1 00:00:06,297 --> 00:00:08,757 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:02:52,046 --> 00:02:54,046 ...1-9-1-6. 3 00:02:58,386 --> 00:03:00,466 Ankommer transportfartøy: Resolute. 4 00:03:00,555 --> 00:03:05,055 Identifisering 6-1-2-1-9-1-6. 5 00:03:05,935 --> 00:03:07,475 Ok, alle sammen. 6 00:03:09,981 --> 00:03:10,901 På med beltene. 7 00:03:12,483 --> 00:03:13,483 Vi klarte det. 8 00:03:22,577 --> 00:03:26,657 Ikke for å være ufin, men det blir fint å høre andre stemmer. 9 00:03:28,583 --> 00:03:31,423 Jeg vil ha is. Jeg vil ha masse is. 10 00:03:31,544 --> 00:03:35,674 Eller, nei. Jeg vil ha hva som helst som ikke kan rehydreres. 11 00:03:38,343 --> 00:03:41,763 Hva med deg, Will? Gleder du deg til å gå skolen igjen? 12 00:03:42,472 --> 00:03:43,642 Ja. Klart det. 13 00:03:44,766 --> 00:03:45,766 Unnskyld meg? 14 00:03:45,850 --> 00:03:49,310 Hvem er du, og hva har du gjort med den nerdete broren min? 15 00:03:50,980 --> 00:03:51,900 Å! Se! 16 00:04:00,573 --> 00:04:02,243 Kjempeglad på deres vegne. 17 00:04:04,285 --> 00:04:06,575 Resolute, dette er Jupiter 2. Kom inn. 18 00:04:08,498 --> 00:04:10,748 Resolute, dette er Jupiter 2. Kom inn. 19 00:04:11,292 --> 00:04:13,882 Kanskje radioen ble ødelagt i tordenværet. 20 00:04:13,962 --> 00:04:16,512 Det gjør ingenting. De har nok sett oss alt. 21 00:04:16,589 --> 00:04:19,719 Jeg forstår bare ikke. Hva gjør Resolute her? 22 00:04:19,801 --> 00:04:22,431 Den må ha blitt dratt inn i riften, som oss. 23 00:04:22,512 --> 00:04:26,472 Ja, men de har kraft og skulle ha vært på vei til Alpha Centauri nå. 24 00:04:26,557 --> 00:04:28,887 Kan de ha sett etter oss hele denne tiden? 25 00:04:28,977 --> 00:04:31,937 I så fall har vi mange takkekort å skrive. 26 00:04:32,063 --> 00:04:35,403 Ok. På mitt signal, start dokk-prosedyre. 27 00:04:36,067 --> 00:04:39,277 Tre, to, én. 28 00:04:56,671 --> 00:04:57,711 Se på deg. 29 00:04:58,464 --> 00:05:02,224 Gleder du deg til å se en viss sekstenåring av den mannlige sorten? 30 00:05:02,302 --> 00:05:05,392 Mener du Vijay, er svaret nei. Han slo opp. Husker du? 31 00:05:05,471 --> 00:05:07,271 Ja, men så slo du opp med ham. 32 00:05:07,640 --> 00:05:09,640 Ok. Vi slo opp endel. 33 00:05:09,726 --> 00:05:12,686 Jeg håper ikke du snakker om det det høres ut som. 34 00:05:12,770 --> 00:05:15,360 -Hei! Vent! Jeg kommer. -Nei! 35 00:05:15,857 --> 00:05:19,067 Du er sengeliggende til parenthesioen slutter å virke. 36 00:05:19,152 --> 00:05:20,782 Kan man ikke strekke på beina? 37 00:05:20,862 --> 00:05:22,612 Man må kunne bruke dem først. 38 00:05:22,697 --> 00:05:24,617 Jeg kan bruke dem. Det er ikke... 39 00:05:25,158 --> 00:05:27,408 -Går det bra? -Jeg holder meg bare her. 40 00:05:27,994 --> 00:05:28,914 Ja, god idé. 41 00:05:28,995 --> 00:05:31,745 Noen bør holde øye med Smith til Radic henter henne. 42 00:05:31,831 --> 00:05:33,831 Ok. Men på én betingelse. 43 00:05:35,001 --> 00:05:39,261 Hvis noen støter på husdyrmigrasjon, så ikke et ord om Debbie. 44 00:05:39,756 --> 00:05:42,336 Hun er min, for jeg fant henne. 45 00:05:44,927 --> 00:05:48,307 Jeg vet vi feiret for tidlig. Hva vil du at jeg skal si? 46 00:05:51,434 --> 00:05:53,274 Nå er vi visst ved veis ende. 47 00:05:56,647 --> 00:06:00,437 Å ha vært innelåst i syv måneder regnes vel ikke som straff nok? 48 00:06:00,526 --> 00:06:01,776 Ikke i det hele tatt. 49 00:06:06,199 --> 00:06:07,529 Er de nødvendige? 50 00:06:09,202 --> 00:06:11,502 Jeg gir myndighetene beskjed om hvor du er. 51 00:06:13,039 --> 00:06:15,459 Jeg vet jeg ikke kan be om noe, 52 00:06:15,541 --> 00:06:17,791 men når du avgjør hva du sier om meg, 53 00:06:17,877 --> 00:06:20,207 håper jeg du husker alt det gode jeg har gjort. 54 00:06:22,382 --> 00:06:26,012 Det er ikke engang i nærheten av å gjøre opp for det onde. 55 00:06:26,177 --> 00:06:27,297 Kom igjen, Maureen. 56 00:06:29,555 --> 00:06:31,675 Det er litt godt og ondt i oss alle. 57 00:06:33,601 --> 00:06:35,901 Ingen er helt uten skyld. 58 00:06:38,648 --> 00:06:39,898 Ikke engang du. 59 00:06:41,567 --> 00:06:43,187 Er det noe du vil si? 60 00:06:43,277 --> 00:06:48,737 Du er typen kvinne som ville gjort alt for å beskytte dem hun elsker. 61 00:06:50,451 --> 00:06:53,201 Den eneste forskjellen mellom deg og meg 62 00:06:53,287 --> 00:06:55,917 er at den eneste jeg elsker, er meg selv. 63 00:06:56,416 --> 00:06:59,166 Hvis du virkelig elsket deg selv, ville du slutte å late som 64 00:06:59,252 --> 00:07:00,672 at du er noe du ikke er. 65 00:07:05,049 --> 00:07:06,759 Lykke til, dr. Smith. 66 00:07:07,635 --> 00:07:08,675 Jessica Harris. 