1 00:00:06,172 --> 00:00:08,842 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:33,950 --> 00:00:37,000 Min hjälte är den kända astronauten Grant Kelly. 3 00:00:37,078 --> 00:00:40,618 Han var modig och smart och även min biologiska pappa. 4 00:00:41,374 --> 00:00:43,924 Grant Kelly föddes i Detroit i Michigan. 5 00:00:44,002 --> 00:00:46,672 Han fick stipendium till MIT när han var 17 år 6 00:00:46,755 --> 00:00:48,715 och tog studenten som klassetta. 7 00:00:49,090 --> 00:00:51,180 Sen började han på rymdprogrammet. 8 00:00:51,259 --> 00:00:54,759 Han fick åka till månen och Mars, som är långt borta. 9 00:00:54,846 --> 00:00:57,306 Längre bort än Disneyland i Frankrike. 10 00:01:05,106 --> 00:01:09,026 Han var en av de första som arbetade på Alfa Centauri-programmet. 11 00:01:09,360 --> 00:01:12,610 Jag träffade aldrig Grant Kelly. Han dog innan jag föddes. 12 00:01:12,697 --> 00:01:15,617 Men alla som kände honom sa att han var modig. 13 00:01:15,700 --> 00:01:17,200 Därför är han min hjälte. 14 00:01:20,914 --> 00:01:23,254 Tack Judy, det var en fin presentation. 15 00:01:23,333 --> 00:01:24,333 Jag är inte klar. 16 00:01:34,761 --> 00:01:38,011 Min andra hjälte är min adoptivpappa, John Robinson. 17 00:01:38,431 --> 00:01:41,271 Han är marinsoldat. Han skyddar oss från skurkar. 18 00:01:41,351 --> 00:01:45,311 Han berättar också roliga skämt och ger mig varm choklad när jag är sjuk. 19 00:01:46,314 --> 00:01:49,944 Han läser alltid en godnattsaga för mig, även när han är bortrest. 20 00:01:50,026 --> 00:01:53,066 Jag har tur som har två hjältar att se upp till. 21 00:02:04,040 --> 00:02:05,630 Hur går det därnere, John? 22 00:02:06,960 --> 00:02:07,790 John? 23 00:02:11,631 --> 00:02:14,631 Tro det eller ej, jag har haft det värre. 24 00:02:14,717 --> 00:02:16,297 Hur går det däruppe? 25 00:02:17,303 --> 00:02:19,933 Det tar ungefär fyra timmar att nå dig. 26 00:02:20,640 --> 00:02:21,930 Håll ut. 27 00:02:22,559 --> 00:02:23,429 Håll ut. 28 00:02:23,893 --> 00:02:24,813 Okej. 29 00:02:58,219 --> 00:03:01,929 KOLONIST-BASLÄGER 30 KM FRÅN BORRPLATSEN 30 00:03:08,313 --> 00:03:10,403 Möjlig ryggfraktur och skallskador. 31 00:03:10,481 --> 00:03:11,981 Han har flera krossår. 32 00:03:12,066 --> 00:03:13,356 Troligen inre skador. 33 00:03:13,443 --> 00:03:14,783 Ja, pulsen är svag, 34 00:03:14,861 --> 00:03:16,571 oregelbunden syresättning. 35 00:03:16,654 --> 00:03:17,914 Temperaturen sjunker. 36 00:03:17,989 --> 00:03:19,239 Låg hjärtfrekevns. 37 00:03:20,742 --> 00:03:24,332 Vi behöver en CT-bild av hans huvud, bröstkorg och ländrygg. 38 00:03:28,041 --> 00:03:28,881 Vad är det? 39 00:03:29,500 --> 00:03:30,340 Jag vet inte. 40 00:03:30,418 --> 00:03:33,458 Det förvandlar metallen till tunna spån. 41 00:03:33,546 --> 00:03:35,626 Jag har aldrig sett nåt rosta så fort. 42 00:03:35,715 --> 00:03:37,925 Rymdbilarna är gjorda av järnlegeringar. 43 00:03:38,009 --> 00:03:40,929 Mest titan, så det är inte rost, utan nån sorts... 44 00:03:41,429 --> 00:03:42,719 ...kemisk infektion. 45 00:03:43,223 --> 00:03:44,643 Hur är det ens möjligt? 46 00:03:45,058 --> 00:03:48,598 Svaret på "hur är det - infoga dålig sak här - ens möjligt" 47 00:03:48,686 --> 00:03:51,516 är alltid detsamma. Vi är på en främmande planet. 48 00:03:55,693 --> 00:03:57,243 Det sprids genom kontakt. 49 00:03:58,154 --> 00:03:58,994 Bra. 50 00:04:00,657 --> 00:04:01,947 Hör på, allihop. 51 00:04:02,033 --> 00:04:04,993 Alla fordon i baslägret har körförbud tills vidare. 52 00:04:05,078 --> 00:04:07,458 Det gäller rymdbilar, Jupiter, allt. 53 00:04:28,351 --> 00:04:29,891 Hej Judy, hör du mig? 54 00:04:31,562 --> 00:04:35,282 Ja. Jag har precis lämnat en patient. Jag är på väg till dig nu. 55 00:04:35,358 --> 00:04:36,278 Skynda dig. 56 00:04:36,859 --> 00:04:39,239 Jag ramlade och fick ett rör i mig. 57 00:04:39,821 --> 00:04:40,911 I dig? 58 00:04:40,989 --> 00:04:42,909 Mer som spetsad. 59 00:04:45,118 --> 00:04:47,748 Kan du berätta exakt var såret är? 60 00:04:47,829 --> 00:04:49,079 Vänster sida, 61 00:04:49,956 --> 00:04:51,326 precis under buken. 62 00:04:51,416 --> 00:04:53,246 Hur mycket blod har du förlorat? 63 00:04:53,334 --> 00:04:55,424 Det forsar inte, så måttligt. 64 00:04:56,129 --> 00:04:57,709 Jag har lagt tryck på det. 65 00:04:58,589 --> 00:05:00,089 Ge mig dina värden. 66 00:05:00,174 --> 00:05:01,304 Hjärtfrekvens 100. 67 00:05:01,384 --> 00:05:04,394 Blodtrycket är 140/80. 