1 00:00:06,089 --> 00:00:08,969 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,470 Ok, hva nå? 3 00:00:13,763 --> 00:00:15,813 Vi holder oss til planen. 4 00:00:15,890 --> 00:00:19,730 Så det å bli sittende fast på kanten av en foss var en del av planen? 5 00:00:19,811 --> 00:00:23,311 Tordenværet starter om omtrent 97 minutter. 6 00:00:23,398 --> 00:00:25,478 Vi må være klare til å starte motorene da. 7 00:00:25,567 --> 00:00:27,187 Husker alle oppgavene sine? 8 00:00:27,277 --> 00:00:28,947 Ta metan fra luften og fyll tankene. 9 00:00:29,029 --> 00:00:30,279 Ja, jeg har seilene. 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,373 Vi tar ned masten og lagrer nede. 11 00:00:32,449 --> 00:00:33,529 Men la linene være. 12 00:00:33,616 --> 00:00:35,536 Hvis vi skal fange kraft fra stormen, 13 00:00:35,618 --> 00:00:38,748 må jeg ha hver centimeter jeg kan få til dragen. Don! 14 00:00:38,830 --> 00:00:39,710 Til stede. 15 00:00:39,789 --> 00:00:41,419 -Husker du hva du skal gjøre? -Ja. 16 00:00:41,499 --> 00:00:42,749 Kulere når du sier det. 17 00:00:42,834 --> 00:00:45,714 Penny, sørg for at Don har alt han trenger til å ta av. 18 00:00:45,795 --> 00:00:47,835 -Skal vi snakke om det? -Hva da? 19 00:00:47,922 --> 00:00:50,512 Den enorme metallgrøften midt på planeten. 20 00:00:50,592 --> 00:00:52,552 Noe sånt skjer ikke av seg selv. 21 00:00:52,635 --> 00:00:55,255 Noen bygget den. Vil du ikke vite hvem? 22 00:00:55,388 --> 00:00:58,388 Selvfølgelig, men akkurat nå må vi fokusere på at 23 00:00:58,475 --> 00:01:01,435 16 milliarder joule med energi skal til å slå ned akkurat her. 24 00:01:01,519 --> 00:01:03,769 Alle som er for å finne et nytt sted å stå! 25 00:01:03,855 --> 00:01:06,435 Så lenge vi er inne i Jupiter, er alt greit. 26 00:01:06,524 --> 00:01:09,994 Skipet fungerer som et faradaybur og fører energien rundt oss 27 00:01:10,070 --> 00:01:11,280 i stedet for igjennom. 28 00:01:14,491 --> 00:01:17,621 Vi skal finne ut av det der nede, når vi har kommet oss i luften. 29 00:01:17,702 --> 00:01:20,582 Unnskyld. Jeg fikk ingen jobb. 30 00:01:21,206 --> 00:01:23,576 Din jobb er å ikke gjøre noe, ikke røre noe. 31 00:01:24,250 --> 00:01:27,630 Skal vi seile igjen, roper vi på deg. Ok, nå gjør vi det. 32 00:01:28,129 --> 00:01:31,049 Hun liker ikke at noen andre redder dagen. 33 00:01:49,651 --> 00:01:50,491 Vet du, 34 00:01:50,568 --> 00:01:53,028 jeg snakket med Will i går, og han sa 35 00:01:53,113 --> 00:01:56,283 at Ben Franklin ikke var den eneste som prøvde drage-eksperimentet, 36 00:01:56,449 --> 00:01:59,789 at en mann ved navn Georg Reichmann prøvde det noen uker senere. 37 00:01:59,869 --> 00:02:03,749 Ja? Historiebøkene snakker aldri om den andre fyren. 38 00:02:03,832 --> 00:02:07,422 Det er fordi lynet hoppet til pannen hans og drepte ham. 39 00:02:08,545 --> 00:02:11,125 Will må lære å holde visse ting for seg selv. 40 00:02:38,032 --> 00:02:40,792 -Hvorfor lener du deg mot veggen? -Hører du det? 41 00:02:42,036 --> 00:02:43,866 -Tikkingen? -Ja. 42 00:02:43,955 --> 00:02:46,365 Det er nok en av rotorene i kjøleanlegget. 43 00:02:46,457 --> 00:02:50,547 Når man gjør et romskip om til en ubåt, tikker den nemlig! 44 00:02:54,340 --> 00:02:57,180 Hei, Will! Hva skjer med det metanfilteret? 45 00:02:57,594 --> 00:02:59,934 Et øyeblikk, jeg går til cockpiten nå. 46 00:03:07,729 --> 00:03:09,109 Hva gjør du her inne? 47 00:03:09,647 --> 00:03:12,067 Holder meg bare ute av veien. 48 00:03:15,236 --> 00:03:17,696 Jeg har alltid vært fascinert av sjøgress. 49 00:03:18,656 --> 00:03:20,616 Folk behandler det som flytende søppel, 50 00:03:20,700 --> 00:03:23,410 men de forstår ikke at de bruker det hver dag. 51 00:03:23,494 --> 00:03:27,124 I tannpasta, kremer, sjampo. 52 00:03:27,207 --> 00:03:29,207 Alt som gjør dem vakre. 53 00:03:29,542 --> 00:03:31,672 Det er som med mange ting, egentlig. 54 00:03:33,796 --> 00:03:37,216 Settes bare pris på når man forstår hvor nyttige de kan være. 55 00:03:37,300 --> 00:03:41,300 Er du faktisk ute etter ros, fordi du navigerte oss gjennom stormen? 56 00:03:41,387 --> 00:03:43,467 Det var en ganske stor greie. 57 00:03:43,556 --> 00:03:45,766 Du gjorde det for å redde deg selv. 58 00:03:45,850 --> 00:03:47,810 Ikke familien min, ikke meg... 59 00:03:50,313 --> 00:03:51,313 ...bare deg selv. 60 00:03:51,397 --> 00:03:52,647 Se på ham! 61 00:03:52,732 --> 00:03:54,822 Sånn en stor gutt nå. 62 00:03:58,613 --> 00:04:02,083 Du besøkte meg ikke én eneste gang mens jeg satt innelåst. 63 00:04:03,826 --> 00:04:07,456 -Vi har ingenting å snakke om. -Klart vi har. Du og jeg... 64 00:04:08,498 --> 00:04:10,708 Vi er de eneste som vet hvordan det er 65 00:04:10,792 --> 00:04:12,502 å være tilknyttet roboten. 66 00:04:12,585 --> 00:04:14,585 Du var ikke knyttet til ham. 67 00:04:15,546 --> 00:04:16,876 Du brukte ham. 68 00:04:16,965 --> 00:04:18,545 Er det forskjell på det? 69 00:04:18,633 --> 00:04:22,263 Robotens jobb er å gi herren det han vil ha. 70 00:04:22,345 --> 00:04:24,345 Jeg ville ha en livvakt... 