1 00:00:06,297 --> 00:00:09,007 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:15,742 --> 00:01:18,952 For å gjøre mytteri er det visse ting du må vite. 3 00:01:19,037 --> 00:01:20,707 Én: Hvor mye tid har du? 4 00:01:20,789 --> 00:01:21,619 Ikke mye. 5 00:01:21,706 --> 00:01:24,166 Så fort roboten får motoren på plass, 6 00:01:24,250 --> 00:01:26,710 vil Hastings ta av og forlate alle på planeten. 7 00:01:26,795 --> 00:01:28,415 To: Kjenn målet ditt. 8 00:01:28,505 --> 00:01:31,375 Broen. Du kan ikke kontrollere skipet fra noe annet sted. 9 00:01:31,466 --> 00:01:33,006 Og tre: Hindringene dine. 10 00:01:33,218 --> 00:01:34,298 Flere enn vi kan telle, 11 00:01:34,385 --> 00:01:36,385 men la oss starte med sikkerheten. 12 00:01:36,471 --> 00:01:38,471 Vi opererer nå med minimalt mannskap, 13 00:01:38,556 --> 00:01:40,926 noe som betyr at vi kun har 18 sikkerhetsfolk ombord. 14 00:01:41,017 --> 00:01:41,937 Kun 18. 15 00:01:42,018 --> 00:01:44,098 Hvordan skal vi ta ut 18 topptrente vakter? 16 00:01:44,187 --> 00:01:46,607 Vi trenger ikke å ta ut alle 18. Bare én. 17 00:01:46,689 --> 00:01:47,819 Denne fyren her. 18 00:01:48,024 --> 00:01:50,534 Han er bevæpnet. Så du må være forberedt. 19 00:01:51,653 --> 00:01:53,613 Vent litt, må jeg forberede meg? 20 00:01:55,824 --> 00:01:57,744 Du vet, man kan overbemanne noen 21 00:01:57,826 --> 00:02:00,496 uten å legge en hånd på dem. 22 00:02:00,578 --> 00:02:02,538 -Hvordan da? -Finn svakheten deres. 23 00:02:02,956 --> 00:02:05,326 Alle har en. Man må bare grave litt 24 00:02:05,959 --> 00:02:07,919 -og finne ut hva det er. -Samantha... 25 00:02:08,002 --> 00:02:10,672 Faren hennes var sikkerhetsoffiser på skipet. 26 00:02:10,880 --> 00:02:13,510 Kanskje moren hennes vet noe om denne fyren. 27 00:02:14,259 --> 00:02:16,259 Kanskje du kunne snakket med dem? 28 00:02:17,345 --> 00:02:19,635 Det er meg og faren min. 29 00:02:20,098 --> 00:02:22,018 Det er det siste jeg har av ham. 30 00:02:26,271 --> 00:02:27,311 Smith. 31 00:02:28,356 --> 00:02:29,476 Smith. 32 00:02:29,983 --> 00:02:32,783 Smith. Vil du gå og finne ut om hun vet noe? 33 00:02:33,820 --> 00:02:34,990 Jeg burde ikke det. 34 00:02:35,196 --> 00:02:36,446 Hva snakker du om? 35 00:02:36,531 --> 00:02:39,411 Du er flink til å lese tanker. På en bra måte. 36 00:02:39,492 --> 00:02:42,252 Det er nok best om jeg ikke ses med dere. 37 00:02:42,328 --> 00:02:45,328 Nå som jeg er innenfor med Hastings og sånn. 38 00:02:46,749 --> 00:02:47,629 Jeg gjør det. 39 00:02:59,637 --> 00:03:00,807 Du, kom igjen. 40 00:03:02,223 --> 00:03:03,733 Din tur, Penny. 41 00:03:03,808 --> 00:03:06,518 Du må få tak i noe viktig for moren din. 42 00:03:07,187 --> 00:03:08,807 Jeg? Hva må jeg få tak i? 43 00:03:09,480 --> 00:03:10,520 Et mannskap. 44 00:03:14,903 --> 00:03:15,743 Fortsett. 45 00:03:16,321 --> 00:03:18,321 Om 30 000 år er jeg fri. 46 00:03:20,617 --> 00:03:21,907 Er dette kortet ditt? 47 00:03:23,661 --> 00:03:24,501 Du, Don. 48 00:03:25,455 --> 00:03:27,205 -Bryter du meg ut? -Ja. 49 00:03:28,166 --> 00:03:29,416 Hvor er nøkkelen? 50 00:03:29,667 --> 00:03:31,537 Det er ikke akkurat en nøkkel. 51 00:03:36,925 --> 00:03:38,675 Hva skal jeg gjøre med den? 52 00:03:47,644 --> 00:03:49,234 Der røyk depositumet mitt. 53 00:04:09,999 --> 00:04:12,589 Jeg snakket med moren til Samantha om vakten. 54 00:04:12,669 --> 00:04:14,589 Husk dette navnet. 55 00:04:19,717 --> 00:04:21,507 Don West er tilbake i siget. 56 00:04:26,266 --> 00:04:28,266 Disse skal til seksjon én. 57 00:04:28,768 --> 00:04:30,768 Ja, for ellers har vi ikke nok... 58 00:04:30,853 --> 00:04:31,733 Don? 59 00:04:31,813 --> 00:04:33,653 Ava. Jeg skulle snakke med deg. 60 00:04:33,773 --> 00:04:35,533 Bare vent litt. 61 00:04:35,650 --> 00:04:36,860 Hva gjør du ute? 62 00:04:38,820 --> 00:04:40,450 Du vet jeg må rapportere dette. 63 00:04:40,530 --> 00:04:43,320 Hvor mange av dine folk er fortsatt på planeten? 64 00:04:43,408 --> 00:04:44,528 Mange. Hvordan det? 65 00:04:47,870 --> 00:04:51,210 -Hvor er Fugleskremslet? -Ikke så bra. Så vi flyttet ham. 66 00:04:51,791 --> 00:04:53,421 Kanskje roboten kan hjelpe ham? 67 00:04:53,501 --> 00:04:55,501 Jeg håper det. Én ting av gangen. 68 00:05:09,559 --> 00:05:11,019 Tillatelse til adgang til broen. 69 00:05:11,102 --> 00:05:12,192 Adgang tillatt. 70 00:05:15,648 --> 00:05:16,768 Hva er det? 71 00:05:17,817 --> 00:05:21,737 Vi kan ikke forlate 500 kolonister og mannskap der nede. 72 00:05:22,071 --> 00:05:25,951 Vi sender et mannskap for å hente dem når Resolute når Alpha Centauri. 