1 00:00:06,297 --> 00:00:08,757 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:02:52,046 --> 00:02:54,046 ...1-9-1-6. 3 00:02:58,344 --> 00:03:00,604 Närmar sig transportfartyg: Resolute. 4 00:03:00,680 --> 00:03:05,060 Identifikation 6-1-2-1-9-1-6. 5 00:03:05,935 --> 00:03:07,475 Okej, alla. Vakna. 6 00:03:09,981 --> 00:03:10,901 Spänn fast er. 7 00:03:12,483 --> 00:03:13,483 Vi är framme. 8 00:03:22,577 --> 00:03:26,657 Ta inte illa upp, men det ska bli kul att höra andra röster. 9 00:03:28,583 --> 00:03:31,463 Jag vill ha glass. Jag vill ha mycket glass. 10 00:03:31,544 --> 00:03:35,674 Nej, förresten. Jag vill ha mat som inte är odlad eller frystorkad. 11 00:03:38,343 --> 00:03:41,893 Vad säger du, Will? Ska det bli roligt att börja skolan igen? 12 00:03:42,472 --> 00:03:43,642 Ja. Visst. 13 00:03:44,766 --> 00:03:45,766 Ursäkta mig? 14 00:03:45,850 --> 00:03:48,850 Vem är du och vad har du gjort med min nördiga bror? 15 00:03:50,980 --> 00:03:51,900 Titta här. 16 00:04:00,573 --> 00:04:02,243 Jag är så glad för er skull. 17 00:04:04,285 --> 00:04:06,575 Resolute, detta är Jupiter 2. Kom. 18 00:04:08,498 --> 00:04:10,708 Resolute, detta är Jupiter 2. Kom. 19 00:04:11,292 --> 00:04:13,882 Radion kanske skadades i åskvädret. 20 00:04:13,962 --> 00:04:16,512 Det kvittar. De borde ha sett oss nu. 21 00:04:16,589 --> 00:04:19,719 Jag förstår inte. Vad gör Resolute här? 22 00:04:19,801 --> 00:04:22,551 Det måste ha dragits in i revan, som vi. 23 00:04:22,637 --> 00:04:24,307 Ja, men de har ström. 24 00:04:24,389 --> 00:04:26,889 De borde vara på väg mot Alfa Centauri. 25 00:04:26,975 --> 00:04:28,885 Kan de ha letat efter oss? 26 00:04:28,977 --> 00:04:31,687 I så fall måste vi skriva många tackkort. 27 00:04:32,188 --> 00:04:35,398 Okej. På min signal, initiera dockningsproceduren. 28 00:04:36,067 --> 00:04:39,277 3-2-1. 29 00:04:56,671 --> 00:04:57,711 Se på dig. 30 00:04:58,423 --> 00:05:02,223 Ser du fram emot att träffa en viss manlig sextonåring? 31 00:05:02,302 --> 00:05:05,182 Om du pratar om Vijay, så nej. Han gjorde slut. 32 00:05:05,263 --> 00:05:07,023 Ja, men sedan gjorde du slut. 33 00:05:07,557 --> 00:05:09,597 Okej. Vi gjorde slut många gånger. 34 00:05:09,684 --> 00:05:12,694 Jag hoppas ni inte pratar om det som det låter som. 35 00:05:12,770 --> 00:05:16,480 -Vänta! Jag kommer. -Nej! 36 00:05:16,566 --> 00:05:18,896 Du ska vara sängliggande tills vidare. 37 00:05:18,985 --> 00:05:20,775 Får jag inte sträcka på benen? 38 00:05:20,862 --> 00:05:22,612 De måste vara dugliga först. 39 00:05:22,697 --> 00:05:24,487 Det är de. Det är inte... 40 00:05:25,158 --> 00:05:27,288 -Är du okej? -Jag stannar här. 41 00:05:27,994 --> 00:05:28,914 Ja, bra idé. 42 00:05:28,995 --> 00:05:31,825 Någon borde vakta Smith tills Radic hämtar henne. 43 00:05:31,914 --> 00:05:33,754 Okej. På ett villkor. 44 00:05:35,001 --> 00:05:39,261 Om någon av er stöter på boskaps- myndigheten, inte ett ord om Debbie. 45 00:05:39,756 --> 00:05:42,336 Hon tillhör den som har hittat henne. 46 00:05:44,927 --> 00:05:48,307 Jag vet, vi firade för tidigt. Vad kan jag säga? 47 00:05:51,434 --> 00:05:53,274 Så det här är vägens slut. 48 00:05:56,522 --> 00:06:00,652 Att jag har varit inlåst i sju månader räknas inte som avtjänat straff? 49 00:06:00,735 --> 00:06:01,895 Inte det minsta. 50 00:06:06,157 --> 00:06:07,527 Är de där nödvändiga? 51 00:06:09,160 --> 00:06:11,500 Jag informerar myndigheten var du är. 52 00:06:13,039 --> 00:06:15,459 Jag vet att jag inte kan begära nåt, 53 00:06:15,541 --> 00:06:20,211 men när du bestämmer vad du ska säga om mig, kom ihåg alla mina goda gärningar. 54 00:06:22,382 --> 00:06:26,012 Det gottgör inte det minsta det onda du har gjort. 55 00:06:26,427 --> 00:06:27,297 Kom igen. 56 00:06:29,555 --> 00:06:31,965 Det finns lite bra och dåligt i oss alla. 57 00:06:33,601 --> 00:06:35,901 Ingen är helt oskyldig. 58 00:06:38,648 --> 00:06:39,898 Inte ens du. 59 00:06:41,567 --> 00:06:43,027 Är det nåt du vill säga? 60 00:06:43,111 --> 00:06:46,611 Jag vet att du är den sortens kvinna som skulle göra allt 61 00:06:46,697 --> 00:06:48,737 för att skydda dem hon älskar. 62 00:06:50,451 --> 00:06:53,201 Den enda skillnaden mellan dig och mig 63 00:06:53,287 --> 00:06:55,917 är att jag bara älskar mig själv. 64 00:06:56,290 --> 00:06:59,170 Om du älskade dig själv så skulle du sluta låtsas 65 00:06:59,252 --> 00:07:00,672 vara någon du inte är. 66 00:07:04,924 --> 00:07:06,224 Lycka till, dr Smith. 67 00:07:07,635 --> 00:07:08,675 Jessica Harris. 68 00:07:09,429 --> 00:07:10,719 Vem du än är. 69 00:07:21,858 --> 00:07:24,858 Jag vill ha två oliver i min martini. 