68 00:05:04,470 --> 00:05:06,970 Och temperaturen är 37 grader. 69 00:05:07,432 --> 00:05:09,232 Temp och blodtryck är normala. 70 00:05:09,309 --> 00:05:10,689 Hjärtfrekvensen är hög. 71 00:05:10,768 --> 00:05:13,688 Jag vet inte om du har punkterat ett vitalt organ, 72 00:05:13,771 --> 00:05:17,941 men röret verkar sitta fast och därför blöder du inte ymnigt. 73 00:05:18,026 --> 00:05:19,606 Tur för mig. 74 00:05:19,694 --> 00:05:22,164 Pappa, du får inte röra dig. 75 00:05:22,238 --> 00:05:25,328 Mer skada kan få de infekterade blodkärlen att blöda mer 76 00:05:25,408 --> 00:05:27,078 och ge hypovolemisk chock. 77 00:05:27,160 --> 00:05:30,120 Du behöver en adrenalinspruta för att behålla blodtrycket. 78 00:05:30,747 --> 00:05:32,997 Och antibiotika mot blodförgiftning. 79 00:05:34,000 --> 00:05:36,590 Du vet var jag finns. 80 00:05:37,295 --> 00:05:39,795 Okej. Håll koll på värderna. 81 00:05:39,881 --> 00:05:40,971 Jag kommer snart. 82 00:05:45,470 --> 00:05:47,220 Judy Robinson till Hapgood. 83 00:05:47,764 --> 00:05:48,974 Det här är Hapgood. 84 00:05:49,057 --> 00:05:52,227 -Hur fort kan ni nå pappa? -Om tre timmar och 40 minuter. 85 00:05:52,310 --> 00:05:53,690 Det är för lång tid. 86 00:05:53,770 --> 00:05:57,230 På borrplatsen fanns det en hög med långa rör. 87 00:05:57,315 --> 00:05:58,145 Caledon. 88 00:05:58,232 --> 00:06:01,032 Kan ni sänka ner dem? Jag kan skicka medicin. 89 00:06:01,110 --> 00:06:03,070 Judy, du kan inte ta rymdbilen. 90 00:06:03,154 --> 00:06:04,614 Det har skett en olycka. 91 00:06:04,697 --> 00:06:07,237 -Jag vet. Din far är fast. -Han är skadad. 92 00:06:07,325 --> 00:06:10,445 Jag får inte tag på mamma så jag måste ta mig dit. 93 00:06:10,536 --> 00:06:14,286 Rymdbilen klarar inte resan. Du skulle fastna mitt i ingenstans. 94 00:06:14,374 --> 00:06:15,884 Då har jag två att rädda. 95 00:06:15,958 --> 00:06:18,208 Han dör om jag inte gör det här. 96 00:06:21,464 --> 00:06:23,094 Jag är medveten om risken. 97 00:06:25,927 --> 00:06:26,757 Kör. 98 00:06:32,558 --> 00:06:34,388 Håll dig innanför stängslet. 99 00:06:34,477 --> 00:06:35,557 Uppfattat. 100 00:06:44,404 --> 00:06:46,164 Jag såg det roboten såg. 101 00:06:46,239 --> 00:06:48,159 Jag tittade på en jordpyramid. 102 00:06:48,241 --> 00:06:49,241 Den där. 103 00:06:49,325 --> 00:06:51,235 Så han har varit här hela tiden. 104 00:06:51,327 --> 00:06:53,117 -Är han okej? -Jag vet inte. 105 00:06:53,204 --> 00:06:54,834 Det gick väldigt fort. 106 00:06:55,665 --> 00:06:57,075 Bra att ni ska dit. 107 00:06:57,166 --> 00:06:58,666 Jag saknar hans ansikte. 108 00:06:59,043 --> 00:07:01,553 Hur ska du hitta just den jordpyramiden? 109 00:07:02,088 --> 00:07:03,758 Det måste finnas miljontals. 110 00:07:03,840 --> 00:07:08,010 Jag jämförde datumstämpeln på bilden med kartor av planeten. 111 00:07:08,094 --> 00:07:11,854 Det ser ut som om roboten är 200 km öster om lägret. 112 00:07:11,931 --> 00:07:13,891 Din pappa är klar på borrplatsen, 113 00:07:13,975 --> 00:07:16,185 vi hämtar honom och kör dit på en dag. 114 00:07:16,269 --> 00:07:17,979 Behöver ni inte mig? 115 00:07:18,354 --> 00:07:20,824 Är du orolig för att vara här själv? 116 00:07:20,898 --> 00:07:24,688 -Utan föräldrars tillsyn? -Jag kämpar mig igenom det. 117 00:07:24,777 --> 00:07:26,197 Du har skola i dag. 118 00:07:26,988 --> 00:07:27,988 Du skämtade väl? 119 00:07:28,072 --> 00:07:30,282 Det var sju månader sedan. 120 00:07:30,366 --> 00:07:31,866 Vi studerar ju varje dag. 121 00:07:33,077 --> 00:07:36,577 -Du borde uppskatta omväxlingen. -Will går inte i skolan. 122 00:07:37,915 --> 00:07:38,915 Uppför dig. 123 00:07:39,667 --> 00:07:40,497 Eller snarare, 124 00:07:40,585 --> 00:07:42,545 vänta tills jag kommer tillbaka. 125 00:07:55,641 --> 00:07:56,601 Hej, mr Adler. 126 00:07:56,684 --> 00:07:57,944 Kalla mig Ben. 127 00:07:59,479 --> 00:08:02,859 Start av tranportfärja påbörjas. Lämna utrymme. 128 00:08:02,940 --> 00:08:04,280 Maureen. 129 00:08:04,358 --> 00:08:06,358 Lufttryck stabiliserat. 130 00:08:06,777 --> 00:08:08,987 Jag uppskattar att jag får följa med. 131 00:08:09,530 --> 00:08:11,780 Du skulle följa med oavsett. 132 00:08:11,866 --> 00:08:13,156 Jag kan hjälpa till. 133 00:08:13,242 --> 00:08:15,582 Vi är vana vid att sköta saker själva. 134 00:08:17,246 --> 00:08:18,576 Jag har märkt det. 135 00:08:20,124 --> 00:08:24,214 Jag vet vad jag är kapabel till och vad han är kapabel till. 136 00:08:25,129 --> 00:08:27,339 Men du vet ingenting om mig. 137 00:08:29,425 --> 00:08:32,755 Vi är ändå fast härute tillsammans... 