1 00:00:06,297 --> 00:00:08,967 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:21,122 --> 00:01:23,124 - C'était quoi ? - Le Jupiter 2... 3 00:01:27,796 --> 00:01:29,756 J'ai perdu le contact avec les Robinson. 4 00:01:29,839 --> 00:01:31,549 - Alors ? - Rien sur le radar. 5 00:01:31,633 --> 00:01:34,427 J'ai un contact. Coordonnées zéro, six, zéro. 6 00:01:34,511 --> 00:01:35,720 Conjonction potentielle. 7 00:01:40,058 --> 00:01:41,017 C'est quoi ? 8 00:02:04,999 --> 00:02:09,587 SEPT MOIS PLUS TARD 9 00:02:30,233 --> 00:02:31,276 Tu es prêt ? 10 00:03:09,063 --> 00:03:11,608 Le nouveau dosage en potassium leur réussit. 11 00:03:12,066 --> 00:03:13,026 C'est sûr. 12 00:04:25,348 --> 00:04:28,351 - Ça va marcher ? - Ça vaut le coup d'essayer. 13 00:05:05,555 --> 00:05:07,015 Réveille-toi. 14 00:05:09,600 --> 00:05:11,394 Maman ! Monte ! 15 00:05:18,651 --> 00:05:20,111 Attendez une seconde. 16 00:05:20,194 --> 00:05:22,947 Allez ! C'est vraiment cruel. 17 00:05:23,448 --> 00:05:25,325 Tu as de l'influence sur eux ? 18 00:05:25,408 --> 00:05:27,827 J'essaie de ne pas abuser de mon pouvoir. 19 00:05:32,332 --> 00:05:34,334 C'était ça, ton projet secret ? 20 00:05:37,045 --> 00:05:39,714 Trouver un sapin à Glendale était plus facile. 21 00:05:39,797 --> 00:05:43,843 - La mousse luisante de la plage. - Regarde. Ça me rappelle tu-sais-qui. 22 00:05:44,761 --> 00:05:45,845 Oui, un peu. 23 00:05:47,638 --> 00:05:50,141 - Joyeuses fêtes ! - Tu as quelque chose de changé. 24 00:05:50,224 --> 00:05:53,102 - Il s'est douché. - Je veux sentir bon pour papa Noël. 25 00:05:53,186 --> 00:05:54,562 On peut ouvrir les cadeaux ? 26 00:05:54,645 --> 00:05:56,773 Moi d'abord ! Regardez. 27 00:05:57,148 --> 00:05:59,942 Ceci est ma dernière bouteille de whisky. 28 00:06:00,485 --> 00:06:02,653 Pour vous, en cas d'urgence. 29 00:06:03,780 --> 00:06:06,115 Ça fait longtemps. On est obligés d'attendre ? 30 00:06:08,117 --> 00:06:10,328 Will. Joyeux Noël, mon grand. 31 00:06:11,079 --> 00:06:12,163 Merci, papa ! 32 00:06:12,580 --> 00:06:14,082 - Les cadeaux ! - C'est parti ! 33 00:06:14,165 --> 00:06:15,041 Allez. 34 00:06:29,639 --> 00:06:31,557 Il est temps d'apprendre à conduire. 35 00:06:31,849 --> 00:06:33,476 C'était dur d'emballer le Chariot. 36 00:06:35,103 --> 00:06:36,854 - Oui, mon grand. - Merci, papa. 37 00:06:36,938 --> 00:06:40,900 Tu n'as pas besoin de la clé, ni de leçons, ni de permission. 38 00:06:41,984 --> 00:06:43,820 Voici pour Penny. 39 00:06:45,696 --> 00:06:47,782 Pourquoi tout le monde en a un, sauf Penny ? 40 00:06:48,074 --> 00:06:49,242 Tiens. 41 00:06:49,492 --> 00:06:50,743 Elle a écrit ça ? 42 00:06:53,830 --> 00:06:56,874 Penny écrit des mémoires sur notre expérience. 43 00:06:56,958 --> 00:06:59,919 C'est très bon, alors je l'ai publié. 44 00:07:01,754 --> 00:07:03,214 Sérieusement ? 45 00:07:03,297 --> 00:07:05,341 Ça s'appelle Perdus dans l'espace. 46 00:07:05,425 --> 00:07:06,717 Le titre est bon. 47 00:07:06,801 --> 00:07:11,013 "Notre Jupiter fendait l'atmosphère à 25 fois la vitesse du son. 48 00:07:11,514 --> 00:07:12,932 Nous allions nous écraser. 49 00:07:13,850 --> 00:07:16,894 Mais pour moi, ce n'était pas ça le plus effrayant. 50 00:07:18,020 --> 00:07:20,898 Le plus effrayant a eu lieu bien avant, 51 00:07:21,399 --> 00:07:24,277 lorsque nous voyagions gaiement vers Alpha Centauri, 52 00:07:24,777 --> 00:07:26,279 car l'idée de l'espace 53 00:07:27,405 --> 00:07:29,740 m'effraie depuis toujours." 54 00:07:30,408 --> 00:07:32,243 - C'est vrai ? - Ne me coupe pas. 55 00:07:32,827 --> 00:07:35,163 "Pour moi, il n'existe rien de plus sombre, 56 00:07:35,872 --> 00:07:36,998 de plus froid, 57 00:07:37,832 --> 00:07:40,334 et surtout, de plus vide. 58 00:07:41,043 --> 00:07:43,087 Je ne vois pas d'endroit plus isolé. 59 00:07:44,213 --> 00:07:46,757 Ma mère pense que l'espace n'est pas vide, 60 00:07:46,841 --> 00:07:49,594 mais rempli de matière noire qu'on ne voit pas. 61 00:07:50,428 --> 00:07:52,096 Je ne suis pas scientifique. 62 00:07:52,722 --> 00:07:56,017 Je ne crois pas aux choses parce qu'elles résolvent les équations. 63 00:07:56,517 --> 00:07:58,311 Je dois apprendre par moi-même, 64 00:07:58,936 --> 00:08:02,690 et c'est là que les ennuis commencent, mais je vais trop vite. 65 00:08:03,191 --> 00:08:05,067 C'est l'histoire de la découverte... 66 00:08:06,444 --> 00:08:08,112 mais pas de mondes inconnus. 67 00:08:08,196 --> 00:08:11,491 Découvrir ce qu'il y a là où l'on pensait qu'il n'y avait rien. 68 00:08:12,700 --> 00:08:13,659 C'est parfois 69 00:08:14,452 --> 00:08:16,204 la force invisible de ma famille 70 00:08:17,622 --> 00:08:20,082 qui me soutient même quand je ne la vois pas, 71 00:08:22,460 --> 00:08:23,544 qui me rappelle... 72 00:08:26,547 --> 00:08:28,049 que je ne suis jamais seule. 