73 00:05:26,034 --> 00:05:27,914 Vi vet ikke engang hvor vi er. 74 00:05:28,995 --> 00:05:30,745 Hva om vi ikke finner veien tilbake? 75 00:05:30,830 --> 00:05:33,960 De spørsmålene er det forskere som deg som må besvare. 76 00:05:34,500 --> 00:05:37,340 Kaptein, motor nummer fire er nede. 77 00:05:39,380 --> 00:05:40,970 Du bør svare på den. 78 00:05:45,136 --> 00:05:46,676 Maskinrom, dette er broen. 79 00:05:46,763 --> 00:05:47,893 Hva er problemet? 80 00:05:47,972 --> 00:05:51,522 Ingen respons fra rakettmotor 1 til 168 eller reserveenheter. 81 00:05:51,642 --> 00:05:52,642 Det er alle sammen. 82 00:05:52,727 --> 00:05:56,687 -Hvor lang tid vil reparasjonene ta? - De må ikke repareres, kaptein. 83 00:05:56,773 --> 00:05:58,153 Hva er da problemet? 84 00:05:58,649 --> 00:06:02,649 Det ser ut til at de kun responderer på ordre fra Maureen Robinson. 85 00:06:06,949 --> 00:06:09,079 Stoler du virkelig på disse folkene? 86 00:06:09,535 --> 00:06:10,445 Med livet. 87 00:06:12,580 --> 00:06:15,710 Eskorter Maureen Robinson og følge av broen. 88 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Sett henne i arresten med mannen. 89 00:06:20,046 --> 00:06:21,416 Alle vakter til broen. 90 00:06:21,756 --> 00:06:22,966 Vi har en situasjon. 91 00:06:33,726 --> 00:06:35,976 Vi gjør ikke dette vanskeligere enn det må være. 92 00:06:36,062 --> 00:06:38,062 Anton Penn er fortsatt der nede. 93 00:06:38,147 --> 00:06:38,977 Hvem? 94 00:06:39,065 --> 00:06:43,485 Det var han som trakk deg til trygghet under det siste angrepet. 95 00:06:44,404 --> 00:06:45,914 Du hadde brukket ankelen. 96 00:06:45,988 --> 00:06:47,238 Du var ubevæpnet, 97 00:06:47,323 --> 00:06:49,783 og du trodde ingen kunne hjelpe deg. 98 00:06:49,867 --> 00:06:51,077 Men han gjorde det. 99 00:06:52,787 --> 00:06:54,287 Jeg ga deg en ordre. 100 00:06:57,750 --> 00:06:59,880 Nå er du Antons siste sjanse. 101 00:07:01,129 --> 00:07:02,129 Fjern henne! 102 00:07:02,588 --> 00:07:03,878 Ett sekund til... 103 00:07:07,552 --> 00:07:09,602 Jeg kan nok ikke gjøre det, Ma'am. 104 00:07:11,139 --> 00:07:12,639 Løp! Fort! 105 00:07:12,723 --> 00:07:13,933 Kom igjen! 106 00:07:27,530 --> 00:07:28,870 Jeg tror det er klart. 107 00:07:32,034 --> 00:07:33,584 Broen, vi mistet strømmen. 108 00:07:34,120 --> 00:07:35,580 Det er ikke et uhell. 109 00:07:37,707 --> 00:07:40,167 -Hva gjør du på broen, Maureen? - Gir ordre. 110 00:07:40,710 --> 00:07:43,500 Det bør være klart at vi ikke drar herfra ennå, 111 00:07:43,588 --> 00:07:45,338 så ta et steg tilbake, 112 00:07:45,840 --> 00:07:49,140 og la min sønn og roboten dra tilbake på vår Jupiter. 113 00:07:49,719 --> 00:07:52,599 Ingen holder igjen Will her, eller roboten. 114 00:07:53,514 --> 00:07:56,104 Jeg trodde vi alle jobbet mot et felles mål. 115 00:07:56,267 --> 00:07:58,847 Men ikke riktig alle, eller? 116 00:07:58,936 --> 00:08:01,016 Vi mangler fortsatt 500 stykker. 117 00:08:01,647 --> 00:08:03,317 Hva snakker mamma om? 118 00:08:04,233 --> 00:08:06,653 Skal ikke alle komme tilbake til skipet? 119 00:08:08,029 --> 00:08:09,489 Visste du om dette? 120 00:08:10,823 --> 00:08:12,913 Ingen ønsket at dette skulle skje. 121 00:08:13,367 --> 00:08:15,077 Jeg beskytter deg. 122 00:08:15,369 --> 00:08:17,369 Det har jeg gjort hele tiden. 123 00:08:18,039 --> 00:08:20,329 Ligg unna, alle sammen. 124 00:08:21,417 --> 00:08:23,087 Jeg trenger ikke å beskyttes. 125 00:08:25,880 --> 00:08:27,010 Slapp av. 126 00:08:29,383 --> 00:08:30,973 Nei. Vi går. 127 00:08:37,892 --> 00:08:38,772 Vi er nær. 128 00:08:39,727 --> 00:08:41,267 Motoren er på plass. 129 00:08:41,354 --> 00:08:45,614 Jeg er ikke sikker på at vi kan ta over roboten med makt uten problemer. 130 00:08:47,735 --> 00:08:48,945 Vi trenger ikke det. 131 00:08:50,363 --> 00:08:51,743 Etter alt jeg har gjort 132 00:08:51,822 --> 00:08:53,872 for å komme meg innenfor, 133 00:08:53,950 --> 00:08:56,950 vil Hastings skjønne at det var jeg som vendte meg mot ham. 134 00:08:57,036 --> 00:08:58,156 Du er en av oss nå. 135 00:08:58,246 --> 00:09:01,076 Så fint, da. Men hvordan hjelper det meg? 136 00:09:01,165 --> 00:09:02,665 Vi beskytter deg. 137 00:09:02,750 --> 00:09:04,090 Så lenge jeg blir her. 138 00:09:04,168 --> 00:09:06,168 Jeg liker ikke å være innestengt. 139 00:09:12,426 --> 00:09:13,756 Hvordan går mytteriet? 140 00:09:14,095 --> 00:09:17,425 Jeg vet ikke. Det er mitt første. Jeg ringer senere. 