1 00:00:06,256 --> 00:00:08,716 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:10,010 --> 00:00:10,930 JOULUN TÄHTI? 3 00:00:11,011 --> 00:00:16,351 NEO-toimiston astronautit huomasivat suuren, tuntemattoman kohteen taivaalla... 4 00:00:16,474 --> 00:00:19,604 Viikko sitten maahan iski superbolidimeteoriitti - 5 00:00:19,686 --> 00:00:22,646 klo 9.37 jouluaattona länsirannikon aikaa. 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,361 Seison karanteenivyöhykkeen rajalla... 7 00:00:25,442 --> 00:00:30,072 Vaikka maailmalle uskoteltiin, että kyseessä oli luonnonkatastrofi, 8 00:00:30,155 --> 00:00:32,775 muutama meistä tiesi totuuden. 9 00:00:34,492 --> 00:00:37,792 Tämä katastrofi ei todellakaan ollut luonnonilmiö. 10 00:00:38,329 --> 00:00:40,329 Maahan syöksynyt avaruusalus. 11 00:00:41,082 --> 00:00:42,172 Eikä vain alus, 12 00:00:44,169 --> 00:00:45,299 vaan lentäjä myös. 13 00:00:46,379 --> 00:00:48,379 Vauhtia! 14 00:00:52,635 --> 00:00:56,595 Tarkoitatko, että tuo juttu on ohjannut Resolutea? 15 00:00:57,974 --> 00:00:59,184 Tavallaan. 16 00:01:09,152 --> 00:01:09,992 Lukittu. 17 00:01:12,405 --> 00:01:16,485 Ennen kuin menemme sisään, ehkä pitäisi kutsua poikanne mukaan. 18 00:01:17,202 --> 00:01:18,042 Will? 19 00:01:18,119 --> 00:01:21,079 Linnunpelättimeen on ollut vaikeaa luoda yhteyttä. 20 00:01:21,164 --> 00:01:24,384 -Willillä kuulemma on... -Will pysyy siellä missä on. 21 00:01:24,459 --> 00:01:27,209 Ben innostuu nyt vähän liikaa. 22 00:01:28,922 --> 00:01:29,882 Hastings. 23 00:01:31,341 --> 00:01:35,011 Rakennusvaiheessa salaiset sähköpostit menivät kopiona sinulle. 24 00:01:35,386 --> 00:01:38,176 Mietinkin aina, mikä vastuualueesi oli. 25 00:01:39,516 --> 00:01:40,976 Haluatko tietää? 26 00:01:47,315 --> 00:01:50,185 Luotamme nyt teihin. Pitäkää tiedot salassa. 27 00:01:54,739 --> 00:01:56,619 Aito joulun tähti. 28 00:01:58,034 --> 00:02:03,504 Se pystyy matkustamaan galaksien läpi nopeammin kuin ikinä olisimme uskoneet. 29 00:02:03,581 --> 00:02:08,001 Ensin luulimme voivamme takaisinmallintaa heidän teknologiaansa, 30 00:02:08,086 --> 00:02:10,256 mutta olimme kuin cro-magnonit, 31 00:02:10,338 --> 00:02:14,628 jotka yrittivät rakentaa lentokoneen, ennen tulen keksimistä. 32 00:02:15,343 --> 00:02:19,263 Käytitte syöksynyttä alusta mallina Resoluten rakentamiseen? 33 00:02:19,597 --> 00:02:21,597 Löysin Linnunpelättimen tuolta. 34 00:02:23,101 --> 00:02:24,521 Siitä missä seisot. 35 00:02:24,602 --> 00:02:26,402 Hän navigoi edelleen. 36 00:02:27,522 --> 00:02:29,072 Se oli vaurioitunut, 37 00:02:29,149 --> 00:02:32,239 mutta pystyin kommunikoimaan alkeellisella tavalla, 38 00:02:32,318 --> 00:02:36,658 -ja hän vei meidät sinne, minne halusimme. -Robotti on kuin avain. 39 00:02:37,824 --> 00:02:40,294 Ilman avainta moottori ei käynnisty. 40 00:02:42,662 --> 00:02:45,502 -Teillä ei ole moottoria enää. -Toinen robotti, 41 00:02:45,582 --> 00:02:48,502 joka ohjasi alustamme ja toi meidät tänne, 42 00:02:48,585 --> 00:02:49,585 he veivät sen. 43 00:02:54,632 --> 00:02:58,142 Jos löytyy toinen moottori, pääsemmekö Alpha Centauriin? 44 00:03:00,930 --> 00:03:01,760 Toinen? 45 00:03:19,240 --> 00:03:23,660 Emme voi siirtää tätä kuollutta juttua hylkyyn. Tarvitsemme konetta... 46 00:03:23,745 --> 00:03:27,455 Hei, et saa olla täällä. Perheesi siirretään toiseen Jupiteriin. 47 00:03:27,540 --> 00:03:28,580 Anteeksi. 48 00:03:29,792 --> 00:03:34,512 Eikö olekin outoa, että heillä on suojapuvut ja peittävät kaiken muoviin? 49 00:03:34,589 --> 00:03:37,929 Asuimme täällä seitsemän kuukautta kotivaatteissa. 50 00:03:38,009 --> 00:03:38,889 Onko tuo minun? 51 00:03:38,968 --> 00:03:41,638 En tiedä, jos vain minä olen käyttänyt sitä. 52 00:03:41,721 --> 00:03:46,391 On se. Ja tarvitsen sitä, tuolla on kuulemma aavikkomaista. 53 00:03:46,476 --> 00:03:49,646 -Miksi joudut lähtemään? -He tarvitsevat lääkäreitä. 54 00:03:49,729 --> 00:03:55,899 573 henkilöä odottaa pääsyä Resoluteen. Heidän pitää läpäistä lääkärintarkastus. 55 00:03:56,444 --> 00:03:58,284 Robinsonien piti pysyä yhdessä. 56 00:03:58,363 --> 00:04:01,123 -Se on vain viikko. -Paljon tapahtuu viikossa. 57 00:04:01,199 --> 00:04:02,699 Niin tapahtuikin. 