1 00:00:06,172 --> 00:00:08,932 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:35,660 --> 00:00:37,870 Vad tror du pojken har gjort med dem? 3 00:00:39,706 --> 00:00:42,416 Jag undrar om pojken fortfarande har kontroll. 4 00:01:03,772 --> 00:01:05,022 Vad gör han? 5 00:01:05,190 --> 00:01:06,270 Jag vet inte. 6 00:01:09,903 --> 00:01:11,323 Det skeppet är trasigt. 7 00:01:12,197 --> 00:01:13,527 Du kan inte flyga det. 8 00:01:17,368 --> 00:01:18,948 Vart försöker du åka? 9 00:01:21,956 --> 00:01:23,746 Hjälpa. Vän. 10 00:01:23,833 --> 00:01:26,633 Jag vill också hjälpa honom, men vi kan inte nu. 11 00:01:26,836 --> 00:01:29,206 Du måste få Resolute till Alpha Centauri 12 00:01:29,297 --> 00:01:30,547 som jag sa du skulle. 13 00:01:30,632 --> 00:01:35,102 Nej. Hjälpa. Vän. Will Robinson. 14 00:01:38,723 --> 00:01:39,563 Du har rätt. 15 00:01:41,267 --> 00:01:44,847 Han har förändrats. -Nej, Will. Jag menade inte så. 16 00:01:44,938 --> 00:01:48,898 Jag har hela tiden försökt låtsas att han är densamma, 17 00:01:50,318 --> 00:01:51,948 -men det är han inte. -Will. 18 00:01:52,070 --> 00:01:53,820 Men det kanske är okej. 19 00:01:56,741 --> 00:01:59,241 Jag är inte densamma som när vi träffades. 20 00:01:59,619 --> 00:02:01,659 Varför skulle han vara annorlunda? 21 00:02:03,498 --> 00:02:04,498 Vi är kopplade. 22 00:02:06,835 --> 00:02:07,835 Vi växer upp. 23 00:02:12,090 --> 00:02:13,880 Någon kommer. Vad ska vi göra? 24 00:02:17,220 --> 00:02:18,390 Vi måste gömma dem. 25 00:02:18,471 --> 00:02:20,561 Hur ska vi gömma två stora robotar? 26 00:02:20,640 --> 00:02:24,190 Var kan vi få plats med två stora robotar och jag har en idé. 27 00:02:24,978 --> 00:02:27,518 -De är här nånstans. Vi hittar dem. -Och då 28 00:02:27,605 --> 00:02:30,725 vill jag inte höra något mer om hjärtan och känslor. 29 00:02:30,817 --> 00:02:32,107 Bara nollställ honom. 30 00:02:32,193 --> 00:02:33,993 Vi behöver bara Fågelskrämman. 31 00:02:34,070 --> 00:02:37,320 Allt annat den maskinen vill eller känner kommer bara... 32 00:02:37,657 --> 00:02:38,737 Bara flyta bort. 33 00:02:38,867 --> 00:02:40,367 Hur gör vi med Robinsons? 34 00:02:40,451 --> 00:02:41,411 De skyddar den. 35 00:02:41,494 --> 00:02:43,414 De är inte så lätta att besegra. 36 00:02:43,496 --> 00:02:44,996 Men de kommer besegras. 37 00:02:45,123 --> 00:02:46,293 Ursäkta? 38 00:02:47,250 --> 00:02:50,300 Vad ska eftervärlden säga om det vi har åstadkommit? 39 00:02:50,378 --> 00:02:54,588 Tjugotre framgångsrika uppdrag och de kommer bara skriva om det 24:e. 40 00:02:55,842 --> 00:02:59,852 Ingen blir ihågkommen för sina prestationer, bara sina misslyckanden 41 00:02:59,929 --> 00:03:03,309 -Vi har inte misslyckats... -Robinsons har tagit kontroll 42 00:03:03,433 --> 00:03:04,733 över berättelsen. 43 00:03:05,852 --> 00:03:08,152 När vi kommer till Alpha Centauri, 44 00:03:09,355 --> 00:03:12,935 när våra familjer hör berättelsen om vad som hände, 45 00:03:13,026 --> 00:03:15,356 hur tror du våra roller kommer framstå? 