138 00:08:33,137 --> 00:08:37,637 ...och förlitar oss på en tolvårings visioner för att ta oss hem. 139 00:08:38,142 --> 00:08:42,102 Start påbörjas om T-minus trettio sekunder. 140 00:08:42,563 --> 00:08:44,653 Jag medger att jag inte förstår... 141 00:08:45,233 --> 00:08:46,903 ...Wills band till roboten. 142 00:08:46,984 --> 00:08:50,614 Det är ett mysterium. Jag kan gissa det vetenskapliga... 143 00:08:53,991 --> 00:08:56,491 ...men jag tror att det är djupare än så. 144 00:08:57,828 --> 00:09:00,618 Förseglar kabinens luftlås. 145 00:09:05,795 --> 00:09:07,795 Vi får helt enkelt ha tillit. 146 00:09:10,341 --> 00:09:12,591 Det är inte lätt för såna som vi. 147 00:09:18,766 --> 00:09:23,516 Start om T-minus tio, nio, åtta, 148 00:09:23,604 --> 00:09:30,034 sju, sex, fem, fyra, tre, två, ett. 149 00:09:54,468 --> 00:09:56,388 Är det kapten Radic? Vad hände? 150 00:09:56,470 --> 00:09:58,890 En av läkarna sa att han bara kollapsade. 151 00:09:58,973 --> 00:10:01,143 Hon visste inte vad det var för fel. 152 00:10:01,225 --> 00:10:02,975 -Vilken läkare? -En terapeut. 153 00:10:03,436 --> 00:10:05,856 Jag tror att hon hette dr Smith. 154 00:10:07,315 --> 00:10:08,895 Jag hoppas det här passar. 155 00:10:08,983 --> 00:10:11,993 De flesta kontoren förstördes under första attacken. 156 00:10:17,408 --> 00:10:18,698 Det är perfekt. 157 00:10:19,160 --> 00:10:20,200 Tack. 158 00:10:20,786 --> 00:10:22,116 Ingen orsak, dr Smith. 159 00:10:25,833 --> 00:10:27,343 Ett oskrivet blad. 160 00:10:35,134 --> 00:10:36,184 Du blev anhållen. 161 00:10:39,013 --> 00:10:40,973 Ett löjligt missförstånd. 162 00:10:41,557 --> 00:10:43,177 Vad gjorde du med Radic? 163 00:10:47,063 --> 00:10:49,443 Han mådde bra och... 164 00:10:50,441 --> 00:10:52,401 ...sedan låg han på golvet. 165 00:10:54,153 --> 00:10:56,113 Allt gick så fort. 166 00:10:56,197 --> 00:10:57,447 Har du ett kontor nu? 167 00:10:58,407 --> 00:11:00,947 Var ska jag annars ta emot mina patienter? 168 00:11:03,996 --> 00:11:06,416 Alla har varit med om så mycket. 169 00:11:08,542 --> 00:11:09,882 Jag vill hjälpa till. 170 00:11:11,587 --> 00:11:12,837 Hjälpa alla att läka. 171 00:11:18,678 --> 00:11:19,598 Och gå vidare. 172 00:11:24,058 --> 00:11:26,768 Ursäkta mig, men jag har mycket att göra. 173 00:11:28,145 --> 00:11:30,685 -Om du nu inte vill boka tid. -Nej, tack. 174 00:11:45,663 --> 00:11:46,503 Nej. 175 00:11:47,707 --> 00:11:48,917 Kom igen. 176 00:11:50,543 --> 00:11:51,843 Nej. 177 00:12:21,866 --> 00:12:26,326 Du är 24,5 km från din destination. 178 00:12:29,331 --> 00:12:30,171 Jag kan inte. 179 00:12:30,249 --> 00:12:31,289 Det är för svårt. 180 00:12:32,835 --> 00:12:35,455 Det är svårt, men du måste fortsätta öva. 181 00:12:37,715 --> 00:12:39,715 Jag springer. Jag är bra på det. 182 00:12:39,967 --> 00:12:42,887 Du är bra på det. Du är faktiskt bra på det mesta. 183 00:12:42,970 --> 00:12:46,930 Men ibland kommer du att ställas inför saker som inte är så lätta. 184 00:12:47,016 --> 00:12:49,016 Då ger man inte bara upp. 185 00:12:50,436 --> 00:12:52,686 Okej, hoppa upp igen. 186 00:12:52,772 --> 00:12:54,772 Kom igen, försök igen. 187 00:13:00,571 --> 00:13:02,281 Släpp inte för tidigt. 188 00:13:02,364 --> 00:13:03,744 Det ska jag inte. Redo? 189 00:13:04,617 --> 00:13:05,737 Släpp inte! 190 00:13:05,826 --> 00:13:07,366 Jag är här. 191 00:13:08,370 --> 00:13:09,540 Du klarar det! 192 00:13:12,291 --> 00:13:14,751 Du klarar det! 193 00:13:15,294 --> 00:13:16,384 Okej, släpp! 194 00:13:18,881 --> 00:13:19,801 Ser man på! 195 00:13:19,882 --> 00:13:21,932 Titta på mig, pappa! 196 00:13:22,009 --> 00:13:22,969 Jag tittar! 197 00:13:27,139 --> 00:13:27,969 Jag tittar. 198 00:13:35,981 --> 00:13:37,981 Judy till pappa. Hör du mig? 199 00:13:38,734 --> 00:13:39,694 Ja, jag är här. 200 00:13:40,319 --> 00:13:42,659 Hur är det? Blodtryck, hjärtfrekvens? 201 00:13:43,155 --> 00:13:44,945 Varken bättre eller sämre. 202 00:13:45,032 --> 00:13:47,032 Det är bra. Ingen förändring. 203 00:13:47,743 --> 00:13:51,373 Det som fick borren att kollapsa påverkar nu även rymdbilarna. 204 00:13:51,455 --> 00:13:53,165 Min gick sönder precis. 205 00:13:53,249 --> 00:13:55,079 Jag måste fortsätta till fots. 206 00:13:55,543 --> 00:13:56,793 Hur långt bort är du? 207 00:13:57,419 --> 00:13:58,709 Cirka 24 kilometer. 