67 00:07:09,429 --> 00:07:10,719 Hvem du enn er. 68 00:07:21,858 --> 00:07:24,858 Jeg tar to oliven i martinien min. 69 00:07:24,944 --> 00:07:26,034 Hva gjør du, June? 70 00:07:26,112 --> 00:07:27,072 Har det moro. 71 00:07:27,155 --> 00:07:29,115 Mamma sa at vi ikke kan være her uten lov. 72 00:07:29,198 --> 00:07:30,578 Får vi lov til å bruke dem? 73 00:07:30,658 --> 00:07:32,988 Mamma trenger ikke å vite det. 74 00:07:33,453 --> 00:07:34,293 Jenter? 75 00:07:37,623 --> 00:07:41,793 Hva er det... Ikke ett steg til, June. 76 00:07:42,753 --> 00:07:44,633 Jeg vil at du skal se på henne. 77 00:07:44,839 --> 00:07:45,839 Se på henne! 78 00:07:47,425 --> 00:07:49,885 Du skal se smerten du har forårsaket. 79 00:07:53,181 --> 00:07:55,391 Dekontaminering startet. 80 00:07:59,437 --> 00:08:01,357 Vi bør dra til den virtuelle banen. 81 00:08:01,481 --> 00:08:04,111 Fint å løpe på noe annet enn en tredemølle. 82 00:08:04,192 --> 00:08:05,072 Ja. Kanskje. 83 00:08:05,151 --> 00:08:08,741 Dekontaminering avsluttes om 5, 4... 84 00:08:08,821 --> 00:08:13,281 Det blir fint å se alle igjen. Hiroki. Naoko. Selv Victor. 85 00:08:13,367 --> 00:08:16,447 ...1. Tilgang til Resolute innvilget. 86 00:08:20,917 --> 00:08:23,087 Vel, ikke mye til velkomstkomité. 87 00:08:23,169 --> 00:08:25,249 Sistemann til matsalen tar klesvasken! 88 00:08:25,338 --> 00:08:27,628 Vent! Jeg tar ikke i undertøyet ditt! 89 00:08:29,675 --> 00:08:31,255 -Skal jeg hente dem? -Nei. 90 00:08:31,385 --> 00:08:33,425 Jeg har ikke sett dem opprømt på en stund. 91 00:08:33,513 --> 00:08:36,853 Det er ikke langt til matsalen. Vi tar dem igjen. Don? 92 00:08:36,933 --> 00:08:37,853 Ja. 93 00:08:38,017 --> 00:08:41,477 Det ser ut til at denne delen av B-dekket er evakuert for reparasjoner. 94 00:08:41,562 --> 00:08:43,862 Har antagelig flyttet kolonistene, 95 00:08:44,398 --> 00:08:46,528 -så vi går over til den andre siden. -Mottatt. 96 00:08:46,609 --> 00:08:48,609 Ro deg ned. Du spiser altfor fort. 97 00:08:49,445 --> 00:08:51,355 Hei, du skal ha på deg håndjern. 98 00:08:51,739 --> 00:08:52,909 Hva gjør du? 99 00:08:52,990 --> 00:08:56,660 -Slutt å gå igjennom tingene mine. - Der er du. 100 00:08:57,119 --> 00:08:58,869 Dr. Zachary Smith. 101 00:08:58,955 --> 00:09:01,115 Du skulle ha sagt at du fant dette, Don. 102 00:09:01,207 --> 00:09:03,127 Hvorfor fortelle deg noe du alt vet? 103 00:09:03,209 --> 00:09:04,499 Vi er liksom partnere. 104 00:09:06,546 --> 00:09:07,796 Vi er ikke partnere. 105 00:09:08,256 --> 00:09:11,176 Vi er bare to personer med en felles avtale 106 00:09:11,259 --> 00:09:13,009 om å ikke stå i veien for hverandre. 107 00:09:14,929 --> 00:09:19,979 Er det å ha inkriminerende bevis å ikke stå i veien for meg? 108 00:09:22,603 --> 00:09:25,653 Jeg ødelegger folk som yrke, Don... 109 00:09:27,149 --> 00:09:28,989 ...og jeg gjør det veldig bra. 110 00:09:32,154 --> 00:09:33,364 Er det klart? 111 00:09:35,074 --> 00:09:35,914 Bra. 112 00:09:38,369 --> 00:09:41,789 Hvis noen ringer for å høre om meg, ligger jeg og koser meg med en bok. 113 00:09:41,872 --> 00:09:43,462 Ja? Synes du det er en god idé? 114 00:09:43,541 --> 00:09:46,671 Ganske sikker på at noen vet du ikke er den ekte dr. Smith. 115 00:09:46,752 --> 00:09:50,462 Bry deg aldri om hva noen vet. Bare om hva de kan bevise. 116 00:09:55,469 --> 00:09:57,469 Fort dere! De har lunsj! 117 00:10:06,230 --> 00:10:07,150 Vent, hva? 118 00:10:09,191 --> 00:10:11,321 Mamma! Pappa! 119 00:10:11,402 --> 00:10:13,402 Ja? Hva er det? 120 00:10:21,203 --> 00:10:22,963 Unger, gå tilbake til Jupiter. 121 00:10:23,039 --> 00:10:25,629 -Men vi... -Dette er ingen diskusjon. Gå. 122 00:10:34,091 --> 00:10:37,051 Ved flytting forlater man ikke ting sånn som dette. 123 00:10:39,472 --> 00:10:42,222 ...dette er Maureen Robinson. Kom inn. 124 00:10:43,184 --> 00:10:45,604 Hiroki, dette er Maureen. Kan du høre meg? 125 00:10:51,400 --> 00:10:53,610 Det er en systemportal på østre dekk. 126 00:10:53,694 --> 00:10:56,114 Jeg får tilgang til den integrerte databasen derfra. 127 00:10:56,197 --> 00:10:58,197 Hva vil det fortelle oss? 128 00:10:58,616 --> 00:11:01,486 All kringkasting fra kommandosentralen på Resolute er tatt opp; 129 00:11:01,577 --> 00:11:03,577 systemfeil, evakueringsordre. 130 00:11:03,663 --> 00:11:07,333 Hvis vi skal finne ut hva som har skjedd, vil det gi oss svar. 131 00:11:11,045 --> 00:11:12,375 Det kortsluttet. 132 00:11:12,963 --> 00:11:14,263 Kanskje overspenning. 133 00:11:15,633 --> 00:11:17,093 Nei, vent, jeg fant noe. 134 00:11:20,304 --> 00:11:21,894 Avbryt! 135 00:11:25,142 --> 00:11:27,272 Svar. Umiddelbart! 136 00:11:28,813 --> 00:11:29,773 Det er alt. 137 00:11:30,314 --> 00:11:32,274 Det er det siste som er tatt opp fra skipet. 138 00:11:32,358 --> 00:11:33,818 Når ble det tatt opp? 139 00:11:37,738 --> 00:11:39,068 For syv måneder siden. 140 00:11:40,741 --> 00:11:42,451 Dagen vi forsvant. 141 00:11:46,956 --> 00:11:51,536 Jessica Harris. Status : arrestert. Tilgang til trapp avvist. 