58 00:04:04,994 --> 00:04:09,584 He lähettävät minut planeetalle etsimään vikaa kairaustyömaalta. 59 00:04:10,500 --> 00:04:11,540 Hyvä. 60 00:04:12,335 --> 00:04:15,455 Saadakseni Resoluten happigeneraattorin lähtökuntoon - 61 00:04:15,546 --> 00:04:17,376 tarvitsen paljon vettä. 62 00:04:17,924 --> 00:04:19,134 Sinäkö tarvitset? 63 00:04:19,217 --> 00:04:22,967 Kunnostustyö on iso. Se oli horroksessa seitsemän kuukautta. 64 00:04:23,054 --> 00:04:25,564 Sinunhan pitäisi olla liimautunut heihin. 65 00:04:26,057 --> 00:04:29,687 Adleriin ja Hastingsiinkö? He pärjäävät kaksistaan. 66 00:04:30,603 --> 00:04:34,573 -Olet tutkinut moottoria kuukausien ajan. -Heillä on muistiinpanoni. 67 00:04:39,445 --> 00:04:42,235 Mistä alkaen annat muiden hoitaa asioita? 68 00:04:42,323 --> 00:04:45,953 En halua enää sekaantua. En halua perheemme sekaantuvan. 69 00:04:47,245 --> 00:04:50,575 Mennään Alpha Centauriin, ja jätetään tämä taaksemme. 70 00:04:53,543 --> 00:04:56,303 En usko Willin haluavan hylätä tätä. 71 00:04:56,379 --> 00:05:00,429 Sitten meidän täytyy yrittää auttaa häntä. 72 00:05:04,554 --> 00:05:06,354 Mene hakemaan minulle vettä. 73 00:05:20,528 --> 00:05:21,948 Mikä sinua vaivaa? 74 00:05:22,613 --> 00:05:24,573 Työ. Kuka haluaisi palata töihin? 75 00:05:24,657 --> 00:05:29,497 Minä. Olen ollut samojen ihmisten seurassa seitsemän kuukautta. 76 00:05:29,579 --> 00:05:32,079 Oma tila kuulostaa hyvältä. Eikö sinusta? 77 00:05:32,874 --> 00:05:33,884 Yliarvostettua. 78 00:05:53,144 --> 00:05:56,614 -Palaakohan Smith hakemaan tavaroitaan? -Yrittäköön. 79 00:05:56,689 --> 00:05:59,689 Radic tietää hänen olevan täällä. He löytävät hänet. 80 00:05:59,776 --> 00:06:02,816 -Mitä jos hän löytää meidät? -Älkää jutelko hänelle. 81 00:06:02,904 --> 00:06:08,334 Jos näette hänet tai hän lähestyy teitä, kutsukaa turvamiehet. 82 00:06:08,910 --> 00:06:10,410 Mistä Smith sai tämän? 83 00:06:11,871 --> 00:06:14,371 En tiedä. Kai hän löysi sen jostain. 84 00:06:21,798 --> 00:06:25,888 Azevedoilla on ikäisesi tytär. Ehkä teillä on jotain yhteistä. 85 00:06:25,968 --> 00:06:30,518 -Niin, ehkä hänkin putosi vesiputoukseen. -Et voi tietää, ennen kuin kysyt. 86 00:06:38,439 --> 00:06:41,439 -Antakaa heille tilaa. -Mitä luulet minun tekevän? 87 00:06:48,324 --> 00:06:49,624 No niin. Mennään. 88 00:06:50,201 --> 00:06:51,331 Will? 89 00:06:51,411 --> 00:06:55,711 Hänen valonsa liikkuivat, kuin hän yrittäisi sanoa jotain. 90 00:06:55,790 --> 00:06:59,170 Ehkä se oli anteeksipyyntö tapon yrityksestä. 91 00:07:00,420 --> 00:07:03,800 Ehkä voin auttaa siinä, mitä yrittävät tehdä aluksellamme. 92 00:07:03,881 --> 00:07:06,341 He hoitavat sen. Se ei ole sinun työtäsi. 93 00:07:06,426 --> 00:07:09,466 On se, jos olen ainut, joka pystyy siihen. 94 00:07:11,931 --> 00:07:12,851 Kulta, 95 00:07:13,724 --> 00:07:15,894 tuo ei ole sinun robottisi. 96 00:07:16,978 --> 00:07:18,098 Okei? 97 00:07:19,605 --> 00:07:21,935 Tule nyt, hankitaan uusia ystäviä. 98 00:07:23,651 --> 00:07:26,571 Toisen oven läpi. Ovi lukitaan. 99 00:07:44,297 --> 00:07:48,047 Korkeustaso: 1 524 metriä. 100 00:07:48,217 --> 00:07:50,887 Happipitoisuus: 99 prosenttia. Kosteus... 101 00:07:50,970 --> 00:07:52,470 Vihdoin raikasta ilmaa. 102 00:08:09,864 --> 00:08:13,454 Menen kairaustyömaalle. Ei varmaan nähdä ennen illallista. 103 00:08:13,534 --> 00:08:16,754 Ajattelin syödä muiden opiskelijoiden kanssa. 104 00:08:17,455 --> 00:08:19,825 Kiva. Nähdään sitten joskus. 105 00:08:22,502 --> 00:08:24,092 Minä olen vapaana. 106 00:08:41,479 --> 00:08:44,019 -Hei, oletteko tri Luna? -Miten voin auttaa? 107 00:08:44,106 --> 00:08:47,396 -Judy Robinson. Tri Carroll oli ohjaajani. -Selvä. 108 00:08:49,028 --> 00:08:53,818 Kiva, kun tulit. Muutamat ulkopuoliset tilat tarvitsevat täydennystä. 109 00:08:54,242 --> 00:08:55,082 Täydennystä? 110 00:08:55,743 --> 00:08:58,043 Tarvitsevat lisää lääkintätarvikkeita. 111 00:08:58,120 --> 00:09:01,960 Ehkä ette tiennyt: kun olimme karilla, olin ainut lääkäri. 112 00:09:02,041 --> 00:09:04,211 Hoidin potilaita, kriittisiäkin. 113 00:09:04,418 --> 00:09:08,628 Teit varmaan parhaasi, mutta nyt olet täällä minun valvonnassani. 114 00:09:08,714 --> 00:09:11,804 Ensimmäisen vuoden amanuenssit seuraavat protokollaa. 