208 00:13:59,004 --> 00:14:01,054 -Det är för långt. -Inte för mig. 209 00:14:01,131 --> 00:14:05,721 Om jag springer hyfsat snabbt så är jag där om två timmar. 210 00:14:08,973 --> 00:14:11,603 Du pratar med en före detta mästare i friidrott. 211 00:14:11,684 --> 00:14:12,694 Jag minns. 212 00:14:15,646 --> 00:14:16,606 Var försiktig. 213 00:15:08,490 --> 00:15:11,540 Påminnelse. Lektionen börjar om två minuter. 214 00:15:17,750 --> 00:15:20,790 AVFALLSKOMPAKTOR BEGRÄNSAT TILLTRÄDE 215 00:15:23,464 --> 00:15:24,304 Penny. 216 00:15:27,092 --> 00:15:27,932 Vijay. 217 00:15:28,010 --> 00:15:30,680 Vi visste inte om vi skulle få se dig igen. 218 00:15:30,763 --> 00:15:31,683 Jag vet. 219 00:15:31,764 --> 00:15:34,564 Jag trodde du var på planeten med kolonisterna. 220 00:15:34,642 --> 00:15:36,942 Är inte din pappa där? 221 00:15:37,019 --> 00:15:39,859 Jo, men mamma är här med logistikteamet. 222 00:15:39,939 --> 00:15:43,859 De ser till att alla lager är påfyllda tills alla kommer tillbaka. 223 00:15:43,943 --> 00:15:45,323 Okej. 224 00:15:49,323 --> 00:15:50,533 Vill du... 225 00:15:50,616 --> 00:15:53,036 -Nej, det är lugnt. Jag sitter... -Okej. 226 00:15:53,118 --> 00:15:55,498 Välkomna tillbaka, allihop! 227 00:15:56,872 --> 00:15:58,292 Trevligt att se dig, Penny. 228 00:15:58,916 --> 00:16:00,956 Trevligt att vara här, mr Jackson. 229 00:16:01,669 --> 00:16:05,379 Eftersom vår tid på den här planeten närmar sig sitt slut, 230 00:16:05,464 --> 00:16:06,594 så skulle jag... 231 00:16:06,674 --> 00:16:08,384 Vi ses nog. 232 00:16:08,467 --> 00:16:09,467 Ja, vi ses. 233 00:16:09,551 --> 00:16:12,971 ...en utflykt för att studera den unika vegetationen 234 00:16:13,055 --> 00:16:14,595 vi lämnar bakom oss. 235 00:16:15,641 --> 00:16:18,601 I det här projektet ska vi jobba två och två. 236 00:16:19,645 --> 00:16:22,145 Så, sätt igång och hitta en partner. 237 00:16:22,231 --> 00:16:23,401 Jag är med Vijay. 238 00:16:30,197 --> 00:16:31,567 Är du säker? 239 00:16:31,657 --> 00:16:33,577 Det kanske var en tillfällighet. 240 00:16:33,659 --> 00:16:34,699 En tillfällighet? 241 00:16:34,785 --> 00:16:37,285 Han ramlade en timme efter han grep henne 242 00:16:37,371 --> 00:16:40,501 och nu ligger han i koma för hans hjärna är svullen. 243 00:16:41,000 --> 00:16:42,420 Berätta för min pappa. 244 00:16:42,501 --> 00:16:44,211 Han tror oss inte utan bevis. 245 00:16:44,294 --> 00:16:45,634 Oss? 246 00:16:53,595 --> 00:16:54,635 Mr Jackson? 247 00:16:54,722 --> 00:16:57,182 Får vi gå och tvätta av oss? 248 00:16:58,434 --> 00:17:00,444 -Vijay spillde och... -Visst. 249 00:17:13,574 --> 00:17:14,744 Du ser trött ut! 250 00:17:15,200 --> 00:17:16,830 Vi tävlar till soptunnan. 251 00:17:16,910 --> 00:17:18,040 Visst, om du vill. 252 00:17:18,996 --> 00:17:21,616 Säkert att du inte kollapsar, gamle man? 253 00:17:21,707 --> 00:17:23,877 För det första är jag inte gammal. 254 00:17:23,959 --> 00:17:26,799 För det andra, marinsoldater kollapsar inte. 255 00:17:26,879 --> 00:17:28,839 Ett, två, tre. Gå! 256 00:17:40,017 --> 00:17:41,267 Fortfarande i form. 257 00:17:44,938 --> 00:17:46,188 Vi tävlar till bilen. 258 00:17:46,690 --> 00:17:49,150 -Redan? -Ja. Du hinner ikapp. 259 00:18:12,257 --> 00:18:13,587 Pappa, hör du mig? 260 00:18:14,218 --> 00:18:15,428 Ja, jag är här. 261 00:18:17,012 --> 00:18:18,312 Hur mår du? 262 00:18:19,848 --> 00:18:21,348 Lite varm, kanske. 263 00:18:22,601 --> 00:18:23,981 Vad har du för temp? 264 00:18:27,981 --> 00:18:29,531 39,4. 265 00:18:29,608 --> 00:18:32,608 Det är inte lite varmt. Blodtryck och hjärtfrekvens? 266 00:18:32,694 --> 00:18:34,154 88/50. 267 00:18:35,072 --> 00:18:37,072 Och 110. 268 00:18:38,158 --> 00:18:39,578 Blöder du fortfarande? 269 00:18:44,331 --> 00:18:45,461 Kanske lite mer. 270 00:18:46,083 --> 00:18:48,253 Du blöder in i buken. 271 00:19:02,182 --> 00:19:03,432 Är du kvar? 272 00:19:06,186 --> 00:19:09,056 Jag hittade en snabbare väg. Jag är snart där. 273 00:19:11,650 --> 00:19:14,280 Varning. Stängslet runt området inaktiverat. 274 00:19:16,280 --> 00:19:18,820 Varning. Du är utanför området. 275 00:19:19,158 --> 00:19:21,328 För din egen säkerhet, återvänd. 276 00:19:29,835 --> 00:19:31,295 -Titta inte. -Okej. 277 00:19:43,557 --> 00:19:46,807 Vi har inte setts på sju månader och jag gör redan olaga intrång. 278 00:19:46,894 --> 00:19:48,604 Du ville följa med. 279 00:19:48,687 --> 00:19:52,317 Jag kan inte bara ge dig koden som låser upp allt på Resolute. 