1 00:00:06,089 --> 00:00:08,969 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,180 Mitä nyt? 3 00:00:13,763 --> 00:00:15,813 Pysymme suunnitelmassa. 4 00:00:15,890 --> 00:00:19,730 Oliko juuttuminen vesiputoukselle osa suunnitelmaa? 5 00:00:19,811 --> 00:00:25,481 Salamamyrsky alkaa 97 minuutin päästä. Kaiken pitää olla valmista käynnistykseen. 6 00:00:25,567 --> 00:00:28,947 -Muistatteko tehtävänne? -Imeä metaania ilmasta tankkiin. 7 00:00:29,029 --> 00:00:30,279 Minä hoidan purjeet. 8 00:00:30,363 --> 00:00:33,533 -Lasketaan masto ja varastoidaan takila. -Jättäkää köydet. 9 00:00:33,616 --> 00:00:38,746 Jos haluamme sähköä myrskystä, tarvitsen pituutta leijaa varten. Don! 10 00:00:38,830 --> 00:00:39,710 Läsnä. 11 00:00:39,789 --> 00:00:42,749 -Tiedätkö, mitä tehdä? -Tiedän, mutta sano sinä. 12 00:00:42,834 --> 00:00:45,714 Penny, varmista, että Donilla on kaikki laukaisuun. 13 00:00:45,795 --> 00:00:47,835 -Emmekö puhu siitä? -Mistä? 14 00:00:47,922 --> 00:00:52,552 Valtavasta metallikuilusta keskellä planeettaa. Sellainen ei synny itsestään. 15 00:00:52,635 --> 00:00:55,305 Joku rakensi sen. Ettekö halua tietää kuka? 16 00:00:55,388 --> 00:00:58,388 Tietysti haluan, mutta nyt meidän täytyy keskittyä - 17 00:00:58,475 --> 00:01:01,435 16 000 joulen sähköön, joka on iskemässä tänne. 18 00:01:01,519 --> 00:01:03,769 Kuka muu haluaa vaihtaa paikkaa? 19 00:01:03,855 --> 00:01:06,435 Kunhan pysymme Jupiterissa, kaikki on hyvin. 20 00:01:06,524 --> 00:01:11,284 Alus toimii Faradayn häkkinä ja lähettää energian ympärillemme eikä lävitsemme. 21 00:01:14,491 --> 00:01:17,621 Tutkitaan, mitä siellä on. Kunhan pääsemme ilmaan. 22 00:01:17,702 --> 00:01:20,582 Anteeksi. En saanut tehtävää. 23 00:01:21,164 --> 00:01:25,794 Et tee mitään, etkä koske mihinkään. Sanomme, jos tarvitsemme taas purjehtijaa. 24 00:01:25,877 --> 00:01:27,627 Hyvä on, aloitetaan. 25 00:01:28,129 --> 00:01:30,379 Hän ei halua muiden pelastavan päivää. 26 00:01:49,651 --> 00:01:53,031 Juttelin eilen Willille, ja hän kertoi, 27 00:01:53,113 --> 00:01:56,283 ettei Ben Franklin ollut ainut, joka teki leijakokeen. 28 00:01:56,449 --> 00:01:59,789 Georg Reichman kokeili sitä pari viikkoa myöhemmin. 29 00:01:59,869 --> 00:02:03,749 Niinkö? Historiakirjat eivät ikinä kerro toisesta tyypistä. 30 00:02:03,832 --> 00:02:07,342 Salama hyppäsi hänen otsaansa ja tappoi hänet. 31 00:02:08,545 --> 00:02:11,125 Willin täytyy oppia olemaan hiljaa. 32 00:02:38,158 --> 00:02:39,368 Miksi halaat seinää? 33 00:02:39,784 --> 00:02:40,794 Kuuletko tuon? 34 00:02:41,870 --> 00:02:43,870 -Tuon tikityksenkö? -Niin. 35 00:02:43,955 --> 00:02:46,365 Se on luultavasti viilentävä rotaattori. 36 00:02:46,457 --> 00:02:50,747 Näemmä kun muuttaa avaruusaluksen sukellusalukseksi, se tikittää! 37 00:02:54,340 --> 00:02:57,510 Hei, Will! Miten metaanisuodattimen kanssa menee? 38 00:02:57,594 --> 00:02:59,934 Odota hetki, menen ohjaamoon. 39 00:03:07,729 --> 00:03:09,519 Mitä sinä teet täällä? 40 00:03:09,647 --> 00:03:12,067 Pysyttelen poissa tieltä. 41 00:03:15,236 --> 00:03:17,656 Merilevä on aina kiehtonut minua. 42 00:03:18,656 --> 00:03:20,616 Sitä pidetään kelluvana roskana, 43 00:03:20,700 --> 00:03:23,410 eikä tajuta, että sitä käytetään päivittäin. 44 00:03:23,494 --> 00:03:27,124 Sitä on hammastahnoissa, voiteissa, shampoissa, 45 00:03:27,207 --> 00:03:29,077 kaikessa kaunistavassa. 46 00:03:29,542 --> 00:03:31,842 Sellaistahan se on usein. 47 00:03:33,796 --> 00:03:37,216 Asioita arvostetaan vasta, kun niiden hyöty tajutaan. 48 00:03:37,300 --> 00:03:41,300 Luuletko saavasi kiitollisuutta, koska johdit meidät myrskyn läpi? 49 00:03:41,387 --> 00:03:43,467 Olihan se iso juttu. 50 00:03:43,556 --> 00:03:44,966 Halusit pelastaa itsesi. 51 00:03:45,850 --> 00:03:47,810 Et perhettäni, et minua, 52 00:03:50,313 --> 00:03:51,313 vain itseäsi. 53 00:03:51,397 --> 00:03:54,817 Kappas vain! Onpa sinusta kasvanut iso. 54 00:03:58,613 --> 00:04:01,493 Et käynyt katsomassa minua, kun olin vangittuna. 55 00:04:03,826 --> 00:04:07,456 -Meillä ei ole mitään puhuttavaa. -Tietysti on. Sinä ja minä, 56 00:04:08,539 --> 00:04:12,499 vain me tiedämme millaista on, kun on yhteys robottiin. 57 00:04:12,585 --> 00:04:14,585 Sinulla ei ollut yhteys häneen. 58 00:04:15,546 --> 00:04:16,876 Sinä käytit häntä. 59 00:04:16,965 --> 00:04:18,545 Onko sillä väliä? 60 00:04:18,633 --> 00:04:22,263 Robotin työ on antaa herralleen, mitä hän haluaa. 61 00:04:22,345 --> 00:04:24,345 Minä halusin henkivartijan, 62 00:04:24,847 --> 00:04:26,427 ja sinä ystävän. 