73 00:08:30,593 --> 00:08:33,095 Et parfois, on découvre des monstres horribles 74 00:08:33,179 --> 00:08:34,847 qui veulent vous dévorer." 75 00:08:47,818 --> 00:08:49,070 En 14-18... 76 00:08:50,154 --> 00:08:51,656 à l'occasion d'un Noël, 77 00:08:52,406 --> 00:08:56,118 Français et Allemands ont décidé d'arrêter de se tirer dessus 78 00:08:56,744 --> 00:08:59,747 et quitté les tranchées pour faire la fête ensemble. 79 00:09:01,916 --> 00:09:03,167 La paix sur la Terre. 80 00:09:03,709 --> 00:09:04,585 Vous voyez ? 81 00:09:05,836 --> 00:09:07,088 On n'est pas sur Terre. 82 00:09:09,382 --> 00:09:11,801 Je voulais vous souhaiter un joyeux Noël. 83 00:09:11,884 --> 00:09:12,885 C'est fait. 84 00:09:16,514 --> 00:09:17,765 L'alarme d'enceinte ? 85 00:09:17,848 --> 00:09:18,891 Je m'en occupe. 86 00:09:29,527 --> 00:09:30,570 Comment ça va ? 87 00:09:31,237 --> 00:09:32,572 Toujours dans le vert. 88 00:09:32,905 --> 00:09:34,532 Mais les vents tournent. 89 00:09:34,615 --> 00:09:38,411 - Je pense que la mousson arrive enfin. - La mousson de méthane. 90 00:09:39,412 --> 00:09:43,082 On recevra moins de cailloux quand le vent viendra de la mer. 91 00:09:44,083 --> 00:09:47,837 Je suis le seul à voir l'ironie ? On était échoués sur une planète 92 00:09:47,920 --> 00:09:49,380 faute de carburant. 93 00:09:49,463 --> 00:09:53,092 Ici, l'atmosphère est du carburant, mais on ne peut pas l'utiliser. 94 00:09:53,301 --> 00:09:56,095 - Je ne crois pas à l'ironie, - Ce qui est en soi ironique. 95 00:09:56,262 --> 00:09:57,930 Prêt à y aller, Will ? 96 00:10:02,018 --> 00:10:05,229 Relâche tes épaules. Les bras détendus, on contrôle mieux. 97 00:10:05,771 --> 00:10:06,606 D'accord. 98 00:10:07,607 --> 00:10:10,109 N'appuie sur les freins que si tu veux t'arrêter. 99 00:10:10,192 --> 00:10:11,319 Oui, d'accord. 100 00:10:12,069 --> 00:10:14,071 Et si on mettait un peu les gaz ? 101 00:10:14,780 --> 00:10:15,615 Les gaz ? 102 00:10:15,698 --> 00:10:17,783 Une expression de quand j'étais jeune. 103 00:10:17,867 --> 00:10:19,327 Ça veut dire accélérer. 104 00:10:25,333 --> 00:10:28,628 - Pourquoi tu as fait ça ? - Inutile de surveiller ta vitesse. 105 00:10:28,711 --> 00:10:30,588 Apprends à connaître la machine. 106 00:10:30,671 --> 00:10:33,174 Oui. Connaître la machine. 107 00:10:34,216 --> 00:10:35,259 Ça va, comme ça ? 108 00:10:36,052 --> 00:10:37,011 Tu t'en sors bien. 109 00:10:41,432 --> 00:10:43,267 - On fait la course ? - Penny. 110 00:10:45,728 --> 00:10:48,230 Lâche-le. Il ne veut rien heurter. 111 00:10:48,314 --> 00:10:50,316 Il n'y a rien à heurter. 112 00:10:50,524 --> 00:10:52,526 Ton frère est un homme comme je les aime. 113 00:10:53,110 --> 00:10:57,156 Cette famille sous-estime la valeur de la prudence. 114 00:10:59,033 --> 00:11:01,035 Il faut sortir les ordures. 115 00:11:01,118 --> 00:11:02,870 Doucement, s'il te plaît. 116 00:11:02,953 --> 00:11:06,040 Je te rappelle qu'il ne nous reste que ceux-là. 117 00:11:06,123 --> 00:11:09,377 À peine de quoi charger nos combinaisons et notre générateur d'oxygène. 118 00:11:09,460 --> 00:11:11,587 Combien en faudrait-il 119 00:11:11,671 --> 00:11:14,006 pour l'énergie nécessaire au décollage ? 120 00:11:14,090 --> 00:11:19,178 Vu que le système de lancement du Jupiter consomme dans les 200 kilowatts... 121 00:11:19,970 --> 00:11:21,055 demande à ta mère. 122 00:11:22,306 --> 00:11:26,018 La connaissant, elle doit encore chercher le moyen de nous faire repartir. 123 00:11:27,228 --> 00:11:28,521 Oui, je l'espère. 124 00:11:42,451 --> 00:11:43,661 Alors, cette leçon ? 125 00:11:44,161 --> 00:11:48,040 J'apprends à connaître la machine. 126 00:11:48,791 --> 00:11:50,376 Le spectacle va commencer. 127 00:12:12,440 --> 00:12:14,442 Que m'offres-tu pour Noël ? 128 00:12:15,735 --> 00:12:17,862 La même chose que tous les jours. 129 00:12:17,945 --> 00:12:19,572 C'est de votre faute. 130 00:12:25,327 --> 00:12:27,455 Ta mère doit te faire confiance 131 00:12:27,538 --> 00:12:29,749 si elle compte sur toi pour me surveiller. 132 00:12:29,832 --> 00:12:33,669 C'est aussi important que balayer et nettoyer les pièges à CO2. 133 00:12:33,753 --> 00:12:35,838 J'ignorais qu'on te sous-estimait autant. 134 00:12:35,921 --> 00:12:37,298 Ça semble injuste. 135 00:12:38,632 --> 00:12:39,633 Nouvelle réparation ? 136 00:12:40,176 --> 00:12:42,428 C'était ça, l'alarme de tout à l'heure ? 137 00:12:43,429 --> 00:12:45,389 Je veux savoir si je suis en sécurité. 138 00:12:46,307 --> 00:12:48,726 Autant qu'hier, d'accord ? 139 00:12:54,106 --> 00:12:55,149 C'est parti. 140 00:12:57,234 --> 00:12:58,402 C'est régulier, 141 00:12:59,028 --> 00:13:01,280 tous les 23 jours, à la minute près. 142 00:13:01,739 --> 00:13:03,449 Comment est-ce possible ? 