280 00:19:52,941 --> 00:19:54,781 Den som du stal från din pappa. 281 00:19:54,860 --> 00:19:56,400 Det är nåt helt annat. 282 00:19:58,697 --> 00:19:59,697 Fort. 283 00:20:19,134 --> 00:20:22,764 Vänta. Kompaktorn är programmerad att starta en gång i timmen. 284 00:20:27,684 --> 00:20:28,944 Det är nog lugnt. 285 00:20:38,820 --> 00:20:40,280 Det är mycket sopor. 286 00:20:43,617 --> 00:20:45,617 Vi letar efter en blå soppåse. 287 00:20:46,370 --> 00:20:48,330 Du först. Det var din idé. 288 00:20:51,208 --> 00:20:52,328 Okej. Inga problem. 289 00:21:08,016 --> 00:21:09,636 Jag klarar inte det här. 290 00:21:09,726 --> 00:21:12,306 Kom igen. Andas bara genom munnen. 291 00:21:12,396 --> 00:21:13,936 Jag vill inte ha det i munnen. 292 00:21:14,022 --> 00:21:16,532 Okej då. Kan du hjälp mig upp? 293 00:21:16,608 --> 00:21:17,528 Tack. 294 00:21:24,324 --> 00:21:25,784 Jag tittar här borta, 295 00:21:26,326 --> 00:21:27,326 du tittar där. 296 00:22:36,521 --> 00:22:38,901 Kom ihåg dessa tre regler i vildmarken. 297 00:22:39,524 --> 00:22:41,444 Skillnaden mellan liv och död. 298 00:22:41,526 --> 00:22:44,776 Vi ska till en camping med numrerade stolpar. 299 00:22:44,863 --> 00:22:46,283 Och en vattenpark. 300 00:22:46,365 --> 00:22:49,615 Lämna aldrig mat framme. Det lockar fram djur. 301 00:22:49,701 --> 00:22:53,041 Regel nummer två, iaktta brandsäkerhet. 302 00:22:53,455 --> 00:22:55,415 Vad orsakar flest skogsbränder? 303 00:22:55,916 --> 00:22:56,746 Människor. 304 00:22:56,833 --> 00:22:57,883 Just det. 305 00:22:57,959 --> 00:22:59,879 Det leder in mig på regel tre... 306 00:22:59,961 --> 00:23:01,841 Jag sms:ar när vi är framme. 307 00:23:02,464 --> 00:23:03,924 Vad är regel nummer tre? 308 00:23:04,007 --> 00:23:05,547 Acceptera det oväntade. 309 00:23:05,634 --> 00:23:08,554 När saker går fel, stå inte bara och klaga. 310 00:23:08,637 --> 00:23:10,177 Se över dina alternativ. 311 00:23:10,263 --> 00:23:13,183 -Och gå vidare. Älskar dig. Hej då. - Älskar dig. 312 00:23:15,435 --> 00:23:16,475 Ha skoj. 313 00:23:33,620 --> 00:23:35,000 Acceptera det oväntade. 314 00:23:35,622 --> 00:23:38,792 -Se över dina alternativ. -Och gå vidare. Hej då. 315 00:24:31,344 --> 00:24:32,894 Det här tar evigheter. 316 00:24:32,971 --> 00:24:37,141 Mr Jackson kommer att leta efter oss när han inser att vi är borta. 317 00:24:39,436 --> 00:24:40,556 Herregud. 318 00:24:40,812 --> 00:24:41,732 Hittade du den? 319 00:24:43,940 --> 00:24:45,480 Nån mer tog med sig kakor. 320 00:24:49,154 --> 00:24:50,204 Vad gör du? 321 00:24:51,198 --> 00:24:52,068 Ingenting. 322 00:24:52,866 --> 00:24:54,736 -Du tittade i paketet. -Nej. 323 00:24:54,826 --> 00:24:56,996 Du ville se om det fanns några kvar. 324 00:24:57,078 --> 00:24:59,328 Vem tror du att jag är? 325 00:25:01,583 --> 00:25:03,043 Sist vi träffades... 326 00:25:03,502 --> 00:25:06,592 ...var vi i en bajsgrotta och nu står vi i en sophög, 327 00:25:06,671 --> 00:25:09,381 så jag undrar om universum försöker säga oss nåt. 328 00:25:09,466 --> 00:25:11,086 Ja, vi stinker ihop. 329 00:25:13,720 --> 00:25:15,430 Men vi är väl vänner nu? 330 00:25:15,514 --> 00:25:18,024 Du är den enda jag känner på Resolute, 331 00:25:18,099 --> 00:25:19,639 så, ja. Visst. 332 00:25:20,519 --> 00:25:22,399 Får jag fråga en sak som vän? 333 00:25:22,479 --> 00:25:24,559 Om du kan göra två saker samtidigt. 334 00:25:28,318 --> 00:25:30,818 Vad menade du med att jag var dålig på att kyssas? 335 00:25:33,198 --> 00:25:36,158 På den andra planeten sa du att jag var dålig på att kyssas. 336 00:25:41,748 --> 00:25:44,378 Vi är i ett rum som luktar fotsvett... 337 00:25:45,335 --> 00:25:46,285 ...och spyor. 338 00:25:47,587 --> 00:25:49,007 Och du vill prata om kyssar? 339 00:25:49,089 --> 00:25:51,049 Ingen har klagat tidigare. 340 00:25:51,132 --> 00:25:52,432 Sänkte jag betyget? 341 00:25:52,509 --> 00:25:53,889 För mycket läpp? 342 00:25:53,969 --> 00:25:55,599 -För lite? -Menar du allvar? 343 00:25:55,679 --> 00:25:56,509 Andedräkten? 344 00:25:56,596 --> 00:25:59,426 Jag hade sura uppstötningar och hade slut på tuggummi. 345 00:25:59,516 --> 00:26:00,346 Jag minns inte. 346 00:26:00,433 --> 00:26:03,693 Och jag spänner mig när jag är oförberedd, som jag var då. 347 00:26:03,770 --> 00:26:08,320 Jag brukar kunna förutse en kyss och då gör jag lite avslappnande... 348 00:26:08,400 --> 00:26:09,650 Herregud, sluta. 