --> 00:11:01,035
Il faut sortir les ordures.
115
00:11:01,118 --> 00:11:02,870
Doucement, s'il te plaît.
116
00:11:02,953 --> 00:11:06,040
Je te rappelle
qu'il ne nous reste que ceux-là.
117
00:11:06,123 --> 00:11:09,377
À peine de quoi charger nos combinaisons
et notre générateur d'oxygène.
118
00:11:09,460 --> 00:11:11,587
Combien en faudrait-il
119
00:11:11,671 --> 00:11:14,006
pour l'énergie nécessaire au décollage ?
120
00:11:14,090 --> 00:11:19,178
Vu que le système de lancement du Jupiter
consomme dans les 200 kilowatts...
121
00:11:19,970 --> 00:11:21,055
demande à ta mère.
122
00:11:22,306 --> 00:11:26,018
La connaissant, elle doit encore chercher
le moyen de nous faire repartir.
123
00:11:27,228 --> 00:11:28,521
Oui, je l'espère.
124
00:11:42,451 --> 00:11:43,661
Alors, cette leçon ?
125
00:11:44,161 --> 00:11:48,040
J'apprends à connaître la machine.
126
00:11:48,791 --> 00:11:50,376
Le spectacle va commencer.
127
00:12:12,440 --> 00:12:14,442
Que m'offres-tu pour Noël ?
128
00:12:15,735 --> 00:12:17,862
La même chose que tous les jours.
129
00:12:17,945 --> 00:12:19,572
C'est de votre faute.
130
00:12:25,327 --> 00:12:27,455
Ta mère doit te faire confiance
131
00:12:27,538 --> 00:12:29,749
si elle compte sur toi pour me surveiller.
132
00:12:29,832 --> 00:12:33,669
C'est aussi important que balayer
et nettoyer les pièges à CO2.
133
00:12:33,753 --> 00:12:35,838
J'ignorais qu'on te sous-estimait autant.
134
00:12:35,921 --> 00:12:37,298
Ça semble injuste.
135
00:12:38,632 --> 00:12:39,633
Nouvelle réparation ?
136
00:12:40,176 --> 00:12:42,428
C'était ça, l'alarme de tout à l'heure ?
137
00:12:43,429 --> 00:12:45,389
Je veux savoir si je suis en sécurité.
138
00:12:46,307 --> 00:12:48,726
Autant qu'hier, d'accord ?
139
00:12:54,106 --> 00:12:55,149
C'est parti.
140
00:12:57,234 --> 00:12:58,402
C'est régulier,
141
00:12:59,028 --> 00:13:01,280
tous les 23 jours, à la minute près.
142
00:13:01,739 --> 00:13:03,449
Comment est-ce possible ?
143
00:13:03,532 --> 00:13:05,367
Il existe un endroit au Venezuela
144
00:13:05,451 --> 00:13:08,579
où il y a des orages
à la même heure et au même endroit
145
00:13:08,662 --> 00:13:12,374
265 jours par an
et personne ne sait pourquoi.
146
00:13:12,875 --> 00:13:15,336
Ça s'appelle le Phare de Maracaibo.
147
00:13:15,419 --> 00:13:17,379
Il guide les marins depuis des siècles.
148
00:13:20,549 --> 00:13:24,220
S'il y a des nuages et un soleil, ou deux,
149
00:13:24,303 --> 00:13:25,846
pour les réchauffer,
150
00:13:26,931 --> 00:13:28,682
il y aura des éclairs.
151
00:13:28,766 --> 00:13:31,268
C'est vrai, peu importe où on est.
152
00:13:52,122 --> 00:13:53,833
Je peux avoir une pièce ?
153
00:13:53,916 --> 00:13:56,293
Tu vas y arriver.
Tout ce puzzle est à ta portée.
154
00:13:56,377 --> 00:13:59,046
- Tu vas trouver.
- En fait, le truc...
155
00:14:06,804 --> 00:14:10,015
Le truc, avec les puzzles...
156
00:14:10,766 --> 00:14:11,976
Va au bout de ta pensée.
157
00:14:12,059 --> 00:14:13,686
Prends ton temps. Ça va.
158
00:14:16,939 --> 00:14:17,940
Une bonne journée.
159
00:14:18,023 --> 00:14:19,233
Oui.
160
00:14:23,988 --> 00:14:25,072
Je pensais à...
161
00:14:26,407 --> 00:14:27,533
la foudre.
162
00:14:28,117 --> 00:14:31,161
On pourrait charger les batteries
et lancer le Jupiter.
163
00:14:31,245 --> 00:14:33,289
On pourrait quitter cette planète.
164
00:14:33,372 --> 00:14:35,624
Pour les atteindre, il faut voler.
165
00:14:35,708 --> 00:14:37,209
Non, pas besoin de voler.
166
00:14:45,634 --> 00:14:46,510
C'est insensé.
167
00:14:47,094 --> 00:14:50,097
Une technologie utilisée
depuis des milliers d'années.
168
00:14:50,180 --> 00:14:52,725
- Pourquoi en parler maintenant ?
- Le vent tourne.
169
00:14:52,808 --> 00:14:54,351
On a une fenêtre.
170
00:14:54,435 --> 00:14:57,104
Si on la manque, on devra attendre un an.
171
00:14:57,187 --> 00:14:59,189
À cause du truc dans le garage.
172
00:14:59,273 --> 00:15:01,275
Ce truc dans le garage
173
00:15:02,359 --> 00:15:04,737
nous a fait traverser
la moitié de l'univers.