70 00:07:24,944 --> 00:07:26,034 Vad gör du, June? 71 00:07:26,112 --> 00:07:29,122 -Har roligt. -Vi får inte vara här, sa mamma. 72 00:07:29,198 --> 00:07:30,578 Får vi använda de där? 73 00:07:30,658 --> 00:07:32,288 Mamma behöver inte veta. 74 00:07:33,453 --> 00:07:34,293 Flickor? 75 00:07:37,623 --> 00:07:41,793 Vad händer... Inte ett steg till, June. 76 00:07:42,712 --> 00:07:44,762 Jag vill att du tittar på henne. 77 00:07:44,839 --> 00:07:45,839 Titta på henne! 78 00:07:47,341 --> 00:07:49,891 Jag vill att du ser smärtan du har orsakat. 79 00:07:53,181 --> 00:07:55,391 Sanering pågår. 80 00:07:59,103 --> 00:08:01,363 Vi borde dra till den virtuella banan. 81 00:08:01,439 --> 00:08:04,149 Kul att springa på nåt längre än ett löpband. 82 00:08:04,233 --> 00:08:05,073 Ja, kanske. 83 00:08:05,151 --> 00:08:08,741 Besprutning mot kontamination avslutad om 5-4... 84 00:08:08,821 --> 00:08:13,121 Det ska bli kul att träffa alla igen. Hiroki. Naoko. Till och med Victor. 85 00:08:13,201 --> 00:08:16,451 ...1. Tillstånd att gå ombord Resolute. 86 00:08:20,917 --> 00:08:23,087 Var är välkomstkommittén? 87 00:08:23,169 --> 00:08:25,209 Sist till matsalen får tvättplikt! 88 00:08:25,296 --> 00:08:27,626 Vänta! Jag rör inte era underkläder! 89 00:08:29,675 --> 00:08:31,085 -Ska jag hämta dem? -Nej. 90 00:08:31,177 --> 00:08:33,387 Det var längesen de var så här glada. 91 00:08:33,471 --> 00:08:36,181 Det är inte långt till matsalen. Vi hinner ikapp. Don? 92 00:08:36,933 --> 00:08:37,853 Ja. 93 00:08:37,934 --> 00:08:41,604 Den här delen av B-däcket har nog evakuerats för reparationer. 94 00:08:41,687 --> 00:08:44,107 De har nog flyttat på kolonisterna 95 00:08:44,190 --> 00:08:46,530 -så vi går till andra sidan. -Uppfattat. 96 00:08:46,609 --> 00:08:48,609 Ta det lugnt. Du äter för fort. 97 00:08:49,445 --> 00:08:51,195 Du ska ha handbojor. 98 00:08:51,739 --> 00:08:52,909 Vad gör du? 99 00:08:52,990 --> 00:08:54,870 Sluta rota i mina saker. 100 00:08:55,409 --> 00:08:56,659 Där är du. 101 00:08:57,119 --> 00:08:58,869 Dr Zachary Smith. 102 00:08:58,955 --> 00:09:01,115 Du skulle sagt att du hittade den. 103 00:09:01,207 --> 00:09:03,127 Varför säga nåt du redan vet? 104 00:09:03,209 --> 00:09:04,499 För vi är partners. 105 00:09:06,546 --> 00:09:07,796 Vi är inte partners. 106 00:09:08,256 --> 00:09:11,176 Vi är bara två människor som har kommit överens om 107 00:09:11,259 --> 00:09:13,299 att hålla oss borta från varandra. 108 00:09:14,929 --> 00:09:19,979 Är beslagtagande av fällande bevis att hålla sig borta från mig? 109 00:09:22,603 --> 00:09:25,653 Jag försörjer mig på att förstöra människors liv. 110 00:09:27,149 --> 00:09:28,989 Och jag lever gott på det. 111 00:09:32,154 --> 00:09:33,364 Har du förstått? 112 00:09:35,074 --> 00:09:35,914 Bra. 113 00:09:38,286 --> 00:09:41,786 Om någon frågar efter mig så är jag i soffan med en bra bok. 114 00:09:41,872 --> 00:09:43,462 Är det en bra idé? 115 00:09:43,541 --> 00:09:46,671 Jag tror säkert att någon vet att du inte är dr Smith. 116 00:09:46,752 --> 00:09:50,462 Oroa dig aldrig för vad folk vet, bara för det de kan bevisa. 117 00:09:55,469 --> 00:09:57,469 Skynda er! De har lunch! 118 00:10:06,230 --> 00:10:07,150 Vänta, vad? 119 00:10:09,191 --> 00:10:11,321 Mamma! Pappa! 120 00:10:11,402 --> 00:10:13,402 Ja? Vad är det? 121 00:10:21,203 --> 00:10:22,963 Barn, gå till Jupiter. 122 00:10:23,039 --> 00:10:24,829 -Men... -Ingen diskussion. Gå. 123 00:10:33,591 --> 00:10:36,931 Om man omlokaliserar så lämnar man det inte så här. 124 00:10:39,472 --> 00:10:42,222 ...detta är Maureen Robinson. Kom. 125 00:10:43,184 --> 00:10:45,604 Hiroki, detta är Maureen. Hör du mig? 126 00:10:51,359 --> 00:10:56,029 Det finns en systemportal på östra däcket med åtkomst till databasen. 127 00:10:56,113 --> 00:10:57,703 Vad får vi reda på där? 128 00:10:58,616 --> 00:11:03,446 Alla sändningar från befälet spelas in, systemfel, evakueringsorder. 129 00:11:03,537 --> 00:11:07,327 Om vi ska få svar på vad som hände, så får vi det där. 130 00:11:11,045 --> 00:11:12,375 Där är kortslutning. 131 00:11:12,963 --> 00:11:14,423 Kanske ett strömsprång. 132 00:11:15,633 --> 00:11:17,183 Nej, vänta, jag har nåt. 133 00:11:20,304 --> 00:11:21,894 Avbryt! 134 00:11:25,142 --> 00:11:27,272 Svara. Omedelbart! 135 00:11:28,813 --> 00:11:29,773 Det var allt. 136 00:11:30,356 --> 00:11:32,266 Det var den sista inspelningen. 137 00:11:32,358 --> 00:11:33,438 När var det? 138 00:11:37,738 --> 00:11:39,068 För sju månader sedan. 139 00:11:40,741 --> 00:11:42,451 Dagen vi försvann. 140 00:11:46,956 --> 00:11:51,536 Jessica Harris. Status: fängslad. Trappåtkomst: nekad. 