1 00:00:06,256 --> 00:00:08,796 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,560 Kaikki metalli karanteeniin. Kaikki sormukset, korvikset, 3 00:00:13,638 --> 00:00:16,348 silmälasitkin, jos saranat ovat metallia. 4 00:00:16,433 --> 00:00:19,643 Kaikki metalli. Ei poikkeuksia. Varustus laitetaan... 5 00:00:19,728 --> 00:00:23,148 Jupiterit eivät saa laskeutua. Kaikki nostetaan köysiradalla. 6 00:00:23,231 --> 00:00:24,571 Varmuus on aina paras. 7 00:00:24,649 --> 00:00:28,319 -Olo ei ole mikään paras. Nämä menevät... -Ymmärsin jo. 8 00:00:28,403 --> 00:00:32,033 Planeetta julisti sodan koneita vastaan. Loukkaavaa mekaanikolle. 9 00:00:40,874 --> 00:00:44,004 Seuratkaa kolmannen tason puhdistusprosessia. 10 00:00:50,383 --> 00:00:51,843 Voiko silmät aukaista? 11 00:00:54,262 --> 00:00:56,312 Puhdistus on valmis. 12 00:00:56,389 --> 00:00:57,469 Ansaitsin tuon. 13 00:01:00,143 --> 00:01:02,153 Ihana kierrätetty ilma. 14 00:01:04,189 --> 00:01:06,109 -Polveni! -Oletko kunnossa? 15 00:01:06,191 --> 00:01:07,611 Mitä kävi? Miten voit? 16 00:01:09,027 --> 00:01:10,567 Okei, varovaisesti. 17 00:01:11,154 --> 00:01:12,994 En tiedä. Jokin poksahti. 18 00:01:14,115 --> 00:01:14,945 Hei, West. 19 00:01:15,325 --> 00:01:16,325 Ei kasvoihin. 20 00:01:18,036 --> 00:01:21,826 En ole polttanut kuubalaista vuoteen. Vieläkö käyt kauppaa? 21 00:01:23,625 --> 00:01:27,165 No, Andre, täällä ei käytetä rahaa. 22 00:01:29,798 --> 00:01:30,628 Mitä tarjoat? 23 00:01:31,883 --> 00:01:33,593 Polvilumpiossa on murtuma. 24 00:01:33,676 --> 00:01:37,056 Onnettomuudesta on kymmenen vuotta. Siinä on neljä ruuvia. 25 00:01:37,263 --> 00:01:40,563 Outoa. Ei näy ruuveja. 26 00:01:41,851 --> 00:01:44,151 Mahdotonta. Tarkista uudestaan. 27 00:01:44,229 --> 00:01:47,729 Ihan oikeasti. Mitä ikinä siellä oli, se on nyt poissa. 28 00:01:54,072 --> 00:01:56,702 12 TUNTIA MYÖHEMMIN 29 00:01:56,783 --> 00:01:58,203 Mikä lattiaa vaivaa? 30 00:01:59,494 --> 00:02:00,794 Siinä on reikä. 31 00:02:00,870 --> 00:02:02,250 -Mitä tapahtuu? -Seis! 32 00:02:02,330 --> 00:02:06,420 HellStrike on vahingoittunut. Evakuoikaa alue heti. 33 00:02:08,628 --> 00:02:12,048 HellStrike on vahingoittunut. Varokaa. Ovet sulkeutuvat. 34 00:02:18,972 --> 00:02:20,722 Mitä ihmettä täällä tapahtuu? 35 00:02:42,412 --> 00:02:46,832 Jos Chariotit ovat karanteenissa, kävelemmekö aavikon läpi? 36 00:02:46,916 --> 00:02:48,036 Haittaako se? 37 00:02:48,835 --> 00:02:50,335 Ei, siis... 38 00:02:51,838 --> 00:02:53,128 Ei se haittaa. 39 00:02:54,424 --> 00:02:58,974 Näytänkö siltä, että kävelisin sata kilometriä? 40 00:03:07,437 --> 00:03:10,057 -Ne ovat tukikohdasta. -Terve, herra Adler. 41 00:03:10,315 --> 00:03:12,645 -Hei. -Tämä on sinun. 42 00:03:12,817 --> 00:03:14,647 -Hei. -Kiitos. 43 00:03:14,777 --> 00:03:15,947 Se on kaunis. 44 00:03:17,530 --> 00:03:18,820 Ihan kuin mummilla. 45 00:03:19,532 --> 00:03:22,452 Silloin en saanut hevosta, koska olin liian pieni. 46 00:03:22,535 --> 00:03:25,575 Nyt sinulla ei ole vain hevosta, vaan myös robotti. 47 00:03:25,663 --> 00:03:27,173 Mennäänkö etsimään hänet? 48 00:03:28,625 --> 00:03:31,125 Tulet tänne alas, etkä käy tervehtimässä? 49 00:03:31,211 --> 00:03:33,881 John, Judy kertoi, mitä tapahtui, 50 00:03:33,963 --> 00:03:36,593 mutta nythän saat hoitoa? Oletko kunnossa? 51 00:03:36,674 --> 00:03:39,184 Olen ihan kohta. 52 00:03:39,260 --> 00:03:40,970 Sinulla on hyvä lääkäri. 53 00:03:41,054 --> 00:03:42,434 -Hei, isä. -No, hei. 54 00:03:42,931 --> 00:03:44,681 Missä te olette nyt? 55 00:03:44,807 --> 00:03:49,807 -Jos haette robotin, haluan mukaan. -Ei. Sinä menet suoraan Resoluteen. 56 00:03:49,896 --> 00:03:53,726 Meillä ei ole hätää emmekä ole yksin. Adler on mukanamme. 57 00:03:54,442 --> 00:03:55,442 Hei, John. 58 00:03:56,361 --> 00:03:58,951 Ben tässä. Asuin täällä seitsemän kuukautta. 59 00:03:59,030 --> 00:04:02,450 Olen jo nähnyt kaiken täällä, luota minuun. 60 00:04:02,909 --> 00:04:05,409 Pidän perheesi yhtä turvassa kuin omani. 61 00:04:05,536 --> 00:04:10,746 Hei, Will. Pidä hyvää huolta äidistäsi. Älä anna hänen tehdä mitään hullua. 62 00:04:11,834 --> 00:04:14,174 Sanoo tyyppi, jolla on reikä kyljessä. 63 00:04:14,420 --> 00:04:15,300 Totta. 64 00:04:16,839 --> 00:04:17,799 Rakastan sinua. 65 00:04:19,550 --> 00:04:20,510 Ja minä sinua. 66 00:04:29,435 --> 00:04:30,515 Eka kerta? 67 00:04:31,187 --> 00:04:33,017 Ei, mutta siitä on aikaa. 68 00:04:33,189 --> 00:04:34,439 Miten kauan? 