142 00:12:21,532 --> 00:12:23,702 Velkommen. Jessica Harris. 143 00:13:02,656 --> 00:13:05,616 -Jeg trodde du sluttet, Jessica. -Det gjorde jeg... 144 00:13:06,869 --> 00:13:10,079 ...men mamma blir ikke bedre. 145 00:13:12,750 --> 00:13:15,250 Jeg låner deg ikke mer penger. 146 00:13:15,336 --> 00:13:16,746 Selvfølgelig ikke. 147 00:13:16,921 --> 00:13:22,891 Det er bare det at jeg ikke har betalt noen avdrag på lånet du er med på, så... 148 00:13:22,968 --> 00:13:25,348 -Hvor mange? -Noen. Kanskje... 149 00:13:26,555 --> 00:13:27,465 ...seks? 150 00:13:29,433 --> 00:13:33,273 Seks? Mitt navn står på det lånet! 151 00:13:34,146 --> 00:13:35,896 Hvis det går til inkasso, 152 00:13:36,023 --> 00:13:38,283 vil kredittverdien min bli helt... 153 00:13:42,321 --> 00:13:44,111 Mamma ordnet det. 154 00:13:44,198 --> 00:13:46,368 Jeg syntes bare du skulle vite det, 155 00:13:46,951 --> 00:13:48,291 hvis du får brev. 156 00:13:49,036 --> 00:13:50,656 Hva skal du gjøre 157 00:13:50,746 --> 00:13:53,746 når mamma ikke er her og tar vare på deg lenger? 158 00:13:54,542 --> 00:13:58,052 Jeg må vel bare finne ut hvordan jeg overlever på egen hånd. 159 00:14:03,008 --> 00:14:06,968 Brannprosedyre på B-dekket. Branndørene lukkes. 160 00:14:08,722 --> 00:14:11,062 Brann oppdaget. Trapperom åpnet. 161 00:14:13,018 --> 00:14:15,018 Brannprosedyre på B-dekket... 162 00:14:15,104 --> 00:14:17,234 -Hvilket dekk er vi på? -B-dekket. 163 00:14:22,695 --> 00:14:24,815 -Judy! -Penny! Will! 164 00:14:28,325 --> 00:14:29,615 Alle ok? 165 00:14:29,702 --> 00:14:31,452 Kom dere tilbake til Jupiter? 166 00:14:31,537 --> 00:14:34,537 -Ikke ennå. Skottet er stengt. -Her også. 167 00:14:34,623 --> 00:14:36,833 -Er det brann? -I så fall er den sloknet alt. 168 00:14:36,917 --> 00:14:38,957 Feilsikringene sørger for avsperring. 169 00:14:39,044 --> 00:14:40,004 Er noen skadet? 170 00:14:40,087 --> 00:14:42,167 Nei, men vi er skilt fra hverandre. 171 00:14:42,464 --> 00:14:44,884 Will og Penny er sammen. Jeg har det bra. 172 00:14:45,217 --> 00:14:48,717 Dere må finne en annen vei tilbake. 173 00:14:48,804 --> 00:14:51,474 Bruk kartene. Finn en vei rundt sperringene. 174 00:14:51,557 --> 00:14:53,517 Gå til dekkene over eller under. 175 00:14:53,893 --> 00:14:55,393 Ok. Én. To. 176 00:14:56,729 --> 00:14:59,899 Og ser dere noe rart, ringer dere oss med én gang, ok? 177 00:15:03,652 --> 00:15:06,612 Velkommen til Sikringsstasjon én. 178 00:15:16,206 --> 00:15:17,956 Doktor Zoe. 179 00:15:19,710 --> 00:15:21,960 Barnelege. Nei, takk. 180 00:15:23,047 --> 00:15:24,587 Jeg liker terapeut. 181 00:16:18,519 --> 00:16:22,399 HELTENES HALL TIL MINNE 182 00:16:49,425 --> 00:16:50,335 Hallo. 183 00:16:51,802 --> 00:16:52,682 Hei. 184 00:16:56,640 --> 00:16:58,060 Hei, hva heter du? 185 00:17:00,060 --> 00:17:00,980 Samantha. 186 00:17:01,562 --> 00:17:02,652 Hei, Samantha. 187 00:17:04,148 --> 00:17:06,278 Hyggelig å møte deg. Jeg heter Judy. 188 00:17:07,067 --> 00:17:09,237 Har du kommet for å hente meg? 189 00:17:12,448 --> 00:17:13,568 Er du alene? 190 00:17:16,535 --> 00:17:18,035 Hvor er alle de andre? 191 00:17:18,537 --> 00:17:19,827 De dro. 192 00:17:21,540 --> 00:17:23,750 Mener du at de ble evakuert? 193 00:17:27,629 --> 00:17:28,549 Vet du hvorfor? 194 00:17:29,923 --> 00:17:31,973 Det er greit. Du kan fortelle meg. 195 00:17:37,639 --> 00:17:38,769 Monsteret. 196 00:17:40,934 --> 00:17:44,524 Det virker som du dømmer meg. Jeg måtte la den gale dama gå. 197 00:17:46,023 --> 00:17:49,193 Ser du det? Hun er tilbake alt. Ingen skade skjedd. 198 00:17:49,526 --> 00:17:51,606 Du er så overdramatisk noen ganger. 199 00:17:58,410 --> 00:18:00,080 Smith! Hallo! 200 00:18:04,750 --> 00:18:05,580 Smith! 201 00:18:07,628 --> 00:18:08,458 Bli her. 202 00:18:09,129 --> 00:18:10,089 Hallo! 203 00:18:56,927 --> 00:18:58,257 Nei! 204 00:18:59,763 --> 00:19:00,853 Mamma? Pappa? 205 00:19:01,849 --> 00:19:03,519 Jeg fant noen. Jeg fant en jente. 206 00:19:03,600 --> 00:19:05,810 Vet hun hvor de andre overlevende er? 207 00:19:05,894 --> 00:19:06,814 Nei. Hun er alene. 208 00:19:06,895 --> 00:19:09,225 Hun sier det er noe på skipet, noe... 209 00:19:09,314 --> 00:19:12,994 Robinsons, det er noe i en boks på broen. 210 00:19:13,068 --> 00:19:14,188 Jeg vet ikke hva det er. 211 00:19:14,278 --> 00:19:17,238 Don, det er ok. Det er del av den ødelagte roboten. 212 00:19:17,322 --> 00:19:18,952 Skulle ha sagt ifra at den var der. 213 00:19:19,032 --> 00:19:20,452 Å! Synes du det? 214 00:19:20,534 --> 00:19:23,374 Den glødende svarte greia krabber rundt overalt. 215 00:19:23,453 --> 00:19:26,213 Vent! Don! Sa du at kablene beveget seg? 216 00:19:26,331 --> 00:19:27,211 Ja. 217 00:19:27,291 --> 00:19:29,211 Som om de tok etter noe? 218 00:19:29,293 --> 00:19:32,673 Jeg vet ikke. Var opptatt av den ekle metallhånden ingen fortalte om. 219 00:19:32,754 --> 00:19:35,884 Mamma! Det er det som skjedde da jeg var i treet. 