71 00:04:24,847 --> 00:04:26,427 ...du ville ha en venn. 72 00:04:26,516 --> 00:04:27,676 Unnskyld meg. 73 00:04:28,768 --> 00:04:30,228 Jeg har en jobb å gjøre. 74 00:04:34,148 --> 00:04:37,568 Å, stakkars jente! Se hva disse Robinsons har gjort mot deg. 75 00:04:37,652 --> 00:04:41,662 Dette er et voldelig forhold. Du må finne deg et stopp-ord. 76 00:04:42,615 --> 00:04:43,735 Gi meg den. 77 00:04:44,075 --> 00:04:44,985 Har den. 78 00:04:45,702 --> 00:04:46,792 Trenger du hjelp? 79 00:04:46,869 --> 00:04:49,619 Ja. Har du et brekkjern eller noe sånt? 80 00:04:49,706 --> 00:04:52,456 Jeg må få denne tang-aktige greia av skipet. 81 00:04:52,542 --> 00:04:54,092 Bra at jeg var her. 82 00:04:54,168 --> 00:04:58,758 Hva ville du ha gjort om jeg ikke var her for å gi deg denne metalltingen? 83 00:05:00,258 --> 00:05:01,088 Tusen takk. 84 00:05:02,927 --> 00:05:06,387 Er det bare meg, eller gir mamma meg alltid idiotjobbene? 85 00:05:06,472 --> 00:05:10,312 -Å hjelpe meg er altså idiotjobben? -Jeg mente det ikke sånn. 86 00:05:12,437 --> 00:05:16,567 Will får alltid de smarte jobbene, og Judy får alltid de tunge jobbene, 87 00:05:16,649 --> 00:05:19,739 og jeg får jobbene som hvem som helst kunne ha gjort. 88 00:05:19,819 --> 00:05:21,819 Du ser helt feil på dette, Penny. 89 00:05:21,904 --> 00:05:25,374 Å fly under radaren er bra. Det er et av mine kjerneprinsipper. 90 00:05:25,450 --> 00:05:27,330 På linje med: "Ikke rekk opp hånden", 91 00:05:27,410 --> 00:05:31,290 "Sitt alltid bakerst" og "Vær aldri for god til noenting." 92 00:05:31,372 --> 00:05:33,252 -Funker det for deg? -Ja. 93 00:05:33,333 --> 00:05:37,093 Til jeg møtte dere. En gjeng med overytere. 94 00:05:37,754 --> 00:05:39,804 Burde skjønt dere var trøbbel. 95 00:05:39,881 --> 00:05:41,471 Don, hvordan går det? 96 00:05:42,050 --> 00:05:43,220 Snakker om sola... 97 00:05:43,301 --> 00:05:44,261 Er alt i orden? 98 00:05:44,344 --> 00:05:46,184 Noen skrammer her og der. 99 00:05:46,262 --> 00:05:48,642 Hun kunne trengt litt maling, men hun kan fly. 100 00:05:48,723 --> 00:05:52,643 Jeg må bare få av disse greiene som sitter fast på skipssiden. 101 00:05:52,727 --> 00:05:55,557 Tangen, ja. Den vokser på baugen òg. 102 00:05:55,646 --> 00:05:57,146 Den sitter godt fast. 103 00:05:57,231 --> 00:06:01,111 Den brenner nok opp i atmosfæren, men må ikke få ødelegge motorene. 104 00:06:01,194 --> 00:06:04,614 Si ifra hvis jeg skal komme ned og se på noe. 105 00:06:05,073 --> 00:06:09,333 Jeg må ha noe sterkere enn dette. Her. Gå inn og se om du... 106 00:06:09,660 --> 00:06:10,950 Hva? 107 00:06:11,037 --> 00:06:13,287 Tangen, den bet meg! Hva faen er dette her? 108 00:06:13,373 --> 00:06:15,383 -Skal jeg hente Judy? -Nei. Det går bra. 109 00:06:15,792 --> 00:06:17,922 Men beinet... Det kjennes numment. 110 00:06:18,002 --> 00:06:20,802 -Kutter det sirkulasjonen? -Jeg vet ikke... 111 00:06:23,466 --> 00:06:25,796 Herregud, jeg kan ikke bevege beinet! 112 00:06:25,885 --> 00:06:27,095 -Mamma! -Penny? 113 00:06:27,678 --> 00:06:29,508 -Penny? Går det bra? -Mamma! 114 00:06:31,099 --> 00:06:31,929 Mamma! 115 00:06:32,517 --> 00:06:33,727 John, dragen! 116 00:06:36,687 --> 00:06:38,357 Nei! 117 00:06:48,074 --> 00:06:49,874 Kom igjen! 118 00:06:49,951 --> 00:06:52,791 Hold fast! Don! Gi meg armen din. 119 00:06:52,870 --> 00:06:54,500 -Mamma, jeg glir! -Jeg har deg. 120 00:06:54,580 --> 00:06:57,080 Vær forsiktig! Ikke la tangen røre deg! 121 00:06:57,166 --> 00:07:00,166 -Jeg mister taket! -Kjemp imot strømmen! 122 00:07:00,253 --> 00:07:01,883 Mamma, den er så sterk! 123 00:07:02,463 --> 00:07:03,553 Jeg kommer! 124 00:07:05,049 --> 00:07:08,009 -Hold ut, Penny! -Will, Judy, ned til luftslusen! 125 00:07:15,017 --> 00:07:18,267 Penny! Maureen! Nei! 126 00:07:23,985 --> 00:07:27,235 Maureen, Penny, kom inn. Hører dere meg? 127 00:07:51,471 --> 00:07:53,061 -Vi er ok. -Hva gjør vi nå? 128 00:07:53,139 --> 00:07:54,219 Vi er ok! 129 00:07:55,933 --> 00:07:59,353 -Takk. -Jeg tror ikke "ok" skal føles sånn. 130 00:07:59,437 --> 00:08:03,397 Vi puster, vi er hele... Akkurat sånn skal "ok" føles. 131 00:08:03,483 --> 00:08:05,153 Sjekk etter skader på draktene. 132 00:08:05,234 --> 00:08:08,994 Hull, knust glass, ødelagt filtrering. 133 00:08:11,324 --> 00:08:13,244 Alt er bra. 134 00:08:13,910 --> 00:08:15,910 Alt er bra. 135 00:08:25,213 --> 00:08:26,673 Utrolig. 136 00:08:27,340 --> 00:08:29,470 Skal vi fortsatt ikke snakke om dette stedet? 137 00:08:29,550 --> 00:08:31,590 For jeg synes egentlig det er greit. 138 00:08:32,845 --> 00:08:35,515 Det må være derfor lynet trekkes hit. 139 00:08:36,224 --> 00:08:39,024 Metallet, det fungerer som en slags leder. 140 00:08:54,367 --> 00:08:58,997 Jeg liker ikke at dere er der nede alene. Jeg prøver å komme meg ned. 141 00:08:59,080 --> 00:08:59,910 John, nei. 142 00:09:01,415 --> 00:09:04,375 Bli der oppe, det går bra! Vi må bare... 143 00:09:06,420 --> 00:09:09,720 Vi må finne en måte å komme oss opp på. 144 00:09:12,385 --> 00:09:14,255 Wow, så flaut. 