143 00:13:03,532 --> 00:13:05,367 Il existe un endroit au Venezuela 144 00:13:05,451 --> 00:13:08,579 où il y a des orages à la même heure et au même endroit 145 00:13:08,662 --> 00:13:12,374 265 jours par an et personne ne sait pourquoi. 146 00:13:12,875 --> 00:13:15,336 Ça s'appelle le Phare de Maracaibo. 147 00:13:15,419 --> 00:13:17,379 Il guide les marins depuis des siècles. 148 00:13:20,549 --> 00:13:24,220 S'il y a des nuages et un soleil, ou deux, 149 00:13:24,303 --> 00:13:25,846 pour les réchauffer, 150 00:13:26,931 --> 00:13:28,682 il y aura des éclairs. 151 00:13:28,766 --> 00:13:31,268 C'est vrai, peu importe où on est. 152 00:13:52,122 --> 00:13:53,833 Je peux avoir une pièce ? 153 00:13:53,916 --> 00:13:56,293 Tu vas y arriver. Tout ce puzzle est à ta portée. 154 00:13:56,377 --> 00:13:59,046 - Tu vas trouver. - En fait, le truc... 155 00:14:06,804 --> 00:14:10,015 Le truc, avec les puzzles... 156 00:14:10,766 --> 00:14:11,976 Va au bout de ta pensée. 157 00:14:12,059 --> 00:14:13,686 Prends ton temps. Ça va. 158 00:14:16,939 --> 00:14:17,940 Une bonne journée. 159 00:14:18,023 --> 00:14:19,233 Oui. 160 00:14:23,988 --> 00:14:25,072 Je pensais à... 161 00:14:26,407 --> 00:14:27,533 la foudre. 162 00:14:28,117 --> 00:14:31,161 On pourrait charger les batteries et lancer le Jupiter. 163 00:14:31,245 --> 00:14:33,289 On pourrait quitter cette planète. 164 00:14:33,372 --> 00:14:35,624 Pour les atteindre, il faut voler. 165 00:14:35,708 --> 00:14:37,209 Non, pas besoin de voler. 166 00:14:45,634 --> 00:14:46,510 C'est insensé. 167 00:14:47,094 --> 00:14:50,097 Une technologie utilisée depuis des milliers d'années. 168 00:14:50,180 --> 00:14:52,725 - Pourquoi en parler maintenant ? - Le vent tourne. 169 00:14:52,808 --> 00:14:54,351 On a une fenêtre. 170 00:14:54,435 --> 00:14:57,104 Si on la manque, on devra attendre un an. 171 00:14:57,187 --> 00:14:59,189 À cause du truc dans le garage. 172 00:14:59,273 --> 00:15:01,275 Ce truc dans le garage 173 00:15:02,359 --> 00:15:04,737 nous a fait traverser la moitié de l'univers. 174 00:15:05,821 --> 00:15:07,823 On pourrait atteindre Alpha du Centaure. 175 00:15:07,907 --> 00:15:09,199 Tu n'as pas abandonné ? 176 00:15:09,283 --> 00:15:11,744 Inutile de comprendre un outil pour l'utiliser. 177 00:15:12,411 --> 00:15:16,123 Le moteur du robot est inerte, endormi. 178 00:15:17,041 --> 00:15:19,543 La dernière fois qu'il a marché, on était dans l'espace. 179 00:15:19,627 --> 00:15:21,670 Il suffit de recréer ces conditions. 180 00:15:21,754 --> 00:15:23,881 Et si tu ne comprends toujours pas ? 181 00:15:28,928 --> 00:15:31,013 Ce système compte quatre autres planètes. 182 00:15:31,096 --> 00:15:32,932 L'une d'elle est peut-être meilleure. 183 00:15:35,935 --> 00:15:38,938 Je ne risquerai pas la vie de nos enfants 184 00:15:39,021 --> 00:15:40,481 pour une éventualité. 185 00:15:40,564 --> 00:15:42,358 Tout peut toujours être mieux, 186 00:15:42,441 --> 00:15:45,653 mais il faut parfois apprécier ce qu'on a. 187 00:15:53,160 --> 00:15:55,537 Nos enfants ne rencontreront jamais personne ici. 188 00:15:56,914 --> 00:16:00,167 Aucun ami à qui se confier, 189 00:16:01,251 --> 00:16:03,629 ou pour les défier ou les comprendre. 190 00:16:05,464 --> 00:16:06,966 Ils ne tomberont jamais amoureux. 191 00:16:07,049 --> 00:16:09,176 Ils n'auront jamais de famille. 192 00:16:12,930 --> 00:16:14,848 Ils n'auront jamais ce qu'on a. 193 00:16:16,976 --> 00:16:18,227 Nous devons partir. 194 00:16:20,187 --> 00:16:21,647 Nous devons essayer. 195 00:16:26,902 --> 00:16:28,654 Désolé. C'est trop dangereux. 196 00:16:33,826 --> 00:16:34,994 Trop dangereux. 197 00:16:37,329 --> 00:16:38,831 On en reparlera dans un an. 198 00:17:29,882 --> 00:17:30,716 John ? 199 00:17:32,968 --> 00:17:34,219 - Maman, qu'est-ce qu'il y a ? - John ? 200 00:17:34,303 --> 00:17:35,345 - Maman ? - Maman ? 201 00:17:35,429 --> 00:17:36,263 Papa ? 202 00:17:38,390 --> 00:17:39,850 - John ? - Papa ? 203 00:17:44,438 --> 00:17:45,689 Va chercher mon casque. 204 00:17:46,565 --> 00:17:48,859 - John, sors de là ! - Papa ! 205 00:17:49,610 --> 00:17:51,236 Papa ! Allez ! 206 00:17:52,738 --> 00:17:53,572 Papa ! 207 00:17:53,655 --> 00:17:55,032 Penny, aide-moi ! 208 00:17:55,365 --> 00:17:56,241 Je t'en supplie ! 209 00:17:57,785 --> 00:17:58,660 Papa ! 210 00:17:58,744 --> 00:18:01,330 Pousse-toi ! Fermez derrière moi ! 211 00:18:03,332 --> 00:18:04,208 Reculez ! 212 00:18:06,668 --> 00:18:07,628 John ! 213 00:18:08,003 --> 00:18:09,713 Allez, John. Il faut y aller. 214 00:18:09,797 --> 00:18:11,882 - Lève-toi. Allez. - Papa ! 215 00:18:11,965 --> 00:18:13,550 Reculez, j'ai dit ! 216 00:18:13,634 --> 00:18:17,012 Allez ! Voilà. Tiens bon. 217 00:18:24,937 --> 00:18:25,854 Il va bien ? 218 00:18:33,821 --> 00:18:37,032 Quand la rustine a cédé, l'atmosphère s'est engouffrée, 219 00:18:37,616 --> 00:18:38,575 comme une lame. 220 00:18:41,328 --> 00:18:42,579 Comment réparer ça ? 