220 00:19:35,966 --> 00:19:37,836 Da jeg først møtte roboten. 221 00:19:37,926 --> 00:19:39,846 Den prøver å sette seg sammen igjen. 222 00:19:39,928 --> 00:19:43,098 Vent. Hvis den tilhører AAR-en, betyr det at AAR-en... 223 00:19:44,933 --> 00:19:45,813 Han er her. 224 00:19:51,064 --> 00:19:52,154 Samantha! 225 00:19:55,277 --> 00:19:56,397 Hva gjør vi nå? 226 00:19:57,988 --> 00:20:00,698 Vi må finne et møtested med flere tilgangspunkter 227 00:20:00,782 --> 00:20:02,702 der vi kan samle oss i trygghet, 228 00:20:02,784 --> 00:20:05,084 og finne ut hva pokker som foregår. 229 00:20:05,162 --> 00:20:08,122 Vi er i nærheten av matsalen. Vi kan møte dere der. 230 00:20:08,207 --> 00:20:09,367 Ok, Judy? 231 00:20:09,458 --> 00:20:11,458 Er du nær nok til å komme deg dit? 232 00:20:12,836 --> 00:20:14,046 Jeg vet ikke. 233 00:20:14,129 --> 00:20:15,459 Vi kan gå denne veien. 234 00:20:15,547 --> 00:20:16,667 Vent, er du sikker? 235 00:20:18,091 --> 00:20:20,551 -Vennen min sier hun finner veien. -Flott. 236 00:20:20,636 --> 00:20:23,756 Alle holder radioene på. Vi kommer så fort vi kan. 237 00:20:23,847 --> 00:20:26,347 Vent! Don, gå til cockpiten. 238 00:20:26,433 --> 00:20:27,353 Mottatt. 239 00:20:30,437 --> 00:20:31,977 Ok, jeg er der. 240 00:20:32,064 --> 00:20:34,654 Har du klar utsikt til matsalen? 241 00:20:39,154 --> 00:20:40,244 Ja, jeg ser dere. 242 00:20:40,322 --> 00:20:43,032 Will og Penny, gå til vinduet og vink til Don. 243 00:20:46,078 --> 00:20:47,538 Ja, jeg ser vår Jupiter. 244 00:20:48,997 --> 00:20:52,377 Don, følg med dem, og alt som ikke er dem. 245 00:20:52,459 --> 00:20:54,379 Kommer dere ikke tilbake hit? 246 00:20:54,461 --> 00:20:57,671 Skottene er stengt. Noe må ha utløst dem. 247 00:20:57,923 --> 00:20:59,973 Ikke noe. Noen. 248 00:21:00,050 --> 00:21:01,430 Hva snakker du om? 249 00:21:01,510 --> 00:21:04,180 Smith. Hun kom seg ut. 250 00:21:04,263 --> 00:21:06,013 Hva? Hvordan? 251 00:21:06,598 --> 00:21:08,558 Hun var festet med håndjern til stolen. 252 00:21:08,642 --> 00:21:09,522 Jeg vet ikke. 253 00:21:09,601 --> 00:21:11,771 Det ene øyeblikket var hun her... 254 00:21:11,853 --> 00:21:14,153 Hun må ha lurt seg forbi meg. Beklager. 255 00:21:14,231 --> 00:21:15,481 Hva har hun fore? 256 00:21:15,565 --> 00:21:18,645 Vi har verre ting å bekymre oss over. Kom, vi går. 257 00:21:26,118 --> 00:21:28,368 Kjempeglad for at vi valgte å gjemme oss her, 258 00:21:28,453 --> 00:21:30,623 omgitt av muggen mat og frykt. 259 00:21:31,164 --> 00:21:33,384 Penny, hvis AAR-en er her... 260 00:21:34,543 --> 00:21:36,593 ...og i live, tror du det betyr... 261 00:21:36,670 --> 00:21:37,590 Nei. 262 00:21:37,671 --> 00:21:40,381 Men sist vi så roboten, var det slåssing og så... 263 00:21:40,465 --> 00:21:42,875 Du føler deg knyttet til roboten, sant? 264 00:21:44,720 --> 00:21:48,720 Så tror du ikke du ville ha kjent det om noe fælt skjedde med ham? 265 00:21:53,729 --> 00:21:56,359 Jeg håper alle de andre kommer hit snart. 266 00:22:04,531 --> 00:22:06,911 Noen kaller meg rommets cowboy 267 00:22:07,701 --> 00:22:09,581 Noen kaller meg kjærlighetens gangster... 268 00:22:09,661 --> 00:22:10,831 Slutt. 269 00:22:12,748 --> 00:22:14,788 Beklager, den har satt seg fast. 270 00:22:14,875 --> 00:22:17,785 -Du pleide å elske at jeg sang. -"Elske" er sterkt sagt. 271 00:22:17,878 --> 00:22:20,128 -Og jeg vet hva du gjør. -Hva da? 272 00:22:20,213 --> 00:22:23,263 Du prøver å distrahere meg fra at ungene er i fare. 273 00:22:23,342 --> 00:22:24,302 Fungerer det? 274 00:22:24,384 --> 00:22:25,684 Ikke i det hele tatt. 275 00:22:32,267 --> 00:22:34,897 To kjølesluser til, så er vi i matsalen. 276 00:22:34,978 --> 00:22:37,558 Flott. Du har visst vært her en del. 277 00:22:38,857 --> 00:22:42,237 -Ja, i starten, men... -Forsiktig. Bagen henger fast i... 278 00:22:43,111 --> 00:22:44,241 Nei! 279 00:22:44,321 --> 00:22:45,781 Det går bra. 280 00:22:47,866 --> 00:22:49,526 De er viktige. 281 00:22:50,535 --> 00:22:51,495 Det er bare det. 282 00:22:54,164 --> 00:22:56,174 De er av familien din, ikke sant? 283 00:22:56,792 --> 00:22:57,832 Fra pappa. 284 00:23:00,045 --> 00:23:01,415 Han jobbet her. 285 00:23:02,005 --> 00:23:04,465 Regelen var at etter ti turer 286 00:23:04,800 --> 00:23:06,510 kunne han ta oss med, 287 00:23:06,593 --> 00:23:09,813 og så skulle vi alle få bli på Alpha Centauri... 288 00:23:10,514 --> 00:23:11,394 ...sammen. 289 00:23:12,849 --> 00:23:14,309 Det er en god regel. 290 00:23:14,393 --> 00:23:15,733 Etter første angrep 291 00:23:15,811 --> 00:23:17,311 prøvde de å finne ham, 292 00:23:17,396 --> 00:23:19,396 men da var det bare meg og mamma. 293 00:23:21,650 --> 00:23:24,030 Da monstrene kom tilbake igjen... 