141 00:09:20,476 --> 00:09:23,016 Jeg vet du tror du gjør det som er riktig, 142 00:09:23,104 --> 00:09:25,864 men henter du alle opp hit, overlever ingen av oss. 143 00:09:25,940 --> 00:09:27,190 Det er ikke nok luft. 144 00:09:28,150 --> 00:09:30,860 Den planeten der... er en gassgigant. 145 00:09:31,946 --> 00:09:34,696 Den består av hydrogen, helium, metan og ammoniakk. 146 00:09:34,782 --> 00:09:37,912 Og som de fleste gassgiganter... 147 00:09:37,994 --> 00:09:39,334 Ionisert ammoniakk. 148 00:09:39,412 --> 00:09:40,502 Ammonium. 149 00:09:41,455 --> 00:09:44,785 Angela har alt funnet ut hvordan man stopper rustviruset. 150 00:09:47,628 --> 00:09:48,838 Man deoksiderer det. 151 00:09:49,463 --> 00:09:51,423 Men det jeg ikke kunne finne ut, 152 00:09:51,507 --> 00:09:53,797 var hvor vi skulle finne nok ammonium 153 00:09:53,884 --> 00:09:57,514 til å rense en million liter vann. 154 00:09:57,597 --> 00:10:00,307 Maureen påpekte det som var rett foran nesen min. 155 00:10:00,391 --> 00:10:03,521 Vet du hvor lang tid det vil ta Jupiterne å transportere alt vannet 156 00:10:03,603 --> 00:10:05,103 inn og ut av planetens atmosfære? 157 00:10:05,521 --> 00:10:07,901 Det er derfor vi ikke bruker Jupiterne. 158 00:10:10,067 --> 00:10:11,397 Vi tar Resolute. 159 00:10:26,167 --> 00:10:27,837 Hei, du, vent litt. 160 00:10:28,669 --> 00:10:29,879 Jeg har noe til deg. 161 00:10:31,339 --> 00:10:32,169 Bra. 162 00:10:35,509 --> 00:10:37,299 Litt røff look. Jeg liker det. 163 00:10:37,428 --> 00:10:40,468 -Fint å se deg også. -Jeg så deg i forgårs. 164 00:10:40,556 --> 00:10:42,346 Jeg kjempet mot AAR og døde nesten. 165 00:10:42,433 --> 00:10:44,603 Jeg fløy gjennom rommet i en konteiner. 166 00:10:44,685 --> 00:10:45,805 Kult. 167 00:10:46,270 --> 00:10:47,100 Nei. 168 00:10:47,521 --> 00:10:48,361 Ikke kult. 169 00:10:48,814 --> 00:10:49,824 Forferdelig. 170 00:10:50,274 --> 00:10:51,154 Beklager. 171 00:10:51,484 --> 00:10:54,154 Samma. Jeg har et hemmelig oppdrag fra mamma. 172 00:10:54,236 --> 00:10:55,066 Hva er det? 173 00:10:56,238 --> 00:10:57,448 Det er ikke til deg. 174 00:10:58,240 --> 00:10:59,200 Det er til ham. 175 00:11:10,378 --> 00:11:11,708 Å bryte ut av fengsel? 176 00:11:12,338 --> 00:11:13,878 Det er en forferdelig idé. 177 00:11:16,258 --> 00:11:17,428 Kom inn, da vel. 178 00:11:19,303 --> 00:11:21,013 Jeg synes du og jeg skal... 179 00:11:21,681 --> 00:11:23,471 ...snakke om et par ting. 180 00:11:32,233 --> 00:11:36,283 Kompleksiteten i dette er større enn du kan planlegge på en dag. 181 00:11:36,654 --> 00:11:38,114 Nei, det er enkelt. 182 00:11:38,197 --> 00:11:40,027 Vi dykker ned i ammoniumbeltet, 183 00:11:40,116 --> 00:11:44,946 og suger inn nok gass til å spyle utfellingene ut av oksygensystemet. 184 00:11:45,037 --> 00:11:46,617 Vi får masse rent vann, 185 00:11:46,706 --> 00:11:50,416 og vi har nok ammoniumgass til å dekontaminere folk og utstyr. 186 00:11:50,501 --> 00:11:53,251 Så drar vi til Alpha Centauri og starter et nytt liv. 187 00:11:53,337 --> 00:11:57,297 Resolute har aldri gått inn i en atmosfære før. 188 00:11:57,383 --> 00:11:59,263 Det ble bygget i rommet. 189 00:11:59,343 --> 00:12:03,393 Du ser ut til å bry deg mer om skipet enn livet til passasjerene. 190 00:12:03,514 --> 00:12:07,854 Jeg ønsker ikke å la dem bli igjen, men skipet vårt er uerstattelig. 191 00:12:08,227 --> 00:12:11,647 Det er menneskehetens siste håp. Åtte milliarder mennesker. 192 00:12:11,731 --> 00:12:15,191 Og en dag, når denne bølgen med kolonister har tatt reisen, 193 00:12:15,276 --> 00:12:20,656 er det fortsatt foreldre og barn i Mumbai, i Paris, i Pasadena, i hver eneste by, 194 00:12:20,740 --> 00:12:24,120 og alle land i verden vil vite at hvis de består testen, 195 00:12:24,243 --> 00:12:26,253 hvis de viser seg verdige, 196 00:12:26,495 --> 00:12:28,495 kan de få tilgang. 197 00:12:28,914 --> 00:12:31,884 Og hva om dette skipet er ødelagt? 198 00:12:31,959 --> 00:12:34,669 Hva gjør jordens barn da? 199 00:12:35,838 --> 00:12:37,718 Vi skal ikke miste Resolute. 200 00:12:38,382 --> 00:12:41,342 Vi dreier henne, på en x-akse, 201 00:12:41,427 --> 00:12:43,007 som redistribuerer gassene 202 00:12:43,095 --> 00:12:46,635 og skaper nok drift så vi kan beholde kontrollen over skipet. 203 00:12:46,724 --> 00:12:48,354 Det er aldri testet ut før. 204 00:12:48,434 --> 00:12:50,194 Mye innen mitt arbeidsfelt 205 00:12:50,269 --> 00:12:51,479 får kun én test. 206 00:12:51,562 --> 00:12:53,232 Vi er gode til å bestå dem. 207 00:12:53,314 --> 00:12:55,234 Vi har fått store skader. 