141 00:12:21,532 --> 00:12:23,702 Välkommen. Jessica Harris. 142 00:13:02,656 --> 00:13:06,076 -Jag trodde att du hade slutat, Jessica. -Det gjorde jag... 143 00:13:06,869 --> 00:13:10,079 ...men mamma blir inte bättre. 144 00:13:12,750 --> 00:13:15,250 Jag lånar dig inte mer pengar. 145 00:13:15,336 --> 00:13:16,836 Naturligtvis inte. 146 00:13:16,921 --> 00:13:22,891 Men jag har missat några avbetalningar på lånet som du skrev under, så... 147 00:13:22,968 --> 00:13:25,348 -Hur många? -Några. Typ... 148 00:13:26,555 --> 00:13:27,465 ...sex? 149 00:13:29,433 --> 00:13:33,273 Sex? Mitt namn står på det lånet! 150 00:13:34,146 --> 00:13:38,276 Om det inte betalas så blir min kreditvärdighet... 151 00:13:42,321 --> 00:13:44,111 Mamma skötte det. 152 00:13:44,198 --> 00:13:48,288 Jag ville bara att du skulle veta om det utifall banken skickar brev. 153 00:13:49,036 --> 00:13:50,656 Vad ska du göra 154 00:13:50,746 --> 00:13:53,746 när mamma inte längre är här för att ta hand om dig? 155 00:13:54,625 --> 00:13:58,045 Jag får lära mig att överleva på egen hand. 156 00:14:03,008 --> 00:14:06,968 Brandprotokoll på B-däck. Brandsäkra dörrar stängs. 157 00:14:08,722 --> 00:14:11,062 Eld detekterad. Trappgång upplåst. 158 00:14:13,018 --> 00:14:15,018 Brandprotokoll på B-däck... 159 00:14:15,104 --> 00:14:17,234 -Vilket däck är vi på? -B-däcket. 160 00:14:22,695 --> 00:14:24,815 -Judy! -Penny! Will! 161 00:14:28,325 --> 00:14:29,615 Är alla okej? 162 00:14:29,702 --> 00:14:31,452 Är ni tillbaka på Jupiter? 163 00:14:31,537 --> 00:14:34,537 -Inte än. Branddörren stängdes. -Här också. 164 00:14:34,623 --> 00:14:36,833 -Brinner det? -I så fall är elden släckt. 165 00:14:36,917 --> 00:14:38,957 Dörrarna hindrar att den sprids. 166 00:14:39,044 --> 00:14:40,004 Är nån skadad? 167 00:14:40,087 --> 00:14:42,087 Nej, men vi är åtskilda. 168 00:14:42,464 --> 00:14:44,804 Will och Penny är ihop. Jag klarar mig. 169 00:14:45,217 --> 00:14:48,717 Ni får ta er tillbaka på något annat sätt. 170 00:14:48,804 --> 00:14:51,474 Använd kartorna. Ta er runt avstängningarna. 171 00:14:51,557 --> 00:14:53,557 Ta er till däcken ovan eller under. 172 00:14:53,893 --> 00:14:55,393 Okej. Ett. Två. 173 00:14:56,729 --> 00:15:00,069 Om ni ser nåt konstigt, kontakta oss med en gång. 174 00:15:03,652 --> 00:15:06,612 Välkommen till säkerhetsstation ett. 175 00:15:16,206 --> 00:15:17,956 Doktor Zoe. 176 00:15:19,710 --> 00:15:21,960 Barnläkare. Nej, tack. 177 00:15:23,047 --> 00:15:24,587 Jag gillar terapeut. 178 00:16:18,519 --> 00:16:22,399 HJÄLTARNAS SAL TILL MINNE 179 00:16:49,425 --> 00:16:50,335 Hej. 180 00:16:51,802 --> 00:16:52,682 Hej. 181 00:16:56,640 --> 00:16:58,060 Hej, vad heter du? 182 00:17:00,060 --> 00:17:00,980 Samantha. 183 00:17:01,562 --> 00:17:02,652 Hej, Samantha. 184 00:17:04,148 --> 00:17:06,228 Kul att träffas. Jag heter Judy. 185 00:17:07,067 --> 00:17:09,237 Kom du hit för att hämta mig? 186 00:17:12,448 --> 00:17:13,568 Är du ensam? 187 00:17:16,535 --> 00:17:18,035 Var är alla andra? 188 00:17:18,537 --> 00:17:19,827 De gav sig av. 189 00:17:21,540 --> 00:17:23,750 Menar du att de evakuerades? 190 00:17:27,629 --> 00:17:28,509 Vet du varför? 191 00:17:29,923 --> 00:17:31,843 Det är okej. Du kan berätta det. 192 00:17:37,639 --> 00:17:38,769 Monstret. 193 00:17:40,893 --> 00:17:45,063 Du verkar döma mig. Jag var tvungen att låta den galna damen gå. 194 00:17:46,023 --> 00:17:49,233 Ser du? Hon är redan tillbaka. Ingen skada skedd. 195 00:17:49,526 --> 00:17:51,276 Du är så dramatisk ibland. 196 00:17:58,410 --> 00:18:00,080 Smith! Hallå? 197 00:18:04,750 --> 00:18:05,580 Smith! 198 00:18:07,628 --> 00:18:08,458 Stanna här. 199 00:18:09,129 --> 00:18:10,089 Hallå! 200 00:18:56,927 --> 00:18:58,257 Nej! 201 00:18:59,763 --> 00:19:00,853 Mamma? Pappa? 202 00:19:01,807 --> 00:19:03,517 Jag hittade nån. En flicka. 203 00:19:03,600 --> 00:19:05,810 Vet hon var de andra finns? 204 00:19:05,894 --> 00:19:06,814 Nej. Hon är ensam. 205 00:19:06,895 --> 00:19:09,305 Hon säger att det finns nåt på skeppet... 206 00:19:09,398 --> 00:19:12,988 Robinsons, det finns nåt i en låda här. 207 00:19:13,068 --> 00:19:14,278 Jag vet inte vad det är. 208 00:19:14,361 --> 00:19:17,201 Det är okej. Det är en del av den trasiga roboten. 209 00:19:17,281 --> 00:19:18,951 Vi borde ha nämnt det. 210 00:19:19,032 --> 00:19:20,372 Det menar du inte? 211 00:19:20,450 --> 00:19:23,450 Den självlysande svarta grejen kryper runt överallt. 212 00:19:23,537 --> 00:19:26,247 Vänta! Sa du att kablarna rörde på sig? 213 00:19:26,331 --> 00:19:27,211 Ja. 214 00:19:27,291 --> 00:19:29,211 Som om de försökte nå nåt? 215 00:19:29,293 --> 00:19:32,673 Jag vet inte. Jag var upptagen med den läskiga metallhanden. 