174
00:15:05,821 --> 00:15:07,823
On pourrait atteindre Alpha du Centaure.
175
00:15:07,907 --> 00:15:09,199
Tu n'as pas abandonné ?
176
00:15:09,283 --> 00:15:11,744
Inutile de comprendre un outil
pour l'utiliser.
177
00:15:12,411 --> 00:15:16,123
Le moteur du robot est inerte, endormi.
178
00:15:17,041 --> 00:15:19,543
La dernière fois qu'il a marché,
on était dans l'espace.
179
00:15:19,627 --> 00:15:21,670
Il suffit de recréer ces conditions.
180
00:15:21,754 --> 00:15:23,881
Et si tu ne comprends toujours pas ?
181
00:15:28,928 --> 00:15:31,013
Ce système compte quatre autres planètes.
182
00:15:31,096 --> 00:15:32,932
L'une d'elle est peut-être meilleure.
183
00:15:35,935 --> 00:15:38,938
Je ne risquerai pas la vie de nos enfants
184
00:15:39,021 --> 00:15:40,481
pour une éventualité.
185
00:15:40,564 --> 00:15:42,358
Tout peut toujours être mieux,
186
00:15:42,441 --> 00:15:45,653
mais il faut parfois apprécier ce qu'on a.
187
00:15:53,160 --> 00:15:55,537
Nos enfants
ne rencontreront jamais personne ici.
188
00:15:56,914 --> 00:16:00,167
Aucun ami à qui se confier,
189
00:16:01,251 --> 00:16:03,629
ou pour les défier ou les comprendre.
190
00:16:05,464 --> 00:16:06,966
Ils ne tomberont jamais amoureux.
191
00:16:07,049 --> 00:16:09,176
Ils n'auront jamais de famille.
192
00:16:12,930 --> 00:16:14,848
Ils n'auront jamais ce qu'on a.
193
00:16:16,976 --> 00:16:18,227
Nous devons partir.
194
00:16:20,187 --> 00:16:21,647
Nous devons essayer.
195
00:16:26,902 --> 00:16:28,654
Désolé. C'est trop dangereux.
196
00:16:33,826 --> 00:16:34,994
Trop dangereux.
197
00:16:37,329 --> 00:16:38,831
On en reparlera dans un an.
198
00:17:29,882 --> 00:17:30,716
John ?
199
00:17:32,968 --> 00:17:34,219
- Maman, qu'est-ce qu'il y a ?
- John ?
200
00:17:34,303 --> 00:17:35,345
- Maman ?
- Maman ?
201
00:17:35,429 --> 00:17:36,263
Papa ?
202
00:17:38,390 --> 00:17:39,850
- John ?
- Papa ?
203
00:17:44,438 --> 00:17:45,689
Va chercher mon casque.
204
00:17:46,565 --> 00:17:48,859
- John, sors de là !
- Papa !
205
00:17:49,610 --> 00:17:51,236
Papa ! Allez !
206
00:17:52,738 --> 00:17:53,572
Papa !
207
00:17:53,655 --> 00:17:55,032
Penny, aide-moi !
208
00:17:55,365 --> 00:17:56,241
Je t'en supplie !
209
00:17:57,785 --> 00:17:58,660
Papa !
210
00:17:58,744 --> 00:18:01,330
Pousse-toi ! Fermez derrière moi !
211
00:18:03,332 --> 00:18:04,208
Reculez !
212
00:18:06,668 --> 00:18:07,628
John !
213
00:18:08,003 --> 00:18:09,713
Allez, John. Il faut y aller.
214
00:18:09,797 --> 00:18:11,882
- Lève-toi. Allez.
- Papa !
215
00:18:11,965 --> 00:18:13,550
Reculez, j'ai dit !
216
00:18:13,634 --> 00:18:17,012
Allez ! Voilà. Tiens bon.
217
00:18:24,937 --> 00:18:25,854
Il va bien ?
218
00:18:33,821 --> 00:18:37,032
Quand la rustine a cédé,
l'atmosphère s'est engouffrée,
219
00:18:37,616 --> 00:18:38,575
comme une lame.
220
00:18:41,328 --> 00:18:42,579
Comment réparer ça ?
221
00:18:44,123 --> 00:18:45,165
Ça sera difficile.
222
00:18:53,841 --> 00:18:54,800
Nous partons.
223
00:18:57,719 --> 00:18:58,887
C'est vrai ?
224
00:18:59,096 --> 00:19:00,305
On peut faire ça ?
225
00:19:02,015 --> 00:19:03,058
Explique-leur ton plan.
226
00:19:03,934 --> 00:19:04,893
Quel plan ?
227
00:19:30,294 --> 00:19:31,128
C'est bon ?
228
00:19:42,514 --> 00:19:43,390
Où est-il ?
229
00:19:44,224 --> 00:19:45,976
Tu as vu le manuel de vol du Jupiter ?
230
00:19:46,059 --> 00:19:47,978
C'est moi, le manuel. Que veux-tu savoir ?
231
00:19:59,031 --> 00:20:01,533
Je suis Will Robinson, de la 24e mission.
232
00:20:02,284 --> 00:20:05,078
Je documente ceci, car nous serions
233
00:20:05,996 --> 00:20:10,042
les premiers humains à tenter
de convertir un vaisseau en voilier.
234
00:20:17,424 --> 00:20:18,258
Don !
235
00:20:18,342 --> 00:20:19,551
Je fais de mon mieux !