208 00:12:55,316 --> 00:12:57,396 Støttene på F-dekkene er kompromitterte. 209 00:12:57,485 --> 00:12:59,065 Gjør vi det du foreslår, 210 00:12:59,153 --> 00:13:01,163 kan de revne fullstendig. 211 00:13:01,322 --> 00:13:02,742 Hvis avstiverne svekkes, 212 00:13:03,157 --> 00:13:04,367 er vi klare for det. 213 00:13:08,496 --> 00:13:09,326 Hvordan da? 214 00:13:10,915 --> 00:13:12,035 Han er annerledes. 215 00:13:13,250 --> 00:13:14,130 Hva mener du? 216 00:13:15,044 --> 00:13:16,304 Han er bare det. 217 00:13:18,130 --> 00:13:20,760 Du har vært sammen med ham i fem minutter. 218 00:13:21,091 --> 00:13:22,761 Han pleide å gå bak deg, 219 00:13:22,843 --> 00:13:25,813 som om alt han ville, var å beskytte deg. 220 00:13:25,888 --> 00:13:28,138 Og nå... følger vi etter ham. 221 00:13:29,016 --> 00:13:30,886 Har du ikke lagt merke til det? 222 00:13:31,852 --> 00:13:33,942 Hør her, han har vært igjennom mye. 223 00:13:34,438 --> 00:13:36,728 Jeg er sikker på at han blir som før. 224 00:13:42,655 --> 00:13:43,485 Hva er det? 225 00:13:50,538 --> 00:13:53,288 Ser du? Før pleide han å si: "Fare, Will..." 226 00:13:53,374 --> 00:13:54,714 Slutt! 227 00:13:56,293 --> 00:13:57,553 Du kjenner ham ikke. 228 00:14:03,801 --> 00:14:04,971 Kom igjen. 229 00:14:05,511 --> 00:14:07,051 Mamma stoler på oss. 230 00:14:07,471 --> 00:14:08,471 Vi må være klare. 231 00:14:13,477 --> 00:14:14,397 Ser du? 232 00:14:20,568 --> 00:14:22,148 Jeg vil starte med å si at 233 00:14:22,862 --> 00:14:25,162 jeg ikke vil at noen skal blir skadd. 234 00:14:25,614 --> 00:14:26,454 Bra. 235 00:14:27,533 --> 00:14:28,533 Ikke vi heller. 236 00:14:28,617 --> 00:14:30,407 Du er militær, John. 237 00:14:30,494 --> 00:14:33,374 Du forstår at når en situasjon eskalerer, 238 00:14:33,539 --> 00:14:34,919 blir spenningen større. 239 00:14:35,082 --> 00:14:36,502 Man kan gå over grenser. 240 00:14:36,625 --> 00:14:37,625 Det vet jeg godt. 241 00:14:37,710 --> 00:14:40,670 Da må du be Maureen... 242 00:14:41,380 --> 00:14:42,300 ...om å gi seg. 243 00:14:43,841 --> 00:14:45,181 Det gjør jeg ikke. 244 00:14:46,427 --> 00:14:48,097 Judy, vil du slå deg ned? 245 00:14:53,017 --> 00:14:55,517 Hvorfor kan vi ikke holde dette mellom oss? 246 00:14:57,521 --> 00:14:58,361 Bra. 247 00:14:58,439 --> 00:14:59,939 Nå er alle på plass. 248 00:15:01,025 --> 00:15:04,525 Jeg vil gjerne komme med en annen tolkning 249 00:15:04,612 --> 00:15:06,072 av Maureen Robinson... 250 00:15:07,823 --> 00:15:10,913 ...som en kvinne som kan ta ting litt for langt... 251 00:15:12,286 --> 00:15:14,496 ...for å redde familien sin. 252 00:15:14,580 --> 00:15:16,870 Man kan ikke ta det for langt med hensyn til det. 253 00:15:16,957 --> 00:15:20,337 Selv om det betyr å bryte loven for å få dem ombord? 254 00:15:21,211 --> 00:15:23,051 Hva snakker han om, pappa? 255 00:15:23,130 --> 00:15:24,840 Det er komplisert, vennen. 256 00:15:25,758 --> 00:15:26,628 Ikke egentlig. 257 00:15:27,217 --> 00:15:31,307 Moren din ordnet det slik at Wills testresultater ble endret... 258 00:15:32,848 --> 00:15:34,768 ...så han skulle bli kvalifisert. 259 00:15:34,850 --> 00:15:38,270 Sønnen min har bevist for alle at han fortjener å være her. 260 00:15:38,604 --> 00:15:41,824 Vi ville ikke hatt noen sjanse til å overleve uten ham. 261 00:15:41,899 --> 00:15:44,229 Så si takk og kom deg av vår Jupiter. 262 00:15:44,318 --> 00:15:47,488 Tror du at fordi dere har kontrollen over en robot, 263 00:15:47,613 --> 00:15:51,243 kan dere gjøre hva dere vil på skipet mitt? 264 00:15:52,076 --> 00:15:55,156 Hva om jeg fortalte deg at jeg har noe mye mer mektig 265 00:15:55,245 --> 00:15:57,825 enn en robot som tar ordre fra et barn? 266 00:15:58,332 --> 00:15:59,292 Du skjønner det, 267 00:15:59,375 --> 00:16:04,545 Maureen kunne ikke få tilgang til å endre Wills poeng alene. 268 00:16:04,630 --> 00:16:06,470 Hun måtte gjøre en avtale. 269 00:16:06,548 --> 00:16:09,718 Hun måtte forhandle med noe dyrebart 270 00:16:09,802 --> 00:16:12,392 for å oppfylle sin side av avtalen. 271 00:16:12,471 --> 00:16:13,931 Jeg tror deg ikke. 272 00:16:15,224 --> 00:16:19,194 -Hvordan kan du vite det? -Fordi den hun forhandlet med... 273 00:16:21,939 --> 00:16:22,979 ...var meg. 274 00:16:25,109 --> 00:16:26,189 Det er målet vårt. 275 00:16:27,194 --> 00:16:28,954 Ammoniumbeltet. Hva er dybden? 276 00:16:29,029 --> 00:16:30,739 5260 kilometer. 277 00:16:31,490 --> 00:16:35,200 -Cirka halvveis gjennom stratosfæren. -Bane rundt polen oppnådd. 