63 00:04:26,516 --> 00:04:27,676 Suo anteeksi. 64 00:04:28,768 --> 00:04:30,188 Minulla on töitä tehtävänä. 65 00:04:34,148 --> 00:04:37,568 Voi, tyttöparka. Mitä Robinsonit ovat tehneet sinulle? 66 00:04:37,652 --> 00:04:39,492 Suhde on myrkyllinen. 67 00:04:39,570 --> 00:04:40,910 Tarvitset turvasanan. 68 00:04:42,615 --> 00:04:44,985 Anna tänne. Voit päästää irti. 69 00:04:45,952 --> 00:04:49,622 -Tarvitsetko apua? -Kyllä. Annatko sorkkaraudan tai jotain? 70 00:04:49,706 --> 00:04:52,456 Tämä merileväjuttu pitää poistaa aluksesta. 71 00:04:52,542 --> 00:04:55,922 Onneksi olin täällä. En tiedä, mitä olisit tehnyt, 72 00:04:56,004 --> 00:04:58,764 jos en olisi antanut sinulle tätä metallipalaa. 73 00:05:00,258 --> 00:05:01,088 Kiitos. 74 00:05:02,927 --> 00:05:06,387 Tuntuu, että äiti antaa minulle kaikki typerät työt. 75 00:05:06,472 --> 00:05:10,312 -Eli auttamiseni on typerää? -En tarkoittanut sitä noin. 76 00:05:12,520 --> 00:05:16,570 Mutta Will saa fiksut tehtävät, Judy saa hankalat työt, 77 00:05:16,649 --> 00:05:19,739 ja minä saan työt, johon kuka tahansa pystyisi. 78 00:05:19,819 --> 00:05:21,819 Sinulla on väärä asenne, Penny. 79 00:05:21,904 --> 00:05:25,374 Huomaamattomuus on hyvä juttu. Se onkin pääperiaatteitani. 80 00:05:25,450 --> 00:05:27,330 Muita mottojani ovat: "Älä ikinä viittaa," 81 00:05:27,410 --> 00:05:31,290 "Istu aina takana" ja "Älä ikinä ole liian hyvä missään." 82 00:05:31,372 --> 00:05:33,252 -Sekö toimii? -Ehdottomasti. 83 00:05:33,333 --> 00:05:37,093 Kunnes tapasin teidät. Olette kaikki ylisuorittajia. 84 00:05:37,670 --> 00:05:39,800 Olisi pitänyt tietää, että joudun ongelmiin. 85 00:05:39,881 --> 00:05:43,221 -Don, miten menee? -Siitä puheen ollen... 86 00:05:43,301 --> 00:05:46,181 -Onko kaikki hyvin? -Kyllä. Vähän kuhmuja ja naarmuja vain. 87 00:05:46,262 --> 00:05:48,642 Maali tekisi terää, mutta kyllä hän lentää. 88 00:05:48,723 --> 00:05:52,643 Pitää vain poistaa tuota, mitä roikkuu aluksen sivussa. 89 00:05:52,727 --> 00:05:55,557 Niin, merilevä. Näimme sitä keulassa. 90 00:05:55,646 --> 00:05:57,146 Se istuu voimakkaasti. 91 00:05:57,231 --> 00:06:01,111 Se palanee ilmakehässä, mutta varmistan, etteivät työntömoottorit vahingoitu. 92 00:06:01,194 --> 00:06:04,614 -Kerro, jos haluat minun katsovan sitä. -Selvä. 93 00:06:05,073 --> 00:06:07,453 Penny, tarvitsen jotain vahvempaa. 94 00:06:07,533 --> 00:06:09,493 Tässä. Mene sisään, tarkista... 95 00:06:09,660 --> 00:06:10,950 Mitä? 96 00:06:11,037 --> 00:06:13,287 Merilevä puri! Mitä ihmettä tämä on? 97 00:06:13,373 --> 00:06:15,383 -Haenko Judyn? -Ei. Ei hätää. 98 00:06:15,792 --> 00:06:17,922 Mutta jalkani on turta. 99 00:06:18,002 --> 00:06:20,802 -Eikö verenkierto toimi? -En tiedä... 100 00:06:23,466 --> 00:06:25,796 Luoja! En pysty liikuttamaan jalkaani! 101 00:06:25,885 --> 00:06:27,095 -Äiti! -Penny? 102 00:06:27,678 --> 00:06:29,508 -Penny? Oletko kunnossa? -Äiti! 103 00:06:31,099 --> 00:06:31,929 Äiti! 104 00:06:32,517 --> 00:06:33,727 John, leija! 105 00:06:36,687 --> 00:06:38,357 Ei! 106 00:06:48,074 --> 00:06:49,874 Mene! 107 00:06:49,951 --> 00:06:52,791 Sinnitelkää! Don! Anna kätesi. 108 00:06:52,870 --> 00:06:54,500 -Äiti? Minä lipsun! -Sain kiinni. 109 00:06:54,580 --> 00:06:57,080 Ole varovainen! Älä koske merilevään! 110 00:06:57,166 --> 00:07:00,166 -Menetän otteeni! -Käytä jalkojasi! Taistele virtaa vastaan! 111 00:07:00,253 --> 00:07:01,883 Äiti, se on liian vahva! 112 00:07:02,463 --> 00:07:03,553 Minä tulen! 113 00:07:05,007 --> 00:07:07,637 -Sinnittele, Penny! -Will, Judy, menkää ilmalukkoon! 114 00:07:10,888 --> 00:07:12,138 Äiti! 115 00:07:15,017 --> 00:07:18,267 Penny! Maureen! Ei! 116 00:07:23,985 --> 00:07:27,235 Maureen, Penny. Kuuletteko? 117 00:07:48,718 --> 00:07:49,758 Äiti. 118 00:07:51,471 --> 00:07:53,061 -Kaikki on hyvin. -Mitä me teemme? 119 00:07:53,139 --> 00:07:54,219 Kaikki on hyvin! 120 00:07:56,100 --> 00:07:56,930 Kiitos. 121 00:07:57,018 --> 00:07:59,348 Tältäkö se muka tuntuu, kun kaikki on hyvin? 122 00:07:59,437 --> 00:08:03,397 Me hengitämme, emme loukkaantuneet. Tältä se juuri tuntuu. 123 00:08:03,483 --> 00:08:05,153 Tarkistakaa pukujenne kunto. 124 00:08:05,234 --> 00:08:08,994 Onko reikiä tai rikkoutunutta lasia, onko suodatus kunnossa? 125 00:08:11,324 --> 00:08:13,244 Kaikki on hyvin! 126 00:08:13,910 --> 00:08:15,910 Kaikki on hyvin. 127 00:08:25,213 --> 00:08:26,673 Uskomatonta. 128 00:08:27,715 --> 00:08:31,585 Eikö vieläkään puhuta tästä paikasta? Se sopii kyllä minulle. 