221 00:18:44,123 --> 00:18:45,165 Ça sera difficile. 222 00:18:53,841 --> 00:18:54,800 Nous partons. 223 00:18:57,719 --> 00:18:58,887 C'est vrai ? 224 00:18:59,096 --> 00:19:00,305 On peut faire ça ? 225 00:19:02,015 --> 00:19:03,058 Explique-leur ton plan. 226 00:19:03,934 --> 00:19:04,893 Quel plan ? 227 00:19:30,294 --> 00:19:31,128 C'est bon ? 228 00:19:42,514 --> 00:19:43,390 Où est-il ? 229 00:19:44,224 --> 00:19:45,976 Tu as vu le manuel de vol du Jupiter ? 230 00:19:46,059 --> 00:19:47,978 C'est moi, le manuel. Que veux-tu savoir ? 231 00:19:59,031 --> 00:20:01,533 Je suis Will Robinson, de la 24e mission. 232 00:20:02,284 --> 00:20:05,078 Je documente ceci, car nous serions 233 00:20:05,996 --> 00:20:10,042 les premiers humains à tenter de convertir un vaisseau en voilier. 234 00:20:17,424 --> 00:20:18,258 Don ! 235 00:20:18,342 --> 00:20:19,551 Je fais de mon mieux ! 236 00:20:19,635 --> 00:20:21,261 Un peu de patience. 237 00:20:22,137 --> 00:20:23,013 C'est bon. 238 00:20:25,349 --> 00:20:28,060 Bon, très bien. Tout le monde. Maintenant. 239 00:20:28,143 --> 00:20:31,730 Attention ! C'est bon ? 240 00:20:42,741 --> 00:20:45,244 C'est une traversée plutôt facile. 241 00:20:45,744 --> 00:20:47,955 Je table sur une allure de quatre à cinq nœuds. 242 00:20:48,038 --> 00:20:50,040 À 100 miles nautiques par jour, 243 00:20:50,249 --> 00:20:51,959 ça nous prendra deux jours. 244 00:20:52,042 --> 00:20:55,337 Ensuite on recharge le vaisseau au cœur d'un orage. 245 00:20:55,420 --> 00:20:56,546 Atteignons-le déjà. 246 00:20:56,630 --> 00:21:00,175 C'est à peu près direct. Il faut éviter cet archipel, 247 00:21:00,259 --> 00:21:02,386 car la côte est très découpée. 248 00:21:02,469 --> 00:21:03,720 À quel point ? 249 00:21:03,804 --> 00:21:04,888 De quoi couler. 250 00:21:04,972 --> 00:21:07,516 C'est pour ça qu'on va passer au large. 251 00:21:07,599 --> 00:21:09,685 Tu dis que la mousson change chaque jour. 252 00:21:09,768 --> 00:21:12,104 Ça va nous pousser vers la côte ? 253 00:21:12,187 --> 00:21:13,689 Quand les vents vont changer. 254 00:21:13,772 --> 00:21:16,108 Mais on a le temps d'arriver avant. 255 00:21:16,191 --> 00:21:19,903 Par chance, ton père a passé la moitié de sa vie en mer, 256 00:21:20,529 --> 00:21:22,531 c'est un capitaine chevronné. 257 00:21:22,614 --> 00:21:24,616 Dernièrement, on n'a été qu'une famille. 258 00:21:26,159 --> 00:21:28,620 Il faut réapprendre à être un équipage. 259 00:21:30,038 --> 00:21:31,456 Demain est un jour important. 260 00:21:31,999 --> 00:21:33,333 Reposons-nous. 261 00:21:40,882 --> 00:21:43,010 Tu fais des nœuds les mains gantées ? 262 00:21:43,218 --> 00:21:44,594 J'essaie d'être prêt. 263 00:21:45,721 --> 00:21:47,514 Si on rallume le moteur du robot, 264 00:21:48,724 --> 00:21:50,767 il nous mènera n'importe où, pas vrai ? 265 00:21:51,226 --> 00:21:54,479 Il devrait nous mener jusqu'à la colonie d'Alpha du Centaure. 266 00:21:59,151 --> 00:22:00,527 Je n'y vais pas sans lui. 267 00:22:06,366 --> 00:22:09,077 Comment savoir où chercher le robot ? 268 00:22:09,578 --> 00:22:11,204 Il ne t'a pas laissé de carte 269 00:22:11,830 --> 00:22:13,457 ou de petits cailloux à suivre. 270 00:22:13,540 --> 00:22:14,374 Peut-être que si. 271 00:22:15,334 --> 00:22:17,669 Mais pas sur ce petit bout de plage. 272 00:22:23,216 --> 00:22:24,509 Peut-être quelque part. 273 00:22:37,356 --> 00:22:39,566 Elle en dit plus sur toi que sur moi. 274 00:22:40,317 --> 00:22:42,652 Bon, ça suffit. 275 00:22:42,736 --> 00:22:44,738 C'est le jus spécial de papa. 276 00:22:44,821 --> 00:22:46,281 Tu es trop jeune... 277 00:22:50,035 --> 00:22:51,453 C'est flatteur pour moi. 278 00:22:53,497 --> 00:22:54,664 J'ai pris des libertés. 279 00:22:55,791 --> 00:22:59,044 Je n'ai rien fait d'intéressant à raconter depuis longtemps. 280 00:22:59,836 --> 00:23:01,671 Tu veux partir à ce point ? 281 00:23:01,755 --> 00:23:04,216 J'ai travaillé toute ma vie 282 00:23:04,299 --> 00:23:07,219 pour pouvoir faire une chose qui compte. 283 00:23:07,302 --> 00:23:10,305 Quand on cultive du maïs parfait, on en est loin. 284 00:23:10,555 --> 00:23:11,973 J'aurais préféré rester. 285 00:23:12,974 --> 00:23:16,520 Vouloir rester et avoir peur de partir sont deux choses différentes. 286 00:23:17,896 --> 00:23:20,315 Je n'ai pas envie de tout revivre, 287 00:23:21,817 --> 00:23:24,444 de me demander si quelqu'un va me sauver 288 00:23:24,528 --> 00:23:26,947 ou pire, si je dois sauver quelqu'un. 289 00:23:28,490 --> 00:23:30,117 Je veux une vie normale. 290 00:23:31,660 --> 00:23:33,662 Elle est quelque part loin d'ici. 291 00:23:34,746 --> 00:23:36,206 Reste à la trouver. 292 00:23:39,084 --> 00:23:41,545 Je ne te laisserai pas te planter. 