236
00:20:19,635 --> 00:20:21,261
Un peu de patience.
237
00:20:22,137 --> 00:20:23,013
C'est bon.
238
00:20:25,349 --> 00:20:28,060
Bon, très bien. Tout le monde. Maintenant.
239
00:20:28,143 --> 00:20:31,730
Attention ! C'est bon ?
240
00:20:42,741 --> 00:20:45,244
C'est une traversée plutôt facile.
241
00:20:45,744 --> 00:20:47,955
Je table sur une allure
de quatre à cinq nœuds.
242
00:20:48,038 --> 00:20:50,040
À 100 miles nautiques par jour,
243
00:20:50,249 --> 00:20:51,959
ça nous prendra deux jours.
244
00:20:52,042 --> 00:20:55,337
Ensuite on recharge le vaisseau
au cœur d'un orage.
245
00:20:55,420 --> 00:20:56,546
Atteignons-le déjà.
246
00:20:56,630 --> 00:21:00,175
C'est à peu près direct.
Il faut éviter cet archipel,
247
00:21:00,259 --> 00:21:02,386
car la côte est très découpée.
248
00:21:02,469 --> 00:21:03,720
À quel point ?
249
00:21:03,804 --> 00:21:04,888
De quoi couler.
250
00:21:04,972 --> 00:21:07,516
C'est pour ça qu'on va passer au large.
251
00:21:07,599 --> 00:21:09,685
Tu dis que la mousson change chaque jour.
252
00:21:09,768 --> 00:21:12,104
Ça va nous pousser vers la côte ?
253
00:21:12,187 --> 00:21:13,689
Quand les vents vont changer.
254
00:21:13,772 --> 00:21:16,108
Mais on a le temps d'arriver avant.
255
00:21:16,191 --> 00:21:19,903
Par chance, ton père a passé
la moitié de sa vie en mer,
256
00:21:20,529 --> 00:21:22,531
c'est un capitaine chevronné.
257
00:21:22,614 --> 00:21:24,616
Dernièrement, on n'a été qu'une famille.
258
00:21:26,159 --> 00:21:28,620
Il faut réapprendre à être un équipage.
259
00:21:30,038 --> 00:21:31,456
Demain est un jour important.
260
00:21:31,999 --> 00:21:33,333
Reposons-nous.
261
00:21:40,882 --> 00:21:43,010
Tu fais des nœuds les mains gantées ?
262
00:21:43,218 --> 00:21:44,594
J'essaie d'être prêt.
263
00:21:45,721 --> 00:21:47,514
Si on rallume le moteur du robot,
264
00:21:48,724 --> 00:21:50,767
il nous mènera n'importe où, pas vrai ?
265
00:21:51,226 --> 00:21:54,479
Il devrait nous mener
jusqu'à la colonie d'Alpha du Centaure.
266
00:21:59,151 --> 00:22:00,527
Je n'y vais pas sans lui.
267
00:22:06,366 --> 00:22:09,077
Comment savoir où chercher le robot ?
268
00:22:09,578 --> 00:22:11,204
Il ne t'a pas laissé de carte
269
00:22:11,830 --> 00:22:13,457
ou de petits cailloux à suivre.
270
00:22:13,540 --> 00:22:14,374
Peut-être que si.
271
00:22:15,334 --> 00:22:17,669
Mais pas sur ce petit bout de plage.
272
00:22:23,216 --> 00:22:24,509
Peut-être quelque part.
273
00:22:37,356 --> 00:22:39,566
Elle en dit plus sur toi que sur moi.
274
00:22:40,317 --> 00:22:42,652
Bon, ça suffit.
275
00:22:42,736 --> 00:22:44,738
C'est le jus spécial de papa.
276
00:22:44,821 --> 00:22:46,281
Tu es trop jeune...
277
00:22:50,035 --> 00:22:51,453
C'est flatteur pour moi.
278
00:22:53,497 --> 00:22:54,664
J'ai pris des libertés.
279
00:22:55,791 --> 00:22:59,044
Je n'ai rien fait d'intéressant à raconter
depuis longtemps.
280
00:22:59,836 --> 00:23:01,671
Tu veux partir à ce point ?
281
00:23:01,755 --> 00:23:04,216
J'ai travaillé toute ma vie
282
00:23:04,299 --> 00:23:07,219
pour pouvoir faire une chose qui compte.
283
00:23:07,302 --> 00:23:10,305
Quand on cultive du maïs parfait,
on en est loin.
284
00:23:10,555 --> 00:23:11,973
J'aurais préféré rester.
285
00:23:12,974 --> 00:23:16,520
Vouloir rester et avoir peur de partir
sont deux choses différentes.
286
00:23:17,896 --> 00:23:20,315
Je n'ai pas envie de tout revivre,
287
00:23:21,817 --> 00:23:24,444
de me demander si quelqu'un va me sauver
288
00:23:24,528 --> 00:23:26,947
ou pire, si je dois sauver quelqu'un.
289
00:23:28,490 --> 00:23:30,117
Je veux une vie normale.
290
00:23:31,660 --> 00:23:33,662
Elle est quelque part loin d'ici.
291
00:23:34,746 --> 00:23:36,206
Reste à la trouver.
292
00:23:39,084 --> 00:23:41,545
Je ne te laisserai pas te planter.
293
00:23:44,965 --> 00:23:47,759
Au fait,
je crois que papa l'a lu d'une traite.
294
00:23:50,679 --> 00:23:52,013
L'exemplaire de maman ?