129 00:08:32,845 --> 00:08:35,515 Tuo vetää varmaan salamat tänne. 130 00:08:36,224 --> 00:08:39,024 Tuo metalli toimii jonkinlaisena johdattimena. 131 00:08:54,367 --> 00:08:56,867 En halua teidän olevan siellä yksin. 132 00:08:56,953 --> 00:08:59,003 Etsin tavan laskeutua sinne. 133 00:08:59,080 --> 00:08:59,910 Älä, John. 134 00:09:01,165 --> 00:09:02,495 Pysy siellä, olemme kunnossa! 135 00:09:03,334 --> 00:09:04,384 Meidän pitää... 136 00:09:06,587 --> 00:09:09,717 Meidän pitää vain etsiä tapa päästä ylös. 137 00:09:12,385 --> 00:09:14,255 Onpa noloa. 138 00:09:14,345 --> 00:09:16,635 -Älä koske merilevään. -En näe sitä. 139 00:09:16,722 --> 00:09:21,022 Ei kuvia! Eikä tästä saa kertoa kellekään, minun pitää ylläpitää mainettani! 140 00:09:21,102 --> 00:09:22,272 Ole jo hiljaa. 141 00:09:22,520 --> 00:09:24,060 Okei. No niin. 142 00:09:24,146 --> 00:09:27,936 -Äiti ja Penny tippuivat reunan yli. -Isä sanoi heidän olevan kunnossa. 143 00:09:28,818 --> 00:09:31,318 Mene auttamaan heitä. Minä hoidan tämän. 144 00:09:31,404 --> 00:09:32,954 -Oletko varma? -Niin, oletko? 145 00:09:33,030 --> 00:09:35,200 Minä en oikein tunne mitään. 146 00:09:35,283 --> 00:09:37,663 Mene vain. Ilmoita, jos tarvitset minua. 147 00:09:38,286 --> 00:09:40,906 Okei. Pysy siinä. 148 00:09:43,583 --> 00:09:45,003 Minulla on idea. 149 00:09:45,084 --> 00:09:46,214 Se leija. 150 00:09:47,044 --> 00:09:50,514 Ota se alas, kiinnitä kunnolla ja laske köysi meille. 151 00:09:50,590 --> 00:09:52,090 Sen pitäisi ylettyä. 152 00:09:52,174 --> 00:09:54,514 -Aloitin jo. -Ajattelimme samaa. 153 00:09:55,678 --> 00:09:56,718 Meillä on... 154 00:09:56,804 --> 00:09:58,354 Kuusikymmentäkahdeksan? Ei, 67! 155 00:09:58,431 --> 00:09:59,521 67 minuuttia. 156 00:10:00,600 --> 00:10:04,310 Kun pääsemme ylös, päästämme leijan ylös, ja se on valmiina ennen salamoita. 157 00:10:06,105 --> 00:10:07,935 Koitan olla nopea. 158 00:10:11,694 --> 00:10:14,164 -Ole varovainen. -Älä liiku! 159 00:10:14,238 --> 00:10:15,988 Se on suosikkijalkani! 160 00:10:16,073 --> 00:10:19,993 Siksi leikkaankin tuon irti, koska myrkky vartalossasi tulee siitä. 161 00:10:20,077 --> 00:10:23,077 Jotain tapahtuu. En tunne päätäni. 162 00:10:23,164 --> 00:10:26,004 -Hyvä. Jos erehdyn, et tunne sitä. -Ei naurata. 163 00:10:29,253 --> 00:10:30,133 Varovaisesti. 164 00:10:32,882 --> 00:10:34,092 Melkein perillä. 165 00:10:49,440 --> 00:10:51,110 Isä! 166 00:10:53,110 --> 00:10:54,110 John, oletko kunnossa? 167 00:10:54,695 --> 00:10:56,025 Olen kunnossa. Tule. 168 00:10:56,572 --> 00:10:59,122 Äiti, katso leijaa. 169 00:10:59,909 --> 00:11:01,539 Olemmeko jumissa täällä? 170 00:11:03,329 --> 00:11:05,289 Ei. Ei hätää. 171 00:11:05,998 --> 00:11:09,288 -Meillä on aikaa. John? -Olen täällä. 172 00:11:09,460 --> 00:11:12,710 Ei hätää. Meidän täytyy vain keksiä toinen tapa. 173 00:11:12,797 --> 00:11:14,797 Tiedän. 174 00:11:15,758 --> 00:11:18,138 Lyökää viisaat päänne yhteen Willin ja Judyn kanssa. 175 00:11:18,219 --> 00:11:20,679 -Ja me teemme samaa täällä. -Okei. 176 00:11:23,766 --> 00:11:27,016 Hei, nähdään pian. 177 00:11:28,229 --> 00:11:29,399 Nähdään pian. 178 00:11:30,940 --> 00:11:33,780 Me keksimme jotain, okei? 179 00:11:35,111 --> 00:11:35,991 Okei. 180 00:11:38,364 --> 00:11:41,624 Me keksimme jotain. Mitä äitisi aina sanoo? 181 00:11:43,494 --> 00:11:45,164 Joka ongelmaan on ratkaisu. 182 00:11:48,040 --> 00:11:50,960 Voisitko olla hyödyksi ja siivota tätä? 183 00:11:51,043 --> 00:11:54,383 Mielelläni, mutta äitisi käski olemaan koskematta... 184 00:11:54,463 --> 00:11:56,473 Äiti ei ole täällä juuri nyt! 185 00:11:57,299 --> 00:12:00,679 -On varmaan kiva kerrankin määrätä. -Pysy tehtävissäsi. 186 00:12:02,346 --> 00:12:04,716 Don, taidat saada anafylaksian. 187 00:12:04,807 --> 00:12:08,807 Minun täytyy lieventää myrkky, ennen kuin se ulottuu aivoihisi, 188 00:12:08,894 --> 00:12:11,314 eli saat verensiirron. 189 00:12:12,356 --> 00:12:13,646 Olet sankarini. 190 00:12:15,901 --> 00:12:17,321 Eipä oikein. 191 00:12:19,280 --> 00:12:22,780 Täällä on vain yksi henkilö, jolla on sama veriryhmä, 192 00:12:23,784 --> 00:12:24,624 eikä se ole minä. 193 00:12:28,622 --> 00:12:33,002 Olisi kunnia auttaa tällaisessa asiassa. 194 00:12:34,044 --> 00:12:36,174 Ei missään nimessä. 195 00:12:36,255 --> 00:12:37,415 Tämä on vakavaa, Don. 196 00:12:37,506 --> 00:12:42,086 Se on joko tämä tai keinotekoinen kooma. Muuten et selviä. 197 00:12:45,848 --> 00:12:47,808 Pinta on liian sileä kiipeämistä varten. 198 00:12:48,350 --> 00:12:51,020 -Ei ole mistä ottaa kiinni. -Entä purjeiden takilat? 