69 00:04:34,983 --> 00:04:35,903 Noin 40 vuotta. 70 00:04:36,818 --> 00:04:37,648 Vitsi, vitsi. 71 00:04:38,236 --> 00:04:41,696 Kuten voit kuvitella, on ollut vähän rajoituksia. 72 00:04:41,948 --> 00:04:44,578 Poistetaan rajoitukset. Kohta pimenee. 73 00:04:44,659 --> 00:04:47,499 Kuljetaan, mitä ehditään. Mennään. 74 00:05:02,635 --> 00:05:05,805 Lopeta etsiminen. Kuoleman käytävä on ainut reitti. 75 00:05:05,888 --> 00:05:09,978 Emme ole jollain ihme planeetalla ilman varusteita. Tämä on Resolute. 76 00:05:10,059 --> 00:05:15,319 Meillä on kaikki mahdolliset varusteet, ja meillä on Maan parhaimmat insinöörit. 77 00:05:15,398 --> 00:05:18,358 Nyt he etsivät tavan hommata meidät ulos täältä. 78 00:05:18,443 --> 00:05:22,453 Meitä kiinnostaisi tietää, miten se muka onnistuisi. 79 00:05:22,947 --> 00:05:24,067 Miten niin "meitä"? 80 00:05:24,741 --> 00:05:27,541 Olemme samassa sotkussa, mutta emme ole ystäviä. 81 00:05:27,618 --> 00:05:31,118 Kaiken kokemamme jälkeen, olet kuin sisarentyttäreni. 82 00:05:31,205 --> 00:05:32,245 Ällöttävää. 83 00:05:32,832 --> 00:05:34,542 Tässä kapteeni Kamal. 84 00:05:34,625 --> 00:05:37,375 -Miten teillä menee? -Ihan hyvin, rouva. 85 00:05:37,462 --> 00:05:39,462 Voisi olla paremminkin. 86 00:05:40,423 --> 00:05:41,263 Rouva. 87 00:05:41,341 --> 00:05:46,761 Syövyttävä saaste on päässyt planeetalta tänne ja tartuttanut aluksen. 88 00:05:46,846 --> 00:05:50,426 Tutkijat yrittävät pysäyttää sen, ennen kuin se leviää. 89 00:05:50,516 --> 00:05:55,146 Sillä välin ryhmämme leikkaa tiensä luoksenne ihan näillä hetkillä. 90 00:05:55,229 --> 00:05:58,439 He luovat evakuointireitin ilmankiertokanavien kautta. 91 00:05:58,524 --> 00:05:59,984 Pääsette pian pois. 92 00:06:00,068 --> 00:06:04,158 Palatkaa luokkahuoneeseen ja odottakaa. He tapaavat teidät siellä. 93 00:06:04,238 --> 00:06:07,408 Siinä näet. Minähän sanoin. He hoitavat sen. 94 00:06:07,492 --> 00:06:09,242 Ei voida kuin odottaa. 95 00:06:09,327 --> 00:06:10,287 Äiti aina sanoi: 96 00:06:10,370 --> 00:06:14,920 "Pelastumisen odottaminen on omien hautajaisten suunnittelemista." 97 00:06:14,999 --> 00:06:20,339 -Ihastuttava nainen varmaan. -Onhan kaikilla aluksi hyvät aikomukset, 98 00:06:22,006 --> 00:06:23,876 mutta se ei aina riitä. 99 00:06:24,550 --> 00:06:25,890 A, B, C - 100 00:06:26,552 --> 00:06:29,222 ja sikarit. Tietty. 101 00:06:32,016 --> 00:06:33,056 No niin. 102 00:06:35,686 --> 00:06:36,766 Lisää filttereitä. 103 00:06:38,815 --> 00:06:42,235 Toisen aluksen työntekijät ilmoittautukaa rahtikannelle B. 104 00:06:48,533 --> 00:06:49,743 Miksi pysähdymme? 105 00:06:50,743 --> 00:06:52,793 Tämä on kuin Maan aavikolla. 106 00:06:54,914 --> 00:06:59,044 Kun aurinko laskee, leiriydytään. Aamulla aloitetaan uudestaan. 107 00:06:59,127 --> 00:07:03,877 Mehän tiedämme, missä robotti on nyt. Jos hän lähtee, emme tiedä, mistä etsiä. 108 00:07:03,965 --> 00:07:07,585 Haluan löytää hänet, mutta äitisi on oikeassa. Turvallisuus ensin. 109 00:07:09,554 --> 00:07:13,024 -Will, ottaisitko hevoset? -Hyvä on. 110 00:07:13,599 --> 00:07:15,059 -Onnistuuko? -Kyllä. 111 00:07:18,146 --> 00:07:21,816 Vuosi sitten hän olisi ollut pysähtymässä ensimmäisenä, 112 00:07:21,899 --> 00:07:23,029 ja nyt hän... 113 00:07:23,109 --> 00:07:24,439 Niin siinä käy. 114 00:07:25,069 --> 00:07:29,369 Resoluten lähdön jälkeen olen nähnyt poikiani viikon kolmessa kuukaudessa. 115 00:07:29,449 --> 00:07:31,829 He ovat aina muuttuneet hirveästi. 116 00:07:31,909 --> 00:07:37,169 Minusta oli vaikea vaihtaa koulua lapsena. He joutuvat vaihtamaan maailmaa. 117 00:07:39,375 --> 00:07:42,085 Valitsisitko samoin kaiken tämän jälkeen? 118 00:07:42,712 --> 00:07:44,342 -Lähtisinkö Maasta? -Niin. 119 00:07:44,922 --> 00:07:45,922 Minä lähtisin. 120 00:07:46,757 --> 00:07:48,047 Niinkö? Miksi? 121 00:07:49,093 --> 00:07:51,643 Meillä menee paremmin kuin ennen eksymistä. 122 00:07:55,850 --> 00:07:58,520 Tarkoitatko isääsi ja minua? 123 00:07:59,770 --> 00:08:00,770 Kaikkia. 124 00:08:00,855 --> 00:08:02,185 Judya, Pennyä. 125 00:08:03,232 --> 00:08:04,072 Jopa Donia. 126 00:08:05,359 --> 00:08:06,739 Valmiina aktivointiin. 127 00:08:07,487 --> 00:08:10,907 Jos olisimme jääneet Maahan, en olisi tavannut robottia. 128 00:08:11,491 --> 00:08:14,661 Minä pelkäisin yhä, niin kuin tapasin pelätä. 129 00:08:15,661 --> 00:08:19,461 Will, ei robotti tehnyt sinusta urheaa. Se on omaa ansiotasi. 130 00:08:19,540 --> 00:08:20,670 Miten? 131 00:08:21,250 --> 00:08:22,380 Sinä kasvoit. 