115 00:09:16,806 --> 00:09:21,226 Aina kun Robinsonit saapuvat, pitäisi jättää kaikki ja ruveta toimiin. 116 00:09:26,566 --> 00:09:28,566 -Kiva nähdä, John. -Samoin, Victor. 117 00:09:30,027 --> 00:09:32,857 Saimme operatiivisen toimintaohjeen Resolutelta. 118 00:09:32,947 --> 00:09:35,447 Ihanaa päästä pois tältä hiton planeetalta. 119 00:09:35,950 --> 00:09:37,200 Millaista on ollut? 120 00:09:37,827 --> 00:09:41,907 Piti tottua siihen, että syö tietyn määrän pölyä päivässä. 121 00:09:42,707 --> 00:09:44,707 Se on paikallista luontoa. 122 00:09:44,792 --> 00:09:46,882 Onneksi lähdemme täältä sitten. 123 00:09:46,961 --> 00:09:51,171 Veden löytäminen on ollut haasteellista. Se on juuri ja juuri riittänyt. 124 00:09:51,757 --> 00:09:55,597 Kolmosella kävi onni eilen, mutta sitten tuli ongelmia. 125 00:09:55,678 --> 00:09:58,308 -Miten pääsen alas? -Kuljetus vie sinut. 126 00:10:00,474 --> 00:10:01,564 Miksi nyt, John? 127 00:10:02,852 --> 00:10:06,812 Kuukausien ajan Resolute oli korjaamaton. Mikä muuttui päivässä? 128 00:10:07,440 --> 00:10:08,570 Mitä he salaavat? 129 00:10:14,655 --> 00:10:18,275 -Haen kuljetuksen. Kiva kun palasit. -Kiitos. 130 00:10:31,297 --> 00:10:32,167 Kappas vain. 131 00:10:32,757 --> 00:10:33,667 Yllätys! 132 00:10:35,051 --> 00:10:37,301 Hei, kaverit, olen taas täällä! 133 00:10:37,887 --> 00:10:39,307 Näkisitte ilmeenne. 134 00:10:39,388 --> 00:10:41,888 Nyt teidän ei tarvitse ikävöidä minua enää. 135 00:10:45,645 --> 00:10:46,765 Hei, Andre. 136 00:10:48,189 --> 00:10:51,939 Löimme vetoa siitä, kuka vetäisi sinua kuonoon ensin. 137 00:10:52,026 --> 00:10:53,646 Taisin olla liian hidas. 138 00:10:54,945 --> 00:10:58,275 Tämähän on veljeskunta. Ja sisarkunta. 139 00:10:58,366 --> 00:11:01,076 -Olet karkuri. -Karkuri? Onpa julmaa. 140 00:11:01,160 --> 00:11:04,120 Oletko mieluummin pelkuri tai selkäänpuukottaja... 141 00:11:04,205 --> 00:11:09,035 Tilanteen kuumetessa Resolutessa autoin yhdyskuntalaisia lähtemään Jupitereillaan. 142 00:11:09,126 --> 00:11:12,046 -Hylkäsit aluksen. -Minut melkein kidnapattiin. 143 00:11:12,129 --> 00:11:14,589 Minua ei päästetty sieltä pois. 144 00:11:16,425 --> 00:11:17,675 Älä nyt, Ava. 145 00:11:17,802 --> 00:11:20,812 Olen huippumekaanikkosi. Teen elämästäsi helppoa. 146 00:11:22,765 --> 00:11:24,515 -Anteeksi. -Hyvä on. 147 00:11:25,017 --> 00:11:26,387 Tee elämästäni helppoa. 148 00:11:27,353 --> 00:11:28,563 Näetkö tuon? 149 00:11:29,105 --> 00:11:32,225 -Se palasi kolmoskaivosta kirskuen. -Mikä sitä vaivaa? 150 00:11:32,358 --> 00:11:35,858 -Ota selvää, "huippumekaanikko". -Hyvä on. 151 00:11:37,446 --> 00:11:38,276 Minä teen sen. 152 00:11:38,864 --> 00:11:43,584 Ensin käyn sairastuvassa. Siellä on yksi, joka tuntee nenäni ja sitten palaan. 153 00:11:43,661 --> 00:11:47,161 Tai teenpä tämän heti. Tämä on liian pieni. Oli kiva nähdä. 154 00:11:52,044 --> 00:11:53,174 Täällä taas. 155 00:12:05,641 --> 00:12:07,351 -Lähdetään vain. -Hetki vielä. 156 00:12:08,853 --> 00:12:10,603 Lääkepuolelta tulee joku. 157 00:12:14,442 --> 00:12:15,282 Hei, Jude. 158 00:12:16,068 --> 00:12:18,238 -Tuletko sinä mukaan? -Tulen. 159 00:12:19,321 --> 00:12:22,071 -Loukkaantuiko joku kaivoilla? -Ei. 160 00:12:33,586 --> 00:12:36,006 Kiitos, kun otitte meidät kotiinne. 161 00:12:36,130 --> 00:12:41,180 Ei mene kuin muutama päivä. Jupiterimme on huollettavana. 162 00:12:41,260 --> 00:12:42,720 Ei se haittaa. 163 00:12:42,928 --> 00:12:44,308 Te autatte meitä. 164 00:12:44,388 --> 00:12:48,388 Kun saimme tiedon minimimiehistön kutsusta, Elisea jännitti. 165 00:12:48,476 --> 00:12:50,516 Hän ei halunnut palata Resoluteen. 166 00:12:50,603 --> 00:12:55,193 Kun hän kuuli saavansa Will Robinsonin huonetoverikseen, hän helpottui. 167 00:12:55,775 --> 00:12:59,145 -Niinkö, miksi? -Koska hän hallitsee robotteja. 168 00:13:00,154 --> 00:13:02,914 Muut selviytyjät planeetalta kertoivat. 169 00:13:02,990 --> 00:13:05,950 He sanoivat hänen tehneen uskomattomia. 170 00:13:06,035 --> 00:13:08,365 Hän on varmaan erikoinen poika. 171 00:13:08,454 --> 00:13:10,464 Kyllä. Niin onkin. 172 00:13:12,541 --> 00:13:15,541 On hiekkaista. Pitää olla tosi vahvaa aurinkorasvaa. 173 00:13:16,337 --> 00:13:17,377 Siistiä, hoodoo! 174 00:13:18,088 --> 00:13:21,298 -Mikä se on? -Tuo sienen näköinen toteemikivi. 