294 00:23:24,945 --> 00:23:25,945 ...kom vi... 295 00:23:27,656 --> 00:23:29,316 Vi kom fra hverandre. 296 00:23:30,951 --> 00:23:32,621 Jeg vet ikke hvor hun er. 297 00:23:34,538 --> 00:23:37,038 Vet du, hvis de ble evakuert... 298 00:23:38,250 --> 00:23:41,630 ...er moren din der ute et sted og leter etter deg... 299 00:23:43,255 --> 00:23:47,295 ...og når vi kommer til familien min, skal vi hjelpe deg å finne din, ok? 300 00:23:49,052 --> 00:23:49,892 Ok. 301 00:23:52,639 --> 00:23:55,889 Vent, du sa: "Da monstrene kom tilbake." 302 00:23:57,436 --> 00:23:59,896 Mener du at det var flere enn ett? 303 00:24:20,125 --> 00:24:22,285 Det er ikke vann i kranene. 304 00:24:23,628 --> 00:24:24,918 Vet du hva det betyr? 305 00:24:25,005 --> 00:24:28,875 Oksygensystemet omdirigerer driften for å hjelpe oss å puste. 306 00:24:30,135 --> 00:24:34,005 Jeg skulle si det ikke blir noen slush, men ja, det er også sant. 307 00:24:36,683 --> 00:24:37,733 Hva var det? 308 00:24:40,395 --> 00:24:43,605 Mamma. Pappa. Noe kommer mot oss. Si det er dere. 309 00:24:44,191 --> 00:24:46,531 -Vi er fortsatt under dere. -Gjem dere! 310 00:24:46,610 --> 00:24:48,820 Ikke en lyd. Sett radioene på stille. 311 00:24:49,362 --> 00:24:51,872 Don, kan du se bevegelse utenfor matsalen? 312 00:24:51,948 --> 00:24:53,908 Ingenting fra denne vinkelen. 313 00:25:01,791 --> 00:25:03,081 Jeg hører den fortsatt. 314 00:25:03,752 --> 00:25:05,172 Vi må gå videre. 315 00:25:33,907 --> 00:25:35,407 Mamma. Pappa. 316 00:25:35,492 --> 00:25:36,792 Det går bra. 317 00:25:36,868 --> 00:25:37,988 -Sikker? -Ja. 318 00:25:38,078 --> 00:25:40,158 Dere vil ikke tro det, men det er... 319 00:25:40,247 --> 00:25:41,957 Det er en hest i matsalen. 320 00:25:42,040 --> 00:25:43,170 Sa du en hest? 321 00:25:43,250 --> 00:25:45,340 Ja, jeg tror den kom for å spise. 322 00:25:45,460 --> 00:25:47,800 Dere, ikke le, men det ser ut til at det er 323 00:25:47,879 --> 00:25:49,589 en hest løs i matsalen. 324 00:25:49,673 --> 00:25:51,473 Godt å vite, Don. Bra timing. 325 00:25:51,550 --> 00:25:53,590 Ok. Sarkasme. 326 00:25:53,677 --> 00:25:55,797 Er Judy der? Hun sa hun nærmet seg. 327 00:25:55,887 --> 00:25:57,757 -Nei. -Vi har ikke sett henne. 328 00:25:58,848 --> 00:25:59,808 Judy? 329 00:26:00,850 --> 00:26:01,690 Judy! 330 00:26:16,449 --> 00:26:17,909 Judy, hvis du hører... -Pappa. 331 00:26:17,993 --> 00:26:20,083 Går det bra? Hvorfor svarte du ikke? 332 00:26:20,161 --> 00:26:22,161 Vi så noe, under oss. 333 00:26:22,247 --> 00:26:23,327 Det var i... 334 00:26:23,415 --> 00:26:24,785 Hvilket dekk? 335 00:26:24,958 --> 00:26:26,958 -B. -B. 336 00:26:27,043 --> 00:26:30,553 -I hvilken retning? -Samme vei vi er. Mot matsalen. 337 00:26:32,924 --> 00:26:34,804 Åpner kryo-rom seks. 338 00:26:34,884 --> 00:26:36,764 Dr. Zachary Smith. 339 00:26:37,554 --> 00:26:40,644 Pasientstatus: venter på behandling. 340 00:26:52,944 --> 00:26:53,784 Hvem er du? 341 00:26:54,613 --> 00:26:55,913 Vet du ikke det? 342 00:26:56,489 --> 00:26:58,239 Kryo-søvn aktivert. 343 00:26:58,742 --> 00:26:59,702 Jeg er deg. 344 00:27:06,041 --> 00:27:08,211 Jeg er så stolt av deg, kjære. 345 00:27:08,293 --> 00:27:11,213 Du må gjøre det veldig bra når du har råd til dette. 346 00:27:11,921 --> 00:27:14,971 Det tok sin tid, men jeg tror jeg har funnet mitt kall. 347 00:27:15,050 --> 00:27:17,300 Denne nye jobben. Er det innen finans? 348 00:27:17,385 --> 00:27:19,095 Porteføljevurdering. 349 00:27:19,179 --> 00:27:20,809 I utlandet, hovedsaklig. 350 00:27:21,806 --> 00:27:23,476 Veldig forretningsmessig. 351 00:27:23,808 --> 00:27:26,848 Tomt. Jeg går ned og fyller på. 352 00:27:32,150 --> 00:27:34,190 Si meg... søs. 353 00:27:36,279 --> 00:27:37,489 Hørt navnet... 354 00:27:38,406 --> 00:27:39,276 ...Jeri Wick? 355 00:27:40,325 --> 00:27:41,575 Kan ikke si det, nei. 356 00:27:42,160 --> 00:27:43,870 Hun jobber med investeringer. 357 00:27:45,080 --> 00:27:46,290 Gikk bort... 358 00:27:47,040 --> 00:27:49,170 ...for to måneder siden. 359 00:27:49,250 --> 00:27:50,920 Men av en eller annen grunn 360 00:27:51,002 --> 00:27:53,002 tror enkelte av klientene hennes 361 00:27:53,338 --> 00:27:55,918 at de fortsatt gjør forretninger med henne. 362 00:27:57,717 --> 00:27:59,257 Ja, jeg fant... 363 00:28:00,136 --> 00:28:02,466 ...en bunke med disse visittkortene... 364 00:28:03,932 --> 00:28:05,352 ...i den nye bilen din. 365 00:28:07,060 --> 00:28:10,900 Kom igjen. Alle med penger å investere har råd til å tape litt. 366 00:28:10,980 --> 00:28:14,530 Bare fordi du later som om du er en annen, 367 00:28:14,901 --> 00:28:17,241 betyr ikke det at det ikke er din feil. 368 00:28:17,862 --> 00:28:19,532 Hvis man ikke blir tatt, så. 369 00:28:21,241 --> 00:28:22,871 Men jeg tok deg nettopp. 