46 00:03:17,906 --> 00:03:19,736 Så vad föreslår du att vi gör? 47 00:03:20,742 --> 00:03:22,332 Vi skriver om berättelsen. 48 00:03:33,338 --> 00:03:34,838 Hej, är du tillbaka ännu? 49 00:03:36,591 --> 00:03:39,261 Det visar sig att kapseln har ont om bränsle 50 00:03:39,344 --> 00:03:40,894 så jag tar det lugnt. 51 00:03:41,554 --> 00:03:43,144 Sparar på bränslet. 52 00:03:43,932 --> 00:03:45,562 Det är väldigt vackert här. 53 00:03:45,642 --> 00:03:48,602 Vi borde inte stanna kvar längre än nödvändigt. 54 00:03:49,354 --> 00:03:51,314 Hur lång tid har vi på oss? 55 00:03:51,481 --> 00:03:54,231 Om vi fortsätter igenom ammoniumet i samma takt 56 00:03:54,317 --> 00:03:56,277 borde vattnet vara rent 57 00:03:56,361 --> 00:03:58,531 när vi avslutar första omloppsbanan. 58 00:03:59,239 --> 00:04:00,949 På Jorden tar det 92 minuter. 59 00:04:01,324 --> 00:04:03,494 En planet av denna storlek? En timme? 60 00:04:03,576 --> 00:04:04,536 Ungefär. 61 00:04:04,953 --> 00:04:08,083 Sen hämtar vi de överlevande, och med robotens hjälp, 62 00:04:08,665 --> 00:04:10,785 ger vi oss iväg till Alpha Centauri. 63 00:04:11,376 --> 00:04:12,416 Äntligen. 64 00:04:12,502 --> 00:04:14,712 Jag kan inte fatta att vi lyckades. 65 00:04:16,214 --> 00:04:17,474 Jag tror vi hade tur. 66 00:04:17,548 --> 00:04:19,678 Det kunde ha gått mycket värre idag. 67 00:04:22,804 --> 00:04:24,514 Bränslecell kritiskt låg. 68 00:04:26,516 --> 00:04:28,936 Jag verkar ha slut på bränsle. 69 00:04:29,560 --> 00:04:31,100 Okej, bara avvakta. 70 00:04:31,688 --> 00:04:33,938 Jag tar en kapsel och bogserar in dig. 71 00:04:44,450 --> 00:04:50,370 Detta är en rapport om en kodöverträdelse bland befolkningen i kolonistgrupp 24. 72 00:04:51,416 --> 00:04:53,536 Maureen Robinson, 73 00:04:53,626 --> 00:04:57,336 i ett ögonblick av panik och i osäkert syfte, 74 00:04:58,006 --> 00:05:02,296 försökte ta kontroll över Resolute. 75 00:05:06,764 --> 00:05:12,314 Men när hon insåg sitt misstag, så försökte 76 00:05:14,897 --> 00:05:18,107 -Maureen och hennes man John Robinson... -Hej. 77 00:05:18,776 --> 00:05:21,236 ...reparera skadan.... 78 00:05:21,321 --> 00:05:23,321 -Jag har dig. -...de hade orsakat. 79 00:05:26,034 --> 00:05:26,874 Men... 80 00:05:28,161 --> 00:05:29,911 ...under denna åtgärd, 81 00:05:31,080 --> 00:05:36,340 försvann deras underhållskapslar på grund av rymdens faror. 82 00:05:40,631 --> 00:05:41,471 Vad fan? 83 00:05:42,091 --> 00:05:43,221 Vad är det? 84 00:05:43,426 --> 00:05:45,966 -Tillgång nekad. -Koderna är blockerade. 85 00:05:47,013 --> 00:05:48,473 Räddningsförsök gjordes. 86 00:05:48,973 --> 00:05:50,813 Jag försöker göra det manuellt. 87 00:05:50,892 --> 00:05:51,732 Vänta. 88 00:05:55,146 --> 00:05:57,936 -Kom igen. - Försöken misslyckades. 89 00:06:00,401 --> 00:06:01,241 Kom igen. 90 00:06:04,989 --> 00:06:06,739 John, sluta. 91 00:06:06,824 --> 00:06:08,664 Sluta. Det kommer inte fungera. 92 00:06:09,702 --> 00:06:10,542 Varför inte? 93 00:06:11,704 --> 00:06:14,044 Det är Hastings. Han har blockerat oss. 94 00:06:21,297 --> 00:06:22,797 Hastings till bryggan. 