295
00:23:56,226 --> 00:23:58,228
Je suis sûre qu'elle trouvera du temps.
296
00:24:33,054 --> 00:24:34,097
Où allons-nous ?
297
00:24:35,348 --> 00:24:36,183
Allez.
298
00:24:37,142 --> 00:24:41,146
- Je suis une assez bonne navigatrice.
- Je tâcherai de m'en souvenir.
299
00:24:55,744 --> 00:24:57,037
Bon, les Robinson,
300
00:24:57,120 --> 00:24:58,788
cramponnez-vous bien.
301
00:24:59,122 --> 00:25:01,124
Dernière chance. Tu es sûre qu'il flotte ?
302
00:25:01,416 --> 00:25:02,626
J'en suis sûre.
303
00:25:03,919 --> 00:25:04,920
On lève l'ancre.
304
00:25:09,090 --> 00:25:09,925
Allez !
305
00:25:10,592 --> 00:25:12,594
Tout le monde, à vos postes.
306
00:25:13,428 --> 00:25:18,934
On navigue sous le vent sans gouvernail.
Les drisses serviront à garder le cap.
307
00:25:19,726 --> 00:25:20,852
"Drisses" ?
308
00:25:21,311 --> 00:25:23,813
Les cordes.
Pour lever et baisser les voiles.
309
00:25:24,022 --> 00:25:27,234
Donc c'est la version prétentieuse
de "corde" ? Je vois.
310
00:25:27,317 --> 00:25:32,656
Si le navire vire à bâbord,
baissez les drisses tribord et vice versa.
311
00:25:33,240 --> 00:25:34,366
Hissez les drisses !
312
00:25:42,207 --> 00:25:43,583
Je dois le reconnaître,
313
00:25:43,667 --> 00:25:46,795
cette traversée dépend
d'un million de détails,
314
00:25:47,045 --> 00:25:49,005
et tu as pensé à presque tout.
315
00:25:49,089 --> 00:25:51,091
- "Presque" ?
- Presque.
316
00:25:52,801 --> 00:25:55,470
C'est quoi le mot prétentieux
pour ce qu'on fait ?
317
00:26:01,142 --> 00:26:01,977
On navigue.
318
00:26:15,156 --> 00:26:16,825
Notre allure est bonne.
319
00:26:16,908 --> 00:26:19,160
Reconnais que c'est génial, Penny.
320
00:26:23,915 --> 00:26:24,749
Penny ?
321
00:26:37,137 --> 00:26:38,263
Je ne suis pas d'humeur.
322
00:26:38,597 --> 00:26:40,599
Mets-toi un bouchon dans une oreille.
323
00:26:40,682 --> 00:26:41,558
Quoi ?
324
00:26:41,641 --> 00:26:45,228
Mets-toi un bouchon dans une oreille.
325
00:26:45,979 --> 00:26:47,647
Ça marche toujours pour moi.
326
00:26:48,023 --> 00:26:50,859
Je ne vomis pas par l'oreille.
327
00:26:50,942 --> 00:26:53,320
Ça atténue le mal de mer.
328
00:26:53,945 --> 00:26:56,906
Qu'as-tu as à perdre ?
Tu as déjà rendu ton repas.
329
00:27:27,437 --> 00:27:29,147
ORAGE
330
00:27:29,939 --> 00:27:30,774
John ?
331
00:27:30,857 --> 00:27:33,568
Peut-on accélérer de quelques nœuds ?
332
00:27:33,652 --> 00:27:34,486
Pourquoi ?
333
00:27:34,569 --> 00:27:36,488
La pression atmosphérique chute.
334
00:27:37,072 --> 00:27:40,742
- Une mousson se prépare derrière nous.
- C'est l'orage vers lequel on va ?
335
00:27:41,201 --> 00:27:44,871
Non. C'est autre chose.
Quelque chose qu'il faut éviter.
336
00:27:44,954 --> 00:27:47,916
- Je peux faire quelques nœuds de plus.
- Parfait.
337
00:27:49,417 --> 00:27:50,293
Salut.
338
00:27:51,127 --> 00:27:53,213
Comme au XIXe siècle, on prédit la météo
339
00:27:53,296 --> 00:27:55,715
avec un thermomètre,
un anémomètre et un baromètre.
340
00:27:55,799 --> 00:27:56,758
Tomate ?
341
00:27:56,841 --> 00:27:58,843
C'est ce qu'il me faut.
342
00:27:58,927 --> 00:28:00,136
Tu vas mieux !
343
00:28:00,220 --> 00:28:02,931
Le Dr Smith m'a montré
le truc du bouchon d'oreille
344
00:28:03,014 --> 00:28:03,932
et ça a marché.
345
00:28:04,015 --> 00:28:06,976
Il ne faut jamais l'écouter.
Tu le sais bien.
346
00:28:07,477 --> 00:28:09,229
Ne la laisse pas entrer dans ta tête.
347
00:28:09,604 --> 00:28:11,439
Sans ça, je vomirais encore.
348
00:28:11,523 --> 00:28:14,234
Tu ne devrais pas
passer autant de temps avec elle.
349
00:28:21,783 --> 00:28:23,868
DOSTOÏEVSKI
CRIME ET CHÂTIMENT
350
00:28:25,453 --> 00:28:26,830
Ce n'était pas prévu.
351
00:28:27,622 --> 00:28:30,083
Les haricots sont dégueu,
mais le reste est bon.
352
00:28:33,753 --> 00:28:34,587
Merci.