145 00:09:14,345 --> 00:09:16,635 -Ikke ta på tangen. -Jeg ser den ikke. 146 00:09:16,722 --> 00:09:19,232 Ikke ta bilde av meg! Eller fortell noen om det... 147 00:09:19,308 --> 00:09:21,018 Jeg har et rykte å opprettholde! 148 00:09:21,102 --> 00:09:22,272 Ok, slutt å snakke. 149 00:09:22,520 --> 00:09:24,230 Ok. Sånn. 150 00:09:24,313 --> 00:09:26,443 Mamma og Penny gikk over kanten. 151 00:09:26,524 --> 00:09:28,734 Pappa sa det gikk bra med dem. 152 00:09:28,818 --> 00:09:31,318 Gå og hjelp dem, du. Jeg fikser dette. 153 00:09:31,404 --> 00:09:32,954 -Sikker? -Ja, er du sikker? 154 00:09:33,030 --> 00:09:35,200 For jeg kjenner nesten ingenting. 155 00:09:35,283 --> 00:09:37,493 Gå. Bruk radioen hvis du trenger meg. 156 00:09:38,286 --> 00:09:40,906 Ok? Ja, forsiktig. 157 00:09:43,583 --> 00:09:45,003 Jeg har en idé. 158 00:09:45,084 --> 00:09:46,214 Dragen. 159 00:09:47,169 --> 00:09:50,509 Ta den ned, knyt den fast og senk enden ned til oss. 160 00:09:50,590 --> 00:09:52,090 Den er lang nok til å nå ned. 161 00:09:52,174 --> 00:09:54,514 -Jeg tar meg av det! -Vi tenker likt. 162 00:09:55,678 --> 00:09:56,718 Vi har... 163 00:09:56,804 --> 00:09:58,314 Sekstiåtte? Nei, 67! 164 00:09:58,389 --> 00:09:59,519 Sekstisyv minutter. 165 00:10:00,600 --> 00:10:05,020 Når vi kommer opp, sender vi opp dragen, så den er klar til lynet slår ned. 166 00:10:06,105 --> 00:10:07,935 Ok, jobber så fort jeg kan. 167 00:10:11,652 --> 00:10:12,992 Vær forsiktig. 168 00:10:13,070 --> 00:10:14,160 Slutt å røre på deg! 169 00:10:14,238 --> 00:10:15,988 Det er favorittbeinet mitt. 170 00:10:16,073 --> 00:10:17,333 Derfor må jeg kutte, 171 00:10:17,408 --> 00:10:19,988 for giften som påvirker kroppen din, kommer derfra. 172 00:10:20,077 --> 00:10:21,287 Noe skjer. 173 00:10:21,370 --> 00:10:23,080 Jeg kan ikke kjenne hodet. 174 00:10:23,164 --> 00:10:25,004 Bra. Gjør jeg feil, er det ikke vondt. 175 00:10:25,082 --> 00:10:26,042 Ikke morsomt. 176 00:10:29,253 --> 00:10:30,133 Forsiktig. 177 00:10:32,882 --> 00:10:34,092 Nesten fremme. 178 00:10:49,440 --> 00:10:51,110 Pappa! 179 00:10:53,027 --> 00:10:54,107 John, går det bra? 180 00:10:54,612 --> 00:10:55,992 Alt i orden. Kom igjen. 181 00:10:56,572 --> 00:10:59,122 Mamma, se. Dragen. 182 00:10:59,909 --> 00:11:01,539 Sitter vi fast her nede? 183 00:11:03,329 --> 00:11:05,289 Nei. Det går bra. 184 00:11:05,998 --> 00:11:07,878 Vi har tid. John? 185 00:11:07,958 --> 00:11:09,288 Ja, jeg er her. 186 00:11:09,460 --> 00:11:12,710 Det er ok, vi må bare... Vi må finne en annen måte. 187 00:11:12,797 --> 00:11:14,797 Jeg vet... 188 00:11:15,758 --> 00:11:18,138 Bruk Will og Judy, diskuter saken. 189 00:11:18,219 --> 00:11:20,009 Så gjør vi det samme her nede. 190 00:11:20,137 --> 00:11:21,257 Ok. 191 00:11:23,766 --> 00:11:27,016 Du, vi sees snart, ok? 192 00:11:28,229 --> 00:11:29,399 Sees snart. 193 00:11:30,940 --> 00:11:32,190 Vi finner ut av det. 194 00:11:32,817 --> 00:11:33,777 Ok? 195 00:11:35,111 --> 00:11:35,991 Ok. 196 00:11:38,364 --> 00:11:41,624 Vi finner ut av det. Hva er det moren din alltid sier? 197 00:11:43,536 --> 00:11:45,446 Et hvert problem har en løsning. 198 00:11:48,040 --> 00:11:50,960 Kan du gjøre noe nyttig, og rydde opp her? 199 00:11:51,043 --> 00:11:54,383 Gjerne, men moren din beordret meg spesifikt til å ikke... 200 00:11:54,463 --> 00:11:56,473 Vel, moren min er ikke her nå! 201 00:11:57,299 --> 00:12:00,969 -Må være deilig å ha makt. -Ja, hold deg til oppgavene dine. 202 00:12:02,346 --> 00:12:04,716 Don, jeg tror du får anafylaktisk sjokk. 203 00:12:04,807 --> 00:12:08,807 Jeg må hindre spredning av giftene før de når hjernen din, 204 00:12:08,894 --> 00:12:11,314 så jeg skal gi deg en blodoverføring, ok? 205 00:12:12,356 --> 00:12:13,646 Helten min. 206 00:12:15,901 --> 00:12:17,321 Nei, ikke akkurat. 207 00:12:19,321 --> 00:12:22,781 Det er kun én person her som har den blodtypen, og... 208 00:12:23,993 --> 00:12:25,203 ...det er ikke meg. 209 00:12:28,622 --> 00:12:33,002 Jeg donerer gjerne til et så godt formål. 210 00:12:34,044 --> 00:12:36,174 Absolutt ikke. 211 00:12:36,255 --> 00:12:37,415 Det er alvor, Don. 212 00:12:37,506 --> 00:12:39,836 Det er enten henne, eller kunstig koma. 213 00:12:39,925 --> 00:12:42,085 Du overlever ikke ellers. 214 00:12:45,890 --> 00:12:48,270 Overflaten er for glatt til å klatre på. 215 00:12:48,350 --> 00:12:51,020 -Man får ikke tak. -Hva med riggingen fra mastene? 216 00:12:51,103 --> 00:12:53,113 Kan vi lage et slags stillas? 217 00:12:53,189 --> 00:12:55,189 Det gir oss toppen 10 meter. 218 00:12:55,274 --> 00:12:56,734 Fortsatt 40 meter igjen. 219 00:12:56,817 --> 00:12:59,277 Selv om vi kommer oss opp i tide, 220 00:12:59,361 --> 00:13:02,071 kan vi ikke starte motoren uten dragen. 221 00:13:02,156 --> 00:13:02,986 Jeg vet. 222 00:13:03,073 --> 00:13:06,493 Og kommer vi oss ikke opp før lynet, overlever vi ikke. 223 00:13:06,577 --> 00:13:09,957 Jeg trenger ikke flere problemer nå, jeg trenger løsninger. 224 00:13:12,333 --> 00:13:13,633 Beklager, det bare... 225 00:13:15,044 --> 00:13:16,254 Det er ok. Jeg forstår. 