132 00:08:22,960 --> 00:08:24,250 Emme ole ainoat. 133 00:08:25,129 --> 00:08:26,459 Robottikin muuttui. 134 00:08:26,547 --> 00:08:30,637 Jos emme olisi syöksyneet planeetalle ja tavanneet häntä ensimmäisinä, 135 00:08:32,136 --> 00:08:34,256 mitäköhän kaikille olisi tapahtunut? 136 00:08:36,432 --> 00:08:38,392 Ehkä on hyvä, että olemme täällä. 137 00:08:39,310 --> 00:08:41,100 Meidän ei pitäisi olla täällä. 138 00:08:41,562 --> 00:08:44,482 Ilman vanhempien painostusta näin ei olisi käynyt. 139 00:08:44,565 --> 00:08:48,605 Olisi tämä silti tapahtunut, mutta ei vain meille. 140 00:08:50,446 --> 00:08:51,276 Mitä teet? 141 00:08:52,323 --> 00:08:55,413 Jos joku on tulossa, meidän pitäisi kuulla se. 142 00:08:55,493 --> 00:08:57,873 -Siinä kestää. Alus on iso. -Hetki. 143 00:08:58,454 --> 00:08:59,294 Hiljaa. 144 00:09:01,874 --> 00:09:04,254 Melua. He ovat lähellä. 145 00:09:05,586 --> 00:09:09,006 Komentosilta, saavumme H-tunneliin, risteys 6-2. 146 00:09:10,007 --> 00:09:11,217 Se on hyvä noin. 147 00:09:18,391 --> 00:09:22,811 -Pomo. Täälläkin on halkeamaa. -Pois sieltä. Sinetöikää se kiinni. 148 00:09:22,895 --> 00:09:25,105 Angela, tiedämmekö, mitä tämä on? 149 00:09:25,189 --> 00:09:29,189 Se on jonkinlainen itseään ruokkiva subatomaarinen hapetuskatalyytti. 150 00:09:29,902 --> 00:09:33,412 Ammoniakin neutraloijan sovelluksesta on hyötyä. 151 00:09:33,614 --> 00:09:37,204 Tuotamme sitä liian hitaasti pysäyttääksemme leviämisen. 152 00:09:37,285 --> 00:09:41,115 -Onko luokkahuoneeseen toista reittiä? -Voimme yrittää. 153 00:09:41,205 --> 00:09:45,785 Jos virus leviää happigeneraattoriin, elossapitojärjestelmä tuhoutuu. 154 00:09:45,876 --> 00:09:48,336 Jos menetämme sen, menetämme aluksen. 155 00:09:49,755 --> 00:09:51,835 Täytyy valmistautua pahimpaan. 156 00:09:56,429 --> 00:09:57,389 Melu lakkasi. 157 00:09:58,097 --> 00:09:59,267 Jotain tapahtui. 158 00:09:59,348 --> 00:10:02,098 Kuule, isäni tuntee nämä ihmiset. 159 00:10:02,184 --> 00:10:04,734 Hän on illastanut kapteeni Kamalin kanssa. 160 00:10:05,396 --> 00:10:07,396 -Jos tämä tietää minusta... -Isäsi. 161 00:10:07,982 --> 00:10:10,612 Hänen koodillaan pääsemme Resoluten hätätilakanaviin. 162 00:10:11,110 --> 00:10:14,240 -Niin kai. -Voimme kuunnella ja selvittää tilanteen. 163 00:10:14,322 --> 00:10:16,662 -Se ei ole sopivaa. -Olen samaa mieltä. 164 00:10:17,867 --> 00:10:21,327 Vaikka siihen olisi kyllä hyvä syy. 165 00:10:22,538 --> 00:10:27,168 -Ehkä voimme tehdä sen tämän kerran. -Meidän täytyy luottaa komentoketjuun. 166 00:10:30,296 --> 00:10:35,216 -Vijay, missä vanhempasi ovat? -Planeetalla resurssienhallinta-asioissa. 167 00:10:35,301 --> 00:10:37,851 Penny, onko aluksessa muita Robinsoneita? 168 00:10:38,387 --> 00:10:39,217 Ei. 169 00:10:41,140 --> 00:10:43,390 Ikävä totuus on, 170 00:10:43,559 --> 00:10:47,559 ettei aluksessa ole yhtäkään henkilöä, joka välittää meistä. 171 00:10:55,446 --> 00:10:56,696 Eläköitymisen tuoksu. 172 00:11:02,745 --> 00:11:04,205 Niitä oli kaksi lisää! 173 00:11:07,625 --> 00:11:09,085 Kaksitoista hälytystä. 174 00:11:10,169 --> 00:11:11,169 Hitto. 175 00:11:16,133 --> 00:11:17,843 Missä hitossa sinä olit? 176 00:11:17,927 --> 00:11:18,797 Mitä nyt? 177 00:11:19,595 --> 00:11:24,595 -Muistatko ruosteen jota ei haluttu tänne? -Joku kohta jäi siis huomaamatta. 178 00:11:25,267 --> 00:11:28,477 Eristimme alueen näännyttääksemme sen, mutta se on agressiivinen. 179 00:11:28,562 --> 00:11:31,522 Aiotko amputoida osan Resolutesta? 180 00:11:31,982 --> 00:11:34,862 -Se on viimeinen keino. -Montako keinoa on? 181 00:11:34,944 --> 00:11:38,324 Ei montaa. Happigeneraattorin tuuletusaukot ovat lattian alla, 182 00:11:38,406 --> 00:11:42,196 -eli kun saaste rikkoo oven... -Olemme kunnon pulassa. 183 00:11:43,452 --> 00:11:44,582 Sinulla kävi tuuri. 184 00:11:44,662 --> 00:11:47,462 Don West on täällä: ainut, jolla on A1-luokitus. 185 00:11:47,540 --> 00:11:49,130 Don, on vielä yksi juttu. 186 00:11:50,459 --> 00:11:52,379 Räjähdyssäteellä on ihmisiä. 187 00:11:53,504 --> 00:11:57,594 -Milloin he pääsevät pois? -Heidän luokseen yritetään päästä mutta... 188 00:11:58,175 --> 00:11:59,045 Mutta? 189 00:12:00,636 --> 00:12:02,506 Aiotte hylätä heidät noin vain. 190 00:12:02,596 --> 00:12:06,806 Anteeksi. Ehkä jos olisit tullut aiemmin, olisimme voineet keksiä tavan. 191 00:12:09,228 --> 00:12:13,228 -Tiedämmekö, ketä siellä on? -Kyllä. Heitä on neljä. 