175 00:13:21,383 --> 00:13:24,973 Ne muodostuvat, kun kova ulkokuori peittää pehmeän sedimentin. 176 00:13:26,347 --> 00:13:31,137 -Mistä tiedät sen? -Minä pidän geologiasta. 177 00:13:31,227 --> 00:13:33,267 Taidat pitää roboteistakin. 178 00:13:33,354 --> 00:13:34,864 Hän on 12-vuotias. 179 00:13:36,524 --> 00:13:38,944 Heippa. Menemme järjestelmäkeskukseen. 180 00:13:39,985 --> 00:13:41,315 Pitäkää hauskaa. 181 00:13:43,531 --> 00:13:44,741 Saanko kysyä jotain? 182 00:13:45,533 --> 00:13:47,583 -Evakuaatioon liittyen. -Kysy vain. 183 00:13:48,786 --> 00:13:53,456 -Robottini, näitkö kun hän lähti? -Mitä tarkoitat? 184 00:13:54,416 --> 00:13:57,746 No, hän oli täällä, ja nyt hän ei ole. 185 00:13:58,254 --> 00:13:59,674 Minne hän meni? 186 00:14:00,256 --> 00:14:02,506 Käyttikö hän alusta? Oliko hän yksin? 187 00:14:02,591 --> 00:14:05,261 Oli liian kiire juosta, en huomannut. 188 00:14:05,886 --> 00:14:06,966 Anteeksi. 189 00:14:13,060 --> 00:14:15,690 -Menen katsomaan Debbieta. -Niinkö? 190 00:14:15,771 --> 00:14:17,401 Tarkistan hänen vointinsa. 191 00:14:22,570 --> 00:14:23,530 Kuka Debbie on? 192 00:14:24,238 --> 00:14:29,488 Hän on vain yksi typy, jolla on punainen tukka. Hän on tosi nätti. 193 00:14:43,007 --> 00:14:44,967 Mike, se on jo hoidettu. 194 00:14:45,801 --> 00:14:48,641 Laita se eristysosastoon ja lukitse se. 195 00:14:48,721 --> 00:14:50,681 Teen viimeisen katsauksen. 196 00:15:13,787 --> 00:15:15,117 Tarvitsetko apua? 197 00:15:15,539 --> 00:15:18,749 -Tiedän, että pärjäät, mutta... -Niin pärjäänkin. 198 00:15:32,348 --> 00:15:33,678 Oletko varastotyttö? 199 00:15:34,141 --> 00:15:35,271 Loukkasin polveni. 200 00:15:36,018 --> 00:15:38,938 Olen lääkäri. Tutkin sinut mielelläni. 201 00:15:39,021 --> 00:15:41,361 En tarvitse lääkäriä. Tarvitsen siteen. 202 00:15:46,528 --> 00:15:47,778 Selvä. 203 00:15:55,496 --> 00:15:56,706 Hei, Angela. 204 00:15:59,249 --> 00:16:00,289 John Robinson. 205 00:16:02,002 --> 00:16:02,922 Terve. 206 00:16:03,754 --> 00:16:07,134 -Halusin vain sanoa... -Kiva, kun olet täällä. 207 00:16:07,216 --> 00:16:09,466 Olisi tarve luotettavalle henkilölle. 208 00:16:13,013 --> 00:16:16,893 -Näin epävirallisesti, mitä luulet? -Minulla on huoleni. 209 00:16:16,976 --> 00:16:19,936 -Sinutko lähetettiin auttamaan? -Jos pystyn. 210 00:16:20,020 --> 00:16:24,020 Kairasimme kallioperän läpi, ja osuimme akviferiin eilen. 211 00:16:24,108 --> 00:16:25,898 Paine oli epätavallisen korkea. 212 00:16:25,985 --> 00:16:30,655 Vettä suihkusi ilmaan. Laitteisto kastui, työntekijät, kaikki. 213 00:16:30,739 --> 00:16:32,119 Se oli kaasutasku. 214 00:16:32,741 --> 00:16:33,951 Sitä sattuu. 215 00:16:35,452 --> 00:16:36,752 Mikä tilanne on nyt? 216 00:16:36,829 --> 00:16:40,579 Outoa on, että kun kytkimme sen taas päälle, virtaus lakkasi. 217 00:16:40,666 --> 00:16:42,996 Lähetimme tankin takaisin puolitäytenä. 218 00:16:43,085 --> 00:16:45,955 Tunnustimet eivät välttämättä huomaa tukosta. 219 00:16:46,130 --> 00:16:48,050 Jonkun täytyy käydä katsomassa. 220 00:16:48,132 --> 00:16:51,642 Mitä jos te itse kävisitte, herra Robinson? 221 00:17:17,828 --> 00:17:22,038 Ei tukosta ensimmäisissä kahdessa putkessa. Se lienee syvemmällä. 222 00:17:22,124 --> 00:17:23,424 Mitä arvelet? 223 00:17:24,835 --> 00:17:26,795 En tiedä. Sedimenttiä, liitos. 224 00:17:27,629 --> 00:17:29,469 En saa tästä selvää. 225 00:18:19,640 --> 00:18:21,730 -Hei, kuuletko tuon? -Mitä? 226 00:18:45,165 --> 00:18:48,955 ...yksi on muovinen. Hyvä. Lopettele ja palaa huoltamolle. 227 00:19:28,000 --> 00:19:33,260 Emme voi tehdä niin paljon alulle. Joudumme myös tekemään jotain uutta. 228 00:19:33,755 --> 00:19:35,005 Yritetään uudestaan. 229 00:19:45,851 --> 00:19:48,941 -Joku haluaa tavata sinut. -Kuka? 230 00:19:53,150 --> 00:19:55,610 Miksi Jupiterimme on muovin peitossa? 231 00:19:55,694 --> 00:19:58,824 Ei se ole sinun Jupiterisi. Mitä sinä täällä teet? 232 00:19:58,906 --> 00:20:02,236 Turvallisuuspäällikkö haluaa pidättää minut. 233 00:20:04,077 --> 00:20:05,947 Kerrankin puhut totta. 234 00:20:07,456 --> 00:20:09,996 Välillä muistutat tosi paljon minua. 235 00:20:11,126 --> 00:20:13,046 Osaat lukea ihmisiä, 236 00:20:13,503 --> 00:20:15,593 otat etäisyyttä huumorilla, 237 00:20:18,383 --> 00:20:20,433 ja huomaat valheet. 