95 00:06:22,882 --> 00:06:24,762 Accelererat omlopp, tack. 96 00:06:25,885 --> 00:06:27,675 Ju snabbare vi rengör vattnet, 97 00:06:27,762 --> 00:06:31,562 desto snabbare kan vi hämta de andra överlevande och ge oss iväg. 98 00:06:32,141 --> 00:06:34,521 Uppfattat. Förbereder operativ kontroll. 99 00:07:04,340 --> 00:07:06,260 Kom igen! 100 00:07:08,845 --> 00:07:09,965 Jävlar! 101 00:07:15,810 --> 00:07:16,730 Judy, kom in! 102 00:07:18,020 --> 00:07:19,610 Hej, mamma, är allt okej? 103 00:07:19,689 --> 00:07:20,649 Judy, lyssna. 104 00:07:20,731 --> 00:07:22,731 Din pappa och jag är strandsatta. 105 00:07:22,859 --> 00:07:24,779 -Va? -Prata inte, bara lyssna. 106 00:07:24,861 --> 00:07:26,861 Vi är i två underhållskapslar. 107 00:07:26,946 --> 00:07:28,906 Vi driver bort från Resolute 108 00:07:29,532 --> 00:07:32,202 med en hastighet på 40 bågminuter per sekund. 109 00:07:32,285 --> 00:07:34,995 Med den hastigheten kan vi inte hinna ikapp er 110 00:07:35,079 --> 00:07:38,919 men Resolute måste fullgöra sin omloppsbana runt planeten innan... 111 00:07:41,711 --> 00:07:44,381 ...för att vända och möta er där. 112 00:07:44,464 --> 00:07:47,224 Det är väldigt svårt att höra dig, mamma. 113 00:07:47,300 --> 00:07:48,470 Hej, Jude. 114 00:07:49,051 --> 00:07:51,891 Judy, lyssna. Vi är nästan utom räckhåll. 115 00:07:52,263 --> 00:07:54,353 Hitta dina syskon. Berätta för dem. 116 00:07:54,432 --> 00:07:56,482 Säg till dem att undvika Hastings. 117 00:07:56,559 --> 00:07:57,389 Pappa? 118 00:07:57,477 --> 00:07:58,307 Jude? 119 00:07:59,937 --> 00:08:00,897 Jude? 120 00:08:04,233 --> 00:08:05,193 Pappa? 121 00:08:06,736 --> 00:08:07,896 Har det hänt något? 122 00:08:08,738 --> 00:08:09,738 Naturligtvis. 123 00:08:09,864 --> 00:08:12,784 -Jag vet inte ens varför jag frågar. -Will? Penny? 124 00:08:13,075 --> 00:08:14,075 Var är ni? 125 00:08:18,456 --> 00:08:19,286 Okej. 126 00:08:22,835 --> 00:08:23,665 Sådär. 127 00:08:23,753 --> 00:08:25,763 Ingen kan spåra oss via radio nu. 128 00:08:25,838 --> 00:08:27,838 Vi kan heller inte kontakta någon. 129 00:08:28,508 --> 00:08:30,548 Inte Judy eller mamma och pappa. 130 00:08:31,260 --> 00:08:33,260 Vi kan kontakta dem på annat sätt. 131 00:08:33,346 --> 00:08:35,056 Just nu måste vi gömma oss. 132 00:08:35,181 --> 00:08:36,641 Vi är rymlingar. 133 00:08:36,724 --> 00:08:38,234 Vi är inte rymlingar. 134 00:08:38,643 --> 00:08:39,773 Vi hjälper vår vän. 135 00:08:39,852 --> 00:08:42,812 Vi gömmer oss i sopor så vi inte blir gripna. 136 00:08:42,897 --> 00:08:45,187 Det kan inte bli mer rymling-aktigt. 137 00:08:45,858 --> 00:08:47,188 Okej, Robot, 138 00:08:48,194 --> 00:08:49,994 om vi ska hjälpa Fågelskrämman 139 00:08:50,071 --> 00:08:51,321 måste du berätta hur. 140 00:08:51,614 --> 00:08:52,664 Vart ska vi gå? 141 00:09:08,464 --> 00:09:09,674 Dessa symboler... 142 00:09:10,466 --> 00:09:11,796 Jag har sett dem förr. 143 00:09:12,927 --> 00:09:14,297 På vattenplaneten. 