192 00:12:13,315 --> 00:12:16,185 Opettaja, lääkäri, yhdyskunnan edustajan poika, 193 00:12:16,318 --> 00:12:18,318 ja hänen ystävänsä, yksi tyttö. 194 00:12:19,739 --> 00:12:20,569 Penny? 195 00:12:39,425 --> 00:12:40,545 Mitä he sanoivat? 196 00:12:41,427 --> 00:12:45,137 He puhuvat valmisteluista rakenteellista muutosta varten. 197 00:12:45,431 --> 00:12:46,561 Mikä se on? 198 00:12:47,725 --> 00:12:49,765 Siihen liittyy ainakin räjähteitä. 199 00:12:52,354 --> 00:12:54,984 Kun ihmisen raaja on infektoitunut, 200 00:12:56,692 --> 00:12:59,362 mitä kirurgi tekee pelastaakseen loppukehon? 201 00:12:59,445 --> 00:13:02,525 Ei meitä räjäytetä avaruuteen vain koska olemme täällä. 202 00:13:02,615 --> 00:13:04,195 Rauhoitutaan nyt. 203 00:13:04,325 --> 00:13:07,695 Kyllä he varmaan yrittävät päästä luoksemme ensin. 204 00:13:09,330 --> 00:13:13,170 Mutta kykeneekö kukaan siihen? 205 00:13:15,753 --> 00:13:16,753 Penny, 206 00:13:19,423 --> 00:13:21,263 mitä äitisi tekisi? 207 00:13:21,342 --> 00:13:23,892 En minä tiedä. Minä olen vain neron tytär. 208 00:13:23,969 --> 00:13:28,349 Et ehkä ole paras Robinson, mutta olet ainut Robinsonimme. 209 00:13:29,266 --> 00:13:31,976 Pystyt tähän. Se on veressäsi. 210 00:13:32,645 --> 00:13:33,515 Okei. 211 00:13:35,856 --> 00:13:36,976 Ajattele kuin äiti. 212 00:13:37,066 --> 00:13:39,066 Hän - 213 00:13:41,070 --> 00:13:44,740 katsoisi tilannetta uudesta näkökulmasta. 214 00:13:45,991 --> 00:13:48,911 -Olen kuullut hänen sanovan niin. -Olet vai? Okei. 215 00:13:51,455 --> 00:13:53,245 Hän - 216 00:13:54,041 --> 00:13:58,051 ottaisi askeleen taaksepäin, ja sanoisi jotain, 217 00:14:01,298 --> 00:14:04,548 jota minä en... 218 00:14:04,927 --> 00:14:07,217 -Penny? Don täällä. -Luojan kiitos. 219 00:14:07,304 --> 00:14:11,234 -Hei. Olen asian kimpussa. -Olitko täällä koko ajan? 220 00:14:12,351 --> 00:14:14,141 -Ehkä. -Etkä tarkistanut tilaani? 221 00:14:14,228 --> 00:14:16,268 Olen alaikäinen ja ilman huoltajaa. 222 00:14:16,355 --> 00:14:21,985 -Arvostan itsenäisyyttäsi? -Don, tämä on vakavaa. Ole rehellinen. 223 00:14:22,820 --> 00:14:27,580 -Uhrataanko meidät aluksen pelastamiseksi? -Jos on pakko, kyllä. 224 00:14:29,827 --> 00:14:34,117 Menen johtajien luokse juuri nyt, eli anna minulle jotain. 225 00:14:34,206 --> 00:14:36,826 -Mitä? -Mitä siellä on? Mitä huoneessa on? 226 00:14:36,917 --> 00:14:41,127 Pöytiä, tuoleja, mikroskooppeja, koulutarvikkeita. 227 00:14:41,338 --> 00:14:43,378 Ei kelpaa. Mitä muuta? 228 00:14:44,133 --> 00:14:46,723 Täällä on laatikko täynnä tutkimusnäytteitä. 229 00:14:46,802 --> 00:14:49,762 Pyörällinen, oranssit tuplaviivat alhaalla, 230 00:14:49,847 --> 00:14:51,217 -120 cm korkea? -Kyllä. 231 00:14:51,307 --> 00:14:53,477 Se kelpaa. Tyhjentäkää laatikko. 232 00:14:53,684 --> 00:14:57,234 -Mitä varten? -Jos mahdutte siihen, pelastan teidät. 233 00:14:57,771 --> 00:15:00,321 -Hyvä on. - Menen sisään. Pitäkää peukkuja. 234 00:15:03,068 --> 00:15:05,988 Huomio henkilökunta nolla-kaksi-neljä-yhdeksän.... 235 00:15:06,071 --> 00:15:07,281 Anteeksi. Kapteeni? 236 00:15:07,364 --> 00:15:09,704 -Pois sieltä. -Don West. Minulla on idea. 237 00:15:09,783 --> 00:15:11,793 Palaa työtehtäviisi. 238 00:15:11,869 --> 00:15:14,459 Saan toisella puolella runkoa olevat ulos. 239 00:15:14,538 --> 00:15:18,168 Ryhmä etsii tietä sinne. Siinä kestää, mutta se voi onnistua. 240 00:15:18,250 --> 00:15:21,670 Se ei ole todennäköistä. Me kaikki tiedämme sen. 241 00:15:21,754 --> 00:15:23,554 -Haaskaamme aikaa. -Mitä ehdotat? 242 00:15:24,256 --> 00:15:29,216 Luokkahuoneen A-B-996-sarjan näytelaatikko on ilmatiivis ja lämpötila on säädetty. 243 00:15:29,303 --> 00:15:31,853 -Niin? -Jos he menevät siihen, haetaan se. 244 00:15:31,931 --> 00:15:35,431 -Haetaan? -Kun laatikko kelluu avaruudessa. 245 00:15:35,517 --> 00:15:40,807 -Sitä ei ole suunniteltu tyhjiötä varten. -Ei olekaan, mutta se toimii hyvin. 246 00:15:40,898 --> 00:15:42,018 Mistä tiedät? 247 00:15:42,942 --> 00:15:43,982 Tiedän vain. 248 00:15:44,693 --> 00:15:49,033 Pahoittelen. En voi vaarantaa Jupiteria aktiivisella jätteellä, 249 00:15:49,114 --> 00:15:51,624 epätoivoisen ja huteran suunnitelman takia. 250 00:15:51,700 --> 00:15:54,500 Onko teillä omatuntoa? En ainakaan huomaa sitä. 251 00:15:54,578 --> 00:15:56,158 Pois komentosillaltani. 252 00:16:03,253 --> 00:16:04,463 Okei, kuulkaa. 253 00:16:05,214 --> 00:16:06,884 Tiedän sen toimivan, 254 00:16:08,217 --> 00:16:12,347 koska kuljetin niissä 36 Kobe-pihviä yhdyskuntaan. 255 00:16:12,972 --> 00:16:14,562 Tein sen kolme neljä kertaa. 