199 00:12:51,103 --> 00:12:53,113 Voimmeko rakentaa jonkun telineen? 200 00:12:53,189 --> 00:12:57,359 Saisimme korkeintaan kymmenen metriä. Uupuisi vielä 35 metriä. 201 00:12:57,443 --> 00:13:02,073 Vaikka pääsisimmekin ylös ajoissa ilman leijaa, emme saa moottoria käyntiin? 202 00:13:02,156 --> 00:13:02,986 Tiedän. 203 00:13:03,073 --> 00:13:06,493 Jos emme pääse ylös ennen salamointia, me emme selviä. 204 00:13:06,577 --> 00:13:09,207 En tarvitse lisää ongelmia. Tarvitsen ratkaisuja. 205 00:13:12,333 --> 00:13:13,503 Anteeksi, minä... 206 00:13:15,252 --> 00:13:16,252 Ei haittaa. 207 00:13:16,337 --> 00:13:19,087 -Ei olisi pitänyt sanoa noin. -Ei se mitään. 208 00:13:21,425 --> 00:13:24,505 Kaikista lapsistasi jäit jumiin juuri minun kanssani. 209 00:13:25,554 --> 00:13:28,184 -Penny, ei se liity tähän... -Älä nyt. 210 00:13:28,265 --> 00:13:31,635 Willin kanssa voisitte miettiä geometrisiä kaavoja. 211 00:13:31,727 --> 00:13:33,397 Ei geometriasta olisi apua. 212 00:13:33,479 --> 00:13:34,769 Ja Will tietäisi sen. 213 00:13:35,648 --> 00:13:40,988 Judy olisi juossut 50 km ja löytänyt puun, josta rakentaa avaruustikkaat. 214 00:13:41,070 --> 00:13:47,830 -Lopeta. Teillä kaikilla on omat kyvyt. -Jotkut kyvyt ovat muita hyödyllisempiä. 215 00:13:47,910 --> 00:13:48,830 Nyt riittää! 216 00:13:57,545 --> 00:14:00,005 Toivottavasti isälläsi menee paremmin. 217 00:14:00,089 --> 00:14:03,219 -Emme pääse tällä edes lähelle. -Haitko rahtiverkon? 218 00:14:03,300 --> 00:14:04,430 Hain kaiken. 219 00:14:04,969 --> 00:14:08,509 -Täytyy olla joku toinen tapa. -Jos on, en ole löytänyt sitä. 220 00:14:13,644 --> 00:14:15,104 Ajatteletko robottia? 221 00:14:18,440 --> 00:14:20,070 Olisipa hän täällä. 222 00:14:20,484 --> 00:14:24,074 Kun olin työn takia kaukana, oli vaikeita aikoja. 223 00:14:24,321 --> 00:14:27,031 Selvisin, koska ajattelin teidän näkemistänne. 224 00:14:27,825 --> 00:14:31,035 Tiesin tekeväni mitä vain, palatakseni luoksenne. 225 00:14:31,829 --> 00:14:34,039 Robotti taitaa tuntea samoin. 226 00:14:34,832 --> 00:14:36,132 Ja tiedän myös, 227 00:14:36,542 --> 00:14:39,802 että tapahtuu maailmassa mitä vain, te selviätte. 228 00:14:39,879 --> 00:14:43,799 Koska sinä, äitisi, siskosi, te pidätte huolta toisistanne. 229 00:14:43,883 --> 00:14:47,343 -Ja niin meidän täytyy tehdä nyt. -Hetkinen! 230 00:14:48,470 --> 00:14:49,850 -Juuri niin. -Mitä? 231 00:14:49,972 --> 00:14:51,602 Pidämme huolta toisistamme. 232 00:14:56,020 --> 00:14:58,810 Äiti sanoi, että olemme turvassa kun salamoi: 233 00:14:58,898 --> 00:15:00,688 Jupiter toimii Faradayn häkkinä. 234 00:15:00,774 --> 00:15:04,534 -Äitisi ja siskosi eivät ole täällä. -Annetaan heille oma häkki. 235 00:15:05,696 --> 00:15:09,066 Emme voi rakentaa Faraday häkkiä tänne. Se on hyvä idea, 236 00:15:09,158 --> 00:15:13,748 -mutta ei ole aikaa luoda jotain... -Ei rakenneta sitä. Meillä on se jo. 237 00:15:14,496 --> 00:15:15,746 Huoltamossa. 238 00:15:16,206 --> 00:15:18,536 -Chariot! - Se pitää vain siirtää. 239 00:15:18,626 --> 00:15:19,666 Toimisiko se? 240 00:15:19,752 --> 00:15:22,422 Ei olla tehty lämpötilatestejä, mutta eiköhän! 241 00:15:22,504 --> 00:15:26,724 Sehän ei auta leijaongelmaamme, mutta olette sentään turvassa. 242 00:15:27,217 --> 00:15:30,007 Hetkinen! Ehkä leijaa ei tarvita. 243 00:15:30,095 --> 00:15:32,925 Chariotin vinssivaijeri on johtavaa metallia. 244 00:15:33,015 --> 00:15:37,055 Jos lasketaan sillä Chariot alas, ehkä tapamme kaksi kärpästä kerralla. 245 00:15:37,144 --> 00:15:39,774 Emmehän me ole ne kaksi kärpästä? 246 00:15:39,855 --> 00:15:42,685 Laita vinssikaapelin toinen pää moottoriimme, 247 00:15:42,775 --> 00:15:45,355 ja kun salama iskee, se toimii... 248 00:15:45,444 --> 00:15:50,284 Apukaapelina. Suunnitelmassa on yksi ongelma, tai useampia, mutta... 249 00:15:50,366 --> 00:15:53,696 -Mikä? -Chariot on Jupiterin huoltamossa. 250 00:15:54,328 --> 00:15:55,408 Tiedän! 251 00:15:56,246 --> 00:15:57,326 Se on veden alla. 252 00:16:02,002 --> 00:16:04,382 Onneksi nain laivaston erikoissotilaan. 253 00:16:09,134 --> 00:16:11,554 Mitä tapahtuu, kun avaamme rampin? 254 00:16:11,637 --> 00:16:15,057 Muuta kuin huoltamon muuttuminen myrkylliseksi akvaarioksi? 255 00:16:15,140 --> 00:16:18,480 Onko varma, ettei Chariot vain uppoa? 256 00:16:18,560 --> 00:16:22,860 Chariot on kuin muut ACV:t, joita merijalkaväki käytti. 257 00:16:22,940 --> 00:16:27,990 Esine kelluu, jos se painaa vähemmän kuin sen syrjäyttämä neste. 