216 00:19:32,754 --> 00:19:35,804 Mamma! Det hände när jag var i trädet. 217 00:19:35,883 --> 00:19:37,843 När jag först träffade roboten. 218 00:19:37,926 --> 00:19:39,846 Den försöker laga sig själv. 219 00:19:39,928 --> 00:19:43,848 Vänta lite. Om den här tillhör SAR, betyder det att SAR... 220 00:19:44,933 --> 00:19:45,813 Han är här. 221 00:19:51,064 --> 00:19:52,154 Samantha! 222 00:19:55,277 --> 00:19:56,397 Vad gör vi nu? 223 00:19:57,988 --> 00:20:01,118 Vi får hitta en mötesplats med flera åtkomstpunkter, 224 00:20:01,200 --> 00:20:05,080 där vi tryggt kan samlas och lista ut vad som är på gång. 225 00:20:05,162 --> 00:20:08,122 Vi är nära matsalen. Vi kan träffa er där. 226 00:20:08,207 --> 00:20:09,367 Okej, Judy. 227 00:20:09,458 --> 00:20:11,248 Är du nära nog att ta dig dit? 228 00:20:12,836 --> 00:20:13,836 Jag vet inte. 229 00:20:13,921 --> 00:20:16,841 -Vi kan gå åt det här hållet. -Vänta. Är du säker? 230 00:20:18,175 --> 00:20:19,925 Min vän säger att hon hittar. 231 00:20:20,010 --> 00:20:23,760 Bra. Alla har sin radio påslagen så kommer vi så fort vi kan. 232 00:20:23,847 --> 00:20:26,347 Vänta! Don, gå till cockpiten. 233 00:20:26,433 --> 00:20:27,353 Uppfattat. 234 00:20:30,437 --> 00:20:32,017 Okej, jag är här. 235 00:20:32,105 --> 00:20:34,645 Titta ut genom fönstret. Ser du matsalen? 236 00:20:39,154 --> 00:20:40,244 Ja, jag ser er. 237 00:20:40,322 --> 00:20:43,332 Will och Penny, gå till fönstret och vinka till Don. 238 00:20:46,078 --> 00:20:47,538 Ja, jag ser vår Jupiter. 239 00:20:48,997 --> 00:20:52,247 Don, håll ögonen på dem och allt som inte är dem. 240 00:20:52,334 --> 00:20:54,384 Okej. Kommer ni inte tillbaka hit? 241 00:20:54,461 --> 00:20:57,841 Branddörrarna är nedfällda. Något aktiverade dem. 242 00:20:57,923 --> 00:20:59,973 Inte något. Någon. 243 00:21:00,050 --> 00:21:01,430 Vad pratar du om? 244 00:21:01,510 --> 00:21:04,180 Smith. Hon smet iväg. 245 00:21:04,263 --> 00:21:06,013 Vad? Hur? 246 00:21:06,598 --> 00:21:08,558 Hon var fastspänd i stolen. 247 00:21:08,642 --> 00:21:09,522 Jag vet inte. 248 00:21:09,601 --> 00:21:11,481 Ena minuten var hon där och... 249 00:21:11,853 --> 00:21:14,153 Hon måste ha smugit förbi mig. Förlåt. 250 00:21:14,231 --> 00:21:17,691 -Vad har hon i kikaren? -Vi har större saker att oroa oss för. 251 00:21:17,776 --> 00:21:18,646 Kom. 252 00:21:26,118 --> 00:21:30,618 Jag är så glad att vi gömde oss här, omgivna av möglig mat och skräck. 253 00:21:31,164 --> 00:21:32,124 Penny, 254 00:21:32,207 --> 00:21:33,377 om SAR är här... 255 00:21:34,543 --> 00:21:36,593 ...och lever, betyder det... 256 00:21:36,670 --> 00:21:37,500 Nej. 257 00:21:37,587 --> 00:21:40,417 Men sist vi såg roboten var det strid och sen.... 258 00:21:40,507 --> 00:21:43,427 Du säger alltid att du känner dig nära roboten. 259 00:21:44,344 --> 00:21:48,354 Så om han skulle råka ut för nåt, skulle du inte känna det? 260 00:21:53,729 --> 00:21:55,939 Jag hoppas att de andra kommer snart. 261 00:22:04,531 --> 00:22:06,911 Vissa kallar mig rymdcowboy 262 00:22:07,659 --> 00:22:11,079 -Vissa kallar mig kärleksgangster.... - Sluta. 263 00:22:12,664 --> 00:22:14,544 Förlåt, den fastnade i huvudet. 264 00:22:14,624 --> 00:22:17,754 -Du brukade älska när jag sjöng. -Älska är ett starkt ord. 265 00:22:17,836 --> 00:22:19,796 -Och jag vet vad du gör. -Vadå? 266 00:22:19,880 --> 00:22:23,260 Du försöker distrahera mig för att våra barn är i fara. 267 00:22:23,342 --> 00:22:25,302 -Funkar det? -Inte alls. 268 00:22:32,267 --> 00:22:34,897 Två kylventiler till, sen är vi i matsalen. 269 00:22:34,978 --> 00:22:37,808 Bra. Du verkar ha gått här många gånger. 270 00:22:38,857 --> 00:22:40,067 Ja, i början, men... 271 00:22:40,150 --> 00:22:42,320 Försiktigt. Din väska har fastnat... 272 00:22:43,111 --> 00:22:44,241 Nej! 273 00:22:44,321 --> 00:22:45,781 Det är okej. 274 00:22:47,866 --> 00:22:49,526 De är viktiga. 275 00:22:50,660 --> 00:22:51,500 Det är allt. 276 00:22:54,414 --> 00:22:56,174 Från din familj, eller hur? 277 00:22:56,750 --> 00:22:57,790 Från min pappa. 278 00:23:00,045 --> 00:23:01,415 Han arbetade här. 279 00:23:02,005 --> 00:23:06,505 Regeln var att efter tio resor så fick han ta med oss. 280 00:23:06,593 --> 00:23:09,813 Vi skulle alla bo på Alfa Centauri... 281 00:23:10,514 --> 00:23:11,474 ...tillsammans. 282 00:23:12,849 --> 00:23:14,309 Det är en bra regel. 283 00:23:14,393 --> 00:23:15,733 Efter första attacken 284 00:23:15,811 --> 00:23:17,311 försökte de hitta honom 285 00:23:17,396 --> 00:23:19,606 men sen var det bara jag och mamma. 