349 00:26:10,068 --> 00:26:12,738 Du har tydligen ältat det här i flera månader, 350 00:26:12,821 --> 00:26:15,281 så jag ska vara helt ärlig mot dig. 351 00:26:15,740 --> 00:26:20,290 Jag är nog inte så bra på att bedöma kyssar. 352 00:26:22,622 --> 00:26:23,712 Men du sa att... 353 00:26:23,790 --> 00:26:27,670 Ja, jag vet vad jag sa. Begär ett andra utlåtande. 354 00:26:29,629 --> 00:26:30,509 Herregud. 355 00:26:32,757 --> 00:26:33,927 Jag var din första. 356 00:26:34,009 --> 00:26:35,219 Om det var sant, 357 00:26:35,302 --> 00:26:39,062 så vill jag ta upp det här igen när jag har nåt att jämföra med. 358 00:26:39,139 --> 00:26:42,559 Kan vi fokusera på att stoppa ett skurkgeni? 359 00:26:46,646 --> 00:26:47,516 Herregud! 360 00:26:50,233 --> 00:26:51,283 Jag hittade den. 361 00:26:54,237 --> 00:26:55,197 Tom NRE-påse... 362 00:26:56,656 --> 00:26:57,616 ...bananskal... 363 00:26:59,451 --> 00:27:00,661 ...smutsig näsduk... 364 00:27:02,579 --> 00:27:03,959 ...bananskal. 365 00:27:06,499 --> 00:27:07,919 Herregud, bananskal. 366 00:27:08,001 --> 00:27:09,841 Smith älskar tydligen bananer. 367 00:27:11,630 --> 00:27:12,510 Vänta lite. 368 00:27:13,340 --> 00:27:14,920 Det står nåt här. 369 00:27:15,008 --> 00:27:16,218 Vad står det? 370 00:27:16,885 --> 00:27:18,845 DÖDADE 371 00:27:20,555 --> 00:27:21,715 Dödade. 372 00:27:35,111 --> 00:27:36,741 Är det vad jag tror det är? 373 00:27:41,743 --> 00:27:43,453 Vi måste härifrån. Kom! 374 00:27:44,537 --> 00:27:45,497 Nej. 375 00:27:45,580 --> 00:27:46,410 Penny, kom! 376 00:27:46,498 --> 00:27:48,078 Jag sitter fast med foten. 377 00:27:52,462 --> 00:27:53,462 Kom igen. 378 00:27:54,214 --> 00:27:55,134 Ta i! 379 00:27:55,215 --> 00:27:56,125 Jag gör det! 380 00:27:58,593 --> 00:28:00,103 Förlåt. Jag måste sticka! 381 00:28:00,178 --> 00:28:01,508 Vijay! 382 00:28:02,389 --> 00:28:04,019 Vänta, vart ska du? 383 00:28:04,099 --> 00:28:06,639 Nej. Vijay! 384 00:28:09,396 --> 00:28:11,396 Vart ska du? Hjälp! 385 00:28:16,528 --> 00:28:18,528 Nej! Vijay! 386 00:28:35,046 --> 00:28:36,046 Tack, Vijay. 387 00:28:36,756 --> 00:28:38,756 Om du inte hade räddat mig... 388 00:28:40,468 --> 00:28:42,138 Trodde du att jag stack? 389 00:28:43,138 --> 00:28:45,888 Och inte drog för att stänga av maskinen? 390 00:28:47,142 --> 00:28:49,852 Jag vet inte hur du skulle ha gjort det annars. 391 00:29:09,122 --> 00:29:10,542 Jag måste erkänna nåt. 392 00:29:10,623 --> 00:29:13,673 Säg inget för jag vill slippa vittna mot dig. 393 00:29:18,423 --> 00:29:20,183 Du var min första kyss också. 394 00:29:22,844 --> 00:29:23,724 Ja... 395 00:29:25,388 --> 00:29:27,928 ...det är ju uppenbart när man tänker efter. 396 00:29:47,619 --> 00:29:49,199 Han uppför sig så vuxet nu 397 00:29:49,287 --> 00:29:52,327 att jag glömmer hur ung han ser ut när han sover. 398 00:29:52,415 --> 00:29:55,165 Mina barn somnade alltid i bilen. 399 00:29:56,544 --> 00:29:57,674 Har du barn? 400 00:29:57,754 --> 00:30:00,014 Tvillingpojkar. Lite äldre än Will. 401 00:30:01,382 --> 00:30:02,802 Penny kanske känner dem. 402 00:30:02,884 --> 00:30:05,394 De är redan på Alfa Centauri med min fru. 403 00:30:06,554 --> 00:30:08,644 De var i den femte kolonistgruppen. 404 00:30:11,434 --> 00:30:13,024 Följde du inte med dem? 405 00:30:14,854 --> 00:30:18,404 Mitt jobb kräver att jag reser fram och tillbaka på Resolute. 406 00:30:18,483 --> 00:30:20,363 Ofta tre månader åt gången. 407 00:30:20,443 --> 00:30:21,783 Och nu är du här. 408 00:30:24,405 --> 00:30:25,485 Det är tufft. 409 00:30:25,573 --> 00:30:29,743 Tack vare din son, så hoppas jag att få se dem igen. 410 00:30:33,581 --> 00:30:35,831 Så det var tur att han klarade provet. 411 00:30:37,126 --> 00:30:38,286 Ursäkta mig? 412 00:30:39,170 --> 00:30:43,630 Hans papper visar att han hade problem med sin kvalificeringsutbildning. 413 00:30:43,716 --> 00:30:45,336 Men han klarade den. 414 00:30:46,052 --> 00:30:47,392 Ja, det gjorde han. 415 00:31:10,201 --> 00:31:12,661 De har rivit parken vi brukade springa i. 416 00:31:15,123 --> 00:31:17,583 Det är ett shoppingcenter där nu. 417 00:31:20,628 --> 00:31:22,628 Ja, ingen springer utomhus längre. 418 00:31:23,298 --> 00:31:24,298 Just det. 419 00:31:25,091 --> 00:31:26,221 På grund av luften. 420 00:31:32,515 --> 00:31:36,055 Din mamma sa att du verkligen hjälpte till när jag var borta. 421 00:31:37,145 --> 00:31:39,605 Hjälpte Penny och Will med sina läxor... 422 00:31:41,441 --> 00:31:42,571 ...lagade mat... 423 00:31:44,444 --> 00:31:47,114 ...medan du pluggade till läkare. 