256 00:16:15,557 --> 00:16:20,597 Seitsemän kertaa. Sillä ei ole väliä. Mutta pihvit pysyivät tuoreina. 257 00:16:20,688 --> 00:16:22,858 -Kobe-pihvejä? -Ne sulavat kielellä. 258 00:16:22,940 --> 00:16:24,070 Sinä siis olet... 259 00:16:24,149 --> 00:16:28,109 Kyllä! Olen salakuljettaja. Tulipahan sanottua. Olen salakuljettaja. 260 00:16:29,488 --> 00:16:31,868 Kapteeni, se toimii. Uskokaa minua. 261 00:16:33,534 --> 00:16:36,794 Saat Jupiterin, mutta jos korroosio ylettyy kannelle... 262 00:16:36,870 --> 00:16:38,710 Ei hätää. He pääsevät ulos. 263 00:16:41,834 --> 00:16:43,254 Penny, ruvetaan hommiin! 264 00:16:43,377 --> 00:16:47,717 Laatikko tarvitsee jotain työntämään sitä, kun räjähteet laukaistaan. 265 00:16:47,798 --> 00:16:50,258 -Meillä on toinen ongelma. -Mikä ongelma? 266 00:16:50,342 --> 00:16:52,342 Laatikkoon mahtuu vain kolme. 267 00:17:11,947 --> 00:17:15,907 Ollessasi täällä alhaalla ajattelitko ikinä tämän jäävän tähän, 268 00:17:15,993 --> 00:17:20,463 että kun Alpha Centauri oli ulottumattomissa, tämä olisi uusi kotinne? 269 00:17:20,539 --> 00:17:22,169 Keskustelimme siitä. 270 00:17:24,043 --> 00:17:28,303 Ihmiset ovat aika sitkeitä. Ensimmäiset pari kuukautta jännittivät. 271 00:17:29,256 --> 00:17:32,926 Aina oli joku uusi elämänmuoto odottamassa, uusi haaste. 272 00:17:33,469 --> 00:17:36,259 Vuosi myöhemmin tajusimme elävämme elämäämme. 273 00:17:36,930 --> 00:17:42,060 Pystytimme aitaa pysyäksemme turvassa, suojellaksemme meitä tuntemattomalta. 274 00:17:42,144 --> 00:17:44,104 Eli tavallaan kuten kotona. 275 00:17:48,025 --> 00:17:50,185 -Hei, äiti. -Mitä nyt, kulta? 276 00:17:50,778 --> 00:17:51,608 Hevoset. 277 00:17:55,908 --> 00:17:57,328 Ne ovat hermostuneita. 278 00:18:05,250 --> 00:18:07,250 Varmaan jonkinlainen eläin. 279 00:18:11,131 --> 00:18:12,841 Adler, mitä nuo ovat? 280 00:18:14,218 --> 00:18:16,638 Ne ovat enimmäkseen haaskaeläimiä. 281 00:18:18,222 --> 00:18:19,602 Pylväät pysäyttävät ne. 282 00:18:22,351 --> 00:18:24,141 Turva-aita deaktivoitu. 283 00:18:24,603 --> 00:18:26,113 Koskitko johonkin? 284 00:18:26,188 --> 00:18:28,068 -En. Will? -En mihinkään. 285 00:18:28,148 --> 00:18:30,108 Turva-aita aktiivinen. 286 00:18:35,239 --> 00:18:36,529 Meillä ei ole hätää. 287 00:18:38,992 --> 00:18:43,412 -Turva-aita deaktivoitu. -Jokin häiritsee signaalia. 288 00:18:44,039 --> 00:18:45,669 Turva-aita aktivoitu. 289 00:18:52,714 --> 00:18:53,674 Äiti. 290 00:18:54,383 --> 00:18:55,883 Pysy rauhallisena, kulta. 291 00:19:14,403 --> 00:19:15,703 -Äiti. -Ne oppivat. 292 00:19:16,196 --> 00:19:19,406 -Ne tietävät, milloin aita ei toimi. -Mitä teemme? 293 00:19:26,874 --> 00:19:29,334 Jos se tapahtuu uudestaan, juokse. 294 00:19:31,753 --> 00:19:33,713 Mene! Juokse! 295 00:19:49,438 --> 00:19:50,438 Se on hän. 296 00:19:54,026 --> 00:19:55,396 Tiesin löytäväni sinut. 297 00:20:09,082 --> 00:20:11,752 Mitä sinulle tapahtui? Miten päädyit tänne? 298 00:20:11,877 --> 00:20:13,877 En tiedä, miten me päädyimme tänne. 299 00:20:13,962 --> 00:20:18,882 Et tule uskomaan kaikkea tapahtunutta. On niin paljon kerrottavaa. 300 00:20:33,440 --> 00:20:36,110 Hei, äiti. Hän haluaa näyttää meille jotain. 301 00:20:36,818 --> 00:20:37,778 Voimmeko mennä? 302 00:20:38,987 --> 00:20:39,947 Mennään. 303 00:20:51,041 --> 00:20:53,461 Osa minusta ei uskonut kertomuksiin. 304 00:20:54,753 --> 00:20:57,803 Se juuri erottaa Willin meistä muista. 305 00:20:58,924 --> 00:21:00,884 Hän ei ikinä lakkaa uskomasta. 306 00:21:10,352 --> 00:21:13,862 Saanko pyytää palvelusta? En halua häiritä, mutta... 307 00:21:13,939 --> 00:21:17,149 -Sanokaa pois vain. -Haluan perheeni lukevan tämän. 308 00:21:18,151 --> 00:21:20,201 Haluan heidän tietävän, 309 00:21:20,946 --> 00:21:23,986 että oli velvollisuuteni suojella lapsia. 310 00:21:24,074 --> 00:21:27,294 -Tarjoudutteko jäämään? -Sinne mahtuu vain kolme. 311 00:21:30,622 --> 00:21:31,462 Olkaa kiltti. 312 00:21:33,333 --> 00:21:36,713 Älkää sanoko mitään. Tämä on jo tarpeeksi vaikeaa. 313 00:21:39,256 --> 00:21:40,216 Odottakaa. 314 00:21:42,134 --> 00:21:43,594 Jos joku jää tänne, 315 00:21:45,012 --> 00:21:45,852 se olen minä. 316 00:21:45,929 --> 00:21:47,099 Niinkö? 317 00:21:47,931 --> 00:21:52,941 -Minun täytyy tehdä tämä. -Nimenne lisätään sankarien saliin. 318 00:21:53,020 --> 00:21:57,570 -Jutellaanko? -Totta kai, Penny. Mitä ikinä tarvitset. 319 00:21:58,525 --> 00:21:59,775 Tiedän, mitä yrität. 