226 00:13:16,337 --> 00:13:19,127 -Jeg skulle ikke ha sagt det sånn. -Det går bra. 227 00:13:21,425 --> 00:13:23,255 Av alle barn å bli fanget med, 228 00:13:23,344 --> 00:13:24,764 ble du fanget med meg... 229 00:13:25,554 --> 00:13:28,184 -Det har ingenting å gjøre med... -Slutt. 230 00:13:28,265 --> 00:13:31,635 Du ville ikke heller hatt Will her så du kunne snakke geometri? 231 00:13:31,727 --> 00:13:33,397 Geometri får oss ikke ut av dette. 232 00:13:33,479 --> 00:13:36,109 Og hvis Will var her, ville han ha visst det. 233 00:13:36,190 --> 00:13:37,650 Judy ville ha løpt 5 mil 234 00:13:37,733 --> 00:13:40,993 og funnet et tre med blader sterke nok til å bygge en stige. 235 00:13:41,070 --> 00:13:45,450 Stopp. Dere har alle talenter som gjør dere unike. 236 00:13:45,574 --> 00:13:47,834 Men noen talenter nyttigere enn andre. 237 00:13:47,910 --> 00:13:49,250 Nå er det nok! 238 00:13:57,545 --> 00:14:00,005 Håper faren din har mer hell med seg enn oss. 239 00:14:00,089 --> 00:14:01,629 Det er ikke nok til å nå dem! 240 00:14:01,715 --> 00:14:03,215 Tok du nettet fra lasterommet? 241 00:14:03,300 --> 00:14:04,430 Jeg tok alt. 242 00:14:04,969 --> 00:14:06,299 Det må finnes en annen måte. 243 00:14:06,387 --> 00:14:08,637 I så fall har jeg ikke funnet den ennå. 244 00:14:13,644 --> 00:14:15,104 Tenker du på roboten? 245 00:14:18,357 --> 00:14:20,397 Jeg skulle også ønske han var her. 246 00:14:20,484 --> 00:14:23,574 Da jeg var utstasjonert, var det noen tøffe dager. 247 00:14:24,321 --> 00:14:27,031 Det som holdt meg oppe, var tanken på å se dere. 248 00:14:27,825 --> 00:14:31,245 Jeg visste jeg ville gjøre alt som måtte til for å komme tilbake. 249 00:14:31,829 --> 00:14:34,039 Jeg tror roboten føler det sånn òg. 250 00:14:34,832 --> 00:14:35,882 Og jeg vet også 251 00:14:36,542 --> 00:14:39,802 at uansett hvor sprø verden blir, går det bra med dere. 252 00:14:39,879 --> 00:14:43,799 For du, moren din og søstrene dine passer på hverandre. 253 00:14:43,883 --> 00:14:47,343 -Og det er det vi må gjøre nå. -Vent litt! 254 00:14:48,470 --> 00:14:49,970 -Der har vi det! -Hva da? 255 00:14:50,055 --> 00:14:51,175 Passe på hverandre! 256 00:14:55,686 --> 00:14:58,806 Mamma sa at vi ville være trygge her inne når lynet slår ned, 257 00:14:58,898 --> 00:15:00,688 fordi Jupiter blir som et faradaybur. 258 00:15:00,774 --> 00:15:02,784 Men moren og søsteren din er ikke inne i det. 259 00:15:02,860 --> 00:15:04,860 Da ordner vi et til dem. 260 00:15:05,696 --> 00:15:07,736 Vi kan ikke bygge et faradaybur her nede. 261 00:15:07,823 --> 00:15:10,033 God idé, men vi har ikke tid til 262 00:15:10,117 --> 00:15:12,657 -å bygge noe sterkt nok... -Vi må ikke bygge det. 263 00:15:12,745 --> 00:15:13,745 Vi har et alt. 264 00:15:14,496 --> 00:15:15,746 I garasjen. 265 00:15:16,206 --> 00:15:18,536 -Chariot! -Vi må bare få det ned dit. 266 00:15:18,626 --> 00:15:19,666 Vil det fungere? 267 00:15:19,752 --> 00:15:22,422 Vi har ikke testet med temperaturen, men det burde det! 268 00:15:22,504 --> 00:15:24,844 Det løser ikke akkurat drageproblemet. 269 00:15:24,924 --> 00:15:27,014 Men dere er i det minste trygge. 270 00:15:27,092 --> 00:15:29,932 Vent litt! Kanskje vi ikke trenger dragen. 271 00:15:30,095 --> 00:15:32,925 Chariots vinsj-kabel er ledende metall. 272 00:15:33,015 --> 00:15:37,055 Bruker vi den til å senke Chariot, kan vi slå to fluer i ett smekk. 273 00:15:37,144 --> 00:15:39,774 Vi er ikke de to fluene, vel? 274 00:15:39,855 --> 00:15:42,685 Koble den andre enden av vinsjen til motoren vår, 275 00:15:42,775 --> 00:15:45,355 og så, når lynet slår ned, blir det som... 276 00:15:45,444 --> 00:15:46,654 Startkabler, ja. 277 00:15:46,737 --> 00:15:48,157 Men det er ett problem... 278 00:15:48,238 --> 00:15:50,278 Flere enn ett, men det første... 279 00:15:50,366 --> 00:15:51,196 Hva er det? 280 00:15:51,784 --> 00:15:54,244 Chariot er på Jupiter i garasjen. 281 00:15:54,328 --> 00:15:55,408 Jeg vet det! 282 00:15:56,246 --> 00:15:57,326 Som er under vann. 283 00:16:01,877 --> 00:16:04,377 Bra jeg giftet meg med en Navy Seal, da. 284 00:16:09,134 --> 00:16:11,554 Hva skjer når vi åpner rampen? 285 00:16:11,720 --> 00:16:15,060 Bortsett fra at garasjen forvandles til et giftig akvarium? 286 00:16:15,140 --> 00:16:18,480 Jeg mener, er vi sikre på at Chariot ikke bare vil synke? 287 00:16:18,560 --> 00:16:22,860 Chariot er som alle andre amfibiefartøy marinen slipper fra skipene. 288 00:16:22,940 --> 00:16:24,440 Det handler om oppdrift. 289 00:16:24,525 --> 00:16:27,985 Veier noe mindre enn væsken det forflytter, vil det flyte. 290 00:16:28,070 --> 00:16:31,950 Ok, greit? Vi må forsegle garasjen så vi ikke oversvømmer skipet. 291 00:16:32,032 --> 00:16:33,412 Ok, jeg kommer straks! 292 00:16:51,844 --> 00:16:53,054 Will, kom igjen! 293 00:16:58,600 --> 00:16:59,480 Alt klart? 294 00:16:59,560 --> 00:17:00,640 Ja! Jeg tror det! 295 00:17:00,728 --> 00:17:03,398 Slusene åpnes om tre, to, én. 296 00:17:05,983 --> 00:17:07,363 Det høres ikke rett ut. 297 00:17:07,443 --> 00:17:08,823 Nei, det gjør det ikke. 298 00:17:12,573 --> 00:17:14,283 -Må sitte fast. -I hva? 299 00:17:21,498 --> 00:17:22,788 Å, supert. 