293 00:23:44,965 --> 00:23:47,759 Au fait, je crois que papa l'a lu d'une traite. 294 00:23:50,679 --> 00:23:52,013 L'exemplaire de maman ? 295 00:23:56,226 --> 00:23:58,228 Je suis sûre qu'elle trouvera du temps. 296 00:24:33,054 --> 00:24:34,097 Où allons-nous ? 297 00:24:35,348 --> 00:24:36,183 Allez. 298 00:24:37,142 --> 00:24:41,146 - Je suis une assez bonne navigatrice. - Je tâcherai de m'en souvenir. 299 00:24:55,744 --> 00:24:57,037 Bon, les Robinson, 300 00:24:57,120 --> 00:24:58,788 cramponnez-vous bien. 301 00:24:59,122 --> 00:25:01,124 Dernière chance. Tu es sûre qu'il flotte ? 302 00:25:01,416 --> 00:25:02,626 J'en suis sûre. 303 00:25:03,919 --> 00:25:04,920 On lève l'ancre. 304 00:25:09,090 --> 00:25:09,925 Allez ! 305 00:25:10,592 --> 00:25:12,594 Tout le monde, à vos postes. 306 00:25:13,428 --> 00:25:18,934 On navigue sous le vent sans gouvernail. Les drisses serviront à garder le cap. 307 00:25:19,726 --> 00:25:20,852 "Drisses" ? 308 00:25:21,311 --> 00:25:23,813 Les cordes. Pour lever et baisser les voiles. 309 00:25:24,022 --> 00:25:27,234 Donc c'est la version prétentieuse de "corde" ? Je vois. 310 00:25:27,317 --> 00:25:32,656 Si le navire vire à bâbord, baissez les drisses tribord et vice versa. 311 00:25:33,240 --> 00:25:34,366 Hissez les drisses ! 312 00:25:42,207 --> 00:25:43,583 Je dois le reconnaître, 313 00:25:43,667 --> 00:25:46,795 cette traversée dépend d'un million de détails, 314 00:25:47,045 --> 00:25:49,005 et tu as pensé à presque tout. 315 00:25:49,089 --> 00:25:51,091 - "Presque" ? - Presque. 316 00:25:52,801 --> 00:25:55,470 C'est quoi le mot prétentieux pour ce qu'on fait ? 317 00:26:01,142 --> 00:26:01,977 On navigue. 318 00:26:15,156 --> 00:26:16,825 Notre allure est bonne. 319 00:26:16,908 --> 00:26:19,160 Reconnais que c'est génial, Penny. 320 00:26:23,915 --> 00:26:24,749 Penny ? 321 00:26:37,137 --> 00:26:38,263 Je ne suis pas d'humeur. 322 00:26:38,597 --> 00:26:40,599 Mets-toi un bouchon dans une oreille. 323 00:26:40,682 --> 00:26:41,558 Quoi ? 324 00:26:41,641 --> 00:26:45,228 Mets-toi un bouchon dans une oreille. 325 00:26:45,979 --> 00:26:47,647 Ça marche toujours pour moi. 326 00:26:48,023 --> 00:26:50,859 Je ne vomis pas par l'oreille. 327 00:26:50,942 --> 00:26:53,320 Ça atténue le mal de mer. 328 00:26:53,945 --> 00:26:56,906 Qu'as-tu as à perdre ? Tu as déjà rendu ton repas. 329 00:27:27,437 --> 00:27:29,147 ORAGE 330 00:27:29,939 --> 00:27:30,774 John ? 331 00:27:30,857 --> 00:27:33,568 Peut-on accélérer de quelques nœuds ? 332 00:27:33,652 --> 00:27:34,486 Pourquoi ? 333 00:27:34,569 --> 00:27:36,488 La pression atmosphérique chute. 334 00:27:37,072 --> 00:27:40,742 - Une mousson se prépare derrière nous. - C'est l'orage vers lequel on va ? 335 00:27:41,201 --> 00:27:44,871 Non. C'est autre chose. Quelque chose qu'il faut éviter. 336 00:27:44,954 --> 00:27:47,916 - Je peux faire quelques nœuds de plus. - Parfait. 337 00:27:49,417 --> 00:27:50,293 Salut. 338 00:27:51,127 --> 00:27:53,213 Comme au XIXe siècle, on prédit la météo 339 00:27:53,296 --> 00:27:55,715 avec un thermomètre, un anémomètre et un baromètre. 340 00:27:55,799 --> 00:27:56,758 Tomate ? 341 00:27:56,841 --> 00:27:58,843 C'est ce qu'il me faut. 342 00:27:58,927 --> 00:28:00,136 Tu vas mieux ! 343 00:28:00,220 --> 00:28:02,931 Le Dr Smith m'a montré le truc du bouchon d'oreille 344 00:28:03,014 --> 00:28:03,932 et ça a marché. 345 00:28:04,015 --> 00:28:06,976 Il ne faut jamais l'écouter. Tu le sais bien. 346 00:28:07,477 --> 00:28:09,229 Ne la laisse pas entrer dans ta tête. 347 00:28:09,604 --> 00:28:11,439 Sans ça, je vomirais encore. 348 00:28:11,523 --> 00:28:14,234 Tu ne devrais pas passer autant de temps avec elle. 349 00:28:21,783 --> 00:28:23,868 DOSTOÏEVSKI CRIME ET CHÂTIMENT 350 00:28:25,453 --> 00:28:26,830 Ce n'était pas prévu. 351 00:28:27,622 --> 00:28:30,083 Les haricots sont dégueu, mais le reste est bon. 352 00:28:33,753 --> 00:28:34,587 Merci. 353 00:28:35,171 --> 00:28:36,339 Merci pour le tuyau. 354 00:28:52,522 --> 00:28:53,606 Penny ! 355 00:28:53,690 --> 00:28:54,899 Arrêtez le bateau ! 356 00:28:54,983 --> 00:28:56,151 Quoi ? Pourquoi ? 357 00:28:56,234 --> 00:28:58,945 Dis à ton père de replier les voiles ! 358 00:28:59,446 --> 00:29:01,406 Il faut s'arrêter immédiatement ! 359 00:29:06,411 --> 00:29:07,287 Bon sang ! 360 00:29:08,997 --> 00:29:10,999 - Tout le monde va bien ? - Oui. 361 00:29:11,624 --> 00:29:12,876 On a heurté quoi ? 362 00:29:27,056 --> 00:29:28,475 On connaissait les risques. 363 00:29:29,058 --> 00:29:30,393 On est coincés ? 364 00:29:32,061 --> 00:29:32,937 Pour le moment. 365 00:29:33,021 --> 00:29:34,898 Je crois qu'on a de la chance. 366 00:29:34,981 --> 00:29:36,983 La coque semble intacte, 367 00:29:37,066 --> 00:29:39,068 mais ne heurtons plus jamais rien. 368 00:29:39,152 --> 00:29:40,695 La pression a dégringolé. 