144 00:09:14,387 --> 00:09:16,177 Fotona mamma tog i diket. 145 00:09:16,764 --> 00:09:18,894 De stämmer överens. Så... 146 00:09:19,809 --> 00:09:23,269 ...vi måste ta Fågelskrämman till vattenplaneten? 147 00:09:26,315 --> 00:09:27,355 Eller inte. 148 00:09:32,405 --> 00:09:34,565 Alla hans markeringar är annorlunda. 149 00:09:35,449 --> 00:09:36,659 Jag förstår inte. 150 00:09:45,001 --> 00:09:46,211 Pictionary. Okej. 151 00:09:46,335 --> 00:09:48,335 Det är ett bord. En traktor. 152 00:09:48,421 --> 00:09:49,591 Det är en tron. 153 00:09:49,714 --> 00:09:51,264 Det är en hoppbacke. 154 00:09:51,340 --> 00:09:52,340 Det är en häst. 155 00:09:54,343 --> 00:09:55,683 Åh, det är en häst. 156 00:09:56,012 --> 00:09:58,972 Men vad har en häst att göra med att rädda... 157 00:10:00,600 --> 00:10:02,810 Nej. 158 00:10:02,893 --> 00:10:06,563 Det kvittar hur sjuk den är, jag tänker inte mata den med häst. 159 00:10:06,856 --> 00:10:07,936 Bärnstensplaneten. 160 00:10:09,358 --> 00:10:10,608 Du vill att vi 161 00:10:11,402 --> 00:10:12,822 ska ta med Fågelskrämman 162 00:10:13,654 --> 00:10:15,914 till ringen på Bärnstensplaneten. 163 00:10:20,995 --> 00:10:22,535 Lystring kolonister: 164 00:10:23,164 --> 00:10:24,464 Detta är Ben Adler. 165 00:10:24,624 --> 00:10:27,134 Direktör för avancerade system på Resolute. 166 00:10:27,710 --> 00:10:29,840 Detta meddelande är för att varna er 167 00:10:29,920 --> 00:10:31,630 för en av era medkolonister: 168 00:10:31,714 --> 00:10:33,304 Will Robinson. 169 00:10:33,382 --> 00:10:37,602 Vi har videobevis på att han har tagit utrustning från maskinrummet 170 00:10:37,678 --> 00:10:41,768 som är nödvändig för fullföljandet av vår resa till Alpha Centauri. 171 00:10:42,391 --> 00:10:46,231 Denna åtgärd vidtogs utan hänsyn till er framtida säkerhet 172 00:10:46,312 --> 00:10:47,942 eller dem som står er nära. 173 00:10:49,398 --> 00:10:50,568 Med det i åtanke, 174 00:10:51,359 --> 00:10:52,569 ber vi er 175 00:10:53,277 --> 00:10:56,237 att om ni ser honom eller roboten han kontrollerar, 176 00:10:56,322 --> 00:10:59,742 genast rapportera det till säkerhetspersonal. 177 00:11:03,204 --> 00:11:05,004 Och Will, om du kan höra mig, 178 00:11:06,957 --> 00:11:08,667 du tror att du gör det rätta, 179 00:11:08,751 --> 00:11:11,461 men det finns andra sätt att hantera detta på. 180 00:11:12,129 --> 00:11:14,219 Låt det inte gå längre än så här. 181 00:11:18,469 --> 00:11:20,509 Okej. Vad gör vi nu? 182 00:11:31,315 --> 00:11:33,315 När du leker katt och råtta... 183 00:11:35,820 --> 00:11:38,070 ...så se till att du är katten. 184 00:11:38,155 --> 00:11:39,365 Kan jag hjälpa till? 185 00:11:39,448 --> 00:11:41,578 Nej, men jag kan hjälpa dig. 186 00:11:42,076 --> 00:11:45,196 Om du vill fånga en Robinson så måste du tänka som en. 187 00:11:46,205 --> 00:11:48,365 Jag bodde med dem i sju månader. 188 00:11:49,250 --> 00:11:51,130 Om du vill veta hur de fungerar 189 00:11:51,210 --> 00:11:52,670 så ska du prata med mig. 190 00:11:53,254 --> 00:11:55,174 Hur ska vi ta oss till planeten? 