353
00:28:35,171 --> 00:28:36,339
Merci pour le tuyau.
354
00:28:52,522 --> 00:28:53,606
Penny !
355
00:28:53,690 --> 00:28:54,899
Arrêtez le bateau !
356
00:28:54,983 --> 00:28:56,151
Quoi ? Pourquoi ?
357
00:28:56,234 --> 00:28:58,945
Dis à ton père de replier les voiles !
358
00:28:59,446 --> 00:29:01,406
Il faut s'arrêter immédiatement !
359
00:29:06,411 --> 00:29:07,287
Bon sang !
360
00:29:08,997 --> 00:29:10,999
- Tout le monde va bien ?
- Oui.
361
00:29:11,624 --> 00:29:12,876
On a heurté quoi ?
362
00:29:27,056 --> 00:29:28,475
On connaissait les risques.
363
00:29:29,058 --> 00:29:30,393
On est coincés ?
364
00:29:32,061 --> 00:29:32,937
Pour le moment.
365
00:29:33,021 --> 00:29:34,898
Je crois qu'on a de la chance.
366
00:29:34,981 --> 00:29:36,983
La coque semble intacte,
367
00:29:37,066 --> 00:29:39,068
mais ne heurtons plus jamais rien.
368
00:29:39,152 --> 00:29:40,695
La pression a dégringolé.
369
00:29:40,779 --> 00:29:43,031
Tout le monde sait ce que ça veut dire ?
370
00:29:43,114 --> 00:29:45,283
- La mousson.
- Tu ne pouvais pas dire ça ?
371
00:29:45,366 --> 00:29:47,911
Si on est coincés ici
quand la mousson arrive,
372
00:29:47,994 --> 00:29:50,038
le vaisseau va se disloquer.
373
00:29:51,331 --> 00:29:54,667
Pas forcément "se disloquer",
peut-être se fissurer un peu.
374
00:29:54,751 --> 00:29:56,377
Je trouverai une solution.
375
00:29:56,461 --> 00:29:58,671
Sur le pont, rentrons les voiles.
376
00:29:59,422 --> 00:30:00,340
Allez.
377
00:30:02,050 --> 00:30:04,803
Je vais voir Ceedra.
Content qu'on ait discuté.
378
00:30:09,349 --> 00:30:11,726
Pour la pause pipi, retenez-vous.
379
00:30:12,727 --> 00:30:14,729
Je savais qu'on allait s'échouer.
380
00:30:16,147 --> 00:30:18,274
J'ai vu les contre-courants.
381
00:30:19,526 --> 00:30:21,528
Les bons marins en sont capables.
382
00:30:22,904 --> 00:30:27,617
- Sans vouloir dire du mal de votre mari.
- Vous naviguez ? Où avez-vous appris ?
383
00:30:27,700 --> 00:30:31,412
- Peu importe, je peux aider !
- Je n'en crois pas un mot.
384
00:30:31,496 --> 00:30:34,499
Demandez à Penny.
Je peux me rendre utile !
385
00:30:34,999 --> 00:30:37,919
Pas question,
quels que soient vos efforts.
386
00:30:53,017 --> 00:30:53,852
Bon, écoute.
387
00:30:53,935 --> 00:30:57,105
Je sais que tu es grincheux et surmené.
J'ai connu ça.
388
00:30:57,188 --> 00:30:59,566
Tu dois tenir encore un peu.
389
00:31:02,360 --> 00:31:04,779
Je t'en prie, on a besoin de respirer.
390
00:31:04,863 --> 00:31:07,115
Donc je te demande encore un effort.
391
00:31:07,949 --> 00:31:11,911
Tu y crois, Debbie ? J'amadoue
un extracteur de dioxyde de carbone !
392
00:31:13,746 --> 00:31:15,999
Je parle à une machine et à un poulet.
393
00:31:16,875 --> 00:31:18,543
Je dois changer d'air.
394
00:31:19,836 --> 00:31:21,254
On est là depuis quand ?
395
00:31:21,629 --> 00:31:22,505
Trop longtemps.
396
00:31:23,256 --> 00:31:25,675
Le robot appelait ce lieu "danger", non ?
397
00:31:26,467 --> 00:31:28,428
- On n'aurait pas dû partir.
- Ça n'aide pas.
398
00:31:28,511 --> 00:31:29,554
Ça devait être dit.
399
00:31:35,685 --> 00:31:36,519
Hé...
400
00:31:40,607 --> 00:31:41,691
Venez voir ça.
401
00:31:43,276 --> 00:31:44,110
Quoi ?
402
00:31:47,405 --> 00:31:48,281
Pas croyable !
403
00:31:49,365 --> 00:31:51,743
- Tu l'as appelé à l'aide ?
- Il est là ?
404
00:32:08,718 --> 00:32:09,594
Will...
405
00:32:10,136 --> 00:32:11,471
j'y ai cru aussi.
406
00:32:17,602 --> 00:32:18,853
J'ai causé avec Don.
407
00:32:20,146 --> 00:32:24,108
On devrait pouvoir trouver
de quoi assurer deux secondes de poussée.
408
00:32:26,861 --> 00:32:28,613
Ça peut suffire à se dégager.
409
00:32:30,073 --> 00:32:31,157
C'est ça.
410
00:32:32,533 --> 00:32:34,243
Ah bon ? C'est la réponse ?
411
00:32:34,535 --> 00:32:36,871
Non. Don et toi êtes la réponse.
412
00:32:37,080 --> 00:32:37,914
Ah bon ?