286 00:23:21,650 --> 00:23:24,030 När monstren kom tillbaka igen... 287 00:23:24,945 --> 00:23:25,945 ...så... 288 00:23:27,989 --> 00:23:29,659 ...kom vi ifrån varandra. 289 00:23:30,951 --> 00:23:32,621 Jag vet inte var hon är. 290 00:23:34,538 --> 00:23:37,038 Om de blev evakuerade... 291 00:23:38,250 --> 00:23:41,550 ...så är din mamma nånstans därute och letar efter dig... 292 00:23:43,004 --> 00:23:47,304 ...och när vi är tillbaka hos min familj så hjälper vi dig hitta din. 293 00:23:49,052 --> 00:23:49,892 Okej. 294 00:23:52,639 --> 00:23:55,889 Vänta, du sa: "När monstren kom tillbaka." 295 00:23:57,394 --> 00:23:59,904 Menade du att det var mer än ett? 296 00:24:20,125 --> 00:24:22,285 Det finns inget vatten i kranarna. 297 00:24:23,545 --> 00:24:24,915 Vet du vad det betyder? 298 00:24:25,005 --> 00:24:29,215 Det syregenererande systemet måste avleda resurser så att vi kan andas. 299 00:24:30,135 --> 00:24:34,005 Jag skulle säga inget isvatten, men det är också sant. 300 00:24:36,683 --> 00:24:37,733 Vad var det? 301 00:24:40,395 --> 00:24:43,605 Mamma. Pappa. Nåt är på väg mot oss, säg att det är ni. 302 00:24:44,191 --> 00:24:45,321 Vi är under er. 303 00:24:45,400 --> 00:24:46,530 Göm er! 304 00:24:46,610 --> 00:24:48,700 Var tysta. Stäng av radion. 305 00:24:49,321 --> 00:24:51,871 Don, ser du nån rörelse utanför matsalen? 306 00:24:51,948 --> 00:24:53,908 Nej, inte från den här vinkeln. 307 00:25:01,958 --> 00:25:03,078 Tänk om den är här. 308 00:25:03,752 --> 00:25:05,172 Vi måste fortsätta. 309 00:25:33,907 --> 00:25:35,407 Mamma. Pappa. 310 00:25:35,492 --> 00:25:36,792 Vi är okej. 311 00:25:36,868 --> 00:25:37,988 -Säkert? -Ja. 312 00:25:38,078 --> 00:25:41,248 -Ni lär inte tro detta... -Det är en häst i matsalen. 313 00:25:42,040 --> 00:25:43,170 Sa ni en häst? 314 00:25:43,250 --> 00:25:45,340 Ja, han letar nog efter mat. 315 00:25:45,418 --> 00:25:49,588 Skratta inte, men det ser ut som om det är en häst i matsalen. 316 00:25:49,673 --> 00:25:51,473 Tack, Don. Bra tajming. 317 00:25:51,550 --> 00:25:53,390 Okej. Du är sarkastisk. 318 00:25:53,468 --> 00:25:56,258 -Är Judy där än? Hon sa hon var nära. -Nej. 319 00:25:56,346 --> 00:25:57,756 Vi har inte sett henne. 320 00:25:58,848 --> 00:25:59,808 Judy? 321 00:26:00,850 --> 00:26:01,690 Judy! 322 00:26:16,366 --> 00:26:17,906 -Judy, om du hör... -Pappa. 323 00:26:17,993 --> 00:26:20,083 Är du okej? Varför svarade du inte? 324 00:26:20,161 --> 00:26:22,161 Vi såg nåt under oss. 325 00:26:22,247 --> 00:26:23,327 Det var i... 326 00:26:23,415 --> 00:26:24,245 Vilket däck? 327 00:26:24,958 --> 00:26:26,958 -B. -B. 328 00:26:27,043 --> 00:26:27,963 På väg vart? 329 00:26:28,044 --> 00:26:30,554 Samma som vi, mot matsalen. 330 00:26:32,924 --> 00:26:34,804 Öppnar kryobås sex. 331 00:26:34,884 --> 00:26:36,764 Dr Zachary Smith. 332 00:26:37,554 --> 00:26:40,644 Patientstatus: Väntar på behandling. 333 00:26:52,944 --> 00:26:53,784 Vem är du? 334 00:26:54,613 --> 00:26:55,913 Vet du inte det? 335 00:26:56,489 --> 00:26:58,239 Kryosömn aktiverad. 336 00:26:58,742 --> 00:26:59,702 Jag är du. 337 00:27:06,041 --> 00:27:07,581 Jag är så stolt över dig. 338 00:27:08,251 --> 00:27:11,501 Det måste gå bra för dig om du har råd med allt det här. 339 00:27:11,921 --> 00:27:13,211 Det tog ett tag, 340 00:27:13,298 --> 00:27:15,128 men jag har hittat mitt kall. 341 00:27:15,216 --> 00:27:17,296 Är ditt nya jobb inom finans? 342 00:27:17,385 --> 00:27:19,095 Portföljanalys. 343 00:27:19,179 --> 00:27:20,349 Mest utomlands. 344 00:27:21,806 --> 00:27:22,886 Stora företag. 345 00:27:23,808 --> 00:27:26,848 Tomt. Jag går ner och fyller på. 346 00:27:32,150 --> 00:27:34,190 Berätta, syster. 347 00:27:36,279 --> 00:27:37,569 Har du hört namnet... 348 00:27:38,406 --> 00:27:39,276 ...Jeri Vick? 349 00:27:40,325 --> 00:27:41,655 Nej, det har jag inte. 350 00:27:42,035 --> 00:27:44,075 Hon jobbar på en investmentbank. 351 00:27:45,080 --> 00:27:48,210 Hon gick bort för två månader sedan. 352 00:27:49,334 --> 00:27:50,924 Men av nån anledning 353 00:27:51,002 --> 00:27:55,922 tror en del av hennes klienter att de fortfarande gör affärer med henne. 354 00:27:57,717 --> 00:27:59,257 Ja, jag hittade... 355 00:28:00,136 --> 00:28:02,466 ...en bunt av de här visitkorten... 356 00:28:03,932 --> 00:28:05,352 ...i din nya bil. 357 00:28:06,643 --> 00:28:10,903 Alla som har pengar att investera har råd att förlora lite. 358 00:28:10,980 --> 00:28:14,530 Bara för att du låtsas vara nån annan 359 00:28:15,110 --> 00:28:16,990 så gör det dig inte skuldfri. 360 00:28:17,737 --> 00:28:19,487 Jo, om jag inte avslöjas. 361 00:28:21,157 --> 00:28:22,907 Men jag avslöjade dig precis. 