278 00:16:35,911 --> 00:16:38,291 Ok, Radu, åpne en kanal for hele skipet. 279 00:16:39,248 --> 00:16:41,578 Hør etter, alle sammen. Dette er broen. 280 00:16:41,875 --> 00:16:45,835 Sivile, spenn dere fast i Jupiterne. Mannskap, til stasjonene deres. 281 00:16:46,255 --> 00:16:49,255 Vi forventer sterk vind og ekstrem turbulens. 282 00:16:49,341 --> 00:16:51,841 Dette blir humpete. 283 00:17:08,110 --> 00:17:09,190 Start dreining. 284 00:17:10,070 --> 00:17:13,240 Aktiverer CMGS og rakettmotorer nå. 285 00:17:24,543 --> 00:17:27,383 -Dreiningsstabilisering innstilt. -Da dykker vi. 286 00:17:27,713 --> 00:17:33,093 Dykker om tre... to... én... Dykk. 287 00:17:34,053 --> 00:17:36,513 Nedstigning startet. 288 00:18:06,210 --> 00:18:07,750 Korriger for forstyrrelser. 289 00:18:07,836 --> 00:18:10,006 Øk Delta-v med 20 prosent. 290 00:18:10,589 --> 00:18:12,799 Opprettholder fart ved 600 kilometer. 291 00:18:12,966 --> 00:18:15,796 Trykkøkning. 282 PSI. 292 00:18:19,181 --> 00:18:22,731 Strukturelle bøyninger oppdaget på F-dekk, sektor fire. 293 00:18:24,061 --> 00:18:26,231 Start nødreparasjonsprosedyre. 294 00:18:26,313 --> 00:18:28,363 Resolutes prosedyre takler ikke dette. 295 00:18:28,440 --> 00:18:30,230 Bra vi har vår egen. 296 00:19:17,447 --> 00:19:20,327 Ring fire, sektor syv stabilisert. 297 00:19:24,288 --> 00:19:26,708 Flater ut. Vi har nådd en stabil vektor. 298 00:19:37,134 --> 00:19:39,014 Dette blir avgjort med i boka. 299 00:19:51,356 --> 00:19:52,226 Du var heldig. 300 00:19:55,027 --> 00:19:57,737 Vet du, jeg har gjort mine feil... 301 00:19:58,739 --> 00:20:00,909 ...som mor, som kone, 302 00:20:00,991 --> 00:20:03,831 men ett sted jeg ikke gjør feil, er i jobben min. 303 00:20:04,453 --> 00:20:05,753 Dette var ikke hell. 304 00:20:05,829 --> 00:20:07,249 Det var matematikk. 305 00:20:08,582 --> 00:20:12,922 Du er ikke den eneste som må være perfekt. Skal dette fungere, må alle det. 306 00:20:13,462 --> 00:20:14,842 Hva er sjansen for det? 307 00:20:16,506 --> 00:20:19,086 Maureen, de forbereder vanntankene. 308 00:20:19,176 --> 00:20:21,256 Vi er i posisjon til å samle gass. 309 00:20:22,846 --> 00:20:24,176 Åpne inntaksventilene. 310 00:20:25,224 --> 00:20:28,104 På tide med et deilig, dypt drag med ammonium. 311 00:20:47,746 --> 00:20:49,616 Dobbeltsjekk alle forseglinger. 312 00:20:49,831 --> 00:20:51,961 Det er mye trykk på rørene. 313 00:20:55,379 --> 00:20:58,169 Du og vogna er en fare. Kanskje du kan stå over? 314 00:20:58,257 --> 00:21:01,087 Nei, de andre får ikke tro at jeg ikke gjør mitt. 315 00:21:02,844 --> 00:21:05,064 -Du vet... -Hvis det gjør det enklere, 316 00:21:05,138 --> 00:21:08,138 så gjør ikke dette opp for at du sviktet oss sist. 317 00:21:08,225 --> 00:21:10,475 Faktisk gjør det det ikke enklere. 318 00:21:10,560 --> 00:21:11,400 Jeg blir. 319 00:21:12,020 --> 00:21:14,230 Vi er klare for vannet om ti minutter. 320 00:21:14,314 --> 00:21:15,324 Flott. 321 00:21:15,691 --> 00:21:17,151 OGS til broen. 322 00:21:18,652 --> 00:21:21,412 Rustviruset sprer seg som en sykdom. 323 00:21:21,697 --> 00:21:23,067 Én dråpe som søles, 324 00:21:23,323 --> 00:21:24,703 én perle med kondens, 325 00:21:24,783 --> 00:21:26,243 det er alt som skal til. 326 00:21:26,493 --> 00:21:30,463 Jeg lar ikke Maureen sette dette skipet i fare 327 00:21:30,539 --> 00:21:33,789 ved å slippe det forurensede vannet inn i systemet vårt. 328 00:21:35,544 --> 00:21:36,884 Det må du vite. 329 00:21:36,962 --> 00:21:38,462 Det jeg vet er dette: 330 00:21:38,547 --> 00:21:41,797 Hadde du kunnet stanse henne, ville du ha gjort det alt. 331 00:21:43,427 --> 00:21:46,387 Judy, vet du hvilken del av Resolutes designteam 332 00:21:46,471 --> 00:21:48,061 -moren din var del av? -Ikke svar. 333 00:21:48,140 --> 00:21:50,100 -Sikkerhet. -Det stemmer. 334 00:21:50,183 --> 00:21:52,523 De systemene spiller en essensiell rolle 335 00:21:52,602 --> 00:21:54,312 i å vedlikeholde stabiliteten 336 00:21:54,396 --> 00:21:57,936 ved hver dynamiske funksjon på skipet. 337 00:21:58,775 --> 00:22:00,275 Ingeniører som moren din 338 00:22:00,360 --> 00:22:03,200 perfeksjonerer disse systemene ved å angripe dem, 339 00:22:03,780 --> 00:22:07,370 ved å infiltrere Resolutes hovedkontroller 340 00:22:07,451 --> 00:22:08,791 for å skape forhold 341 00:22:08,869 --> 00:22:11,459 som vil teste reaksjoner i designet. 342 00:22:12,122 --> 00:22:13,872 Jeg er sikker på at moren din 343 00:22:14,624 --> 00:22:17,634 ikke mente det var noe galt i å gi meg kodene sine. 344 00:22:17,711 --> 00:22:20,921 Ingen kan jo gjøre de testene alene. 