238 00:20:23,138 --> 00:20:24,848 Siksi kirjoitat hyvin. 239 00:20:25,432 --> 00:20:29,272 -Et voi piiloutua tänne. -Ei avaruusaluksessa ole piilopaikkaa. 240 00:20:30,103 --> 00:20:34,823 Mutta jos minut vangitaan, haluaisin jotain lukemista. 241 00:20:34,900 --> 00:20:35,900 Mene kirjastoon. 242 00:20:36,652 --> 00:20:38,322 Minä toivoin, että - 243 00:20:39,821 --> 00:20:42,241 olisi ylimääräinen kappale kirjastasi. 244 00:20:44,534 --> 00:20:46,794 Minulla on sinun kappaleesi. 245 00:20:48,538 --> 00:20:50,038 Saat sen takaisin. 246 00:20:54,836 --> 00:20:57,456 Älä vakoile meitä. Se hermostuttaa. 247 00:20:58,340 --> 00:21:02,800 -Mistä tunnet Robinsonit? -Olen heidän terapeuttinsa. 248 00:21:04,096 --> 00:21:06,716 -Niinkö? -Heillä on paljon ongelmia. 249 00:21:08,016 --> 00:21:12,186 Jos olemme niin samanlaisia, kerro, miten sinusta tuli tuollainen? 250 00:21:12,271 --> 00:21:14,651 -Pelkäät muuttuvasi minuksi? -Todellakin. 251 00:21:14,815 --> 00:21:16,185 Kerron salaisuuteni. 252 00:21:16,275 --> 00:21:21,775 Jossakin vaiheessa elämää opit, että on parempi olla pelätty kuin rakastettu. 253 00:21:21,863 --> 00:21:23,913 Onko sinua ikinä rakastettu? 254 00:21:30,455 --> 00:21:32,745 Olipa kiva syvällinen keskustelu. 255 00:21:39,548 --> 00:21:41,468 Kiitos soitosta, nti Robinson. 256 00:21:47,222 --> 00:21:48,102 Jessica Harris, 257 00:21:49,182 --> 00:21:50,352 sinut on pidätetty. 258 00:21:53,729 --> 00:21:55,359 -Minä selvitin sen. -Mitä? 259 00:21:55,439 --> 00:21:57,819 -Miten pärjäätte ilman minua? -Don? 260 00:21:57,899 --> 00:21:59,149 Se oli akseli. 261 00:21:59,401 --> 00:22:01,861 Lukkopultit ja vetonivelet puuttuivat. 262 00:22:02,195 --> 00:22:04,195 Nyt hän kehrää kuin kissa. 263 00:22:06,783 --> 00:22:08,623 Tuon ei pitänyt tapahtua! 264 00:22:09,369 --> 00:22:11,619 Angela? Onko kaikki hyvin? 265 00:22:12,247 --> 00:22:15,327 En vain löydä vihkisormustani. 266 00:22:16,335 --> 00:22:20,755 -Missä riisuit sen? -En riisunut. En riisu sitä ikinä! 267 00:22:22,924 --> 00:22:24,634 Minulla ei ole hänestä muuta. 268 00:22:26,094 --> 00:22:30,394 Me löydämme sen. Ei hätää. Minä autan etsimään, okei? 269 00:22:31,933 --> 00:22:33,023 Okei. 270 00:22:34,144 --> 00:22:36,864 -Jupiter pitää prepata. Lastataan se. -Selvä. 271 00:22:36,938 --> 00:22:40,438 -Vilkaisisin vielä. -Haluat hyvittää, mutta aikataulu estää. 272 00:22:40,525 --> 00:22:45,195 En minä sitä. Tarkistin sen kokonaan. Viallista ei pitäisi lastata. 273 00:22:45,280 --> 00:22:47,870 Vesi on tärkein. Se menee Resoluteen. 274 00:22:56,541 --> 00:22:58,381 Angela, onko se tämä? 275 00:22:58,794 --> 00:22:59,634 Kyllä! 276 00:23:00,379 --> 00:23:01,209 Kiitos. 277 00:23:05,133 --> 00:23:07,053 Hetkinen. Mitä tapahtuu? 278 00:23:07,386 --> 00:23:11,596 Eihän tässä ole järkeä. Ei titaani murene. 279 00:23:15,894 --> 00:23:17,024 Kokeillaan tätä. 280 00:23:22,526 --> 00:23:23,606 Mitä ihmettä? 281 00:23:28,031 --> 00:23:30,081 Mistä kaivo on valmistettu? 282 00:23:32,911 --> 00:23:34,201 Jumaliste. 283 00:23:34,371 --> 00:23:35,211 Isä. 284 00:23:38,625 --> 00:23:42,665 -Pois kaivosta, kaikki! -Mitä sinä teet? 285 00:23:42,754 --> 00:23:44,054 Voi luoja. 286 00:23:44,131 --> 00:23:45,511 Meidän täytyy lähteä. 287 00:23:46,091 --> 00:23:48,141 -Vauhtia! -Mene! 288 00:23:56,101 --> 00:23:56,981 Mahtavaa. 289 00:23:58,603 --> 00:24:00,903 Vauhtia! Pois kaivosta! 290 00:24:04,985 --> 00:24:06,645 -Vauhtia! -Pitäkää kiirettä! 291 00:24:08,613 --> 00:24:10,573 Vauhtia nyt! Menkää! 292 00:24:30,385 --> 00:24:31,505 Loukkaantunut mies! 293 00:24:34,139 --> 00:24:37,429 Älkää siirtäkö häntä! Siirtäkää puomi varovaisesti. 294 00:24:37,517 --> 00:24:40,597 -Hoidamme sinut. -Hyvä on, varovaisesti. 295 00:24:40,687 --> 00:24:41,897 Hyvä on, kolmella. 296 00:24:48,195 --> 00:24:49,065 Voinko auttaa? 297 00:24:49,154 --> 00:24:52,534 Hän heikkenee. Hänet pitää viedä tukikohtaan. 298 00:24:55,118 --> 00:24:56,368 Missä isäni on? 299 00:24:56,453 --> 00:24:57,413 Nostakaa hänet! 300 00:24:58,038 --> 00:24:59,208 Se oli vakaa. 301 00:24:59,789 --> 00:25:00,669 Missä hän on? 302 00:25:02,918 --> 00:25:04,588 Lähetin hänet alas. 303 00:25:09,466 --> 00:25:13,846 Sen pitää vain nostaa moottori ja siirtää se. Ei se voi olla vaikeaa. 