362 00:28:22,992 --> 00:28:25,122 Tjejer! Kom hit! 363 00:28:25,620 --> 00:28:28,790 Vi njuter av utsikten innan vi nyktrar till. 364 00:28:31,292 --> 00:28:35,512 -Om du inte berättar, så gör jag det. -Kom igen. Hon har en bra dag. 365 00:28:36,923 --> 00:28:38,763 Varför vill du förstöra det? 366 00:28:38,842 --> 00:28:41,342 -Som du gjorde för de andra? -Vilka andra? 367 00:28:42,554 --> 00:28:43,854 Känner vi dem? 368 00:28:43,930 --> 00:28:47,390 Har du sett deras ansikten? Det är det som är det fina. 369 00:28:48,435 --> 00:28:49,845 Det har inte jag heller. 370 00:29:01,990 --> 00:29:02,870 John. 371 00:29:03,324 --> 00:29:04,284 Vad är det? 372 00:29:04,951 --> 00:29:06,201 Titta här. 373 00:29:09,581 --> 00:29:12,001 Skottmärken överallt. Vilken strid. 374 00:29:12,083 --> 00:29:15,343 Bakom den här väggen. Där förvarade de den. Rymdmotorn. 375 00:29:16,045 --> 00:29:18,085 Därför är Resolute fortfarande här. 376 00:29:18,173 --> 00:29:21,303 SAR skulle avsluta jobbet som Wills robot inte kunde. 377 00:29:21,384 --> 00:29:25,144 Utan motorn är Resolute bara en flytande parkeringsplats. 378 00:29:26,306 --> 00:29:28,016 Kom. Vi måste fortsätta. 379 00:29:34,939 --> 00:29:37,779 Den dumma hästen gav mig nästan en hjärtattack. 380 00:29:38,359 --> 00:29:40,779 Dumma? Jag trodde att du gillade hästar. 381 00:29:42,322 --> 00:29:43,532 Nej. 382 00:29:43,615 --> 00:29:47,615 De luktar och deras tänder är obehagligt stora, precis som bajset. 383 00:29:47,702 --> 00:29:49,042 Det är inget för mig. 384 00:29:52,415 --> 00:29:55,375 Men hos mormor var du alltid i stallet. 385 00:29:55,460 --> 00:29:58,510 Om du inte gillar hästar, varför var du... 386 00:29:58,588 --> 00:30:00,088 För mamma var där. 387 00:30:02,050 --> 00:30:03,300 Hon älskar hästar. 388 00:30:07,555 --> 00:30:11,845 Det har alltid varit lätt för dig för du och mamma har vetenskapsgrejen. 389 00:30:11,935 --> 00:30:15,395 Jag ville också ha nåt med henne, så jag hittade på det. 390 00:30:18,483 --> 00:30:20,243 -Varför ojade du? -Han är rädd. 391 00:30:22,237 --> 00:30:23,067 För vadå? 392 00:30:32,121 --> 00:30:33,671 Får jag fråga dig en sak? 393 00:30:34,707 --> 00:30:35,577 Ja. 394 00:30:36,918 --> 00:30:41,838 Där vi träffades, Hjältarnas sal, tror du att de som inte överlevde här, 395 00:30:41,923 --> 00:30:45,933 att deras namn hamnar på den väggen en dag? 396 00:30:46,845 --> 00:30:47,715 Ja. 397 00:30:48,847 --> 00:30:50,267 Ja, det tror jag. 398 00:30:53,226 --> 00:30:57,646 Vet du att... min pappas namn finns på den väggen. 399 00:30:57,730 --> 00:30:58,770 Verkligen? 400 00:31:01,526 --> 00:31:04,946 Jag lärde aldrig känna honom. Det hände innan jag föddes. 401 00:31:05,029 --> 00:31:08,319 Min mamma sa att han alltid kommer att finnas hos mig, 402 00:31:08,408 --> 00:31:12,118 att det är mycket som danar en människa. 403 00:31:12,620 --> 00:31:16,500 Man är alltid en del av dem, precis som din pappa alltid är en del av dig. 404 00:31:16,583 --> 00:31:19,463 Det är nåt folk säger för att pigga upp en. 405 00:31:19,544 --> 00:31:20,634 Ja, kanske, 406 00:31:21,337 --> 00:31:24,417 men ingen lärde dig hur man överlever här ensam, 407 00:31:26,134 --> 00:31:27,514 men det gjorde du. 408 00:31:29,220 --> 00:31:31,470 Så var fick du det ifrån? 409 00:31:32,974 --> 00:31:35,604 Han kanske till och med motar monstret. 410 00:31:41,649 --> 00:31:43,859 Fuska sig till ett nytt liv. 411 00:31:45,528 --> 00:31:46,568 June Harris. 412 00:31:46,988 --> 00:31:49,118 Vilken karriär. Inbrott. 413 00:31:49,908 --> 00:31:51,618 Innehav av stöldgods. 414 00:31:51,701 --> 00:31:53,871 Identitetsstöld. Postbedrägeri. 415 00:31:54,787 --> 00:31:57,077 Du har avancerat till större grejer. 416 00:31:57,415 --> 00:31:59,625 Vi har dig på bild. 417 00:32:01,294 --> 00:32:02,674 FIL RADERAD 418 00:32:07,592 --> 00:32:08,682 Vem tusan är du? 419 00:32:08,760 --> 00:32:10,430 Vi gör en överenskommelse. 420 00:32:15,308 --> 00:32:17,558 Luftlås aktiveras om tio sekunder. 421 00:32:17,644 --> 00:32:20,904 -Öppna dörren. -...för att upphäva, nio, åtta... 422 00:32:20,980 --> 00:32:22,440 Gör inte det här. 423 00:32:22,523 --> 00:32:25,863 Bara för att du låtsas vara nån annan... 424 00:32:30,823 --> 00:32:32,083 Kod röd! 425 00:32:34,202 --> 00:32:35,042 FIL RADERAD 426 00:32:39,707 --> 00:32:42,337 Era föräldrar är snart där. 427 00:32:43,044 --> 00:32:44,424 Tack, Don. 428 00:32:44,504 --> 00:32:46,764 -Nån skymt av Judy? -Nej, inte än. 429 00:32:55,890 --> 00:32:58,270 Don, vad händer? Lyset försvann. 430 00:32:58,351 --> 00:33:02,191 Hela det elektriska systemet på B-däcket återställer eller nåt. 431 00:33:02,814 --> 00:33:04,484 Smith, din förbaskade... 