320 00:22:00,819 --> 00:22:03,159 -Ole hyvä vain. -Et voi... 321 00:22:03,238 --> 00:22:07,578 Jonkun on jäätävä. On parempi, jos joku tarjoutuu. 322 00:22:07,659 --> 00:22:10,869 -Ei ole tarjoutumista, jos huijaa. -Mietin yhtä asiaa. 323 00:22:11,455 --> 00:22:15,785 Jos kaikki muut jäävät eloon, minä teen sen. Jään tänne. 324 00:22:16,168 --> 00:22:18,048 -Sekin sopii. -Mitä? Ei! 325 00:22:18,128 --> 00:22:20,128 Lähdemme kaikki tai ei kukaan. 326 00:22:20,839 --> 00:22:22,549 Äitisikin sanoisi noin. 327 00:22:23,508 --> 00:22:25,508 Mutta et ole äitisi. 328 00:22:25,594 --> 00:22:27,604 Tiedät, miten maailma toimii. 329 00:22:28,055 --> 00:22:32,225 On voittajia ja häviäjiä, ja joskus rikotaan sääntöjä, että saa mitä haluaa. 330 00:22:32,351 --> 00:22:35,521 Älä. Ei tehdä sitä. Ei. 331 00:22:36,063 --> 00:22:40,533 Sinun ei tarvitse. Minä teen sen. Astu sivuun ja anna minun tehdä työni. 332 00:22:40,650 --> 00:22:42,690 Penny. Katso tätä. 333 00:22:43,528 --> 00:22:47,198 -Vijay, ei nyt. -Taisin löytää jotain. 334 00:22:55,916 --> 00:22:59,536 Komentosilta, tämä on toimintaraportti. Nyt on aika. 335 00:23:02,297 --> 00:23:03,507 Don, kuule. 336 00:23:03,590 --> 00:23:07,590 Soitathan laatikon sisältä, jossa on epämukavaa kolmen muun kanssa? 337 00:23:07,677 --> 00:23:09,007 Tarvitsemme ensin aivojasi. 338 00:23:10,305 --> 00:23:13,345 Laatikon pohjassa on joku lämmitin tai jotain. 339 00:23:13,433 --> 00:23:16,603 Se säätää lämpötilaa kuljetuksessa. 340 00:23:16,686 --> 00:23:20,016 -Entä jos sitä ei olisi? -Avaruushan on kylmä. 341 00:23:20,107 --> 00:23:22,027 Pysyisimmeko elossa? 342 00:23:22,109 --> 00:23:23,489 Laatikossa on vaakumi. 343 00:23:23,568 --> 00:23:26,608 Ilman- ja ruumiinlämmön avulla selviäisitte minuutin. 344 00:23:26,696 --> 00:23:29,026 Hoidathan meidät ulos ennen? 345 00:23:30,534 --> 00:23:31,494 Don? 346 00:23:34,746 --> 00:23:36,786 Teidän pitää tietää, mitä odottaa. 347 00:23:37,040 --> 00:23:39,960 Räjähdyksen jälkeen tulee tosi kylmä tosi nopeasti. 348 00:23:40,627 --> 00:23:41,837 Alatte hytistä. 349 00:23:42,838 --> 00:23:45,128 Kätenne ja jalkanne puutuvat. 350 00:23:46,133 --> 00:23:47,883 Hengityksenne nopeutuu. 351 00:23:48,927 --> 00:23:51,347 Voi tulla lämmin ja kihelmöivä tunne. 352 00:23:51,930 --> 00:23:54,100 Sitten tärisette vielä enemmän. 353 00:23:56,351 --> 00:23:58,151 Ajattelunne alkaa puuroutua. 354 00:23:58,854 --> 00:24:00,274 Täriseminen loppuu, 355 00:24:01,148 --> 00:24:02,018 ja sitten... 356 00:24:06,528 --> 00:24:07,568 Sitten mitä? 357 00:24:09,614 --> 00:24:11,834 Näette minut ja lämpimiä vilttejä. 358 00:24:15,162 --> 00:24:16,372 Poistetaan se. 359 00:24:16,913 --> 00:24:19,213 Tarvitsette jotain työntämään vauhtia. 360 00:24:19,624 --> 00:24:21,714 Palosammutin ja nippusiteitä. 361 00:24:22,252 --> 00:24:26,512 Teipatkaa se laatikon sivuun. Suutin poispäin räjähdyksen aukosta. 362 00:24:26,590 --> 00:24:30,470 Malleissa on noin 30 sekunnin suihku, toivottavasti se riittää. 363 00:24:30,552 --> 00:24:34,392 Ilmastointiteippi toimii avaruudessa. Olen kokeillut. 364 00:24:35,599 --> 00:24:37,099 Ei keskustella siitä nyt. 365 00:24:40,896 --> 00:24:44,816 -Olet kuulemma paras lentäjämme. -Sinä olet kuulemma rasittava. 366 00:24:45,609 --> 00:24:47,439 Tulemme varmasti hyvin toimeen. 367 00:24:48,445 --> 00:24:50,855 Hyvä on. Viisi minuuttia. Kaikki kyytiin. 368 00:24:50,947 --> 00:24:53,237 Toivottavasti kukaan ei syönyt papuja. 369 00:24:53,825 --> 00:24:55,365 Hra Jackson, aika loppuu. 370 00:24:57,370 --> 00:24:58,580 Tulkaa kyytiin. 371 00:24:59,915 --> 00:25:01,075 En pysty. 372 00:25:02,250 --> 00:25:04,790 -Logistinen asemalaituri on valmis. -Selvä. 373 00:25:05,337 --> 00:25:06,507 Lataus on valmis. 374 00:25:07,547 --> 00:25:09,627 Luulin pystyväni, mutta en pysty. 375 00:25:10,217 --> 00:25:14,637 Kun tarjouduitte jäämään, ette halunnut olla sankari. 376 00:25:14,971 --> 00:25:16,351 Olette klaustrofobinen. 377 00:25:16,431 --> 00:25:19,311 -Menkää vain. -Kunnioitan päätöstänne. 378 00:25:20,352 --> 00:25:23,612 -Meillä on neljä minuuttia... -Hra Jackson tulee ensin kyytiin. 379 00:25:23,688 --> 00:25:24,898 En tule sinne! 380 00:25:25,482 --> 00:25:29,692 Tyhjentäkää läheinen ympäristö. 381 00:25:30,111 --> 00:25:31,951 -Voit auttaa häntä. -Minä? 382 00:25:32,030 --> 00:25:35,330 Käskit aiemmin astumaan sivuun, että saat tehdä työsi. 383 00:25:35,408 --> 00:25:39,368 Olet tässä paras. Supervoimasi on ylipuhua ihmisiä tekemään juttuja. 