304 00:25:13,929 --> 00:25:16,519 Selvennetään ajatuksia hetken. 305 00:25:16,598 --> 00:25:18,598 -Kymmenen minuuttia. -Hyvä on. 306 00:26:32,924 --> 00:26:35,344 Hän ei tunne kipua, jos mietit sitä. 307 00:26:36,094 --> 00:26:38,224 Sitä minä juuri mietin. 308 00:26:38,305 --> 00:26:39,505 Arvaa mitä. 309 00:26:40,098 --> 00:26:42,518 Halusin robotin, kun olin sinun ikäisesi. 310 00:26:43,852 --> 00:26:45,602 Monet lapset haluavat. 311 00:26:45,687 --> 00:26:49,107 En tiennyt, että niitä voisi etsiä toiselta planeetalta, 312 00:26:49,190 --> 00:26:53,360 eli rupesin tutkijaksi ja erikoistuin tekoälyyn. 313 00:26:55,655 --> 00:26:58,735 Haluan puhua heidän kanssaan, en satuttaa heitä. 314 00:26:59,326 --> 00:27:02,656 Impulssit ovat primitiivinen tapa kommunikoida. 315 00:27:03,330 --> 00:27:07,170 Käytämme ärsykettä saadaksemme yksinkertaisen reaktion. 316 00:27:08,668 --> 00:27:12,628 Se on kuin yrittäisi keskustella jonkun kanssa - 317 00:27:13,423 --> 00:27:15,263 tökkimällä tätä tikulla. 318 00:27:19,137 --> 00:27:24,517 Olen kuullut, että sinulla oli erikoinen kokemus täysin toimivan robotin kanssa. 319 00:27:25,852 --> 00:27:28,312 Olisinpa pystynyt siihen Linnunpelättimen kanssa. 320 00:27:29,522 --> 00:27:31,112 Siksikö häntä kutsut? 321 00:27:32,734 --> 00:27:35,954 Hän oli rähjäinen, kun löysimme hänet törmäyspaikalta. 322 00:27:36,029 --> 00:27:40,579 Hänestä vuoti jotain olkimaista, joka tosin loisti. 323 00:27:41,951 --> 00:27:44,701 Minun piti kommunikoida hänen kanssaan, 324 00:27:44,788 --> 00:27:48,378 mikä oli melkein mahdotonta suurien vaurioiden takia. 325 00:27:48,750 --> 00:27:52,210 Ajattelin vain: "Olisipa minulla aivot." 326 00:27:53,838 --> 00:27:54,838 Hänen kasvonsa - 327 00:27:56,633 --> 00:27:58,133 näyttävät oudoilta. 328 00:27:58,218 --> 00:28:00,508 Valoa on vähemmän. 329 00:28:01,221 --> 00:28:02,181 Hän näyttää - 330 00:28:04,015 --> 00:28:05,015 hämmentyneeltä. 331 00:28:08,937 --> 00:28:12,437 Nyt pyydämme häntä tekemään jotain aivan uutta. 332 00:28:14,359 --> 00:28:17,279 Mutta jos hän ei siirrä tuota takaisin Resoluteen, 333 00:28:18,655 --> 00:28:21,525 me jäämme tänne ikuisuudeksi. 334 00:28:21,616 --> 00:28:23,616 Ehkä hän ei halua auttaa. 335 00:28:26,246 --> 00:28:28,076 Heillä on tunteita. 336 00:28:29,916 --> 00:28:34,956 On hyvin yleistä ajatella, että jos on kasvot, on myös tunteet. 337 00:28:35,046 --> 00:28:37,586 Minä tunsin asioita. 338 00:28:37,674 --> 00:28:38,634 Mitä tarkoitat? 339 00:28:43,221 --> 00:28:44,761 Robottini ja minä, 340 00:28:45,974 --> 00:28:47,814 meillä oli yhteys. 341 00:28:50,145 --> 00:28:52,265 Hän tiesi, mitä minä ajattelin. 342 00:28:54,524 --> 00:28:55,614 Joskus - 343 00:28:56,735 --> 00:28:58,485 minä näin, mitä hän näki. 344 00:29:02,198 --> 00:29:04,238 Anna minun luoda yhteys häneen. 345 00:29:04,325 --> 00:29:06,285 -Se ei ole hyvä idea. -Pystyn siihen! 346 00:29:08,621 --> 00:29:12,711 -Kysy äidiltäsi. -Hän ei suostu, koska hän ei ymmärrä. 347 00:29:16,463 --> 00:29:18,883 Tiedän puuttuvan osan, herra Adler. 348 00:29:20,133 --> 00:29:21,303 Haluan auttaa. 349 00:29:25,263 --> 00:29:26,353 Isä, kuuluuko? 350 00:29:27,140 --> 00:29:29,930 Kyllä. Judy, olen kunnossa. 351 00:29:30,101 --> 00:29:34,151 Minun pitää viedä potilas hoitoon, mutta ei hätää. Pääset pian pois. 352 00:29:34,230 --> 00:29:36,690 Älä minusta huolehdi. On isompia ongelmia. 353 00:29:36,775 --> 00:29:38,225 Kuten mikä? 354 00:29:38,318 --> 00:29:41,908 Tukikohtaan lähtenyt tankkeri oli täynnä vettä kaivosta. 355 00:29:42,489 --> 00:29:44,069 Se on matkalla Resoluteen. 356 00:29:48,328 --> 00:29:49,868 Don? 357 00:29:51,164 --> 00:29:52,084 Don West. 358 00:29:52,165 --> 00:29:56,915 Kaivossa on jotain metallia mädättävää. Se pitää eristää. Sitä on tankkerissa. 359 00:29:58,338 --> 00:30:00,378 Se on lähtövalmiissa Jupiterissa. 360 00:30:00,465 --> 00:30:02,175 Älä anna sen lähteä! 361 00:30:03,134 --> 00:30:04,724 Hyvä on, hoidan asian! 362 00:30:06,304 --> 00:30:08,314 Ava, kuule! 363 00:30:08,389 --> 00:30:09,519 Anteeksi! 364 00:30:10,475 --> 00:30:12,845 Ava! Pois tieltä! 365 00:30:19,901 --> 00:30:22,201 Seis! Keskeytä se! 366 00:30:22,278 --> 00:30:23,448 Mitä? Miksi? 