432 00:33:04,983 --> 00:33:08,283 Robinsons, tänd era ficklampor så jag kan se var ni är. 433 00:33:09,862 --> 00:33:12,372 John, matsalen är rakt fram. 434 00:33:15,618 --> 00:33:18,448 -Judy, är inte ni i undertunneln? -Jo. 435 00:33:18,538 --> 00:33:20,208 Så, vem tusan... 436 00:33:20,289 --> 00:33:21,619 Det kanske är Smith. 437 00:33:24,210 --> 00:33:25,210 Han gör det igen. 438 00:33:31,342 --> 00:33:32,972 Den rör på sig. 439 00:33:33,052 --> 00:33:34,472 Vart? Svara, Don. 440 00:33:34,804 --> 00:33:35,724 Mot matsalen. 441 00:33:35,805 --> 00:33:37,425 Vi måste lugna ner den. 442 00:33:37,515 --> 00:33:38,675 -Hur? -Jag vet inte. 443 00:33:38,766 --> 00:33:42,016 Det är du som är hästtjejen. Kom igen. 444 00:33:46,274 --> 00:33:47,234 Ingen fara. 445 00:33:47,859 --> 00:33:48,739 Hej. 446 00:33:50,653 --> 00:33:53,363 Bara lite upprörd. 447 00:33:56,451 --> 00:33:59,371 Okej, du klarar det här. 448 00:34:02,331 --> 00:34:03,371 Ingen fara. 449 00:34:05,960 --> 00:34:07,050 Ingen fara. 450 00:34:15,803 --> 00:34:17,263 Okej, nu stannar de... 451 00:34:18,056 --> 00:34:20,056 ...och går åt ett annat håll. 452 00:34:33,529 --> 00:34:34,909 Det är inte Smith. 453 00:34:34,989 --> 00:34:36,659 -Det är inte Smith! -SAR. 454 00:34:39,035 --> 00:34:39,865 Spring! 455 00:34:40,828 --> 00:34:42,658 Will! Penny! Ni måste gömma er! 456 00:34:45,833 --> 00:34:47,543 Aktiverad. 457 00:35:05,228 --> 00:35:06,898 -Det är... -Nej. 458 00:35:06,979 --> 00:35:07,899 Det är SAR. 459 00:35:09,440 --> 00:35:11,320 Hur många finns det? 460 00:35:12,151 --> 00:35:13,531 Den är i matsalen. 461 00:35:16,823 --> 00:35:17,953 Vi hinner inte! 462 00:35:44,809 --> 00:35:47,059 Vissa kallar mig rymdcowboy 463 00:35:47,937 --> 00:35:51,357 Vissa kallar mig kärleksgangster 464 00:35:53,151 --> 00:35:56,781 Vissa kallar mig Maurice 465 00:36:03,286 --> 00:36:06,326 Den går bort från dem. Vad ni än gör, fortsätt göra det. 466 00:36:06,414 --> 00:36:07,464 Fortsätt! 467 00:36:07,540 --> 00:36:09,880 Vissa pratar om mig, baby 468 00:36:10,751 --> 00:36:12,501 Jag kan inte mer av texten. 469 00:36:13,045 --> 00:36:15,665 Jag tror inte att det behövs. Spring! 470 00:36:15,756 --> 00:36:16,876 Spring! 471 00:36:16,966 --> 00:36:19,296 Den kommer snabbt. Spring fortare. 472 00:36:21,179 --> 00:36:22,559 Don, vi behöver hjälp! 473 00:36:22,638 --> 00:36:23,758 Vadå för hjälp? 474 00:36:23,848 --> 00:36:26,228 Den då du berättar vart vi ska. 475 00:36:26,601 --> 00:36:27,691 Jaha. 476 00:36:29,979 --> 00:36:32,359 Vackert. Mycket lättare att laga än att använda. 477 00:36:32,982 --> 00:36:34,482 Här. Följ mig. 478 00:36:37,778 --> 00:36:38,648 Spring! 479 00:36:51,042 --> 00:36:52,342 Jag ser er inte. 480 00:36:52,752 --> 00:36:54,752 John? Maureen? Var är ni? 481 00:36:55,254 --> 00:36:57,724 Vad händer? Är allt okej? Säg någonting. 482 00:36:58,257 --> 00:36:59,127 Don. 483 00:37:00,009 --> 00:37:03,009 -Är han nära? -Jag vet inte. Jag ser inte. 484 00:37:03,095 --> 00:37:07,975 Kan du distrahera den på nåt sätt? Ett larm eller nåt? 485 00:37:08,059 --> 00:37:10,599 Ja, men det tar några minuter. 486 00:37:10,937 --> 00:37:14,107 Vi har inte några minuter. Han närmar sig. 487 00:37:14,190 --> 00:37:15,610 Jag gör mitt bästa. 488 00:37:16,859 --> 00:37:18,649 Du har faktiskt varit perfekt. 489 00:37:20,279 --> 00:37:21,359 Spring, John! Nu! 490 00:37:37,463 --> 00:37:39,843 Så du har aldrig älskat min sång? 491 00:37:40,675 --> 00:37:41,675 Nej. 492 00:37:44,971 --> 00:37:47,641 Nån måste förklara för mig vad som precis hände. 493 00:37:48,224 --> 00:37:50,484 Barn, ni kan komma fram nu. 494 00:37:51,852 --> 00:37:53,692 -Vi ses snart. -Okej. 495 00:38:04,031 --> 00:38:04,991 Judy. 496 00:38:05,992 --> 00:38:07,082 Vad gör du här? 497 00:38:08,202 --> 00:38:12,162 Don ville att jag skulle kolla om du var okej. 498 00:38:12,248 --> 00:38:14,128 Är hon en vän till dig? 499 00:38:15,793 --> 00:38:16,843 Nej, inte direkt. 500 00:38:16,919 --> 00:38:18,299 Vi är mer som familj. 501 00:38:18,379 --> 00:38:21,839 Kom så går vi tillbaka till Jupiter. Glöm inte ditt foto. 502 00:38:26,345 --> 00:38:28,305 Det måste vara ett viktig foto. 503 00:38:29,307 --> 00:38:32,177 Det är på mig och min pappa. 504 00:38:35,438 --> 00:38:37,188 Det är det sista jag har. 505 00:38:37,815 --> 00:38:39,185 Gör inte det här. 506 00:38:39,275 --> 00:38:40,225 Upphäv det. 507 00:38:40,318 --> 00:38:42,318 Snälla! Upphäv! 508 00:38:46,824 --> 00:38:48,704 Jag beklagar sorgen. 509 00:38:51,537 --> 00:38:52,537 -Kom. -Ja. 510 00:39:08,804 --> 00:39:12,144 Mamma! Pappa! Hej. 511 00:39:13,184 --> 00:39:14,234 Är ni okej? 512 00:39:29,241 --> 00:39:31,041 Har du varit här hela tiden? 