345 00:22:21,006 --> 00:22:23,756 De må avtales mellom minst fire personer. 346 00:22:24,509 --> 00:22:26,599 Vel, heldigvis for meg har alle... 347 00:22:27,888 --> 00:22:30,558 Alle har svakheter. 348 00:22:30,640 --> 00:22:31,560 Nei. 349 00:22:32,225 --> 00:22:34,435 Moren min ville aldri ha gjort det. 350 00:22:34,519 --> 00:22:37,149 Be kona di om å stoppe, 351 00:22:37,230 --> 00:22:38,860 ellers bruker jeg kodene, 352 00:22:38,940 --> 00:22:40,940 som hun hjalp meg å anskaffe, 353 00:22:41,443 --> 00:22:43,073 til å åpne OGS-luftslusen. 354 00:22:44,946 --> 00:22:47,526 Atmosfæren vil strømme inn i rommet. 355 00:22:49,451 --> 00:22:53,541 Trykket vil bli så intenst, at hvis noen slipper ut vannet, 356 00:22:53,622 --> 00:22:58,042 vil rørene sprekke og vannet fordampe, noe som betyr at planen deres feiler. 357 00:22:58,752 --> 00:23:01,172 Og når vi når Alpha Centauri, noe vi vil, 358 00:23:01,922 --> 00:23:03,472 takket være roboten deres, 359 00:23:04,091 --> 00:23:07,391 blir Maureen sendt tilbake til jorden med sønnen deres, 360 00:23:08,553 --> 00:23:11,263 og du får aldri se dem igjen. 361 00:23:17,312 --> 00:23:18,312 Pappa! 362 00:23:19,773 --> 00:23:20,613 Pappa. 363 00:23:21,900 --> 00:23:23,860 Dere soldater er så forutsigbare. 364 00:23:23,944 --> 00:23:27,454 Mannskapet nede i OGS... De dør hvis du åpner luftslusen. 365 00:23:28,782 --> 00:23:30,582 Og hvem sin feil vil det være? 366 00:23:31,618 --> 00:23:32,448 Løp! 367 00:23:36,623 --> 00:23:37,873 Manuell overstyring. 368 00:23:39,835 --> 00:23:41,665 SYSTEM LÅST 369 00:23:48,593 --> 00:23:51,103 -Døren åpner seg ikke. -Ring opp moren din. 370 00:23:51,221 --> 00:23:54,061 -Advar henne om det som skjer. -Radioene er nede. 371 00:23:55,976 --> 00:23:58,146 Hastings må ha slått dem av. 372 00:24:09,406 --> 00:24:11,276 ./ADMIN_OVERSTYRING 373 00:24:23,712 --> 00:24:26,012 ANN PAPAJOHN - NEIL WESTLAKE MAUREEN ROBINSON 374 00:24:33,472 --> 00:24:35,932 Pust. Bare pust. 375 00:24:37,684 --> 00:24:41,484 Hvordan skal du beskytte meg hvis du hinker rundt med brukket ankel? 376 00:24:41,563 --> 00:24:43,233 Smith, løp til broen. 377 00:24:43,899 --> 00:24:47,739 Fortell Maureen at Hastings har en slags generalnøkkel til skipet. 378 00:24:48,361 --> 00:24:49,201 Og? 379 00:24:49,279 --> 00:24:50,779 Han åpner OGS-luftslusen. 380 00:24:50,864 --> 00:24:52,784 Fort deg, ellers vil folk dø. 381 00:24:52,866 --> 00:24:55,366 Fort deg til broen, si ifra til Maureen! 382 00:25:04,878 --> 00:25:07,298 RADIO - AKTIVERT - DEAKTIVERT 383 00:25:13,094 --> 00:25:15,934 Doktor Smith! Kom her, du må møte moren min. 384 00:25:26,483 --> 00:25:28,243 Alle tanker er fulle, 385 00:25:28,318 --> 00:25:29,858 men jeg kan ikke heve OGS. 386 00:25:31,279 --> 00:25:32,529 Radioene er nede. 387 00:25:33,114 --> 00:25:34,244 Så rart. 388 00:25:40,789 --> 00:25:42,209 OVERSTYR SIKKERHETSPROSEDYRER? 389 00:25:44,459 --> 00:25:45,669 Åpne ventilene. 390 00:25:46,253 --> 00:25:48,513 Vi renser vannet og kommer oss bort. 391 00:25:50,131 --> 00:25:51,931 Tillatelse avslått. 392 00:25:52,008 --> 00:25:53,388 Hva? Vi er stengt ute. 393 00:25:53,843 --> 00:25:55,053 Det er umulig. 394 00:25:55,804 --> 00:25:56,854 Hva skjer? 395 00:25:58,723 --> 00:25:59,853 Maureen? 396 00:26:02,352 --> 00:26:03,772 Maureen, slipp meg inn. 397 00:26:07,566 --> 00:26:08,936 BEKREFT KOMMANDO: ÅPNE LUFTSLUSE 398 00:26:16,908 --> 00:26:19,078 Maureen! 399 00:26:27,544 --> 00:26:29,554 LUFTSLUSE ÅPNES 400 00:26:33,675 --> 00:26:36,175 -Jeg fant den. -Vi må finne overstyringen! 401 00:26:36,261 --> 00:26:38,561 OGS-luftslusen åpnes ved fjernstyring. 402 00:26:39,180 --> 00:26:40,310 Herregud. 403 00:26:41,975 --> 00:26:43,975 Alle ut! Luftslusen åpner seg! 404 00:26:51,359 --> 00:26:54,359 Dette stedet er i ferd med å bli ille! Alle ut! 405 00:26:54,446 --> 00:26:56,316 Løp! Ut, alle sammen! 406 00:26:56,406 --> 00:26:58,486 Raska på! 407 00:26:58,575 --> 00:27:00,445 Fort dere! Kom igjen! 408 00:27:00,535 --> 00:27:02,075 Løp! 409 00:27:02,162 --> 00:27:04,832 Nei, ta den. Ta den. 410 00:27:06,291 --> 00:27:09,791 Kom igjen! Alle ut! Løp! 411 00:27:11,046 --> 00:27:13,586 Kom igjen, ut herfra! Løp! 412 00:27:14,341 --> 00:27:16,051 Fort! Løp! 413 00:27:16,134 --> 00:27:17,764 Jeg klarer ikke holde den! 414 00:27:17,844 --> 00:27:19,434 Er alle ute? 415 00:27:19,512 --> 00:27:20,562 Evakuer! 