424 00:31:48,323 --> 00:31:50,743 Det är mycket för en artonåring. 425 00:31:55,079 --> 00:31:58,329 Nu när jag är tillbaka behöver du inte jobba så hårt. 426 00:32:00,209 --> 00:32:02,339 Att vara med familjen är inte jobb. 427 00:32:02,795 --> 00:32:03,875 Jag menade inte... 428 00:32:05,840 --> 00:32:07,220 Det jag menade var... 429 00:32:07,300 --> 00:32:10,390 Du vill att det ska vara som innan du lämnade mamma. 430 00:32:12,472 --> 00:32:16,142 Det var inte... meningen att det skulle hända. 431 00:32:18,728 --> 00:32:19,848 Nu är jag tillbaka. 432 00:32:21,147 --> 00:32:22,147 För gott. 433 00:32:23,441 --> 00:32:25,071 Vi kan vara en familj igen. 434 00:32:29,322 --> 00:32:30,282 Du... 435 00:32:31,532 --> 00:32:35,792 ...jag förstår att du mår dåligt och vill gottgöra, 436 00:32:36,829 --> 00:32:40,079 så gottgör med Penny och Will och mamma, men... 437 00:32:41,000 --> 00:32:45,210 ...kom inte till Alfa Centauri för min skull, för jag klarar mig fint. 438 00:33:07,276 --> 00:33:08,316 Judy. 439 00:33:09,153 --> 00:33:10,203 Hör du mig? 440 00:33:11,447 --> 00:33:12,697 Jag kommer snart. 441 00:33:13,866 --> 00:33:14,826 Det vet jag. 442 00:33:19,539 --> 00:33:21,709 När jag såg dig för första gången... 443 00:33:24,419 --> 00:33:25,709 ...så var du... 444 00:33:26,629 --> 00:33:27,669 ...jätteliten. 445 00:33:28,840 --> 00:33:32,720 Men jag visste att du skulle bli en naturkraft. 446 00:33:34,512 --> 00:33:36,512 När jag gifte mig med din mamma... 447 00:33:37,473 --> 00:33:38,983 ...så lovade jag henne... 448 00:33:40,101 --> 00:33:42,481 ...att jag skulle göra allt jag kunde... 449 00:33:43,730 --> 00:33:48,110 ...för att hjälpa dig att bli den person som du var ämnad att bli. 450 00:33:50,194 --> 00:33:51,614 Varför säger du det här? 451 00:33:51,696 --> 00:33:52,656 Lyssna... 452 00:33:54,115 --> 00:33:55,525 ...alla verktyg... 453 00:33:56,534 --> 00:33:58,544 ...alla saker jag har lärt dig... 454 00:34:00,204 --> 00:34:01,544 ...du har dem. 455 00:34:02,331 --> 00:34:03,541 Du kan dem utantill. 456 00:34:04,751 --> 00:34:06,841 Ge mig dina värden! 457 00:34:06,919 --> 00:34:08,089 Dina värden! 458 00:34:08,171 --> 00:34:10,381 Du behöver inte din pappa längre. 459 00:34:13,509 --> 00:34:16,349 Jag vet att oavsett vad som än händer i ditt liv, 460 00:34:19,474 --> 00:34:21,644 så kommer det att gå bra för dig. 461 00:34:22,310 --> 00:34:23,270 Toppen. 462 00:34:24,062 --> 00:34:27,152 Okej. Låt mig berätta hur livet blir utan dig. 463 00:34:29,150 --> 00:34:32,150 Mamma kommer att gå in helt för jobbet. 464 00:34:32,570 --> 00:34:34,700 Hon blir kall och avlägsen. 465 00:34:35,239 --> 00:34:38,119 Penny blir bitter och arg. 466 00:34:38,201 --> 00:34:39,161 Och Will... 467 00:34:40,119 --> 00:34:42,959 ...kommer att dra sig undan. 468 00:34:43,664 --> 00:34:44,714 Allt hopp, 469 00:34:45,708 --> 00:34:47,538 ljuset han bär inom sig 470 00:34:47,627 --> 00:34:50,457 kommer att slockna när jag säger att du inte klarade dig. 471 00:34:51,506 --> 00:34:53,506 Och jag, jag kommer bara... 472 00:34:54,133 --> 00:34:55,553 ...göra det jag alltid gör; 473 00:34:56,094 --> 00:34:59,394 Försöka hålla samman familjen för det är min plikt. 474 00:34:59,972 --> 00:35:02,392 Det är mitt jobb, för jag älskar dem, 475 00:35:03,017 --> 00:35:04,767 men jag kommer att hata dig. 476 00:35:06,395 --> 00:35:08,725 Jag kommer att hata dig för att du gav upp. 477 00:35:09,524 --> 00:35:13,534 Jag kommer att hata dig för att jag mister en pappa till. 478 00:35:15,154 --> 00:35:16,784 Jag kommer att hata dig... 479 00:35:17,281 --> 00:35:20,951 ...för att du inte älskade mig tillräckligt för att hålla ut... 480 00:35:22,453 --> 00:35:23,963 ...för jag behöver dig. 481 00:35:28,501 --> 00:35:30,461 Jag kommer alltid att behöva dig. 482 00:35:31,546 --> 00:35:34,966 Jag kommer inte att hata dig och jag släpper inte taget. 483 00:36:00,116 --> 00:36:00,986 Släpp inte. 484 00:36:01,701 --> 00:36:03,451 Jag är här. 485 00:36:12,545 --> 00:36:13,745 Jag kommer! Håll ut! 486 00:36:47,747 --> 00:36:49,497 Pappa? Du har sprutorna. 487 00:36:50,249 --> 00:36:53,749 Ta adrenalinsprutan först, sedan antibiotikan. 488 00:36:55,171 --> 00:36:56,091 Pappa? 489 00:37:00,301 --> 00:37:02,301 Sluta borra! Sluta! 490 00:37:08,142 --> 00:37:09,852 Pappa? Hör du mig? 491 00:37:12,438 --> 00:37:13,268 Pappa? 