300 00:17:25,544 --> 00:17:28,014 Ok, dere må begge slappe av 301 00:17:28,088 --> 00:17:30,088 -og la overføringen gå. -Jude. 302 00:17:30,174 --> 00:17:32,554 Hva brukte du til å skjære de greiene av beinet? 303 00:17:32,634 --> 00:17:33,844 En plasmaflamme. 304 00:17:33,927 --> 00:17:35,097 Hvor mange har vi? 305 00:17:35,179 --> 00:17:36,809 Tangen blokkerer garasjen. 306 00:17:36,889 --> 00:17:39,059 Hvorfor skal du åpne garasjen? 307 00:17:39,141 --> 00:17:42,811 Har ikke tid til å forklare. Må bare gjøre det og trenger hjelp. 308 00:17:42,895 --> 00:17:45,475 -Går det greit med dem i noen minutter? -Ja. 309 00:17:47,191 --> 00:17:48,191 Da går vi. 310 00:17:52,654 --> 00:17:53,954 Endelig alene. 311 00:17:55,741 --> 00:17:57,661 Hvorfor tar det så lang tid? 312 00:17:57,743 --> 00:17:59,503 Chariot burde ha vært her nå. 313 00:18:01,789 --> 00:18:02,999 Trettiseks minutter. 314 00:18:03,373 --> 00:18:04,503 Det går nok bra. 315 00:18:04,583 --> 00:18:07,253 Will og Judy er der oppe og hjelper ham. 316 00:18:08,545 --> 00:18:10,955 -Du vet at du også reddet oss? -Når da? 317 00:18:11,048 --> 00:18:14,928 I diamantstormen. Vi satt fast og du reddet oss. 318 00:18:15,010 --> 00:18:17,550 Jeg trosset deg og stjal Chariot. 319 00:18:17,638 --> 00:18:19,468 Poenget er at du reddet oss. 320 00:18:19,556 --> 00:18:24,016 Så min spesialevne er å være ulydig? Du er sikkert kjempestolt. 321 00:18:24,103 --> 00:18:27,523 Er det noe som foregår som jeg ikke vet om? 322 00:18:29,900 --> 00:18:32,150 Når sluttet vi å snakke sammen? 323 00:18:33,654 --> 00:18:35,244 Hva synes du om boka mi? 324 00:18:35,823 --> 00:18:37,323 -Hva? -Boka mi. 325 00:18:37,407 --> 00:18:41,117 Will ga en til alle, og jeg har hørt fra de andre. Har du lest den? 326 00:18:42,037 --> 00:18:43,117 Selvfølgelig. 327 00:18:44,123 --> 00:18:45,793 Hvilken del likte du best? 328 00:18:47,417 --> 00:18:49,287 Jeg... jeg tror det var... 329 00:18:51,338 --> 00:18:54,128 Det var å se hvor mye du har vokst som skribent. 330 00:18:56,593 --> 00:18:58,053 Vel, tusen takk. 331 00:19:03,308 --> 00:19:06,058 Jeg gleder meg til å se hva du skriver om dette stedet! 332 00:19:12,067 --> 00:19:14,277 Noen fakta er feil her og der, men... 333 00:19:15,821 --> 00:19:17,241 ...stemmen hennes er sterk. 334 00:19:19,825 --> 00:19:21,365 Og hun liker håret mitt... 335 00:19:22,619 --> 00:19:23,829 ...som er hyggelig. 336 00:19:25,414 --> 00:19:27,084 Den er full av åpenbaringer. 337 00:19:27,166 --> 00:19:31,036 For eksempel drømmer Judy om å flytte hjemmefra. 338 00:19:32,129 --> 00:19:36,089 En som heter Vijay Dhar er visstnok dårlig til å kysse. 339 00:19:37,843 --> 00:19:41,103 Og Don West, vel... Det viser seg at han er smugler. 340 00:19:46,101 --> 00:19:49,521 Uansett hva som skjer, ikke ta på tangen. Den er giftig. 341 00:19:54,318 --> 00:19:55,318 Tjueni minutter! 342 00:19:55,777 --> 00:19:57,697 Ikke bry deg om å sjekke klokka. 343 00:19:57,779 --> 00:20:00,319 Jeg satte en alarm så vi alle følger tiden. 344 00:20:00,407 --> 00:20:01,617 Fortsett! 345 00:20:01,700 --> 00:20:03,540 Pokker, disse greiene er sterke. 346 00:20:08,540 --> 00:20:11,460 Hele tiden har du latt som om du er bedre enn meg, 347 00:20:11,543 --> 00:20:12,963 mens vi egentlig... 348 00:20:13,837 --> 00:20:16,467 ...er like som to dråper vann. 349 00:20:17,049 --> 00:20:18,379 Begge står utenfor, 350 00:20:18,800 --> 00:20:20,430 avvist av kolonien, 351 00:20:20,510 --> 00:20:21,890 ingen egen familie. 352 00:20:21,970 --> 00:20:26,560 Så vi sirkler rundt Robinson-familien som to... 353 00:20:26,683 --> 00:20:28,393 Vær så snill, slutt å snakke. 354 00:20:28,477 --> 00:20:30,847 Du kan snakke igjen, det er fremskritt. 355 00:20:30,938 --> 00:20:32,938 Du og jeg er ikke like. 356 00:20:33,899 --> 00:20:35,689 Og det er én stor forskjell... 357 00:20:37,736 --> 00:20:40,156 Kommer vi oss tilbake til sivilisasjonen, 358 00:20:40,697 --> 00:20:42,277 skal jeg tilbake i jobb... 359 00:20:43,617 --> 00:20:45,487 ...og du skal rett i fengsel. 360 00:20:54,169 --> 00:20:55,799 Sier du det? 361 00:21:00,842 --> 00:21:05,262 Jeg lurer på hva dine overordnede ville ha sagt hvis de visste... 362 00:21:06,431 --> 00:21:09,811 ...at da vi først møttes, forsøkte du å stjele Jupiter. 363 00:21:10,686 --> 00:21:12,686 Resolute trengte reparasjon. 364 00:21:12,771 --> 00:21:14,771 I stedet for å gjøre jobben din... 365 00:21:16,525 --> 00:21:17,645 ...rømte du. 366 00:21:19,820 --> 00:21:21,820 Og de kan kanskje overse det... 367 00:21:24,116 --> 00:21:28,156 ...men saken er at jeg er kriminell, og du hjalp meg å rømme. 368 00:21:28,870 --> 00:21:31,920 -Det var noe annet. Jeg visste ikke... -Kom igjen, Don. 369 00:21:31,999 --> 00:21:35,419 Du så at jeg tok på meg en romdrakt som var altfor liten. 