369 00:29:40,779 --> 00:29:43,031 Tout le monde sait ce que ça veut dire ? 370 00:29:43,114 --> 00:29:45,283 - La mousson. - Tu ne pouvais pas dire ça ? 371 00:29:45,366 --> 00:29:47,911 Si on est coincés ici quand la mousson arrive, 372 00:29:47,994 --> 00:29:50,038 le vaisseau va se disloquer. 373 00:29:51,331 --> 00:29:54,667 Pas forcément "se disloquer", peut-être se fissurer un peu. 374 00:29:54,751 --> 00:29:56,377 Je trouverai une solution. 375 00:29:56,461 --> 00:29:58,671 Sur le pont, rentrons les voiles. 376 00:29:59,422 --> 00:30:00,340 Allez. 377 00:30:02,050 --> 00:30:04,803 Je vais voir Ceedra. Content qu'on ait discuté. 378 00:30:09,349 --> 00:30:11,726 Pour la pause pipi, retenez-vous. 379 00:30:12,727 --> 00:30:14,729 Je savais qu'on allait s'échouer. 380 00:30:16,147 --> 00:30:18,274 J'ai vu les contre-courants. 381 00:30:19,526 --> 00:30:21,528 Les bons marins en sont capables. 382 00:30:22,904 --> 00:30:27,617 - Sans vouloir dire du mal de votre mari. - Vous naviguez ? Où avez-vous appris ? 383 00:30:27,700 --> 00:30:31,412 - Peu importe, je peux aider ! - Je n'en crois pas un mot. 384 00:30:31,496 --> 00:30:34,499 Demandez à Penny. Je peux me rendre utile ! 385 00:30:34,999 --> 00:30:37,919 Pas question, quels que soient vos efforts. 386 00:30:53,017 --> 00:30:53,852 Bon, écoute. 387 00:30:53,935 --> 00:30:57,105 Je sais que tu es grincheux et surmené. J'ai connu ça. 388 00:30:57,188 --> 00:30:59,566 Tu dois tenir encore un peu. 389 00:31:02,360 --> 00:31:04,779 Je t'en prie, on a besoin de respirer. 390 00:31:04,863 --> 00:31:07,115 Donc je te demande encore un effort. 391 00:31:07,949 --> 00:31:11,911 Tu y crois, Debbie ? J'amadoue un extracteur de dioxyde de carbone ! 392 00:31:13,746 --> 00:31:15,999 Je parle à une machine et à un poulet. 393 00:31:16,875 --> 00:31:18,543 Je dois changer d'air. 394 00:31:19,836 --> 00:31:21,254 On est là depuis quand ? 395 00:31:21,629 --> 00:31:22,505 Trop longtemps. 396 00:31:23,256 --> 00:31:25,675 Le robot appelait ce lieu "danger", non ? 397 00:31:26,467 --> 00:31:28,428 - On n'aurait pas dû partir. - Ça n'aide pas. 398 00:31:28,511 --> 00:31:29,554 Ça devait être dit. 399 00:31:35,685 --> 00:31:36,519 Hé... 400 00:31:40,607 --> 00:31:41,691 Venez voir ça. 401 00:31:43,276 --> 00:31:44,110 Quoi ? 402 00:31:47,405 --> 00:31:48,281 Pas croyable ! 403 00:31:49,365 --> 00:31:51,743 - Tu l'as appelé à l'aide ? - Il est là ? 404 00:32:08,718 --> 00:32:09,594 Will... 405 00:32:10,136 --> 00:32:11,471 j'y ai cru aussi. 406 00:32:17,602 --> 00:32:18,853 J'ai causé avec Don. 407 00:32:20,146 --> 00:32:24,108 On devrait pouvoir trouver de quoi assurer deux secondes de poussée. 408 00:32:26,861 --> 00:32:28,613 Ça peut suffire à se dégager. 409 00:32:30,073 --> 00:32:31,157 C'est ça. 410 00:32:32,533 --> 00:32:34,243 Ah bon ? C'est la réponse ? 411 00:32:34,535 --> 00:32:36,871 Non. Don et toi êtes la réponse. 412 00:32:37,080 --> 00:32:37,914 Ah bon ? 413 00:32:39,958 --> 00:32:43,086 Sacré moyen de nous dégager du récif. 414 00:32:46,339 --> 00:32:48,925 Ça m'apprendra à être le plus fort. 415 00:32:50,385 --> 00:32:51,803 Tu n'es pas loin. 416 00:32:57,100 --> 00:32:58,685 On est libérés ! 417 00:32:58,768 --> 00:33:00,561 Au moins, on évitera la tempête. 418 00:33:00,645 --> 00:33:01,813 Non, on sera là-bas. 419 00:33:01,896 --> 00:33:03,940 - On peut la distancer ? - Plus maintenant. 420 00:33:04,023 --> 00:33:05,316 Équipage sur le pont. 421 00:33:14,200 --> 00:33:15,368 Réduisez la voilure ! 422 00:33:23,418 --> 00:33:24,252 Tiens-toi à moi. 423 00:33:24,335 --> 00:33:27,046 Il faut affronter cette tempête comme on peut. 424 00:33:29,257 --> 00:33:30,341 D’accord. 425 00:33:42,895 --> 00:33:45,356 Exactement ce que je voulais éviter. 426 00:33:45,440 --> 00:33:46,649 On a un problème. 427 00:33:46,733 --> 00:33:47,567 C'est quoi ? 428 00:33:47,650 --> 00:33:50,528 En heurtant le récif, ça a créé une fuite. 429 00:33:50,611 --> 00:33:51,946 Ça coule dans Ceedra. 430 00:33:52,030 --> 00:33:53,823 Un court-circuit et on est morts. 431 00:33:53,906 --> 00:33:56,034 J'aime respirer autant que toi. 432 00:33:56,909 --> 00:33:58,870 - Tu peux réparer ? - J'y travaille. 433 00:33:59,495 --> 00:34:01,873 Promets-moi qu'on ne heurtera plus rien. 434 00:34:08,254 --> 00:34:09,756 On ne heurtera plus rien. 435 00:34:10,214 --> 00:34:11,382 Écoute, Ceedra. 436 00:34:11,466 --> 00:34:14,886 Si on pouvait tenir jusqu'à ce que la tempête passe, 437 00:34:14,969 --> 00:34:16,345 je t'en serais reconn... 438 00:34:16,429 --> 00:34:19,307 Je n'appelle pas ça tenir ! 439 00:34:22,602 --> 00:34:24,687 - J'ai fini ! - Tu fais du bon boulot ! 440 00:34:25,480 --> 00:34:26,773 C'est bon, on a fini ! 441 00:34:26,856 --> 00:34:28,066 Redescendez. 