413
00:32:39,958 --> 00:32:43,086
Sacré moyen de nous dégager du récif.
414
00:32:46,339 --> 00:32:48,925
Ça m'apprendra à être le plus fort.
415
00:32:50,385 --> 00:32:51,803
Tu n'es pas loin.
416
00:32:57,100 --> 00:32:58,685
On est libérés !
417
00:32:58,768 --> 00:33:00,561
Au moins, on évitera la tempête.
418
00:33:00,645 --> 00:33:01,813
Non, on sera là-bas.
419
00:33:01,896 --> 00:33:03,940
- On peut la distancer ?
- Plus maintenant.
420
00:33:04,023 --> 00:33:05,316
Équipage sur le pont.
421
00:33:14,200 --> 00:33:15,368
Réduisez la voilure !
422
00:33:23,418 --> 00:33:24,252
Tiens-toi à moi.
423
00:33:24,335 --> 00:33:27,046
Il faut affronter cette tempête
comme on peut.
424
00:33:29,257 --> 00:33:30,341
D’accord.
425
00:33:42,895 --> 00:33:45,356
Exactement ce que je voulais éviter.
426
00:33:45,440 --> 00:33:46,649
On a un problème.
427
00:33:46,733 --> 00:33:47,567
C'est quoi ?
428
00:33:47,650 --> 00:33:50,528
En heurtant le récif, ça a créé une fuite.
429
00:33:50,611 --> 00:33:51,946
Ça coule dans Ceedra.
430
00:33:52,030 --> 00:33:53,823
Un court-circuit et on est morts.
431
00:33:53,906 --> 00:33:56,034
J'aime respirer autant que toi.
432
00:33:56,909 --> 00:33:58,870
- Tu peux réparer ?
- J'y travaille.
433
00:33:59,495 --> 00:34:01,873
Promets-moi qu'on ne heurtera plus rien.
434
00:34:08,254 --> 00:34:09,756
On ne heurtera plus rien.
435
00:34:10,214 --> 00:34:11,382
Écoute, Ceedra.
436
00:34:11,466 --> 00:34:14,886
Si on pouvait tenir
jusqu'à ce que la tempête passe,
437
00:34:14,969 --> 00:34:16,345
je t'en serais reconn...
438
00:34:16,429 --> 00:34:19,307
Je n'appelle pas ça tenir !
439
00:34:22,602 --> 00:34:24,687
- J'ai fini !
- Tu fais du bon boulot !
440
00:34:25,480 --> 00:34:26,773
C'est bon, on a fini !
441
00:34:26,856 --> 00:34:28,066
Redescendez.
442
00:34:28,524 --> 00:34:29,776
Oh, mon Dieu.
443
00:34:31,110 --> 00:34:33,613
Jude, prends ma main. Allez.
444
00:34:35,740 --> 00:34:37,825
Will ! Baisse-toi !
445
00:34:40,328 --> 00:34:41,621
Will !
446
00:34:41,704 --> 00:34:43,706
Papa !
447
00:34:45,374 --> 00:34:46,209
Will !
448
00:34:46,667 --> 00:34:47,543
Papa !
449
00:34:48,795 --> 00:34:50,129
Allez !
450
00:34:51,047 --> 00:34:51,923
Will !
451
00:34:54,050 --> 00:34:55,093
Will !
452
00:34:56,636 --> 00:35:00,056
Allez, Will. Tu l'as eu ? Tu le tiens.
453
00:35:00,139 --> 00:35:01,140
C'est bon.
454
00:35:02,100 --> 00:35:04,102
Papa, retiens ton souffle.
455
00:35:04,685 --> 00:35:06,062
Ramenons-le !
456
00:35:06,145 --> 00:35:08,856
Maman !
On a besoin de toi à l'infirmerie !
457
00:35:10,566 --> 00:35:12,443
- Papa ?
- Ça va aller.
458
00:35:13,361 --> 00:35:14,821
Je dois remonter !
459
00:35:14,904 --> 00:35:16,864
Non ! On va naviguer !
460
00:35:16,948 --> 00:35:18,658
On ne sait pas naviguer.
461
00:35:18,741 --> 00:35:20,326
Maman ! On doit l'aider.
462
00:35:20,409 --> 00:35:21,828
Maman ?
463
00:35:21,911 --> 00:35:22,954
On fait quoi ?
464
00:35:23,037 --> 00:35:24,038
Maman !
465
00:35:26,040 --> 00:35:27,500
Vous savez vraiment naviguer ?
466
00:35:28,126 --> 00:35:29,252
On perd du temps.
467
00:35:29,335 --> 00:35:31,754
Si c'est un mensonge,
ce sera le dernier.
468
00:35:43,015 --> 00:35:45,059
C'est un signe de l'Apocalypse.
469
00:35:57,196 --> 00:35:58,406
Smith, que fait-on ?
470
00:36:01,701 --> 00:36:02,618
Smith !
471
00:36:04,120 --> 00:36:05,454
J'en étais sûre !
472
00:36:05,538 --> 00:36:07,957
- Hissez les voiles.
- On vient de les réduire !
473
00:36:08,040 --> 00:36:09,125
Il faut accélérer.
474
00:36:09,208 --> 00:36:11,627
Il faut contourner les rochers.
475
00:36:11,711 --> 00:36:14,505
Impossible, il faut les traverser !
476
00:36:14,589 --> 00:36:17,300
- Les traverser ?
- Hissez les voiles ! Allez !