370 00:21:35,919 --> 00:21:38,129 Og du kan si hva du vil til deg selv, 371 00:21:38,213 --> 00:21:41,263 men innerst inne visste du. 372 00:21:41,842 --> 00:21:44,932 Og medskyldige får nok ikke tilbake jobben. 373 00:21:45,012 --> 00:21:47,392 Du skal være glad for at jeg ikke kan røre meg. 374 00:21:47,472 --> 00:21:50,852 Sånn skal dette bli: Kommer vi oss til sivilisasjonen, 375 00:21:50,934 --> 00:21:53,604 forventer jeg meg mye trøbbel, 376 00:21:53,687 --> 00:21:56,937 så jeg forventer at du samarbeider, Don. 377 00:21:58,483 --> 00:22:00,943 Jeg forventer at du sier 378 00:22:01,028 --> 00:22:04,198 at jeg er den de sier jeg er. 379 00:22:04,865 --> 00:22:08,155 Jeg forventer lojalitet, Don. 380 00:22:12,164 --> 00:22:14,004 Tross alt er vi blodsbrødre nå. 381 00:22:20,672 --> 00:22:23,932 Hvorfor sa du ikke at mamma og Penny har så store problemer? 382 00:22:24,009 --> 00:22:25,839 Du hjalp jo Don. 383 00:22:25,927 --> 00:22:28,257 Hadde jeg visst det, kunne jeg ha hjulpet deg. 384 00:22:28,347 --> 00:22:29,717 Hei, Jude! 385 00:22:31,892 --> 00:22:34,902 -Går det bra? -Ja. 386 00:22:34,978 --> 00:22:37,518 -Sikker? -Ja, det gikk ikke hull på drakten. 387 00:22:37,606 --> 00:22:40,186 Dere to, kom dere opp. Jeg gjør ferdig her. 388 00:22:40,275 --> 00:22:42,025 Nei, det går fortere med oss alle. 389 00:22:42,110 --> 00:22:43,200 Det er for farlig. 390 00:22:43,278 --> 00:22:44,858 Ikke behandle meg som et barn! 391 00:22:44,946 --> 00:22:48,486 Jeg behandler deg ikke som et barn, men som lege. Den eneste vi har. 392 00:22:48,575 --> 00:22:50,985 Hvis noe skjer, trenger vi deg. 393 00:22:51,078 --> 00:22:53,458 Så jeg kan redde liv, men ikke hjelpe deg? 394 00:22:53,538 --> 00:22:55,998 Jude, dette dreier seg ikke om tillit! 395 00:22:56,583 --> 00:22:57,543 Gå nå! 396 00:22:58,251 --> 00:22:59,131 Gå! 397 00:23:01,755 --> 00:23:02,625 Kom igjen. 398 00:23:03,757 --> 00:23:05,927 -Fort deg, denne vei! Vi må gå! -Ok. 399 00:23:21,108 --> 00:23:22,478 Han klarer seg fint. 400 00:23:24,528 --> 00:23:25,738 Judy, nei! 401 00:23:25,821 --> 00:23:26,741 Pappa! 402 00:23:29,574 --> 00:23:32,124 Nei, vennen min, kom deg opp! Gå! 403 00:23:44,005 --> 00:23:46,505 -Vi er ikke ferdige, kom igjen! -Will, løp! 404 00:23:46,758 --> 00:23:48,428 -Mamma, Penny. -Will? 405 00:23:48,510 --> 00:23:50,300 Chariot, vi fikk den ut. 406 00:23:51,638 --> 00:23:53,008 Ok, vi er klare! 407 00:23:54,641 --> 00:23:55,771 Der er den! 408 00:24:04,151 --> 00:24:05,861 Bra jobbet, dere! 409 00:24:06,361 --> 00:24:09,571 -Var det problemer med å få den ut? -Ikke mer enn vi taklet. 410 00:24:11,324 --> 00:24:12,374 Ok, John, 411 00:24:12,451 --> 00:24:15,251 når lynet slår ned, tar du av. Ok? 412 00:24:15,328 --> 00:24:19,078 Vi vet ikke hvor lenge Jupiter kan takle et sånt nedslag. 413 00:24:19,958 --> 00:24:21,958 Kom igjen! 414 00:24:22,961 --> 00:24:24,961 Ok, kom igjen. 415 00:24:25,046 --> 00:24:27,626 Hva? Hva skjedde? Hvorfor stoppet den? 416 00:24:28,633 --> 00:24:29,593 John? 417 00:24:30,677 --> 00:24:32,097 Det er enden på kabelen. 418 00:24:32,179 --> 00:24:33,509 Hva? Er du sikker? 419 00:24:33,597 --> 00:24:35,637 Ja! Du sa det var nok. 420 00:24:35,724 --> 00:24:37,314 Det skulle ha vært det! 421 00:24:38,602 --> 00:24:40,732 Kanskje Jupiter flyttet seg, eller... 422 00:24:40,854 --> 00:24:43,154 Eller kanskje kabelen satte seg fast... 423 00:24:51,740 --> 00:24:53,330 Vi har ikke tid til å finne det ut. 424 00:24:53,408 --> 00:24:54,868 Vi må komme oss opp dit. 425 00:24:54,951 --> 00:24:58,371 -Hvordan? Det er sikkert ti meter. -Nettopp, ti meter. 426 00:24:59,247 --> 00:25:01,117 Ti meter, ti meter... Vent litt! 427 00:25:01,875 --> 00:25:03,125 Penny fant ut av det. 428 00:25:03,210 --> 00:25:04,290 Du fant ut av det. 429 00:25:04,377 --> 00:25:06,457 -Gjorde jeg? -Riggingen fra seilene! 430 00:25:08,006 --> 00:25:09,836 Du har meg kanskje i en skrustikke, 431 00:25:09,925 --> 00:25:13,295 men Robinsons kommer til å anmelde deg ved første sjanse. 432 00:25:13,428 --> 00:25:15,758 Det betyr ingenting hva jeg sier eller til hvem. 433 00:25:15,889 --> 00:25:17,849 La meg bekymre meg for Robinsons. 434 00:25:17,933 --> 00:25:20,143 Jeg har bodd med dem i syv måneder. 435 00:25:20,560 --> 00:25:22,770 Jeg vet nøyaktig hva de mener om deg. 436 00:25:22,854 --> 00:25:25,694 Jeg også, men jeg trenger ikke alle sammen, 437 00:25:25,774 --> 00:25:26,984 bare én. 438 00:25:28,860 --> 00:25:30,990 Splitt og hersk, er det planen din? 439 00:25:36,451 --> 00:25:37,331 Vet du hva? 440 00:25:38,453 --> 00:25:39,873 Det skjer ikke, frøken. 441 00:25:40,413 --> 00:25:42,583 Man trenger ingen bok for å forstå det. 442 00:25:43,625 --> 00:25:45,495 For på tross av ulikhetene... 443 00:25:45,585 --> 00:25:46,585 Kom igjen, Mamma. 444 00:25:48,964 --> 00:25:50,804 ...eller uenighetene... 445 00:25:51,841 --> 00:25:53,641 ...når det virkelig gjelder... 446 00:25:55,053 --> 00:25:57,103 ...holder denne familien sammen. 447 00:26:01,017 --> 00:26:02,937 Så kjør på, press meg. 448 00:26:03,019 --> 00:26:06,729 Når alt kommer til alt, betyr det ingenting om jeg støtter deg, 449 00:26:06,856 --> 00:26:08,896 for det vil aldri Robinsons gjøre. 