258 00:16:28,070 --> 00:16:31,950 Onko kaikki hyvin? Huoltamo pitää sulkea, ettei koko alus tulvi. 259 00:16:32,032 --> 00:16:33,412 Hyvä on, palaan pian! 260 00:16:51,844 --> 00:16:53,054 Will, tule nyt! 261 00:16:58,600 --> 00:17:00,690 -Kaikki valmista? -Taitaa olla! 262 00:17:00,769 --> 00:17:03,399 Tulvaluukku aukeaa. Kolme, kaksi, yksi. 263 00:17:06,108 --> 00:17:08,778 -Ei kuulosta hyvältä. -Ei niin. 264 00:17:12,573 --> 00:17:14,283 -Se on jumissa. -Missä? 265 00:17:21,498 --> 00:17:22,788 Mahtavaa. 266 00:17:25,544 --> 00:17:29,764 Rentoutukaa nyt molemmat, ja antakaa verensiirron valmistua. 267 00:17:29,840 --> 00:17:33,840 -Millä irrotit tuota Donin jalasta? -Plasmapolttimella. Miten niin? 268 00:17:33,927 --> 00:17:36,807 Montako niitä on? Huoltamo ei aukea merilevältä. 269 00:17:36,889 --> 00:17:39,059 Miksi aukaista se veden alla? 270 00:17:39,141 --> 00:17:42,811 Ei ole aikaa selittää. Tämä täytyy tehdä, ja tarvitsen apuasi. 271 00:17:42,895 --> 00:17:45,305 -Pärjäävätkö he hetken? -Kyllä. 272 00:17:47,191 --> 00:17:48,191 Mennään. 273 00:17:52,654 --> 00:17:53,954 Vihdoinkin yksin. 274 00:17:55,741 --> 00:17:57,661 Mikä heillä kestää? 275 00:17:58,202 --> 00:18:00,002 Chariotin pitäisi olla täällä. 276 00:18:01,789 --> 00:18:04,499 -36 minuuttia. -Heillä on kaikki hyvin. 277 00:18:04,583 --> 00:18:07,253 Will ja Judy auttavat häntä. 278 00:18:08,545 --> 00:18:10,955 -Sinäkin pelastit meidät. -Milloin? 279 00:18:11,048 --> 00:18:14,928 Kun olimme jumissa timanttimyrskyssä, ja pelastit meidät. 280 00:18:15,010 --> 00:18:17,550 Olin tottelematta ja varastin Chariotin. 281 00:18:17,638 --> 00:18:19,468 Mutta sinä pelastit meidät. 282 00:18:19,556 --> 00:18:24,016 Kykyni on siis huonosti käyttäytyminen? Olet varmaan hyvin ylpeä. 283 00:18:24,103 --> 00:18:26,773 Onko jotain, mistä minun pitäisi tietää? 284 00:18:29,900 --> 00:18:32,150 Emmekö enää puhu toisillemme? 285 00:18:33,654 --> 00:18:35,244 Mitä ajattelit kirjastani? 286 00:18:35,823 --> 00:18:37,323 -Mitä? -Kirjastani. 287 00:18:37,407 --> 00:18:41,117 Will antoi kaikille kopiot, ja olen kuullut muilta. Luitko sen? 288 00:18:42,037 --> 00:18:43,117 Tietysti luin. 289 00:18:44,123 --> 00:18:45,793 Mikä oli suosikkikohtasi? 290 00:18:47,417 --> 00:18:49,287 Parasta oli - 291 00:18:51,338 --> 00:18:54,258 nähdä, miten paljon olet kehittynyt kirjoittajana. 292 00:18:56,593 --> 00:18:58,053 No, kiitos. 293 00:19:03,308 --> 00:19:05,938 Mitäköhän kirjoitat tästä paikasta? 294 00:19:12,151 --> 00:19:14,151 Siinä on muutama virhe, mutta - 295 00:19:15,821 --> 00:19:17,161 hänellä on vahva ääni. 296 00:19:19,825 --> 00:19:21,365 Ja hän pitää hiuksistani, 297 00:19:22,619 --> 00:19:23,579 ja se on kiva. 298 00:19:25,539 --> 00:19:27,079 Se on täynnä paljastuksia. 299 00:19:27,166 --> 00:19:31,036 Judy esimerkiksi unelmoi kotoa muuttamisesta. 300 00:19:32,129 --> 00:19:36,089 Joku Vijay Dhar on kuulemma huono suutelija. 301 00:19:37,843 --> 00:19:41,103 Ja Don West, hän onkin salakuljettaja. 302 00:19:46,101 --> 00:19:49,231 Tapahtui mitä vain, älä koske myrkylliseen merilevään. 303 00:19:54,318 --> 00:19:55,318 29 minuuttia! 304 00:19:55,861 --> 00:19:57,701 Ei tarvitse tarkistaa aikaa. 305 00:19:57,779 --> 00:20:00,319 Loin hälytyksen, eli meillä on laskenta. 306 00:20:00,407 --> 00:20:01,617 Jatkakaa! 307 00:20:01,700 --> 00:20:03,540 Hitto, tämä on vahvaa. 308 00:20:08,540 --> 00:20:11,460 Olet aina teeskennellyt olevasi minua parempi, 309 00:20:11,543 --> 00:20:16,473 vaikka todellisuudessa, me olemme aivan samanlaisia. 310 00:20:17,049 --> 00:20:20,429 Olemme molemmat ulkopuolisia, yhdyskunnan hylkiöitä, 311 00:20:20,510 --> 00:20:26,560 meillä ei ole omaa perhettä ja kierrämme Robinsonien ympärillä kuin kaksi.. 312 00:20:26,683 --> 00:20:28,393 Lopeta puhuminen. 313 00:20:28,477 --> 00:20:30,727 Pystyt jo puhumaan. Se on edistystä. 314 00:20:30,854 --> 00:20:32,944 Meillä ei ole mitään yhteistä. 315 00:20:33,899 --> 00:20:35,569 Ja meissä on yksi iso ero, 316 00:20:37,778 --> 00:20:40,158 jos pääsemme sivilisaatioon, 317 00:20:40,781 --> 00:20:42,411 minä palaan töihin, 318 00:20:43,617 --> 00:20:45,487 ja sinä palaat vankilaan. 319 00:20:54,169 --> 00:20:55,299 Onko näin? 320 00:21:00,842 --> 00:21:05,262 Mitäköhän ylemmät ajattelisivat, jos tietäisivät, 321 00:21:06,431 --> 00:21:09,811 että tavatessamme yritit varastaa Jupiterin? 322 00:21:10,686 --> 00:21:14,766 Resolute tarvitsi korjausta, mutta et tehnyt työtäsi, 323 00:21:16,525 --> 00:21:17,645 vaan yritit paeta. 324 00:21:19,820 --> 00:21:22,030 Ehkä he voivat antaa sen anteeksi. 