416 00:27:21,556 --> 00:27:23,556 Kom igjen, vi må ut! 417 00:27:24,059 --> 00:27:26,519 Løp! Vi må ut! 418 00:27:26,603 --> 00:27:27,443 Hva er det? 419 00:27:27,520 --> 00:27:29,310 -Jeg kan ikke. -Lukk øynene. 420 00:27:29,397 --> 00:27:31,567 Du klarer det. Det er nå eller aldri! 421 00:27:36,613 --> 00:27:38,073 Vi må få dem ut. 422 00:27:41,034 --> 00:27:43,624 På den lyse siden føles ankelen mye bedre. 423 00:27:46,581 --> 00:27:49,751 Trykket bygger seg opp. Vi må ikke kaste bort tid. 424 00:27:49,834 --> 00:27:53,174 Om noen få minutter vil vi ikke kunne få opp døren. 425 00:28:01,221 --> 00:28:02,811 Fare... venn. 426 00:28:05,308 --> 00:28:06,638 Hvilken venn? 427 00:28:06,726 --> 00:28:09,346 Maureen, hvis du kan høre meg, slipp meg inn. 428 00:28:10,021 --> 00:28:11,021 Maureen... 429 00:28:12,691 --> 00:28:14,611 Hvorfor er det ingen som svarer? 430 00:28:14,693 --> 00:28:16,073 Luftsluse feilfunksjon. 431 00:28:16,152 --> 00:28:18,152 Trykkfall i seksjon tre. 432 00:28:18,238 --> 00:28:21,988 Alt nødpersonell må rapportere til OGS-modulen. 433 00:28:23,368 --> 00:28:24,578 Jeg er for sent ute. 434 00:28:26,454 --> 00:28:28,714 -Fare... venn. -Hva? 435 00:28:29,624 --> 00:28:31,044 Den rikker seg ikke. 436 00:28:31,126 --> 00:28:34,046 -Hvor lenge kan de holde ut? -Ikke lenge nok. 437 00:28:38,425 --> 00:28:40,045 Fort! De er bak her. 438 00:28:40,135 --> 00:28:41,925 -Hvem? -Don og Ava. De dør. 439 00:28:42,011 --> 00:28:43,301 Herregud. 440 00:28:43,888 --> 00:28:45,928 -Vi får ikke opp døren. -Han kan. 441 00:28:46,015 --> 00:28:48,475 -Fare... venn. -Hvor går han? 442 00:28:49,185 --> 00:28:50,435 Stopp! Du gikk forbi! 443 00:28:50,520 --> 00:28:53,110 -Fare... venn. -De er bak der. 444 00:28:53,982 --> 00:28:55,782 Hva gjør du? De trenger hjelp. 445 00:28:55,859 --> 00:28:57,859 Fare... venn. 446 00:28:57,944 --> 00:28:59,654 Will, hvem snakker han om? 447 00:29:01,448 --> 00:29:02,448 Jeg vet ikke. 448 00:29:05,160 --> 00:29:07,950 Trykkforskjellen stenger døren i skottet. 449 00:29:08,037 --> 00:29:10,417 Den åpner seg ikke mens luftslusen er åpen. 450 00:29:10,498 --> 00:29:13,378 Du var med å designe sikkerhetssystemene. 451 00:29:13,460 --> 00:29:16,460 Hvordan kunne noen hacke dem uten at du visste det? 452 00:29:16,880 --> 00:29:18,090 De kan ikke det. 453 00:29:23,928 --> 00:29:26,348 UKJENT: KLAR TIL Å FORHANDLE. 454 00:29:30,310 --> 00:29:33,860 ROBINSON, WILLIAM SØKNADSSTATUS: AVSLÅTT 455 00:29:33,938 --> 00:29:35,688 UKJENT: TENKT DEG OM. 456 00:29:35,774 --> 00:29:37,364 UKJENT: GOD TUR. 457 00:29:45,033 --> 00:29:46,033 Broen er din. 458 00:29:46,951 --> 00:29:50,751 .Send de som leter etter meg bort fra vedlikeholdspodene. 459 00:29:51,289 --> 00:29:54,289 For å kunne redde dem må luftslusen lukkes fra utsiden. 460 00:29:54,375 --> 00:29:56,335 Det er for farlig å ta en pod. 461 00:29:56,419 --> 00:29:58,549 Det er min feil at de er innestengt. 462 00:29:59,255 --> 00:30:00,165 Du hadde rett. 463 00:30:01,674 --> 00:30:04,054 Matte kan ikke sikre mot menneskelig feil. 464 00:30:11,351 --> 00:30:12,231 Du, Don. 465 00:30:12,852 --> 00:30:13,692 Ja? 466 00:30:13,770 --> 00:30:15,770 Jeg tror jeg må sitte et øyeblikk. 467 00:30:16,064 --> 00:30:18,074 Føler meg litt surrete. 468 00:30:18,650 --> 00:30:19,730 Vi sitter nå. 469 00:30:21,444 --> 00:30:22,284 Tror jeg. 470 00:30:24,155 --> 00:30:25,105 Det er ikke bra. 471 00:30:26,491 --> 00:30:29,621 Nei. Ava. Kom igjen. Opp. 472 00:30:29,702 --> 00:30:31,702 Kom igjen. Åpne øynene. 473 00:30:32,288 --> 00:30:34,288 Fortsett å snakke. Kom igjen. 474 00:30:35,625 --> 00:30:37,625 Du kunne ha kommet deg ut. 475 00:30:37,752 --> 00:30:39,212 Jeg vet nå ikke det. 476 00:30:39,295 --> 00:30:41,255 Jeg har store problemer med å gå. 477 00:30:41,339 --> 00:30:44,589 Mange fler ville vært innestengt, var det ikke for deg. 478 00:30:44,717 --> 00:30:47,467 Hvis du vil ha 70 % av jobben gjort, 479 00:30:48,388 --> 00:30:49,758 ringer du Don West. 480 00:30:51,516 --> 00:30:52,766 Du hadde et valg. 481 00:30:53,434 --> 00:30:54,644 Du valgte oss. 482 00:31:32,056 --> 00:31:33,016 Hold ut, Don. 483 00:32:51,678 --> 00:32:52,718 Kom igjen. 484 00:33:01,854 --> 00:33:02,984 Kom igjen! 485 00:34:00,329 --> 00:34:01,539 Hva skjer? 486 00:34:01,622 --> 00:34:03,752 Hvorfor går alt tilbake til normalt? 487 00:34:06,127 --> 00:34:06,957 Vi tapte. 488 00:34:09,047 --> 00:34:11,047 Overstyring terminert. 489 00:34:11,174 --> 00:34:12,434 Kontroller gjenopprettet. 490 00:34:12,550 --> 00:34:14,220 Kaptein, radioen er tilbake. 491 00:34:19,724 --> 00:34:20,604 Vi prøvde. 