367 00:30:23,530 --> 00:30:25,820 -Keskeytä nousu! -Mitä? Miksi? 368 00:30:25,907 --> 00:30:29,447 -Tankkeri ei saa mennä ylös. -Oletko tosissasi? Tuon pitää... 369 00:30:29,536 --> 00:30:32,746 -Alennan sinut vielä! -Annat minulle vielä ylennyksen! 370 00:30:32,831 --> 00:30:35,671 -Miksi muka? -Koska pelastit juuri Resoluten! 371 00:30:39,462 --> 00:30:40,302 Valmis. 372 00:31:04,237 --> 00:31:06,157 Nimeni on Will Robinson. 373 00:31:10,910 --> 00:31:14,250 Minähän sanoin, että tämä robotti ei vastaa kuin sinun. 374 00:31:26,342 --> 00:31:28,602 Kiva, että olet laatikon ulkopuolella. 375 00:31:30,138 --> 00:31:31,558 Viimeksi kun tapasimme, 376 00:31:32,307 --> 00:31:34,177 vaikutit aika vihaiselta. 377 00:31:34,809 --> 00:31:39,149 Minäkin suuttuisin, jos jäisin yksin loukkaantuneena. 378 00:31:59,667 --> 00:32:02,047 Näin, että sinulta puuttuu osia. 379 00:32:04,631 --> 00:32:06,131 Ehkä tästä on apua. 380 00:32:08,301 --> 00:32:09,341 Varo, Will. 381 00:32:31,616 --> 00:32:33,786 -Varovaisesti. -Ei hätää. 382 00:32:35,411 --> 00:32:36,251 Odota. 383 00:32:48,132 --> 00:32:49,472 Tekikö robotti tuon? 384 00:32:50,343 --> 00:32:54,143 Jotkut robotit loukkaavat ihmisiä, mutta heidän ei ole pakko. 385 00:32:58,893 --> 00:33:00,523 Mekin voimme valita auttaa. 386 00:33:03,856 --> 00:33:05,526 Neljäsosa APS:tä on rikki. 387 00:33:06,025 --> 00:33:09,235 Sähkönjako onnistuu, kunhan olemme säilytystilassa. 388 00:33:18,246 --> 00:33:21,826 Maureen, joudumme konfiguroimaan APS:n käsin. 389 00:33:24,252 --> 00:33:25,462 Maureen? 390 00:33:26,129 --> 00:33:27,049 Mitä? 391 00:33:28,089 --> 00:33:31,759 Ai, niin. Se sopii hyvin. 392 00:33:45,940 --> 00:33:47,320 Hän on ystäväni. 393 00:33:50,570 --> 00:33:52,240 Hän auttaa meitä. 394 00:33:59,037 --> 00:34:00,617 Hän pelasti henkeni. 395 00:34:05,043 --> 00:34:06,883 Ja ajattelin, että ehkä - 396 00:34:08,629 --> 00:34:10,669 mekin voisimme olla ystäviä. 397 00:34:27,690 --> 00:34:28,690 Will! 398 00:34:42,288 --> 00:34:45,578 -Oletko kunnossa? -Olen! Ei mitään tapahtunut. 399 00:34:49,504 --> 00:34:51,174 Odota ulkopuolella. 400 00:34:56,344 --> 00:34:57,554 Mitä sinä ajattelit? 401 00:34:58,429 --> 00:34:59,759 Hän livahti sisään. 402 00:34:59,847 --> 00:35:02,977 Ja huoneen aikuisena sinä pyysit häntä lähtemään. 403 00:35:03,601 --> 00:35:06,021 Hallitsin tilannetta. Vaaraa ei ollut. 404 00:35:06,104 --> 00:35:06,944 Niinkö? 405 00:35:09,524 --> 00:35:12,034 Mutta olet oikeassa. Tein väärin. Anteeksi. 406 00:35:12,527 --> 00:35:14,607 Vaihtoehdot ovat loppumassa. 407 00:35:15,321 --> 00:35:17,201 Parantakaa turvallisuustoimia. 408 00:35:26,415 --> 00:35:28,415 Tohtori Zoe Smith. 409 00:35:31,546 --> 00:35:35,466 Sinäpä olet ahkeroinut. Uusi nimi, uusi ura... 410 00:35:35,550 --> 00:35:39,890 Anteeksi, taidatte sekoittaa minut toiseen henkilöön. 411 00:35:39,971 --> 00:35:43,891 Enpä usko. Enkä usko Maureen Robinsoninkaan erehtyneen. 412 00:35:44,058 --> 00:35:49,188 Jos juttelitte Maureenille, tiedätte minun pelasteen hänen miehensä - 413 00:35:49,939 --> 00:35:53,529 ja purjehtineen Jupiterilla metaanimyrskyn läpi. 414 00:35:53,860 --> 00:35:58,320 -Luovutin vertakin miehistön jäsenelle. -Hän ei maininnut sitä. 415 00:35:58,406 --> 00:36:00,116 Penny kirjoitti minusta. 416 00:36:00,199 --> 00:36:02,789 Hän kutsuu minua nimellä. Tässä se on. 417 00:36:07,874 --> 00:36:09,884 Tytön päiväkirja on puolustuksesi. 418 00:36:17,049 --> 00:36:19,589 Ei tässä mainita Zoe Smithiä. 419 00:36:19,969 --> 00:36:22,139 Ilmestyn myöhemmin. Jatka vain. 420 00:36:35,026 --> 00:36:35,856 Mikä tämä on? 421 00:36:37,695 --> 00:36:39,155 Onpa outoa. 422 00:36:39,989 --> 00:36:42,029 Olen ollut kohtelias, 423 00:36:42,491 --> 00:36:44,661 mutta jos teillä ei ole todisteita, 424 00:36:44,744 --> 00:36:48,124 jotka tukevat tätä hullua teoriaa... 425 00:36:48,206 --> 00:36:51,036 Miehistön jäsenen kuolema ei ole teoreettinen. 426 00:36:53,252 --> 00:36:54,462 Turvavideot esille. 427 00:36:54,545 --> 00:36:57,415 Saul, päivä 27, yhteinen kansi, ilmalukko viisi. 428 00:37:00,927 --> 00:37:03,387 Siitä kamerasta ei ole kuvamateriaalia. 429 00:37:04,138 --> 00:37:06,768 Kokeile kuulusteluhuonetta samalta päivältä. 