384 00:25:39,454 --> 00:25:43,254 -Aika loppuu. -Äiti luotti sinuun, Will vapautti sinut - 385 00:25:43,333 --> 00:25:46,463 ja vakuutit kaikki Resolutessa, että olet terapeutti. 386 00:25:46,545 --> 00:25:47,835 Minähän olen. 387 00:25:47,921 --> 00:25:50,551 Todista se. Jos haluat olla tohtori Smith, 388 00:25:51,424 --> 00:25:53,094 ole tohtori Smith. 389 00:25:53,176 --> 00:25:55,756 Jos ette ole jo laatikossa, kiivetkää sinne. 390 00:25:58,348 --> 00:25:59,518 Herra Jackson, 391 00:26:01,351 --> 00:26:02,811 hengittäkää syvään. 392 00:26:03,019 --> 00:26:05,189 En voi jäädä loukkuun. 393 00:26:07,232 --> 00:26:10,322 Olette ollut loukussa ennen, ettekö olekin? 394 00:26:10,735 --> 00:26:12,195 Ette ymmärtäisi. 395 00:26:12,946 --> 00:26:15,026 -Ette ollut siellä. -Totta. 396 00:26:15,824 --> 00:26:16,834 En ollutkaan. 397 00:26:19,452 --> 00:26:20,792 Viekää minut sinne. 398 00:26:26,918 --> 00:26:32,838 -Don, se kiihtyy. Tätä pitäisi nopeuttaa. -Ei. Tarvitsen joka ikisen sekunnin. 399 00:26:32,924 --> 00:26:34,224 Sulkekaa silmänne. 400 00:26:35,302 --> 00:26:36,642 Kertokaa, mitä näette. 401 00:26:38,054 --> 00:26:41,564 On ahdasta ja pimeää. En pysty liikkumaan. 402 00:26:43,727 --> 00:26:45,897 Olin siinä kolossa tunteja. 403 00:26:46,146 --> 00:26:50,226 Mutta nyt olette täällä, eli pääsitte ulos kolosta. 404 00:26:50,317 --> 00:26:51,567 En päässyt. 405 00:26:52,902 --> 00:26:54,032 En pystynyt. 406 00:26:56,281 --> 00:26:57,371 En yksin. 407 00:26:57,949 --> 00:26:59,869 Ette ole yksin nytkään. 408 00:27:02,621 --> 00:27:04,501 Tiedän, mitä on olla loukussa. 409 00:27:07,083 --> 00:27:08,793 Joku veti teidät pois sieltä, 410 00:27:10,045 --> 00:27:10,915 eikö totta? 411 00:27:12,922 --> 00:27:15,302 Äitini. Hän kuuli ääneni. 412 00:27:15,383 --> 00:27:17,893 -Minä kuulen teitä. -Hän tarttui käteeni. 413 00:27:19,638 --> 00:27:20,968 Pidän teitä kädestä. 414 00:27:22,641 --> 00:27:24,391 Muistatteko, miltä se tuntui? 415 00:27:25,644 --> 00:27:29,524 Tiesitte olevanne turvassa, ette ollut enää loukussa. 416 00:27:32,859 --> 00:27:36,319 Teidät valittiin matkustamaan Alpha Centauriin, 417 00:27:38,448 --> 00:27:40,618 ja nyt olette päässyt pidemmälle - 418 00:27:42,243 --> 00:27:45,043 kuin yksikään ihminen aiemmin! 419 00:27:48,416 --> 00:27:50,586 Teidän pitää enää ottaa yksi askel. 420 00:28:03,598 --> 00:28:04,718 Don! 421 00:28:08,186 --> 00:28:10,646 -20 sekuntia. -Nyt tai ei ikinä. 422 00:28:11,439 --> 00:28:12,319 Se on nyt. 423 00:28:16,236 --> 00:28:17,276 Nähdään pian. 424 00:28:19,989 --> 00:28:21,699 West, ei voida odottaa enää. 425 00:28:22,283 --> 00:28:23,543 Nyt on sinun vuorosi. 426 00:28:24,828 --> 00:28:25,788 Käskystänne. 427 00:28:28,164 --> 00:28:29,044 Laskenta. 428 00:28:29,916 --> 00:28:30,746 Kymmenen, 429 00:28:32,335 --> 00:28:33,545 yhdeksän... 430 00:28:35,755 --> 00:28:36,585 Valmista? 431 00:28:38,675 --> 00:28:41,965 -Penny, kyynärpääsi on kyljessäni. -Anteeksi. 432 00:28:42,429 --> 00:28:45,009 -Onko nyt parempi? -Ei, vaan huonompi. 433 00:28:46,182 --> 00:28:49,312 ...kolme, kaksi, yksi. 434 00:29:00,363 --> 00:29:02,323 Luoja, kun on kylmä. 435 00:29:37,358 --> 00:29:38,648 ...hetki enää. 436 00:29:38,735 --> 00:29:39,935 Olemme perillä. 437 00:29:42,781 --> 00:29:43,621 Loppu. 438 00:29:43,865 --> 00:29:46,785 Neljä, kolme, kaksi... 439 00:30:20,735 --> 00:30:22,105 Ei hätää. Olet täällä. 440 00:30:25,490 --> 00:30:27,580 Saimme heidät! He ovat kunnossa! 441 00:30:38,711 --> 00:30:41,171 Ei merkkejä ruostumisesta. Se onnistui. 442 00:30:47,929 --> 00:30:51,429 Vaikutat jättävän heidät huoletta kahdestaan. 443 00:30:52,016 --> 00:30:55,396 -Will ei olisi elossa ilman häntä. -Luotat siihen täysin. 444 00:30:57,230 --> 00:30:58,820 Sanotaan vaikka näin. 445 00:30:59,023 --> 00:31:03,653 Jos pitäisi veikata, kumpi vie meidät turvallisesti kotiin, robotti tai sinä... 446 00:31:08,408 --> 00:31:10,158 Tämänkö halusit näyttää? 447 00:31:11,953 --> 00:31:12,793 Will? 448 00:31:14,080 --> 00:31:15,040 Sinä teit tämän. 449 00:31:15,748 --> 00:31:17,958 -Mikä se on? -Piirustuksia. 450 00:31:18,209 --> 00:31:20,249 -Hän teki ne. -Piirustuksia mistä? 451 00:31:21,254 --> 00:31:22,094 Meistä. 452 00:31:23,339 --> 00:31:25,929 Puu, jonka luona tapasimme. 453 00:31:27,844 --> 00:31:28,974 Ja meduusa! 454 00:31:30,555 --> 00:31:31,805 Ja pallottelu, 455 00:31:31,890 --> 00:31:33,890 ja Judyn pelastaminen jäästä. 456 00:31:35,852 --> 00:31:36,982 Muistojako? 