370 00:28:22,951 --> 00:28:25,121 Jenter! Kom til meg her! 371 00:28:25,620 --> 00:28:28,790 La oss nyte utsikten før angstmedisinen slutter å virke. 372 00:28:31,292 --> 00:28:35,462 -Sier ikke du det, gjør jeg det. -Kom igjen. Hun har en god dag. 373 00:28:36,923 --> 00:28:38,763 Hvorfor skal du ødelegge den for henne? 374 00:28:38,842 --> 00:28:40,302 Som du ødelegger for de folkene? 375 00:28:40,385 --> 00:28:41,335 Hvilke folk? 376 00:28:42,554 --> 00:28:43,854 Kjenner du dem? 377 00:28:43,930 --> 00:28:45,770 Sett ansiktene deres noen gang? 378 00:28:46,349 --> 00:28:47,889 Det er det som er så fint. 379 00:28:48,518 --> 00:28:49,478 Ikke jeg heller. 380 00:29:01,990 --> 00:29:02,870 John. 381 00:29:03,324 --> 00:29:04,284 Hva er det? 382 00:29:04,951 --> 00:29:06,201 Se på dette. 383 00:29:09,622 --> 00:29:12,002 Merker overalt. Må ha vært litt av en kamp. 384 00:29:12,083 --> 00:29:15,343 Det var bak denne veggen de hadde alien-motoren. 385 00:29:16,212 --> 00:29:18,092 Det er derfor Resolute fortsatt er her. 386 00:29:18,173 --> 00:29:21,303 AAR kom tilbake for å avslutte jobben Wills robot ikke greide. 387 00:29:21,384 --> 00:29:25,264 Uten motoren er ikke Resolute mer enn en svevende parkeringsplass. 388 00:29:26,306 --> 00:29:28,016 Kom igjen. Vi må fortsette. 389 00:29:34,939 --> 00:29:37,069 Dumme hesten ga meg nesten infarkt. 390 00:29:38,359 --> 00:29:40,779 Er han dum? Jeg trodde du likte hester. 391 00:29:42,322 --> 00:29:43,532 Nei. 392 00:29:43,615 --> 00:29:46,575 De lukter vondt, og tennene er altfor store 393 00:29:46,659 --> 00:29:49,659 og møkka også. Jeg bare... Det er ikke noe for meg. 394 00:29:52,415 --> 00:29:55,375 Men hos bestemor var du jo alltid i stallen. 395 00:29:55,460 --> 00:29:58,510 Hvis du ikke liker hester, hvorfor var du... 396 00:29:58,588 --> 00:30:00,088 Fordi mamma var der. 397 00:30:02,050 --> 00:30:03,300 Hun elsker hester. 398 00:30:07,722 --> 00:30:11,852 Det har alltid vært enkelt for deg, fordi du og mamma har vitenskapen, 399 00:30:12,018 --> 00:30:15,228 men jeg ville også ha noe til felles, så jeg latet som. 400 00:30:18,483 --> 00:30:20,783 -Hvorfor sier du det? -Han er redd. 401 00:30:22,237 --> 00:30:23,067 For hva da? 402 00:30:32,121 --> 00:30:33,671 Kan jeg spørre deg om noe? 403 00:30:34,707 --> 00:30:35,577 Ja. 404 00:30:36,918 --> 00:30:39,168 Stedet vi møttes, Heltenes hall... 405 00:30:39,254 --> 00:30:41,804 Tror du folk som ikke overlevde her oppe, 406 00:30:41,923 --> 00:30:43,093 tror du 407 00:30:43,383 --> 00:30:45,933 kanskje de skal opp på den veggen en dag? 408 00:30:46,845 --> 00:30:47,715 Ja. 409 00:30:48,847 --> 00:30:50,347 Ja, det tror jeg de skal. 410 00:30:53,226 --> 00:30:54,186 Vet du... 411 00:30:55,520 --> 00:30:57,650 ...faren min er der på den veggen. 412 00:30:57,730 --> 00:30:58,770 Virkelig? 413 00:31:01,526 --> 00:31:04,736 Ble aldri kjent med ham. Det skjedde før jeg ble født. 414 00:31:05,029 --> 00:31:07,989 Mamma sa at han alltid vil være med meg. 415 00:31:08,408 --> 00:31:12,118 At mye skal til for å gjøre en person til den de er. 416 00:31:12,203 --> 00:31:14,123 Du vil alltid være en del av dem, 417 00:31:14,205 --> 00:31:16,495 slik faren din alltid vil være en del av deg. 418 00:31:16,583 --> 00:31:19,423 Det er bare noe folk sier for at man skal føle seg bedre. 419 00:31:19,544 --> 00:31:20,634 Ja, kanskje. 420 00:31:21,337 --> 00:31:24,757 Men ingen lærte deg hvordan du skulle overleve her alene. 421 00:31:26,050 --> 00:31:27,510 Allikevel klarte du det. 422 00:31:29,220 --> 00:31:31,470 Så hvor tror du det kom fra? 423 00:31:33,016 --> 00:31:35,596 Kanskje det til og med er han som holder monsteret unna. 424 00:31:41,649 --> 00:31:43,859 Jukse seg vei til et nytt liv. 425 00:31:45,528 --> 00:31:46,568 June Harris. 426 00:31:46,988 --> 00:31:47,948 For en karriere. 427 00:31:48,072 --> 00:31:49,122 Innbrudd. 428 00:31:49,949 --> 00:31:51,449 Besittelse av tjuvgods. 429 00:31:51,910 --> 00:31:53,870 Identitetssvindel. Brevsvindel. 430 00:31:54,787 --> 00:31:56,827 Du har gått videre til store ting. 431 00:31:57,415 --> 00:31:59,625 Vi har deg på kamera. 432 00:32:07,592 --> 00:32:08,682 Hvem pokker er du? 433 00:32:08,760 --> 00:32:10,220 La oss gjøre en avtale. 434 00:32:15,308 --> 00:32:17,558 Luftlås aktiveres om ti sekunder. 435 00:32:17,644 --> 00:32:20,904 -Lukk opp døren. -...for å overstyre, ni... åtte... 436 00:32:20,980 --> 00:32:22,440 Du vil ikke gjøre dette. 437 00:32:22,523 --> 00:32:25,863 Bare fordi du later som om du er en annen... 438 00:32:30,823 --> 00:32:32,833 Kode rød! 439 00:32:34,035 --> 00:32:35,035 FIL SLETTET 440 00:32:39,707 --> 00:32:42,337 Dere. Foreldrene deres er nesten fremme. 441 00:32:43,044 --> 00:32:44,424 Takk, Don. 442 00:32:44,504 --> 00:32:46,924 -Noen tegn til Judy? -Ikke for øyeblikket. 443 00:32:55,890 --> 00:32:58,270 Don, hva skjer? Lyset gikk nettopp. 