477
00:36:23,055 --> 00:36:25,474
Judy ! Tu peux tenir ?
478
00:36:26,100 --> 00:36:28,019
Je n'y arriverai pas sans toi.
479
00:36:29,395 --> 00:36:32,106
Oui, je me relève.
480
00:36:32,190 --> 00:36:34,025
Smith !
481
00:36:34,108 --> 00:36:36,110
Allez !
482
00:36:37,320 --> 00:36:38,237
C'est bon ?
483
00:37:02,261 --> 00:37:04,805
C'est bon.
Hissons la voile immédiatement !
484
00:37:09,685 --> 00:37:11,020
Hissez les voiles.
485
00:37:24,242 --> 00:37:25,117
Papa !
486
00:37:27,870 --> 00:37:29,080
On accélère ?
487
00:37:39,423 --> 00:37:42,260
Maureen, que se passe-t-il ?
On accélère.
488
00:37:42,802 --> 00:37:44,178
Oui, je sais.
489
00:37:44,762 --> 00:37:45,596
Sois prudente.
490
00:37:46,264 --> 00:37:49,100
On a dépassé ces considérations,
mais merci.
491
00:37:49,684 --> 00:37:50,559
Tu es inquiet.
492
00:37:51,435 --> 00:37:53,145
C'est ma nouvelle tête.
493
00:37:53,229 --> 00:37:55,231
Will, je fais confiance à ta mère.
494
00:37:57,942 --> 00:38:00,069
Mais elle n'est plus aux commandes.
495
00:38:13,457 --> 00:38:16,377
John, il faut lester le côté sous le vent.
496
00:38:16,460 --> 00:38:18,963
Abaissez-le par tout moyen !
497
00:38:19,672 --> 00:38:20,589
Le Chariot.
498
00:38:25,428 --> 00:38:27,346
Le Chariot pèse deux tonnes.
499
00:38:28,097 --> 00:38:29,974
Papa ! Papa, ça va ?
500
00:38:30,057 --> 00:38:32,101
- À toi de le faire.
- Ah bon ?
501
00:38:32,184 --> 00:38:34,687
Tu vas devoir mettre le pied au plancher.
502
00:38:34,770 --> 00:38:36,647
- Je vais avoir un accident.
- Oui.
503
00:38:37,398 --> 00:38:39,317
Attache ta ceinture. Et Will...
504
00:38:40,609 --> 00:38:42,069
ne réfléchis pas trop.
505
00:38:42,153 --> 00:38:43,237
Vas-y !
506
00:38:47,450 --> 00:38:48,659
On ne va pas passer.
507
00:38:55,541 --> 00:38:56,417
Sans réfléchir.
508
00:39:08,512 --> 00:39:11,098
Tirez !
509
00:39:11,182 --> 00:39:12,433
Tirez !
510
00:39:26,697 --> 00:39:28,866
La force du travail d'équipe.
511
00:39:28,949 --> 00:39:30,951
Vous savez bien naviguer !
512
00:39:31,243 --> 00:39:33,079
Parfois, je dis la vérité.
513
00:39:40,211 --> 00:39:43,005
Hé, Will ! Ça va ? Que s'est-il passé ?
514
00:39:45,424 --> 00:39:46,342
J'ai mis les gaz.
515
00:39:47,927 --> 00:39:49,220
Allons.
516
00:39:51,222 --> 00:39:52,181
Judy !
517
00:39:53,474 --> 00:39:55,476
Quelle manœuvre ! Bien joué.
518
00:39:58,312 --> 00:39:59,355
Tu vas bien ?
519
00:39:59,730 --> 00:40:00,815
Mes poumons guériront.
520
00:40:01,774 --> 00:40:04,276
J'ai les jambes fatiguées. Les bras aussi.
521
00:40:04,360 --> 00:40:07,780
Des parties de mon corps que je découvre
sont très fatiguées.
522
00:40:07,863 --> 00:40:10,074
Tu t'en es bien sortie.
523
00:40:10,699 --> 00:40:12,034
Parce que tu étais là.
524
00:40:12,118 --> 00:40:15,079
Je suis ravi d'annoncer
que j'ai réparé Ceedra.
525
00:40:15,621 --> 00:40:17,289
Oui, Judy, je suis incroyable.
526
00:40:17,373 --> 00:40:19,917
Et, pour préserver l'équilibre karmique,
527
00:40:20,042 --> 00:40:23,379
ce fantôme de l'espace
a embouti le Chariot.
528
00:40:25,965 --> 00:40:26,799
Bien joué.
529
00:40:27,299 --> 00:40:28,259
Merci.
530
00:40:29,301 --> 00:40:33,305
Souvenons-nous tous de ce moment,
si elle me crie encore dessus.
531
00:40:37,893 --> 00:40:39,395
J'ai verrouillé le pont.
532
00:41:14,889 --> 00:41:16,765
Je sais ce que vous pensez.
533
00:41:17,766 --> 00:41:19,768
Comment me suis-je fait ces brûlures ?
534
00:41:20,644 --> 00:41:24,106
Et si la contamination de la serre
n'était pas un accident ?
535
00:41:25,065 --> 00:41:28,402
Et si quelqu'un avait arraché la rustine ?
536
00:41:31,322 --> 00:41:33,532
Mais si c'est possible, ça veut dire
537
00:41:33,908 --> 00:41:37,661
que ces sept derniers mois,
je n'étais pas vraiment enfermée.