325 00:21:24,116 --> 00:21:28,156 Mutta minä olen rikollinen, ja sinä avustit paossani. 326 00:21:28,870 --> 00:21:31,920 -Se on eri juttu. En tiennyt... -Älä nyt, Don. 327 00:21:31,999 --> 00:21:35,419 Näit kun ängin itseni liian pieneen avaruuspukuun. 328 00:21:35,919 --> 00:21:41,259 Sano itsellesi mitä haluat, mutta sisimmissäsi sinä tiesit. 329 00:21:41,341 --> 00:21:44,931 Veikkaisin etteivät avunantajat saa työpaikkojaan takaisin. 330 00:21:45,012 --> 00:21:47,392 Onneksesi en pysty liikkumaan. 331 00:21:47,472 --> 00:21:48,972 Me teemme nyt näin. 332 00:21:49,099 --> 00:21:53,599 Jos pääsemme takaisin sivilisaatioon, minua taitaa odottaa ongelmia, 333 00:21:53,687 --> 00:21:56,937 eli odotan sinulta yhteistyötä. 334 00:21:58,483 --> 00:22:04,203 Sinun tulee sanoa, että olen se, keneksi minua väitetään. 335 00:22:04,865 --> 00:22:08,155 Odotan lojaaliutta, Don. 336 00:22:12,164 --> 00:22:14,004 Olemmehan sentään veriveljiä. 337 00:22:20,130 --> 00:22:23,930 Mikset kertonut äidin ja Pennyn olevan tällaisessa pinteessä? 338 00:22:24,009 --> 00:22:28,259 -Autoit Donia. En halunnut häiritä. -Olisin auttanut, jos olisin tiennyt. 339 00:22:28,347 --> 00:22:29,717 Hei, Jude! 340 00:22:30,390 --> 00:22:31,810 Judy! 341 00:22:31,892 --> 00:22:34,902 -Onko kaikki hyvin? -Kyllä. 342 00:22:34,978 --> 00:22:37,518 -Oletko varma? -Se ei puhkaissut pukuani. 343 00:22:37,606 --> 00:22:40,186 Okei, menkää te ylös. Teen tämän loppuun. 344 00:22:40,275 --> 00:22:43,195 -Se on nopeampaa, jos autamme. -Liian vaarallista. 345 00:22:43,278 --> 00:22:49,078 -Älä kohtele minua kuin lasta! -Kohtelen sinua kuin ainutta lääkäriämme. 346 00:22:49,159 --> 00:22:53,459 -Jos jotain käy, sinua tarvitaan. -Voin pelastaa henkiä mutten auttaa sinua? 347 00:22:53,538 --> 00:22:55,998 Kyse ei ole siitä. Pitää olla fiksu. 348 00:22:56,583 --> 00:22:59,133 Mene nyt! 349 00:23:01,755 --> 00:23:02,625 Tule nyt. 350 00:23:03,757 --> 00:23:05,927 -Vauhtia, tätä tietä! Mennään! -Okei. 351 00:23:21,108 --> 00:23:22,478 Hän pärjää kyllä. 352 00:23:24,528 --> 00:23:25,738 Judy, ei! 353 00:23:25,821 --> 00:23:26,741 Isä! 354 00:23:29,574 --> 00:23:31,334 Kulta, ylös! Vauhtia! 355 00:23:44,005 --> 00:23:46,335 -Ei olla valmiita, vauhtia! -Will, mene! 356 00:23:46,758 --> 00:23:48,428 -Äiti, Penny. -Will? 357 00:23:48,510 --> 00:23:50,300 Saimme Chariotin ulos. 358 00:23:51,638 --> 00:23:53,008 Okei, me odotamme! 359 00:23:54,641 --> 00:23:55,771 Tuolla se on! 360 00:24:04,151 --> 00:24:05,861 Mahtavaa työtä! 361 00:24:06,445 --> 00:24:09,565 -Oliko vaikeuksia saada se ulos? -Kyllä me pärjäsimme. 362 00:24:11,324 --> 00:24:15,254 Okei, John, kun salama iskee, te lennätte. 363 00:24:15,328 --> 00:24:19,078 Ei tiedetä, miten pitkään Jupiter kestää sellaista salamointia. 364 00:24:19,958 --> 00:24:21,958 Vauhtia nyt! 365 00:24:22,961 --> 00:24:24,961 Tule nyt. 366 00:24:25,046 --> 00:24:27,626 Mitä tapahtui? Miksi se pysähtyi? 367 00:24:28,633 --> 00:24:29,593 John? 368 00:24:30,677 --> 00:24:32,097 Vaijeri loppui kesken. 369 00:24:32,179 --> 00:24:33,509 Oletko varma? 370 00:24:33,597 --> 00:24:37,307 -Sanoit, että sitä oli tarpeeksi. -Niin pitikin olla! 371 00:24:38,602 --> 00:24:42,772 Ehkä Jupiter on siirtynyt tai ehkä kaapeli on juuttunut... 372 00:24:51,907 --> 00:24:54,777 Ei ole aikaa miettiä. Meidän täytyy päästä ylös. 373 00:24:54,868 --> 00:24:58,368 -Miten? Matkaa on kymmenen metriä. -Niin, kymmenen metriä. 374 00:24:59,247 --> 00:25:01,117 Kymmenen metriä... Hetkinen! 375 00:25:01,875 --> 00:25:04,245 Penny keksi sen. Sinä keksit sen. 376 00:25:04,336 --> 00:25:06,166 -Niinkö? -Purjeiden takilat! 377 00:25:08,006 --> 00:25:09,836 Olen ehkä kiikissä, 378 00:25:09,925 --> 00:25:13,295 mutta Robinsonit luovuttavat sinut heti kun pystyvät. 379 00:25:13,428 --> 00:25:15,848 Sillä ei ole väliä, mitä minä sanon. 380 00:25:15,972 --> 00:25:17,852 Minä hoidan Robinsonit. 381 00:25:17,933 --> 00:25:22,773 Olen asunut heidän kanssaan 7 kuukautta. Tiedän, mitä he ajattelevat sinusta. 382 00:25:22,854 --> 00:25:27,194 Niin minäkin. Mutta en tarvitse heitä kaikkia, yksi riittää. 383 00:25:28,860 --> 00:25:30,990 Hajota ja hallitse vai? 384 00:25:36,326 --> 00:25:37,446 Arvaa mitä. 385 00:25:38,453 --> 00:25:40,293 Se ei tule onnistumaan. 386 00:25:40,455 --> 00:25:42,575 Sen ymmärtämiseen ei tarvita kirjaa. 387 00:25:43,625 --> 00:25:45,495 Vaikka he ovat erilaisia... 388 00:25:45,585 --> 00:25:46,455 Vauhtia, äiti. 389 00:25:48,964 --> 00:25:50,804 ...ja heillä on erimielisyyksiä, 390 00:25:51,841 --> 00:25:53,511 mutta tosipaikan tullen - 391 00:25:54,970 --> 00:25:56,890 tämä perhe vetää yhtä köyttä. 