444 00:32:58,351 --> 00:33:02,061 Hele strømsystemet på B-dekket gjenoppstartes eller noe. 445 00:33:02,814 --> 00:33:04,484 Smith, pokker ta... 446 00:33:05,191 --> 00:33:08,781 Robinsons, slå på lommelyktene så jeg kan se hvor dere er. 447 00:33:09,862 --> 00:33:12,372 John, du har rett vei frem til matsalen. 448 00:33:15,618 --> 00:33:18,448 -Judy, jeg trodde dere var i tunnelen. -Vi er det. 449 00:33:18,538 --> 00:33:20,208 Vel, hvem faen er... 450 00:33:20,289 --> 00:33:21,619 Kanskje det er Smith. 451 00:33:24,085 --> 00:33:25,205 Han gjør det igjen. 452 00:33:31,175 --> 00:33:32,755 Hva det enn er, så beveger det seg. 453 00:33:32,844 --> 00:33:34,474 Hvor går de? Si noe, Don. 454 00:33:34,804 --> 00:33:35,724 Mot matsalen. 455 00:33:35,805 --> 00:33:37,425 Vi må få den til å roe seg ned. 456 00:33:37,515 --> 00:33:38,675 -Hvordan? -Jeg vet ikke. 457 00:33:38,766 --> 00:33:42,016 Det er du som er hestejenta. Kom igjen. 458 00:33:46,274 --> 00:33:47,234 Så, ja. 459 00:33:47,859 --> 00:33:48,739 Hei. 460 00:33:50,653 --> 00:33:53,363 Bare litt urolig. 461 00:33:56,451 --> 00:33:59,371 Så, så. Dette går fint. 462 00:34:02,331 --> 00:34:03,371 Det går bra. 463 00:34:05,960 --> 00:34:07,050 Det går bra. 464 00:34:15,803 --> 00:34:17,263 Ok, nå stopper de... 465 00:34:18,056 --> 00:34:20,056 ...og går i en annen retning. 466 00:34:33,488 --> 00:34:36,658 -Dere, det er ikke Smith. -AAR. 467 00:34:39,035 --> 00:34:40,365 Løp! 468 00:34:40,828 --> 00:34:42,658 Will! Penny! Gjem dere nå! 469 00:34:47,001 --> 00:34:48,381 Aktivert. 470 00:35:05,228 --> 00:35:06,848 -Det er... -Nei. 471 00:35:06,979 --> 00:35:07,899 Det er AAR. 472 00:35:09,440 --> 00:35:11,320 Hvor mange er det av dem? 473 00:35:12,151 --> 00:35:13,531 Den er i matsalen. 474 00:35:16,823 --> 00:35:18,533 Vi rekker det ikke! 475 00:35:44,809 --> 00:35:47,059 Noen kaller meg rommets cowboy 476 00:35:47,937 --> 00:35:51,357 Noen kaller meg kjærlighetens gangster 477 00:35:53,151 --> 00:35:56,781 Noen kaller meg Maurice 478 00:36:03,286 --> 00:36:06,326 Den beveger seg bort fra ungene. Hva dere enn gjør, fortsett. 479 00:36:06,414 --> 00:36:07,464 Fortsett. 480 00:36:07,540 --> 00:36:09,880 Noen snakker om meg, baby 481 00:36:10,751 --> 00:36:12,501 Jeg kan ikke mer av teksten. 482 00:36:13,045 --> 00:36:15,665 Jeg tror ikke vi trenger den uansett. Løp! 483 00:36:15,756 --> 00:36:16,756 Løp! 484 00:36:16,966 --> 00:36:19,386 Dere, den kommer fort. Dere må øke farten. 485 00:36:21,179 --> 00:36:22,559 Don, vi trenger hjelp! 486 00:36:22,638 --> 00:36:23,758 Hva slags hjelp? 487 00:36:23,848 --> 00:36:26,478 Den der du forteller oss hvor faen vi er på vei. 488 00:36:26,601 --> 00:36:27,691 Ok. 489 00:36:30,479 --> 00:36:32,359 Mye enklere å fikse enn å bruke. 490 00:36:32,982 --> 00:36:34,482 Her. Følg meg. 491 00:36:37,778 --> 00:36:38,648 Løp. 492 00:36:51,042 --> 00:36:52,672 Jeg mistet dere. 493 00:36:52,752 --> 00:36:54,752 John? Maureen? Hvor er dere? 494 00:36:55,254 --> 00:36:58,014 Hva skjer? Er alt ok? Noen må si noe. 495 00:36:58,257 --> 00:36:59,127 Don. 496 00:37:00,009 --> 00:37:01,009 Er han nær? 497 00:37:01,093 --> 00:37:03,013 Vet ikke. Jeg ser ikke lenger. 498 00:37:03,095 --> 00:37:05,965 Kan du lage en avledning av noe slag, 499 00:37:06,140 --> 00:37:07,980 en alarm eller noe? 500 00:37:08,059 --> 00:37:10,599 Ja, men det tar noen minutter. 501 00:37:10,978 --> 00:37:12,978 Vi har ikke minutter. 502 00:37:13,147 --> 00:37:14,267 Han kommer nærmere. 503 00:37:14,357 --> 00:37:16,857 Det er grenser for hva jeg klarer. 504 00:37:16,943 --> 00:37:18,653 Du har faktisk vært perfekt. 505 00:37:20,279 --> 00:37:21,489 Kom igjen, John! Nå! 506 00:37:37,672 --> 00:37:39,382 Så du likte aldri at jeg sang? 507 00:37:40,675 --> 00:37:41,675 Nei. 508 00:37:45,012 --> 00:37:47,642 Noen må forklare meg hva som nettopp skjedde. 509 00:37:48,307 --> 00:37:50,347 Unger, det er trygt å komme ut nå. 510 00:37:51,852 --> 00:37:53,732 Ser dere om noen minutter. 511 00:38:04,031 --> 00:38:04,991 Judy. 512 00:38:05,992 --> 00:38:07,082 Hva gjør du der? 513 00:38:08,202 --> 00:38:09,042 Don. 514 00:38:09,120 --> 00:38:12,250 Han ville at jeg skulle sjekke at det var bra med deg. 515 00:38:12,331 --> 00:38:14,331 Er hun en venninne av deg? 516 00:38:15,793 --> 00:38:18,303 -Ikke egentlig. -Vi er mer som familie. 517 00:38:18,379 --> 00:38:21,629 Kom, vi går tilbake til Jupiter. Ikke glem bildet ditt. 518 00:38:26,345 --> 00:38:28,305 Det må være et viktig bilde. 519 00:38:29,307 --> 00:38:32,177 Det er meg og pappa. 520 00:38:35,438 --> 00:38:37,188 Det er det siste jeg har av ham. 521 00:38:37,773 --> 00:38:39,193 Du vil ikke gjøre dette. 522 00:38:39,275 --> 00:38:40,225 Trykk på overstyring. 523 00:38:40,318 --> 00:38:42,318 Vær så snill! Overstyring! 