492 00:34:23,561 --> 00:34:25,191 Mr. Hastings, vær så snill. 493 00:34:25,271 --> 00:34:28,111 Du trenger ikke å forlate familien min. 494 00:34:28,316 --> 00:34:29,476 Du kan la dem gå. 495 00:34:31,027 --> 00:34:32,107 Vi er ikke slemme. 496 00:34:38,034 --> 00:34:39,664 Tillatelse til å komme inn. 497 00:34:39,744 --> 00:34:41,454 Ikke at man trenger det, men. 498 00:34:43,581 --> 00:34:46,631 -Du har fått tilbake skipet. -Er det deg jeg skal takke? 499 00:34:46,709 --> 00:34:48,589 Du gir meg for mye av æren. 500 00:34:50,254 --> 00:34:52,054 La oss dra til Alpha Centauri. 501 00:34:53,925 --> 00:34:54,795 Ikke ennå. 502 00:34:55,802 --> 00:34:59,352 Først må vi rense vannet, slik at alle kan dra. 503 00:34:59,722 --> 00:35:02,932 Den kapteinen jeg kjenner, ville ikke risikert skipet. 504 00:35:03,518 --> 00:35:05,018 Det er ingen risiko. 505 00:35:07,939 --> 00:35:09,019 Det er matematikk. 506 00:35:18,032 --> 00:35:18,952 Hun gjorde det. 507 00:35:22,662 --> 00:35:23,622 Takk. 508 00:35:33,131 --> 00:35:34,511 John, er du der? 509 00:35:36,342 --> 00:35:37,682 Ja. Jeg er her. 510 00:35:37,760 --> 00:35:38,800 Går det bra? 511 00:35:39,053 --> 00:35:39,893 Hvor er du? 512 00:35:40,054 --> 00:35:41,104 Jeg har det bra. 513 00:35:41,180 --> 00:35:42,850 Jeg er i en vedlikeholdspod. 514 00:35:44,016 --> 00:35:45,556 De renser vannet. 515 00:35:47,145 --> 00:35:48,555 Da ordnet alt seg. 516 00:35:49,188 --> 00:35:51,938 -Jeg sa du kunne stole på henne. -Kaptein Kamal? 517 00:35:52,066 --> 00:35:53,026 Nei, Smith. 518 00:35:53,109 --> 00:35:55,319 Jeg ba henne advare deg mot Hastings. 519 00:35:55,403 --> 00:35:57,743 Hva snakker du om? Jeg har ikke sett henne. 520 00:35:57,822 --> 00:36:01,702 Grunnen til at jeg er her ute er for å fikse det Hastings gjorde. 521 00:36:04,036 --> 00:36:04,866 Hvor er du nå? 522 00:36:04,954 --> 00:36:06,504 På vei mot nummer seks. 523 00:36:06,831 --> 00:36:08,001 Jeg kommer til deg. 524 00:36:14,088 --> 00:36:19,048 -John. Jeg kom tilbake for å få deg ut. -Hvorfor advarte du ikke Maureen? 525 00:36:19,135 --> 00:36:22,135 -Jeg løp så fort jeg kunne. -Du hadde masse tid. 526 00:36:22,930 --> 00:36:25,430 -Jeg måtte ta en omvei. -Omvei? 527 00:36:25,516 --> 00:36:26,556 Hvorfor det? 528 00:36:26,726 --> 00:36:28,896 -Jeg vet ikke. -Du vet ikke. 529 00:36:29,145 --> 00:36:32,815 Skal du ikke engang forsøke å finne på en unnskyldning? 530 00:36:32,899 --> 00:36:34,569 Jeg forsøkte å advare henne. 531 00:36:35,985 --> 00:36:37,235 Du må tro meg. 532 00:36:37,320 --> 00:36:39,320 Jeg trodde virkelig på deg. 533 00:36:39,780 --> 00:36:41,450 Men jeg burde ha visst bedre 534 00:36:41,532 --> 00:36:44,082 enn å faktisk tro at du kunne forandre deg. 535 00:36:46,746 --> 00:36:47,866 Jeg prøvde. 536 00:36:49,373 --> 00:36:50,583 Vet du hvorfor 537 00:36:50,666 --> 00:36:52,786 jeg liker å gi folk en ny sjanse? 538 00:36:52,877 --> 00:36:57,507 Fordi etter alt det grusomme jeg har sett folk gjøre mot hverandre, 539 00:36:57,590 --> 00:37:01,090 er jeg nødt til å tro at det er en vei tilbake for oss alle. 540 00:37:03,471 --> 00:37:04,971 Du fant min svakhet. 541 00:37:05,389 --> 00:37:06,219 Bra jobbet. 542 00:37:18,277 --> 00:37:19,817 Fare... venn. 543 00:37:26,535 --> 00:37:28,495 Vi burde ikke være her inne... 544 00:37:28,621 --> 00:37:30,831 Øk spenningen. Den prøver å komme ut. 545 00:37:33,042 --> 00:37:34,132 Bli her. 546 00:37:38,130 --> 00:37:38,970 Hva er det? 547 00:37:39,048 --> 00:37:40,678 Vent, nei. 548 00:37:42,426 --> 00:37:44,886 Hold avstand. Ring etter hjelp. 549 00:37:46,055 --> 00:37:47,095 Hva gjør han? 550 00:38:00,194 --> 00:38:01,494 Nei, robot! 551 00:38:02,280 --> 00:38:04,450 Nei! Ikke skad ham! 552 00:38:22,216 --> 00:38:24,136 Se på lysene til Fugleskremslet. 553 00:38:24,677 --> 00:38:26,047 Jeg har sett dette før. 554 00:38:30,433 --> 00:38:31,393 Han dør. 555 00:38:35,104 --> 00:38:36,814 Jeg tror roboten din er sint. 556 00:38:39,442 --> 00:38:41,532 Will... 557 00:38:41,819 --> 00:38:42,899 Det går bra. 558 00:38:52,747 --> 00:38:55,667 Jeg er lei for det som skjedde med vennen din. 559 00:38:55,750 --> 00:38:57,000 Det er jeg virkelig. 560 00:39:15,436 --> 00:39:16,306 Vent. 561 00:39:17,605 --> 00:39:18,475 Hvor skal du? 562 00:39:18,981 --> 00:39:20,981 Drar han sin vei? 563 00:39:22,318 --> 00:39:23,278 Vi trenger deg. 564 00:39:23,652 --> 00:39:25,652 Du må hjelpe oss å komme oss hjem. 565 00:39:30,910 --> 00:39:33,580 Nei, Will Robinson. 566 00:41:04,211 --> 00:41:06,131 Tekst: Elin Røksund