392 00:26:01,017 --> 00:26:02,937 Eli kiristä minua vain. 393 00:26:03,019 --> 00:26:06,519 Mutta loppujen lopuksi ei ole väliä, vaikka tukisin sinua, 394 00:26:06,648 --> 00:26:08,688 koska Robinsonit eivät kyllä tue. 395 00:26:12,946 --> 00:26:14,526 Se nähdään sitten. 396 00:26:19,369 --> 00:26:20,249 Juuri noin. 397 00:26:21,288 --> 00:26:24,328 Ilmakehän tapahtuma 90 sekunnin päästä. 398 00:26:28,420 --> 00:26:30,340 Maureen, puhu minulle! 399 00:26:31,006 --> 00:26:32,296 Kohta perillä! 400 00:26:35,093 --> 00:26:37,013 -Miten pian? - Ehdimme kyllä! 401 00:26:38,805 --> 00:26:40,015 Pidä kiinni! 402 00:26:42,225 --> 00:26:45,555 -Penny, sinun täytyy jatkaa! -Minä yritän. 403 00:26:45,645 --> 00:26:47,395 Tiedän, että pystyt tähän. 404 00:26:48,690 --> 00:26:50,650 Will, Judy, vyöt kiinni. 405 00:26:51,234 --> 00:26:54,654 Maureen, olen mukanasi koko matkan. Kuuletko? 406 00:26:55,196 --> 00:26:56,236 Kohta perillä! 407 00:26:56,323 --> 00:26:59,373 Pysy mukanani. Kerro, kun olette Chariotissa. 408 00:26:59,451 --> 00:27:01,331 Olen sisällä! Äiti on takanani. 409 00:27:05,707 --> 00:27:07,377 Voi luoja. Salama osui... 410 00:27:08,418 --> 00:27:11,758 -Mitä tapahtui? -Sähkö häiritsee radioaaltoja. 411 00:27:11,838 --> 00:27:14,378 -Tarkistan tilanteen. -Ei! Will, vyö kiinni. 412 00:27:14,466 --> 00:27:16,966 Lähdemme heti, kun salama osuu. 413 00:27:17,052 --> 00:27:19,722 -Mutta äiti ja Penny... -He ovat mukana! 414 00:27:26,102 --> 00:27:29,112 Miksi ovet sulkeutuvat niin hitaasti? 415 00:27:30,190 --> 00:27:32,570 Penny, en lukenut kirjaasi. 416 00:27:33,360 --> 00:27:36,700 -Tiedän. -Luen sen vielä. Ihan ensimmäisenä. 417 00:27:38,823 --> 00:27:40,333 Tule tänne. 418 00:27:42,494 --> 00:27:43,504 Rakastan sinua. 419 00:27:46,373 --> 00:27:48,463 -Saimme kaksi! -Pitäkää kiinni! 420 00:28:09,854 --> 00:28:11,654 -Tuo heidät sisään. -Hyvä on. 421 00:28:11,731 --> 00:28:14,531 Melkein perillä. Viisitoista. 422 00:28:15,068 --> 00:28:15,898 Äiti? 423 00:28:15,985 --> 00:28:18,485 -Kymmenen. -Penny? Kuuletteko minua? 424 00:28:18,571 --> 00:28:19,411 Viisi. 425 00:28:19,489 --> 00:28:24,739 Äiti! Penny! Kuuletteko minua? Tarkistetaan heidän tilansa! 426 00:28:24,828 --> 00:28:27,788 -Rampin pitää olla ylhäällä! Judy? -Happitaso palautettu. 427 00:28:27,872 --> 00:28:31,292 Autopilotti päälle. Mennään! 428 00:28:35,547 --> 00:28:37,257 Äiti! Penny! 429 00:28:37,340 --> 00:28:38,170 Odota! 430 00:28:46,349 --> 00:28:47,639 Aukea nyt! 431 00:28:50,186 --> 00:28:52,896 -Penny! -Äiti, Penny... 432 00:28:54,065 --> 00:28:54,895 Maureen? 433 00:29:02,824 --> 00:29:03,954 Penny? 434 00:29:08,037 --> 00:29:11,077 Penny! 435 00:29:16,463 --> 00:29:18,173 Oletko kunnossa? 436 00:29:19,299 --> 00:29:23,049 Kun lähdimme saarelta jätimme automme, ja onpa tämä nopea. 437 00:29:23,678 --> 00:29:25,678 Ai, nytkö vitsailet? 438 00:29:30,852 --> 00:29:32,022 Missä Will on? 439 00:29:35,815 --> 00:29:36,935 Hei! 440 00:29:37,025 --> 00:29:37,935 Hei, isä. 441 00:29:39,068 --> 00:29:43,028 Halusin sanoa anteeksi, mutta olen jo 19-vuotias, 442 00:29:43,114 --> 00:29:47,494 -pystyn jo käsittelemään paljon enemmän. -Tiedän, mutta asia on näin, Jude. 443 00:29:47,577 --> 00:29:49,327 Aikuisena sitä oppii, 444 00:29:49,412 --> 00:29:53,582 että vaikka pystyy tekemään jotain, ei aina kannata tehdä sitä. 445 00:29:55,335 --> 00:29:58,165 Kuten maston laittaminen Jupiteriin? 446 00:30:03,927 --> 00:30:05,717 Mennäänpä yläkertaan. 447 00:30:14,979 --> 00:30:17,319 -Kuuleeko kukaan muu tuota? -Mitä? 448 00:30:18,650 --> 00:30:21,240 Tuo ääni. Olen kuullut sen koko päivän. 449 00:30:22,403 --> 00:30:24,913 -Will, varo! -Will, väistä! 450 00:30:27,242 --> 00:30:28,872 Mitä tuo tekee täällä? 451 00:30:28,993 --> 00:30:32,083 Se on siitä TAR:in hyökkäyksestä. 452 00:30:32,997 --> 00:30:34,287 Mikä TAR? 453 00:30:34,541 --> 00:30:35,921 Toinen avaruusrobotti. 454 00:30:36,000 --> 00:30:38,880 Kimppuumme on hyökännyt aika moni asia. 455 00:30:40,046 --> 00:30:42,966 Se on ollut täällä koko ajan. 456 00:30:43,424 --> 00:30:47,434 Se oli varmaan loukussa, ja kun vesi tulvi huoltamoon, se irtosi. 457 00:30:48,555 --> 00:30:51,015 Onko se ollut elossa koko ajan? 458 00:30:51,599 --> 00:30:53,179 Vai käynnistikö jokin sen? 459 00:30:54,060 --> 00:30:54,890 Mahdollisesti. 460 00:30:55,520 --> 00:30:59,150 Kuilun metallissa oli glyyfejä kaiverrettuna. 461 00:30:59,232 --> 00:31:01,992 En ole varma, mutta ne muistuttivat merkkejä... 