524 00:38:46,824 --> 00:38:48,704 Trist å høre. 525 00:38:51,537 --> 00:38:52,537 -Kom igjen. -Ja. 526 00:39:08,804 --> 00:39:12,144 Mamma! Pappa! Hei. 527 00:39:13,184 --> 00:39:14,444 Går det bra? 528 00:39:29,241 --> 00:39:31,041 Har du vært her hele tiden? 529 00:39:33,120 --> 00:39:35,540 Dere ser etter fare med vilje. 530 00:39:36,207 --> 00:39:37,667 Å, er det morsomt? 531 00:39:38,167 --> 00:39:39,537 Men det går bra, sant? 532 00:39:43,422 --> 00:39:45,592 Du har alltid vært så flink med dyr. 533 00:39:46,634 --> 00:39:47,644 Takk. 534 00:39:52,431 --> 00:39:53,641 Will. 535 00:39:53,724 --> 00:39:57,234 Samantha fortalte at da Resolute ble angrepet for andre gang, 536 00:39:57,311 --> 00:40:00,061 var det to roboter her. Ikke bare AAR. 537 00:40:01,440 --> 00:40:02,320 Ja, jeg vet. 538 00:40:02,775 --> 00:40:04,145 -Vi så den andre... -Nei. 539 00:40:04,235 --> 00:40:06,815 Hun sa den andre var formet som en mann. 540 00:40:06,904 --> 00:40:09,494 Den hadde to bein og beskyttet folk. 541 00:40:11,200 --> 00:40:12,700 Roboten din var her. 542 00:40:14,120 --> 00:40:15,160 Hva betyr det? 543 00:40:15,246 --> 00:40:18,666 At ett eller annet sted om bord på dette romskipet... 544 00:40:19,542 --> 00:40:20,752 ...er det et spor. 545 00:40:21,252 --> 00:40:22,882 Vi må bare finne det. 546 00:40:22,962 --> 00:40:24,302 Et spor etter hva? 547 00:40:24,922 --> 00:40:26,342 Etter hvor han er nå. 548 00:40:26,924 --> 00:40:29,934 Kan vi ikke bare ta en pause, for én gangs skyld? 549 00:40:45,943 --> 00:40:46,993 Hei, se! 550 00:40:52,825 --> 00:40:53,735 Det er Faranos. 551 00:40:59,540 --> 00:41:01,080 -Hvem er det? -Hallo? 552 00:41:04,503 --> 00:41:06,423 Nei, det er greit. Alt er bra. 553 00:41:06,505 --> 00:41:07,755 Familien Robinson. 554 00:41:08,716 --> 00:41:10,336 Fint å se dere er like hele. 555 00:41:10,426 --> 00:41:12,846 Ben Adler, nestsjef for avanserte systemer. 556 00:41:12,928 --> 00:41:15,308 Vær så snille å gå om bord mens vi kan. 557 00:41:15,389 --> 00:41:18,479 Er du bekymret for den tingen, så har vi fanget den. 558 00:41:18,559 --> 00:41:20,349 Fanget den. Med hva? 559 00:41:20,978 --> 00:41:22,058 En radio. 560 00:41:22,146 --> 00:41:23,806 Og meg. 561 00:41:23,898 --> 00:41:26,568 Don West. Jeg var essensiell i denne operasjonen. 562 00:41:26,650 --> 00:41:29,780 -Jeg var øyne. Jeg var ører... -For det meste munnen. 563 00:41:31,405 --> 00:41:35,445 -Hvordan visste dere at vi var her? -Vi fanget jeg opp signalet deres. 564 00:41:36,869 --> 00:41:38,249 Samantha? 565 00:41:38,954 --> 00:41:39,874 Er det deg? 566 00:41:42,374 --> 00:41:44,174 Vi har lett overalt etter deg. 567 00:41:44,251 --> 00:41:47,051 -Moren din vil bli helt overveldet. -Lever hun? 568 00:41:47,922 --> 00:41:48,962 Å, veldig... 569 00:41:50,299 --> 00:41:52,089 Og hun har savnet deg masse. 570 00:41:54,136 --> 00:41:55,136 Hvor er hun? 571 00:41:56,639 --> 00:42:00,059 Etter angrepet søkte vi alle tilflukt på en planet i systemet. 572 00:42:00,142 --> 00:42:01,192 Midlertidig. 573 00:42:01,268 --> 00:42:04,268 Bare til Resolute var trygg nok for oss igjen. 574 00:42:04,438 --> 00:42:05,978 Hvor kom den fra? 575 00:42:06,065 --> 00:42:07,525 Den roboten her oppe? 576 00:42:07,691 --> 00:42:09,071 Hva skjedde med den? 577 00:42:09,151 --> 00:42:10,741 Og du må være Will. 578 00:42:11,445 --> 00:42:14,065 Vi har hørt om deg fra de andre overlevende. 579 00:42:14,156 --> 00:42:17,866 Når vi alle er kommet til rette, vil jeg gjerne høre det fra deg. 580 00:42:17,952 --> 00:42:21,162 Det er forresten lurt å vaske litt i matsalen. 581 00:42:21,247 --> 00:42:24,117 -Det er litt... -Kan vi snakke på tomannshånd? 582 00:42:30,464 --> 00:42:33,344 Høres ut som dere har hatt litt av et eventyr. 583 00:42:33,425 --> 00:42:34,965 Dere har vel noe spørsmål. 584 00:42:35,636 --> 00:42:36,466 Et par. 585 00:42:36,554 --> 00:42:38,894 La oss starte med den greia fanget. 586 00:42:38,973 --> 00:42:42,103 Dere fanget den ikke. Dere satte den tilbake på plass. 587 00:42:43,185 --> 00:42:44,305 Tilbake på plass? 588 00:42:44,436 --> 00:42:45,346 La oss bare si 589 00:42:45,437 --> 00:42:49,607 at sønnen deres ikke var den første som opprettet kontakt med en alien. 590 00:42:54,154 --> 00:42:55,574 Vi kaller den Fugleskremslet. 591 00:42:55,656 --> 00:42:57,486 Jeg kjenner til fugleskremsler. 592 00:42:57,575 --> 00:43:00,285 De ekte prøver vanligvis ikke å drepe fuglene. 593 00:43:00,369 --> 00:43:03,829 Så den tingen har vært på Resolute hele tiden? 594 00:43:03,914 --> 00:43:05,464 -Nettopp. -Hvorfor det? 595 00:43:05,666 --> 00:43:09,916 Svaret på det og mye mer er på andre siden av denne veggen. 596 00:43:12,548 --> 00:43:14,088 Hva sier dere, Robinsons? 597 00:43:14,925 --> 00:43:17,545 Klare til å gå gjennom speilet? 598 00:44:52,690 --> 00:44:54,610 Teskt: Elin Røksund