450 00:26:12,946 --> 00:26:14,156 Vi får se på det. 451 00:26:19,369 --> 00:26:20,249 Sånn, ja. 452 00:26:21,288 --> 00:26:23,918 Atmosfærehendelse om 90 sekunder. 453 00:26:28,420 --> 00:26:30,340 Maureen, si noe! 454 00:26:31,006 --> 00:26:32,296 Vi er snart fremme! 455 00:26:35,093 --> 00:26:35,973 Hvor snart? 456 00:26:36,052 --> 00:26:37,012 Vi klarer det! 457 00:26:38,805 --> 00:26:40,015 Hold deg fast! 458 00:26:42,225 --> 00:26:43,845 Penny, du må fortsette! 459 00:26:44,102 --> 00:26:45,562 Jeg prøver. 460 00:26:45,645 --> 00:26:47,395 Du klarer det, det vet jeg. 461 00:26:48,690 --> 00:26:50,650 Will, Judy, på med selene. 462 00:26:51,234 --> 00:26:53,494 Maureen, jeg er med deg hvert steg på veien. 463 00:26:53,570 --> 00:26:54,650 Hører du meg? 464 00:26:55,196 --> 00:26:56,236 Vi er nesten fremme! 465 00:26:56,323 --> 00:26:59,373 Snakk videre. Si ifra når dere er inne i Chariot. 466 00:26:59,451 --> 00:27:01,541 Jeg er inne! Mamma er rett bak meg. 467 00:27:05,707 --> 00:27:07,377 Herregud. Lynet slo... 468 00:27:08,418 --> 00:27:09,458 Hva skjedde? 469 00:27:09,544 --> 00:27:11,764 Elektriske forstyrrelser på radioen. 470 00:27:11,838 --> 00:27:14,508 -Jeg går og sjekker. -Nei! Will, ha beltet på. 471 00:27:14,591 --> 00:27:16,971 Vi tar av med én gang lynet slår ned. 472 00:27:17,052 --> 00:27:19,722 -Men hva med mamma og Pen... -De er der! 473 00:27:26,102 --> 00:27:29,112 Dørene... hvorfor tar de så lang tid? 474 00:27:30,190 --> 00:27:32,570 Penny, jeg leste ikke boka di. 475 00:27:33,360 --> 00:27:36,990 -Jeg vet det. -Men det skal jeg. Jeg lover. 476 00:27:38,823 --> 00:27:40,333 Kom hit. 477 00:27:42,494 --> 00:27:43,584 Jeg er glad i deg. 478 00:27:46,373 --> 00:27:48,003 -Vi har to! -Hold dere fast! 479 00:28:09,854 --> 00:28:11,654 -Hent dem opp. -Ok. 480 00:28:11,731 --> 00:28:14,531 Ok. Nesten fremme. Femten... 481 00:28:15,068 --> 00:28:15,898 Mamma? 482 00:28:15,985 --> 00:28:17,985 -Ti... -Penny? Hører dere meg? 483 00:28:18,571 --> 00:28:19,411 Fem... 484 00:28:19,489 --> 00:28:23,199 Mamma! Penny! Kan dere høre meg? 485 00:28:23,284 --> 00:28:24,744 Vi må se etter dem. 486 00:28:24,828 --> 00:28:27,788 -Vent til rampen er oppe! Judy? -Oksygennivå gjenopprettet. 487 00:28:27,872 --> 00:28:31,212 Autopilot på. Nå går vi! 488 00:28:35,547 --> 00:28:37,257 Mamma! Penny! 489 00:28:37,340 --> 00:28:38,170 Vent! 490 00:28:46,349 --> 00:28:47,639 Kom igjen! 491 00:28:50,186 --> 00:28:51,266 Penny! 492 00:28:51,354 --> 00:28:52,984 Mamma, Penny, vær så snill. 493 00:28:54,065 --> 00:28:54,895 Maureen? 494 00:29:02,824 --> 00:29:03,954 Penny? 495 00:29:08,037 --> 00:29:09,327 Penny! 496 00:29:10,123 --> 00:29:11,083 Penny! 497 00:29:16,463 --> 00:29:18,173 Går det bra? 498 00:29:19,174 --> 00:29:23,054 Da vi dro fra den øya, dro vi fra bilene, og se, det er så raskt. 499 00:29:23,678 --> 00:29:25,678 Så nå spøker du? 500 00:29:30,852 --> 00:29:32,022 Hvor er Will? 501 00:29:37,025 --> 00:29:37,935 Du, pappa... 502 00:29:39,068 --> 00:29:40,778 Jeg ville bare si at... 503 00:29:41,070 --> 00:29:42,950 Beklager, men jeg er 19 504 00:29:43,031 --> 00:29:45,281 og kan takle mye mer enn det du lar meg gjøre. 505 00:29:45,366 --> 00:29:47,486 Jeg vet, men det er det, Jude, 506 00:29:47,577 --> 00:29:49,407 at en del av det å være voksen 507 00:29:49,496 --> 00:29:53,576 er å innse at selv om du kan gjøre noe, skal du ikke alltid gjøre det. 508 00:29:55,335 --> 00:29:58,165 Ja, som å sette mast på Jupiter? 509 00:30:03,927 --> 00:30:05,717 Kom igjen, vi går opp. 510 00:30:14,813 --> 00:30:16,363 Hører noen andre det der? 511 00:30:16,439 --> 00:30:17,319 Hører hva da? 512 00:30:18,149 --> 00:30:20,899 Den lyden. Jeg har hørt den hele dagen. 513 00:30:22,403 --> 00:30:24,913 -Will! Pass deg! -Kom deg ned! 514 00:30:27,200 --> 00:30:28,910 Hva faen gjør den tingen her? 515 00:30:28,993 --> 00:30:32,083 Den er fra da vi ble angrepet... av AAR-en. 516 00:30:32,997 --> 00:30:34,287 Hva er en AAR? 517 00:30:34,541 --> 00:30:35,921 Andre alien robot. 518 00:30:36,000 --> 00:30:38,880 Til mitt forsvar har vi blitt angrepet av mye. 519 00:30:40,046 --> 00:30:41,166 Hele denne tiden... 520 00:30:42,048 --> 00:30:43,418 ...har den vært her. 521 00:30:43,508 --> 00:30:47,178 Den må ha sittet fast og sluppet fri da vi oversvømte garasjen. 522 00:30:48,555 --> 00:30:51,015 Har den vært i live hele tiden? 523 00:30:51,516 --> 00:30:53,476 Eller var det noe som slo den på? 524 00:30:54,060 --> 00:30:54,890 Kanskje... 525 00:30:55,520 --> 00:30:58,060 Metallet i den grøften... Det var symboler 526 00:30:58,231 --> 00:31:01,991 skåret inn i det, og jeg vet ikke, men de lignet merkene... 527 00:31:02,068 --> 00:31:04,778 På roboten? Og skipet hans. 528 00:31:05,864 --> 00:31:06,954 Hva betyr det? 529 00:31:07,031 --> 00:31:10,121 At den som skapte ham, skapte dette stedet òg. 530 00:31:13,162 --> 00:31:15,042 Er det bra eller dårlig? 531 00:31:15,123 --> 00:31:17,003 Jeg kan ikke skille det lenger. 