513 00:39:33,120 --> 00:39:35,540 Ni söker medvetet efter fara. 514 00:39:36,207 --> 00:39:37,667 Är det roligt? 515 00:39:38,167 --> 00:39:39,537 Men ni mår väl bra? 516 00:39:43,422 --> 00:39:45,592 Du har alltid varit duktig med djur. 517 00:39:46,634 --> 00:39:47,644 Tack. 518 00:39:52,431 --> 00:39:53,351 Will. 519 00:39:53,682 --> 00:39:57,482 Samantha berättade att när Resolute attackerades för andra gången 520 00:39:57,561 --> 00:39:58,981 så var det två robotar. 521 00:39:59,063 --> 00:40:00,153 Inte bara SAR. 522 00:40:01,440 --> 00:40:02,320 Ja, jag vet. 523 00:40:02,775 --> 00:40:04,275 -Vi såg den andra... -Nej. 524 00:40:04,360 --> 00:40:06,950 Hon sa att den andra såg ut som en människa. 525 00:40:07,029 --> 00:40:09,489 Den hade två ben och skyddade folk. 526 00:40:11,200 --> 00:40:12,700 Will, din robot var här. 527 00:40:14,120 --> 00:40:15,160 Vad betyder det? 528 00:40:15,246 --> 00:40:16,406 Det betyder... 529 00:40:17,248 --> 00:40:20,958 ...att nånstans på skeppet så finns det en ledtråd. 530 00:40:21,252 --> 00:40:22,882 Vi måste bara hitta den. 531 00:40:22,962 --> 00:40:24,302 En ledtråd till vad? 532 00:40:24,922 --> 00:40:26,342 Till var han är nu. 533 00:40:26,882 --> 00:40:29,512 Kan vi bara ta det lugnt för en gångs skull? 534 00:40:45,943 --> 00:40:46,993 Titta! 535 00:40:52,825 --> 00:40:53,735 Det är Faranos. 536 00:40:59,540 --> 00:41:00,670 -Vem är det? -Hallå? 537 00:41:04,503 --> 00:41:06,423 Nej, det är okej. Allt är bra. 538 00:41:06,505 --> 00:41:07,755 Robinsons. 539 00:41:08,716 --> 00:41:10,426 Skönt att ni är oskadda. 540 00:41:10,509 --> 00:41:12,849 Ben Adler, vice systemdirektör. 541 00:41:12,928 --> 00:41:15,308 Vänligen gå ombord medan vi fortfarande kan. 542 00:41:15,389 --> 00:41:18,679 Om du är orolig för varelsen så har vi den under bevakning. 543 00:41:18,767 --> 00:41:20,347 Hur då? 544 00:41:20,978 --> 00:41:22,058 En radio. 545 00:41:22,146 --> 00:41:23,806 Och mig. 546 00:41:23,898 --> 00:41:26,688 Don West. Jag var viktig under hela uppdraget. 547 00:41:26,775 --> 00:41:29,775 -Jag var ögonen och öronen... -Mest munnen. 548 00:41:30,905 --> 00:41:32,905 Hur visste ni att vi var här? 549 00:41:32,990 --> 00:41:35,450 Så fort ni landade fick jag en signal. 550 00:41:36,869 --> 00:41:38,249 Samantha? 551 00:41:38,954 --> 00:41:39,874 Är det du? 552 00:41:42,416 --> 00:41:44,166 Vi har letat efter dig. 553 00:41:44,251 --> 00:41:45,881 Din mamma blir överlycklig. 554 00:41:45,961 --> 00:41:47,051 Lever hon? 555 00:41:47,922 --> 00:41:49,382 Ja, väldigt levande... 556 00:41:50,341 --> 00:41:52,091 ...och hon har saknat dig. 557 00:41:54,136 --> 00:41:55,136 Var är hon? 558 00:41:56,722 --> 00:42:00,062 Efter attacken flydde vi till en planet i systemet. 559 00:42:00,142 --> 00:42:01,192 Tillfälligt. 560 00:42:01,268 --> 00:42:04,358 Bara tills Resolute var säker nog att bo på igen. 561 00:42:04,438 --> 00:42:07,528 Var kom den ifrån? Roboten däruppe? 562 00:42:07,608 --> 00:42:09,068 Vad hände med den? 563 00:42:09,151 --> 00:42:10,821 Och du måste vara unge Will. 564 00:42:11,237 --> 00:42:14,067 Vi har hört historier om dig från de överlevande. 565 00:42:14,156 --> 00:42:17,866 När vi har kommit till rätta vill jag höra dem från dig. 566 00:42:17,952 --> 00:42:22,252 Matsalen behöver skuras och desinfekteras. Det är ganska... 567 00:42:22,331 --> 00:42:24,121 Kan vi prata i enrum? 568 00:42:30,548 --> 00:42:33,338 Det låter som ni har haft ett riktigt äventyr. 569 00:42:33,425 --> 00:42:35,045 Ni måste ha frågor. 570 00:42:35,135 --> 00:42:36,385 Ja, några stycken. 571 00:42:36,470 --> 00:42:38,890 Vad var det vi fångade där uppe? 572 00:42:38,973 --> 00:42:41,483 Ni fångade den inte. Ni satte tillbaka den. 573 00:42:43,227 --> 00:42:44,347 Satte tillbaka den? 574 00:42:44,436 --> 00:42:45,346 Låt oss säga 575 00:42:45,437 --> 00:42:47,227 att er son inte var den första 576 00:42:47,314 --> 00:42:49,864 som fick kontakt med främmande intelligens. 577 00:42:54,154 --> 00:42:55,574 Vi kallar den Fågelskrämman. 578 00:42:55,656 --> 00:42:57,486 Jag känner till fågelskrämmor. 579 00:42:57,575 --> 00:43:00,285 De riktiga brukar inte försöka döda kråkor. 580 00:43:00,369 --> 00:43:03,829 Har den funnits på Resolute hela tiden? 581 00:43:03,914 --> 00:43:05,584 -Det stämmer. -Varför? 582 00:43:05,666 --> 00:43:09,916 Svaret på det och en massa annat finns på andra sidan av den här väggen. 583 00:43:12,548 --> 00:43:14,088 Vad säger ni, Robinsons? 584 00:43:14,925 --> 00:43:17,545 Redo att gå genom spegeln? 585 00:44:52,690 --> 00:44:54,610 Undertexter: Gunilla Jenkins