492 00:37:19,278 --> 00:37:20,198 Jag har dem. 493 00:37:26,452 --> 00:37:28,872 Få nu upp mig ur den här brunnen. 494 00:37:31,332 --> 00:37:32,382 Sätt igång! 495 00:37:45,721 --> 00:37:46,811 Försiktigt. 496 00:37:53,271 --> 00:37:54,521 Okej, pappa. 497 00:37:56,148 --> 00:37:59,108 Jag ska sätta in dropp, okej? 498 00:37:59,735 --> 00:38:00,695 Judy. 499 00:38:00,778 --> 00:38:01,988 Judy. 500 00:38:02,071 --> 00:38:02,951 Hej. 501 00:38:03,489 --> 00:38:04,449 Judy. 502 00:38:05,116 --> 00:38:06,196 Judy. 503 00:38:06,284 --> 00:38:07,954 Jag är här, pappa. 504 00:38:09,370 --> 00:38:10,750 Jag är här. 505 00:38:13,291 --> 00:38:14,581 Jag är här. 506 00:38:25,136 --> 00:38:27,216 Bilden till vänster är en kärlväxt. 507 00:38:27,305 --> 00:38:31,425 Om vi zoomar in kan vi se vävnaden som används för att transportera... 508 00:38:34,645 --> 00:38:35,645 Vad står det? 509 00:38:42,611 --> 00:38:44,531 NYFIKENHET DÖDADE KATTEN 510 00:38:52,621 --> 00:38:53,961 Ursäkta mig. 511 00:38:55,750 --> 00:38:57,170 Ja, kan jag hjälpa till? 512 00:38:57,668 --> 00:38:59,668 Jag söker Penny Robinson. 513 00:39:00,254 --> 00:39:01,344 Är du hennes mor? 514 00:39:02,631 --> 00:39:03,471 Nej. 515 00:39:03,841 --> 00:39:05,181 Jag är dr Zoe Smith, 516 00:39:05,259 --> 00:39:06,969 skeppets terapeut. 517 00:39:07,595 --> 00:39:11,215 Jag vill bara se hur det går för henne nu när hon är tillbaka. 518 00:39:14,185 --> 00:39:15,385 Du kom lägligt. 519 00:39:16,729 --> 00:39:18,979 Klassen, vi fortsätter imorgon. 520 00:39:24,737 --> 00:39:26,407 Hej. Vijay, eller hur? 521 00:39:26,864 --> 00:39:29,124 Jag har läst om dig i Pennys bok. 522 00:39:31,202 --> 00:39:32,662 Vad är det som luktar? 523 00:39:33,245 --> 00:39:34,615 Det är du. 524 00:39:35,790 --> 00:39:38,250 Jag hoppas lappen du hittade var värt det. 525 00:39:38,334 --> 00:39:39,924 Jag vet inte vad du pratar om. 526 00:39:41,504 --> 00:39:43,424 Nyfikenhet kanske dödade katten, 527 00:39:44,090 --> 00:39:47,640 men katter gör det inte uppenbart när de förföljer någon. 528 00:39:48,219 --> 00:39:50,759 -Vill du tala om uppenbart? -Penny. 529 00:39:50,846 --> 00:39:53,266 -Vad gjorde du med Radic? -Penny. Kom nu. 530 00:39:53,557 --> 00:39:56,977 Förutom att ropa på hjälp och rädda hans liv? 531 00:40:01,941 --> 00:40:02,821 Penny. 532 00:40:02,900 --> 00:40:05,610 -Du slipper inte undan. -Du förstår inte. 533 00:40:05,694 --> 00:40:08,664 Jag försöker skydda dig. 534 00:40:09,240 --> 00:40:10,160 Alla tror... 535 00:40:11,158 --> 00:40:13,158 Nej, alla vet... 536 00:40:14,745 --> 00:40:18,535 ...att jag är en respekterad medlem av den 24:e kolonistgruppen. 537 00:40:18,624 --> 00:40:20,004 Du måste acceptera det. 538 00:40:21,252 --> 00:40:26,262 För om du börjar göra vilda anklagelser som motbevisas av fakta... 539 00:40:26,340 --> 00:40:27,170 Påhittat. 540 00:40:27,258 --> 00:40:30,088 Jag vill inte att folk tror att du är förvirrad, 541 00:40:30,177 --> 00:40:32,717 för jag är dr Smith nu. 542 00:40:34,140 --> 00:40:35,180 Permanent. 543 00:40:37,268 --> 00:40:38,098 I evighet. 544 00:40:38,644 --> 00:40:41,614 Det kvittar vad du heter. Du är den du är. 545 00:40:43,149 --> 00:40:47,399 Jag vet att jag begär mycket, men kan du inte vara lycklig för min skull? 546 00:40:49,697 --> 00:40:50,697 Vijay. 547 00:41:13,721 --> 00:41:16,101 Den här metallringen i din rapport. 548 00:41:17,349 --> 00:41:19,099 Jag väntade på det. 549 00:41:19,185 --> 00:41:21,935 Och om jag berättar att det inte är den enda? 550 00:41:23,147 --> 00:41:26,187 Att planeten vi är på väg till också har en? 551 00:41:26,775 --> 00:41:28,275 Den verkar vara som din. 552 00:41:28,360 --> 00:41:31,160 Åskvädret slår till var 23:e dag. 553 00:41:31,238 --> 00:41:35,868 Vi har tvekat att närma oss men i typisk Robinson-stil, 554 00:41:35,951 --> 00:41:37,661 är ni ändå runtomkring dem. 555 00:41:39,663 --> 00:41:43,833 -Några teorier om vad de är? -Jag trodde att det handlade om blixten. 556 00:41:43,918 --> 00:41:47,048 Man bygger inte nåt så stort som konstprojekt. 557 00:41:47,922 --> 00:41:49,472 Det måste ha ett syfte. 558 00:41:51,217 --> 00:41:53,297 Tecknen på ytan, 559 00:41:53,385 --> 00:41:56,255 våra språkforskare har inte lyckats tolka dem. 560 00:41:56,847 --> 00:41:59,017 När vi hittar min robot där nere, 561 00:41:59,099 --> 00:42:00,479 så kan vi fråga honom. 562 00:42:02,228 --> 00:42:04,478 Vi får hoppas att vi gillar svaret. 563 00:44:28,290 --> 00:44:31,210 Undertexter: Gunilla Jenkins