532 00:31:17,083 --> 00:31:20,923 Om vi dra ned dit igjen og studerer symbolene, kan vi finne ut... 533 00:31:21,004 --> 00:31:24,884 -Vi skal så langt herfra som mulig. -Men du sa... 534 00:31:24,966 --> 00:31:27,966 Jeg vet det! Men vi har større problemer enn roboten. 535 00:31:28,052 --> 00:31:29,352 Hvilke da? 536 00:31:29,429 --> 00:31:31,969 Som hvor mange flere det er av dem der ute. 537 00:31:36,019 --> 00:31:37,399 Ok, vi går ovenpå. 538 00:31:37,478 --> 00:31:38,858 Vi må forberede oss på orbit. 539 00:31:38,980 --> 00:31:40,770 -Men hva med... -Ovenpå nå. 540 00:31:42,025 --> 00:31:43,815 Jeg kommer straks, jeg bare... 541 00:31:45,820 --> 00:31:46,650 Skjønner. 542 00:32:18,019 --> 00:32:19,599 Slik det vanligvis funker... 543 00:32:19,687 --> 00:32:21,227 Når man tar av, sier noen: 544 00:32:21,314 --> 00:32:24,824 "Vi skal ta av, så ta på selene." 545 00:32:24,901 --> 00:32:27,451 Eller, for eksempel: "Hvis du må tisse, 546 00:32:27,528 --> 00:32:30,158 så gjør det nå, for det blir lenge til..." 547 00:32:30,239 --> 00:32:31,739 Ikke hør på ham, det gikk bra. 548 00:32:31,824 --> 00:32:34,494 Med deg, ja! Jeg klarte ikke holde meg fast. 549 00:32:34,577 --> 00:32:36,577 Se, det er som om jeg har loffer. 550 00:32:38,790 --> 00:32:40,880 Velkommen tilbake. Du kommer deg. 551 00:32:44,629 --> 00:32:45,549 Du, Penny... 552 00:32:46,130 --> 00:32:47,470 Bra jobbet, forresten. 553 00:32:48,424 --> 00:32:49,264 Leste du den? 554 00:32:49,342 --> 00:32:52,012 Selvfølgelig. Det gjorde vel alle? 555 00:32:53,930 --> 00:32:55,890 Hva likte du best? 556 00:32:57,642 --> 00:32:58,892 Det var en setning... 557 00:32:59,435 --> 00:33:01,685 Jeg har glemt nøyaktig, men... 558 00:33:03,439 --> 00:33:04,689 Vent, nå husker jeg. 559 00:33:05,775 --> 00:33:07,815 "Ironien i alt dette er 560 00:33:07,902 --> 00:33:11,912 at jeg nesten døde i forsøket på å dra et sted jeg ikke engang ville til." 561 00:33:12,740 --> 00:33:14,030 De ordene... 562 00:33:14,826 --> 00:33:16,116 festet seg hos meg. 563 00:33:17,704 --> 00:33:20,374 Er det sant at du aldri ville forlate jorden? 564 00:33:20,456 --> 00:33:23,166 -Det betyr ingenting lenger. -Selvsagt gjør det det. 565 00:33:23,251 --> 00:33:26,171 Jeg mener, vurderte du noen gang å bli igjen? 566 00:33:26,254 --> 00:33:27,384 Alene? 567 00:33:27,463 --> 00:33:30,263 Du har alltid slått meg som ei jente som klarer seg selv. 568 00:33:30,341 --> 00:33:32,051 Familien min ville aldri latt meg... 569 00:33:32,135 --> 00:33:35,255 Du slår meg også som ei jente som ikke alltid trenger tillatelse. 570 00:33:37,515 --> 00:33:39,055 Men gå og hvil ut. 571 00:33:39,767 --> 00:33:42,057 Er det greit at jeg beholder denne? 572 00:33:42,145 --> 00:33:45,645 Det er det eneste om bord jeg ikke har lest tre ganger. 573 00:33:46,983 --> 00:33:47,943 Jada. 574 00:33:48,026 --> 00:33:49,856 Ja, takk for at du leste den. 575 00:33:49,944 --> 00:33:51,284 Bare hyggelig. 576 00:34:07,920 --> 00:34:09,300 Jeg tok med noe. 577 00:34:13,134 --> 00:34:14,054 Jeg har min. 578 00:34:14,135 --> 00:34:15,545 Det er mamma sin. 579 00:34:15,636 --> 00:34:17,306 Hvorfor gir du den til meg? 580 00:34:17,388 --> 00:34:20,728 Hun tok noen bilder av symbolene vi så i grøften. 581 00:34:20,808 --> 00:34:22,598 Tenkte du ville se dem. 582 00:34:22,852 --> 00:34:23,692 Takk! 583 00:34:23,853 --> 00:34:25,353 Du publiserte jo boka mi! 584 00:34:25,438 --> 00:34:28,608 Hvis ikke det er verdt litt tjuveri, så vet ikke jeg. 585 00:34:30,651 --> 00:34:31,491 Penny? 586 00:34:38,659 --> 00:34:40,619 Hvis ikke roboten kan finne oss... 587 00:34:41,913 --> 00:34:43,503 ...skal jeg finne ham. 588 00:34:46,417 --> 00:34:47,247 Bra. 589 00:35:09,565 --> 00:35:12,895 -Noen idé om hva jeg ser på? -Jobber med saken. 590 00:35:21,035 --> 00:35:22,245 Hva er det? 591 00:35:22,703 --> 00:35:23,703 Jeg vet ikke. 592 00:35:31,420 --> 00:35:32,420 Det er stort. 593 00:35:32,880 --> 00:35:34,090 Kan være en meteor. 594 00:35:34,173 --> 00:35:37,093 Det er det. La meg gjette, den kommer rett mot oss. 595 00:35:37,677 --> 00:35:39,047 Nei, det gjør den ikke. 596 00:35:40,638 --> 00:35:41,558 Hva er galt? 597 00:35:41,889 --> 00:35:44,179 Ingenting, det er ikke en alarm... 598 00:35:48,521 --> 00:35:49,941 Det er en lydsignatur. 599 00:35:50,022 --> 00:35:53,402 Hvert skip har det som egentlig er som et vannmerke i lyd, 600 00:35:53,484 --> 00:35:55,494 så det kan identifiseres i rommet. 601 00:35:55,570 --> 00:35:57,610 Og hvem tilhører dette? 602 00:35:59,031 --> 00:35:59,871 Det er... 603 00:36:03,035 --> 00:36:03,995 Det er Resolute. 604 00:36:05,246 --> 00:36:07,576 -Det er Resolute! -Det er Resolute! 605 00:36:07,707 --> 00:36:08,617 Hva? Er den nærme? 606 00:36:08,708 --> 00:36:11,708 Nei... ikke særlig, men vi kan komme oss dit. 607 00:36:12,336 --> 00:36:13,246 Utrolig! 608 00:36:15,131 --> 00:36:18,761 Ok. Kom igjen, alle sammen. Gå, Pen! 609 00:36:18,843 --> 00:36:19,843 Kom igjen, dere. 610 00:36:19,927 --> 00:36:21,547 -Vi drar! -Nå drar vi! 611 00:38:44,905 --> 00:38:46,905 Tekst: Elin Røksund