538
00:41:37,745 --> 00:41:41,790
Peut-être qu'ayant été incarcérée
plusieurs fois,
539
00:41:41,874 --> 00:41:43,876
je suis capable de m'échapper,
540
00:41:44,710 --> 00:41:48,756
je vais et viens comme bon me semble
et vous n'en savez rien.
541
00:41:50,674 --> 00:41:53,219
Si c'était vrai, vous me seriez redevable.
542
00:41:54,637 --> 00:41:56,597
On a eu tout ce qu'on voulait.
543
00:41:59,016 --> 00:42:01,936
John n'aurait jamais quitté
cette misérable plage.
544
00:42:02,728 --> 00:42:05,898
C'était moi la méchante,
vous n'aviez pas à l'être.
545
00:42:09,652 --> 00:42:11,862
Ça ne sert plus à rien de m'enfermer.
546
00:42:15,991 --> 00:42:17,326
Laisse-moi t’aider.
547
00:42:17,409 --> 00:42:20,913
Des mois que je profite
de tes délicieux repas maison.
548
00:42:20,996 --> 00:42:24,083
- Elle rejoint la famille ?
- Ça me fait moins de boulot.
549
00:42:24,917 --> 00:42:27,336
Hein ? Tenez-vous à carreau.
550
00:42:27,461 --> 00:42:29,129
Je ne veux pas d'ennuis.
551
00:42:45,104 --> 00:42:46,230
Bon...
552
00:43:18,554 --> 00:43:19,972
J'ai appris à conduire
553
00:43:22,224 --> 00:43:25,394
et aujourd'hui,
pour la première fois, j'ai conduit seul.
554
00:43:28,606 --> 00:43:29,648
J'ai eu un accident.
555
00:43:33,277 --> 00:43:35,404
J'aurais aimé que tu voies ça.
556
00:43:40,951 --> 00:43:43,329
Tout le monde croit que tu me manques
557
00:43:44,538 --> 00:43:46,665
parce que tu nous tires d'affaire.
558
00:43:48,626 --> 00:43:50,085
Mais on s'en sort seuls.
559
00:43:52,254 --> 00:43:54,173
Tu me manques car on est amis.
560
00:43:56,884 --> 00:44:00,512
Bref, si j'ai fini dans le décor
avec le Chariot,
561
00:44:01,138 --> 00:44:03,599
c'est parce qu'on traverse l'océan,
562
00:44:04,391 --> 00:44:05,392
dans le Jupiter,
563
00:44:06,852 --> 00:44:10,481
avec des voiles,
des vraies voiles, figure-toi.
564
00:44:12,149 --> 00:44:14,610
Judy, Penny et moi
on était un bon équipage...
565
00:44:16,028 --> 00:44:19,990
et ensuite juste Judy et moi,
quand Penny était occupée à vomir.
566
00:44:23,744 --> 00:44:24,870
On a réussi, chéri.
567
00:44:27,331 --> 00:44:29,541
On va bientôt quitter cette planète.
568
00:44:31,585 --> 00:44:33,253
Je ne voulais pas que ça finisse.
569
00:44:35,089 --> 00:44:38,676
On est entourés par une eau imbuvable
et un air irrespirable.
570
00:44:39,635 --> 00:44:41,303
Mais c'était devenu chez nous.
571
00:44:42,680 --> 00:44:44,807
On était enfin tous ensemble.
572
00:44:47,518 --> 00:44:48,727
On est toujours ensemble.
573
00:44:49,937 --> 00:44:50,771
Attends.
574
00:44:52,022 --> 00:44:53,023
Tu vois ça ?
575
00:44:53,107 --> 00:44:54,149
C'est quoi ?
576
00:44:55,275 --> 00:44:56,652
Encore des écueils ?
577
00:44:58,153 --> 00:44:59,196
Ça ne me plaît pas.
578
00:45:01,156 --> 00:45:03,742
On est pris dans le courant.
Il faut ralentir.
579
00:45:06,120 --> 00:45:07,621
C'est quoi ?
580
00:45:12,376 --> 00:45:13,919
C'est une cascade ?
581
00:45:15,462 --> 00:45:17,631
- Allez !
- Allez, dépêchez !
582
00:45:17,798 --> 00:45:18,674
Attachez-vous !
583
00:45:18,757 --> 00:45:20,050
Vite !
584
00:45:22,970 --> 00:45:24,179
Will, allez !
585
00:45:24,263 --> 00:45:26,849
Peut-on atteindre une destination
sans nous échouer ?
586
00:45:28,892 --> 00:45:31,228
Accrochez vous tous, on bascule.
587
00:45:32,688 --> 00:45:33,856
Je vous aime.
588
00:45:40,320 --> 00:45:42,781
D'accord. Penny ? Penny, Will, ça va ?
589
00:45:42,865 --> 00:45:45,284
- Oui.
- Bon, on n'a rien ?
590
00:45:47,828 --> 00:45:50,038
- Rien.
- Maman ? Papa ?
591
00:46:09,641 --> 00:46:10,476
Eh bien...
592
00:46:11,310 --> 00:46:12,352
on est là.
593
00:46:12,436 --> 00:46:14,104
On dirait du métal.
594
00:46:14,188 --> 00:46:16,356
C'est trop droit.
Ça ne peut pas être naturel.
595
00:46:16,440 --> 00:46:17,441
Non.
596
00:46:18,066 --> 00:46:19,193
Ça a été construit.
597
00:46:21,069 --> 00:46:22,154
Par qui ?
598
00:48:48,467 --> 00:48:50,385
Sous-titres : Patrice Piquionne