442 00:34:28,524 --> 00:34:29,776 Oh, mon Dieu. 443 00:34:31,110 --> 00:34:33,613 Jude, prends ma main. Allez. 444 00:34:35,740 --> 00:34:37,825 Will ! Baisse-toi ! 445 00:34:40,328 --> 00:34:41,621 Will ! 446 00:34:41,704 --> 00:34:43,706 Papa ! 447 00:34:45,374 --> 00:34:46,209 Will ! 448 00:34:46,667 --> 00:34:47,543 Papa ! 449 00:34:48,795 --> 00:34:50,129 Allez ! 450 00:34:51,047 --> 00:34:51,923 Will ! 451 00:34:54,050 --> 00:34:55,093 Will ! 452 00:34:56,636 --> 00:35:00,056 Allez, Will. Tu l'as eu ? Tu le tiens. 453 00:35:00,139 --> 00:35:01,140 C'est bon. 454 00:35:02,100 --> 00:35:04,102 Papa, retiens ton souffle. 455 00:35:04,685 --> 00:35:06,062 Ramenons-le ! 456 00:35:06,145 --> 00:35:08,856 Maman ! On a besoin de toi à l'infirmerie ! 457 00:35:10,566 --> 00:35:12,443 - Papa ? - Ça va aller. 458 00:35:13,361 --> 00:35:14,821 Je dois remonter ! 459 00:35:14,904 --> 00:35:16,864 Non ! On va naviguer ! 460 00:35:16,948 --> 00:35:18,658 On ne sait pas naviguer. 461 00:35:18,741 --> 00:35:20,326 Maman ! On doit l'aider. 462 00:35:20,409 --> 00:35:21,828 Maman ? 463 00:35:21,911 --> 00:35:22,954 On fait quoi ? 464 00:35:23,037 --> 00:35:24,038 Maman ! 465 00:35:26,040 --> 00:35:27,500 Vous savez vraiment naviguer ? 466 00:35:28,126 --> 00:35:29,252 On perd du temps. 467 00:35:29,335 --> 00:35:31,754 Si c'est un mensonge, ce sera le dernier. 468 00:35:43,015 --> 00:35:45,059 C'est un signe de l'Apocalypse. 469 00:35:57,196 --> 00:35:58,406 Smith, que fait-on ? 470 00:36:01,701 --> 00:36:02,618 Smith ! 471 00:36:04,120 --> 00:36:05,454 J'en étais sûre ! 472 00:36:05,538 --> 00:36:07,957 - Hissez les voiles. - On vient de les réduire ! 473 00:36:08,040 --> 00:36:09,125 Il faut accélérer. 474 00:36:09,208 --> 00:36:11,627 Il faut contourner les rochers. 475 00:36:11,711 --> 00:36:14,505 Impossible, il faut les traverser ! 476 00:36:14,589 --> 00:36:17,300 - Les traverser ? - Hissez les voiles ! Allez ! 477 00:36:23,055 --> 00:36:25,474 Judy ! Tu peux tenir ? 478 00:36:26,100 --> 00:36:28,019 Je n'y arriverai pas sans toi. 479 00:36:29,395 --> 00:36:32,106 Oui, je me relève. 480 00:36:32,190 --> 00:36:34,025 Smith ! 481 00:36:34,108 --> 00:36:36,110 Allez ! 482 00:36:37,320 --> 00:36:38,237 C'est bon ? 483 00:37:02,261 --> 00:37:04,805 C'est bon. Hissons la voile immédiatement ! 484 00:37:09,685 --> 00:37:11,020 Hissez les voiles. 485 00:37:24,242 --> 00:37:25,117 Papa ! 486 00:37:27,870 --> 00:37:29,080 On accélère ? 487 00:37:39,423 --> 00:37:42,260 Maureen, que se passe-t-il ? On accélère. 488 00:37:42,802 --> 00:37:44,178 Oui, je sais. 489 00:37:44,762 --> 00:37:45,596 Sois prudente. 490 00:37:46,264 --> 00:37:49,100 On a dépassé ces considérations, mais merci. 491 00:37:49,684 --> 00:37:50,559 Tu es inquiet. 492 00:37:51,435 --> 00:37:53,145 C'est ma nouvelle tête. 493 00:37:53,229 --> 00:37:55,231 Will, je fais confiance à ta mère. 494 00:37:57,942 --> 00:38:00,069 Mais elle n'est plus aux commandes. 495 00:38:13,457 --> 00:38:16,377 John, il faut lester le côté sous le vent. 496 00:38:16,460 --> 00:38:18,963 Abaissez-le par tout moyen ! 497 00:38:19,672 --> 00:38:20,589 Le Chariot. 498 00:38:25,428 --> 00:38:27,346 Le Chariot pèse deux tonnes. 499 00:38:28,097 --> 00:38:29,974 Papa ! Papa, ça va ? 500 00:38:30,057 --> 00:38:32,101 - À toi de le faire. - Ah bon ? 501 00:38:32,184 --> 00:38:34,687 Tu vas devoir mettre le pied au plancher. 502 00:38:34,770 --> 00:38:36,647 - Je vais avoir un accident. - Oui. 503 00:38:37,398 --> 00:38:39,317 Attache ta ceinture. Et Will... 504 00:38:40,609 --> 00:38:42,069 ne réfléchis pas trop. 505 00:38:42,153 --> 00:38:43,237 Vas-y ! 506 00:38:47,450 --> 00:38:48,659 On ne va pas passer. 507 00:38:55,541 --> 00:38:56,417 Sans réfléchir. 508 00:39:08,512 --> 00:39:11,098 Tirez ! 509 00:39:11,182 --> 00:39:12,433 Tirez ! 510 00:39:26,697 --> 00:39:28,866 La force du travail d'équipe. 511 00:39:28,949 --> 00:39:30,951 Vous savez bien naviguer ! 512 00:39:31,243 --> 00:39:33,079 Parfois, je dis la vérité. 513 00:39:40,211 --> 00:39:43,005 Hé, Will ! Ça va ? Que s'est-il passé ? 514 00:39:45,424 --> 00:39:46,342 J'ai mis les gaz. 515 00:39:47,927 --> 00:39:49,220 Allons. 516 00:39:51,222 --> 00:39:52,181 Judy ! 517 00:39:53,474 --> 00:39:55,476 Quelle manœuvre ! Bien joué. 518 00:39:58,312 --> 00:39:59,355 Tu vas bien ? 519 00:39:59,730 --> 00:40:00,815 Mes poumons guériront. 520 00:40:01,774 --> 00:40:04,276 J'ai les jambes fatiguées. Les bras aussi. 521 00:40:04,360 --> 00:40:07,780 Des parties de mon corps que je découvre sont très fatiguées. 522 00:40:07,863 --> 00:40:10,074 Tu t'en es bien sortie. 523 00:40:10,699 --> 00:40:12,034 Parce que tu étais là. 524 00:40:12,118 --> 00:40:15,079 Je suis ravi d'annoncer que j'ai réparé Ceedra. 525 00:40:15,621 --> 00:40:17,289 Oui, Judy, je suis incroyable. 