457 00:31:37,812 --> 00:31:39,812 Kyllä, mutta - 458 00:31:41,232 --> 00:31:42,612 kaikki eivät ole hänen. 459 00:31:43,318 --> 00:31:44,568 Jotkut ovat minun. 460 00:31:49,908 --> 00:31:51,328 Vaikka olimme erillämme, 461 00:31:52,118 --> 00:31:53,488 näit nämä asiat. 462 00:31:58,041 --> 00:31:59,961 Meillä oli yhteys koko ajan. 463 00:32:04,339 --> 00:32:07,179 Nämä taisivat tapahtua eri järjestyksessä. 464 00:32:15,975 --> 00:32:19,015 -Miksi kutsuisit mestariteostani? -Vaara. 465 00:32:22,982 --> 00:32:27,072 Kun sanoit, että tässä paikassa on vaara, mitä tarkoitit? 466 00:32:28,780 --> 00:32:30,410 Onko se vaaraksi meille - 467 00:32:33,117 --> 00:32:34,287 vai sinulle? 468 00:32:40,041 --> 00:32:41,671 En ymmärrä. 469 00:32:44,921 --> 00:32:46,551 Mitä haluat minun kertovan? 470 00:32:47,131 --> 00:32:49,181 Metsä paloi. 471 00:32:50,051 --> 00:32:51,551 Sinä pelastit minut. 472 00:32:57,558 --> 00:33:00,058 Ehkä hän haluaa puhua kanssasi tällä tapaa. 473 00:33:01,020 --> 00:33:01,980 Jakaa tarinoita. 474 00:33:03,064 --> 00:33:06,484 Sitäkö sinä haluat? Jutella yhteydemme syntymisestä? 475 00:33:11,322 --> 00:33:12,162 Voitko hyvin? 476 00:33:16,828 --> 00:33:19,408 Oletko loukkaantunut, kuten tavatessamme... 477 00:33:31,551 --> 00:33:32,801 Hei, äiti. 478 00:33:34,804 --> 00:33:37,644 Robotti ei taida jaksaa kävellä koko matkaa. 479 00:33:38,391 --> 00:33:41,691 Jätetään hänet tänne. Haemme hänet Jupiterilla myöhemmin. 480 00:33:42,478 --> 00:33:46,188 -On parempi pysyä yhdessä. -Ei! Se ei ole hyvä idea. 481 00:33:46,816 --> 00:33:47,856 Itse asiassa, 482 00:33:49,444 --> 00:33:50,574 se on huono, äiti. 483 00:33:52,155 --> 00:33:54,485 Se on todella huono. 484 00:34:02,540 --> 00:34:03,370 Will, juokse! 485 00:34:03,916 --> 00:34:04,876 Äiti! 486 00:34:15,595 --> 00:34:16,715 Odota. Äiti. 487 00:34:17,388 --> 00:34:18,598 Ei hätää. 488 00:34:19,766 --> 00:34:21,306 Hän ei halua tappaa minua. 489 00:34:22,226 --> 00:34:23,846 Hän toi minut tänne syystä. 490 00:34:25,855 --> 00:34:26,855 Mitä sinä haluat? 491 00:34:28,066 --> 00:34:29,226 -Odota! Älä! -Ei! 492 00:34:30,151 --> 00:34:31,281 Minä muistan sinut. 493 00:34:31,861 --> 00:34:35,411 Viime kerralla halusit moottorin, eikö totta? 494 00:34:35,656 --> 00:34:38,406 Tällä kertaa haluat jotain muuta. 495 00:34:39,035 --> 00:34:42,495 Siksi toit robotin tänne, eikö totta? 496 00:34:43,122 --> 00:34:44,372 Se oli ansa - 497 00:34:46,250 --> 00:34:47,090 minulle. 498 00:34:49,003 --> 00:34:49,843 Miksi? 499 00:34:53,424 --> 00:34:54,514 Mitä sinä haluat? 500 00:34:56,385 --> 00:34:59,755 -Saat minut, mutta päästä äiti lähtemään. -Ei! 501 00:35:25,373 --> 00:35:27,383 En olisi täällä ilman sinua. 502 00:35:29,335 --> 00:35:30,205 Ole hyvä. 503 00:35:32,755 --> 00:35:34,545 Mikä sinua vaivaa? Selvisimme. 504 00:35:35,758 --> 00:35:39,388 Selvisimme, mutta emme Robinsonien mustan lampaan takia. 505 00:35:40,221 --> 00:35:44,311 Don keksi käyttää laatikkoa. Sinä keksit poistaa lämmittimen. 506 00:35:44,475 --> 00:35:48,435 Smith käytti noituutta pelastaakseen Jacksonin. 507 00:35:48,688 --> 00:35:50,688 Sinä pelastit herra Jacksonin. 508 00:35:51,816 --> 00:35:53,146 Miten niin muka? 509 00:35:54,944 --> 00:35:59,034 Olisiko joku muu saanut suostuteltua tri Smithin olemaan hyvä ihminen? 510 00:35:59,323 --> 00:36:01,033 Onko robinsonmaisempaa? 511 00:36:01,117 --> 00:36:02,987 Tässä. Mättäkää naamariin. 512 00:36:05,663 --> 00:36:08,583 -Suklaata? Mistä sait nämä? -Tämä on kuin kultaa. 513 00:36:08,666 --> 00:36:12,296 Kultaa saa helpommin. Syökää äkkiä, ennen kuin ne takavarikoidaan. 514 00:36:12,378 --> 00:36:14,548 -Don West. -Nyt se alkaa. 515 00:36:14,714 --> 00:36:19,344 Teitä syytetään palvelusäännön rikkomisesta ja salakuljetuksesta. 516 00:36:19,594 --> 00:36:22,354 Anteeksi. Mitä te teette? Hän pelasti meidät. 517 00:36:22,430 --> 00:36:24,220 Se otetaan varmaan huomioon. 518 00:36:24,307 --> 00:36:27,387 -Mitä todisteita teillä muka on? -Hän tunnusti. 519 00:36:27,476 --> 00:36:28,306 Mitä? 520 00:36:29,312 --> 00:36:32,362 -Miksi sinä niin teit? -Se oli sen arvoista. 521 00:36:49,624 --> 00:36:53,044 Sanoit, että hallitsette tuolla robottia. 522 00:36:56,339 --> 00:36:58,169 Emme voineet riskeerata Williä. 523 00:37:43,803 --> 00:37:45,013 Tämä se on. 524 00:37:45,221 --> 00:37:48,101 Hän oli täällä. Hän oli tässä paikassa. 525 00:37:49,558 --> 00:37:50,518 Ei! 526 00:37:56,941 --> 00:37:58,691 Will Robinson. 527 00:40:19,667 --> 00:40:21,587 Tekstitys: Hanne-Marie Pöysä