430 00:37:08,476 --> 00:37:10,136 Ei löydy mitään. 431 00:37:11,145 --> 00:37:13,435 Meillä kaikilla on stressiä. 432 00:37:13,564 --> 00:37:15,944 Tällaisia virheitä sattuu. 433 00:37:17,276 --> 00:37:20,986 Kerron nyt jo, etten nosta syytteitä. 434 00:37:21,072 --> 00:37:22,572 Tiedän, mitä teit. 435 00:37:23,115 --> 00:37:26,905 Olen sekä tuomari että valamiehistö, ja niin kauan kuin... 436 00:37:32,166 --> 00:37:35,706 -Onko kaikki hyvin? -En pysty liikuttamaan kättäni. 437 00:37:36,212 --> 00:37:37,212 Käteni on... 438 00:37:40,132 --> 00:37:41,132 Mitä sinä teit? 439 00:37:41,801 --> 00:37:43,261 Taidat tarvita lääkärin. 440 00:37:44,845 --> 00:37:46,055 Mitä tapahtuu? 441 00:37:49,100 --> 00:37:50,560 Älä huolehdi, 442 00:37:50,726 --> 00:37:54,146 teidät laitetaan koomaan, ennen kuin myrkky ehtii aivoihin. 443 00:37:54,897 --> 00:37:57,977 Teillä on ollut paljon töitä. Ansaitsette torkut. 444 00:38:01,070 --> 00:38:01,900 Apua! 445 00:38:03,030 --> 00:38:06,280 Auttakaa joku! Hän tarvitsee apua! 446 00:38:22,800 --> 00:38:25,930 -Miten tiesit minun olevan Jupiterissa? -En tiennyt. 447 00:38:26,595 --> 00:38:30,175 Minuakin taisi kiinnostaa, mitä siellä tapahtuu. 448 00:38:43,529 --> 00:38:45,609 Anteeksi, etten kuunnellut sinua. 449 00:38:46,240 --> 00:38:47,830 Luulin pystyväni siihen, 450 00:38:49,660 --> 00:38:52,580 että saisin yhteyden tähänkin robottiin. 451 00:38:54,874 --> 00:38:58,964 Ehkä olisin voinut tehdä jotain merkityksellistä. 452 00:39:02,631 --> 00:39:04,261 Mutta taisit olla oikeassa. 453 00:39:09,764 --> 00:39:14,894 Mummi tapasi suuttua kovasti minulle, kun katselin tähtiä. 454 00:39:16,520 --> 00:39:19,270 Hän ei ymmärtänyt, miksi mietin paikkaa, 455 00:39:19,357 --> 00:39:20,777 mihin en ikinä pääsisi. 456 00:39:21,859 --> 00:39:23,939 Ei se ole kumma, koska silloin - 457 00:39:24,028 --> 00:39:28,238 olisi kestänyt 81 000 vuotta päästä lähimpään, mutta... 458 00:39:30,034 --> 00:39:30,994 Täällä ollaan. 459 00:39:33,954 --> 00:39:37,504 Koska eihän sillä ollut väliä, mitä hän sanoi - 460 00:39:38,918 --> 00:39:40,798 tai oliko hän oikeassa. 461 00:39:41,921 --> 00:39:44,511 Minä olisin silti tehnyt mitä vain - 462 00:39:45,299 --> 00:39:47,589 päästääkseni juuri tähän pisteeseen. 463 00:39:49,512 --> 00:39:52,062 Koska tunsin sydämessäni, 464 00:39:53,516 --> 00:39:55,936 että minun oli tarkoitus tehdä tätä. 465 00:39:58,562 --> 00:40:02,152 Mitäköhän mummi sanoisi, jos hän näkisi sinut nyt? 466 00:40:04,652 --> 00:40:09,572 Hä katsoisi minua silmillään ja sanoisi: "Jos olet siellä, kuka hoitaa tilaa?" 467 00:40:15,871 --> 00:40:17,421 Mitä me nyt teemme? 468 00:40:18,624 --> 00:40:21,964 Jos emme saa moottoria toimimaan, olemme jumissa. 469 00:40:23,504 --> 00:40:25,214 Koko tämän ajan - 470 00:40:25,756 --> 00:40:30,796 yritin saada meidät Alpha Centauriin, ja minulla taisi olla väärä taktiikka. 471 00:40:31,429 --> 00:40:32,639 Mitä tarkoitat? 472 00:40:34,598 --> 00:40:37,018 Yritin tehdä sen yksin. 473 00:40:40,980 --> 00:40:44,110 Tule, haluan näyttää sinulle jotain. 474 00:41:33,240 --> 00:41:34,200 Kerro. 475 00:41:34,283 --> 00:41:36,953 Maureen Robinson haluaa moottorihuoneeseen. 476 00:41:37,036 --> 00:41:38,536 Hänen poikansa on mukana. 477 00:41:40,539 --> 00:41:42,999 Palautimme Linnunpelättimen paikoilleen. 478 00:41:43,083 --> 00:41:44,753 -Onko se lukittuna? -On. 479 00:41:48,464 --> 00:41:49,724 Päästä heidät sisään. 480 00:42:01,936 --> 00:42:03,936 Aika uskomatonta, vai mitä? 481 00:42:04,396 --> 00:42:07,106 Ei ihme, että vain robotit osaavat lentää sitä. 482 00:42:26,752 --> 00:42:28,802 Minun pitää sanoa sinulle jotain. 483 00:42:30,130 --> 00:42:32,130 Ehkä meistä ei ikinä tule ystäviä. 484 00:42:33,133 --> 00:42:35,593 Etkä ehkä ymmärrä, mitä minä sanon, 485 00:42:40,599 --> 00:42:42,809 mutta et kuulu laatikkoon. 486 00:42:50,526 --> 00:42:51,526 Mitä nyt? 487 00:43:09,587 --> 00:43:13,377 -TAR ja robotti, näyttäisi kuin... -He taistelivat täällä. 488 00:43:31,984 --> 00:43:32,994 Oletko kunnossa? 489 00:43:35,154 --> 00:43:38,204 Minä löysin hänet. Löysin robotin. 490 00:43:39,450 --> 00:43:42,620 Hän on täällä, alhaalla tuolla planeetalla. 491 00:46:19,860 --> 00:46:21,780 Tekstitys: Hanne-Marie Pöysä