526 00:40:17,373 --> 00:40:19,917 Et, pour préserver l'équilibre karmique, 527 00:40:20,042 --> 00:40:23,379 ce fantôme de l'espace a embouti le Chariot. 528 00:40:25,965 --> 00:40:26,799 Bien joué. 529 00:40:27,299 --> 00:40:28,259 Merci. 530 00:40:29,301 --> 00:40:33,305 Souvenons-nous tous de ce moment, si elle me crie encore dessus. 531 00:40:37,893 --> 00:40:39,395 J'ai verrouillé le pont. 532 00:41:14,889 --> 00:41:16,765 Je sais ce que vous pensez. 533 00:41:17,766 --> 00:41:19,768 Comment me suis-je fait ces brûlures ? 534 00:41:20,644 --> 00:41:24,106 Et si la contamination de la serre n'était pas un accident ? 535 00:41:25,065 --> 00:41:28,402 Et si quelqu'un avait arraché la rustine ? 536 00:41:31,322 --> 00:41:33,532 Mais si c'est possible, ça veut dire 537 00:41:33,908 --> 00:41:37,661 que ces sept derniers mois, je n'étais pas vraiment enfermée. 538 00:41:37,745 --> 00:41:41,790 Peut-être qu'ayant été incarcérée plusieurs fois, 539 00:41:41,874 --> 00:41:43,876 je suis capable de m'échapper, 540 00:41:44,710 --> 00:41:48,756 je vais et viens comme bon me semble et vous n'en savez rien. 541 00:41:50,674 --> 00:41:53,219 Si c'était vrai, vous me seriez redevable. 542 00:41:54,637 --> 00:41:56,597 On a eu tout ce qu'on voulait. 543 00:41:59,016 --> 00:42:01,936 John n'aurait jamais quitté cette misérable plage. 544 00:42:02,728 --> 00:42:05,898 C'était moi la méchante, vous n'aviez pas à l'être. 545 00:42:09,652 --> 00:42:11,862 Ça ne sert plus à rien de m'enfermer. 546 00:42:15,991 --> 00:42:17,326 Laisse-moi t’aider. 547 00:42:17,409 --> 00:42:20,913 Des mois que je profite de tes délicieux repas maison. 548 00:42:20,996 --> 00:42:24,083 - Elle rejoint la famille ? - Ça me fait moins de boulot. 549 00:42:24,917 --> 00:42:27,336 Hein ? Tenez-vous à carreau. 550 00:42:27,461 --> 00:42:29,129 Je ne veux pas d'ennuis. 551 00:42:45,104 --> 00:42:46,230 Bon... 552 00:43:18,554 --> 00:43:19,972 J'ai appris à conduire 553 00:43:22,224 --> 00:43:25,394 et aujourd'hui, pour la première fois, j'ai conduit seul. 554 00:43:28,606 --> 00:43:29,648 J'ai eu un accident. 555 00:43:33,277 --> 00:43:35,404 J'aurais aimé que tu voies ça. 556 00:43:40,951 --> 00:43:43,329 Tout le monde croit que tu me manques 557 00:43:44,538 --> 00:43:46,665 parce que tu nous tires d'affaire. 558 00:43:48,626 --> 00:43:50,085 Mais on s'en sort seuls. 559 00:43:52,254 --> 00:43:54,173 Tu me manques car on est amis. 560 00:43:56,884 --> 00:44:00,512 Bref, si j'ai fini dans le décor avec le Chariot, 561 00:44:01,138 --> 00:44:03,599 c'est parce qu'on traverse l'océan, 562 00:44:04,391 --> 00:44:05,392 dans le Jupiter, 563 00:44:06,852 --> 00:44:10,481 avec des voiles, des vraies voiles, figure-toi. 564 00:44:12,149 --> 00:44:14,610 Judy, Penny et moi on était un bon équipage... 565 00:44:16,028 --> 00:44:19,990 et ensuite juste Judy et moi, quand Penny était occupée à vomir. 566 00:44:23,744 --> 00:44:24,870 On a réussi, chéri. 567 00:44:27,331 --> 00:44:29,541 On va bientôt quitter cette planète. 568 00:44:31,585 --> 00:44:33,253 Je ne voulais pas que ça finisse. 569 00:44:35,089 --> 00:44:38,676 On est entourés par une eau imbuvable et un air irrespirable. 570 00:44:39,635 --> 00:44:41,303 Mais c'était devenu chez nous. 571 00:44:42,680 --> 00:44:44,807 On était enfin tous ensemble. 572 00:44:47,518 --> 00:44:48,727 On est toujours ensemble. 573 00:44:49,937 --> 00:44:50,771 Attends. 574 00:44:52,022 --> 00:44:53,023 Tu vois ça ? 575 00:44:53,107 --> 00:44:54,149 C'est quoi ? 576 00:44:55,275 --> 00:44:56,652 Encore des écueils ? 577 00:44:58,153 --> 00:44:59,196 Ça ne me plaît pas. 578 00:45:01,156 --> 00:45:03,742 On est pris dans le courant. Il faut ralentir. 579 00:45:06,120 --> 00:45:07,621 C'est quoi ? 580 00:45:12,376 --> 00:45:13,919 C'est une cascade ? 581 00:45:15,462 --> 00:45:17,631 - Allez ! - Allez, dépêchez ! 582 00:45:17,798 --> 00:45:18,674 Attachez-vous ! 583 00:45:18,757 --> 00:45:20,050 Vite ! 584 00:45:22,970 --> 00:45:24,179 Will, allez ! 585 00:45:24,263 --> 00:45:26,849 Peut-on atteindre une destination sans nous échouer ? 586 00:45:28,892 --> 00:45:31,228 Accrochez vous tous, on bascule. 587 00:45:32,688 --> 00:45:33,856 Je vous aime. 588 00:45:40,320 --> 00:45:42,781 D'accord. Penny ? Penny, Will, ça va ? 589 00:45:42,865 --> 00:45:45,284 - Oui. - Bon, on n'a rien ? 590 00:45:47,828 --> 00:45:50,038 - Rien. - Maman ? Papa ? 591 00:46:09,641 --> 00:46:10,476 Eh bien... 592 00:46:11,310 --> 00:46:12,352 on est là. 593 00:46:12,436 --> 00:46:14,104 On dirait du métal. 594 00:46:14,188 --> 00:46:16,356 C'est trop droit. Ça ne peut pas être naturel. 595 00:46:16,440 --> 00:46:17,441 Non. 596 00:46:18,066 --> 00:46:19,193 Ça a été construit. 597 00:46:21,069 --> 00:46:22,154 Par qui ? 598 00:48:48,467 --> 00:48:50,385 Sous-titres : Patrice Piquionne