462 00:31:02,068 --> 00:31:04,778 Robotissa? Ja hänen aluksessaan. 463 00:31:05,864 --> 00:31:10,124 -Mitä se tarkoittaa? -Se joka loi hänet, loi myös tämän paikan. 464 00:31:13,162 --> 00:31:17,002 Onko se hyvä vai huono juttu? En osaa sanoa itse. 465 00:31:17,083 --> 00:31:20,923 Jos palaamme alas ja tutkimme glyyfejä, voimme selvittää... 466 00:31:21,004 --> 00:31:24,884 -Me lähdemme täältä kauas pois. -Mutta sanoit, että kun... 467 00:31:24,966 --> 00:31:27,966 Tiedän, mutta on isompia ongelmia kuin robotti. 468 00:31:28,052 --> 00:31:31,512 -Kuten mikä? -Emme tiedä, montako niitä on tuolla. 469 00:31:35,935 --> 00:31:38,895 Mennään ylös. Valmistaudutaan kiertorataa varten. 470 00:31:38,980 --> 00:31:40,770 -Mutta... -Yläkertaan heti. 471 00:31:41,941 --> 00:31:43,941 Tulen pian, minä vain... 472 00:31:45,820 --> 00:31:46,950 Tiedän. 473 00:32:18,019 --> 00:32:21,229 Yleensä kun on lähdön aika, ilmoitetaan: 474 00:32:21,314 --> 00:32:24,824 "Hei, lähdetään pian, kannattaa laittaa vyö kiinni." 475 00:32:24,901 --> 00:32:30,161 Tai: "Hei, jos pitää käydä vessassa, käy nyt, koska tässä menee hetki." 476 00:32:30,239 --> 00:32:31,739 Ei meillä ollut hätää. 477 00:32:31,824 --> 00:32:34,494 Sinulla ei ollut! En pystynyt pitämään kiinni. 478 00:32:34,577 --> 00:32:36,577 Ihan kuin minulla olisi räpylät. 479 00:32:38,289 --> 00:32:40,669 Tervetuloa takaisin. Olet toipilas. 480 00:32:44,629 --> 00:32:45,759 Hei, Penny. 481 00:32:46,130 --> 00:32:47,470 Hienoa työtä. 482 00:32:48,424 --> 00:32:52,014 -Luitko sen? -Tietysti. Eivätkö kaikki? 483 00:32:53,930 --> 00:32:55,890 Mikä oli suosikkikohtasi? 484 00:32:57,642 --> 00:33:01,692 Siinä oli yksi lause, en muista sitä tarkalleen, mutta... 485 00:33:03,272 --> 00:33:05,112 Hei, nyt minä muistan. 486 00:33:05,775 --> 00:33:07,815 "Ironista tässä on, 487 00:33:07,902 --> 00:33:12,242 että lähes kuolin yrittäessäni päästä jonnekin, minne en halunnut mennä." 488 00:33:12,740 --> 00:33:16,120 Nuo sanat pysyivät mukanani. 489 00:33:17,704 --> 00:33:21,874 -Onko totta, ettet halunnut lähteä Maasta? -Ei sillä ole enää väliä. 490 00:33:21,958 --> 00:33:27,378 -Tietysti on. Etkö harkinnut jääväsi? -Yksin vai? 491 00:33:27,463 --> 00:33:30,263 Vaikutat osaavan pitää huolta itsestäsi. 492 00:33:30,341 --> 00:33:31,931 Ei perheeni suostuisi... 493 00:33:32,010 --> 00:33:35,260 Etkä vaikuta sellaiselta, joka tarvitsee luvan. 494 00:33:37,515 --> 00:33:39,635 Mutta mene sinä huilaamaan. 495 00:33:39,767 --> 00:33:41,687 Saanko pitää tämän? 496 00:33:42,145 --> 00:33:45,015 Se on ainut kirja, jota en ole lukenut kolmesti. 497 00:33:47,066 --> 00:33:51,066 -Pidä vain. Kiitos, kun luit sen. -Ilo oli minun puolellani. 498 00:34:07,920 --> 00:34:09,300 Toin sinulle jotain. 499 00:34:13,134 --> 00:34:15,554 -Minulla on omani. -Se on äidin. 500 00:34:15,636 --> 00:34:17,306 Miksi annat sen minulle? 501 00:34:17,388 --> 00:34:22,638 Hän otti pari kuvaa symboleista kuilussa. Ajattelin, että haluaisit nähdä ne. 502 00:34:22,852 --> 00:34:23,692 Kiitti! 503 00:34:23,895 --> 00:34:28,515 Julkaisit kirjani. Se jos jokin on näpistyksen arvoista. 504 00:34:30,651 --> 00:34:31,491 Penny? 505 00:34:38,743 --> 00:34:40,623 Jos robotti ei löydä meitä, 506 00:34:41,829 --> 00:34:42,909 aion etsiä hänet. 507 00:34:46,417 --> 00:34:47,247 Hyvä. 508 00:35:09,565 --> 00:35:11,025 Tiedätkö, mikä tuo on? 509 00:35:11,818 --> 00:35:12,898 Sitä minä mietin. 510 00:35:21,035 --> 00:35:22,155 Mikä tuo on? 511 00:35:22,703 --> 00:35:23,703 En tiedä. 512 00:35:31,420 --> 00:35:32,420 Se on iso. 513 00:35:33,005 --> 00:35:37,085 -Se voi olla meteori. -Joka varmaan tulee meitä kohti. 514 00:35:37,176 --> 00:35:38,256 Ei tule. 515 00:35:40,638 --> 00:35:41,558 Mikä hätänä? 516 00:35:41,889 --> 00:35:44,179 Ei mikään, se ei ole hälytys... 517 00:35:48,521 --> 00:35:49,941 Se on äänivesileima. 518 00:35:50,022 --> 00:35:55,322 Joka aluksella on sooninen vesileima, jotta se tunnistetaan avaruudessa. 519 00:35:55,570 --> 00:35:57,610 Kenelle tuo kuuluu? 520 00:35:59,031 --> 00:35:59,871 Se on... 521 00:36:03,035 --> 00:36:03,995 Se on Resoluten. 522 00:36:05,246 --> 00:36:07,616 -Se on Resolute! -Se on Resolute! 523 00:36:07,707 --> 00:36:11,587 -Onko se lähellä? -Ei kovin, mutta pääsemme sinne. 524 00:36:12,336 --> 00:36:13,246 Uskomatonta! 525 00:36:15,131 --> 00:36:19,841 -Okei. Lähdetään. Mene, Pen. -Tulkaa nyt. Lähdetään. 526 00:36:19,927 --> 00:36:21,547 -Nyt matkaan! -Mennään! 527 00:38:44,905 --> 00:38:46,905 Tekstitys: Hanne-Marie Pöysä