191 00:11:55,339 --> 00:11:57,759 Jag vet inte. Flyga ner i en Jupiter? 192 00:11:58,008 --> 00:12:01,468 Det skulle vara bra om någon av oss kunde flyga en Jupiter. 193 00:12:01,554 --> 00:12:03,934 Okej, vi får skaffa hjälp. 194 00:12:04,140 --> 00:12:05,520 De kommer behöva hjälp. 195 00:12:05,599 --> 00:12:08,559 Det finns saker Robinsons inte kan eller vill göra, 196 00:12:08,644 --> 00:12:11,064 så de förlitar sig på andras expertis. 197 00:12:11,981 --> 00:12:13,111 Hitta Don West. 198 00:12:13,190 --> 00:12:14,730 Hitta Watanabes. 199 00:12:15,860 --> 00:12:18,070 Förr eller senare dyker de upp där. 200 00:12:18,154 --> 00:12:19,534 Och föräldrarna? 201 00:12:19,739 --> 00:12:22,449 Vi har inte lyckats hitta John eller Maureen. 202 00:12:26,120 --> 00:12:27,410 Fokusera på barnen. 203 00:12:29,915 --> 00:12:30,745 Sir... 204 00:12:31,500 --> 00:12:33,380 Förlåt att jag avbryter. 205 00:12:33,461 --> 00:12:34,301 Vad är det? 206 00:12:34,378 --> 00:12:37,338 Victor Dhars koder användes för avfallssystemet. 207 00:12:37,423 --> 00:12:38,843 Vad spelar det för roll? 208 00:12:39,049 --> 00:12:40,969 Victor Dahr är inte på Resolute. 209 00:12:41,302 --> 00:12:42,512 Men hans son är här. 210 00:12:42,595 --> 00:12:44,505 Skicka ett team till kompaktorn. 211 00:12:45,556 --> 00:12:46,556 Nu. 212 00:12:51,395 --> 00:12:52,975 Penny, Will, hör ni mig? 213 00:12:53,814 --> 00:12:55,784 -Var är ni någonstans? -Judy! 214 00:12:56,776 --> 00:12:58,526 Hej, Sam. 215 00:12:58,611 --> 00:13:00,151 Jag hörde meddelandet... 216 00:13:00,237 --> 00:13:02,987 Det är säkert bara ett missförstånd. 217 00:13:03,073 --> 00:13:04,453 Min mamma sa att jag... 218 00:13:05,451 --> 00:13:07,911 ...inte får prata med er längre. 219 00:13:07,995 --> 00:13:09,495 Det är okej. Jag förstår. 220 00:13:09,830 --> 00:13:11,250 Men saken är den 221 00:13:11,332 --> 00:13:13,962 att jag inte alltid lyssnar som jag borde. 222 00:13:15,419 --> 00:13:16,879 Hur kan jag hjälpa till? 223 00:13:18,464 --> 00:13:19,764 Penny! Vad fan? 224 00:13:19,840 --> 00:13:21,720 Hej. Förlåt att jag skrämde er. 225 00:13:21,801 --> 00:13:23,181 Jag har försökt nå dig. 226 00:13:23,260 --> 00:13:25,050 Jag krossade radioapparaterna. 227 00:13:25,346 --> 00:13:28,096 Du skulle kanske ha ringt innan du gjorde det? 228 00:13:28,516 --> 00:13:32,096 Ja, men kan vi gå tillbaka till att krossa radioapparaterna? 229 00:13:34,230 --> 00:13:35,400 Var är Will? 230 00:13:43,572 --> 00:13:44,742 Hej, Judy. 231 00:13:48,911 --> 00:13:50,701 Vi borde nog diskutera detta. 232 00:13:51,997 --> 00:13:54,207 Hur hjälper det Fågelskrämman 233 00:13:54,291 --> 00:13:55,631 att komma till ringen? 234 00:13:56,544 --> 00:13:57,594 Jag vet inte. 235 00:13:57,962 --> 00:13:59,802 Han kanske är därifrån? 236 00:14:00,172 --> 00:14:01,972 Det är hans hem? 237 00:14:02,091 --> 00:14:03,011 Ja, kanske. 238 00:14:03,092 --> 00:14:05,392 Vill du riskera allt för "kanske"? 239 00:14:05,469 --> 00:14:07,099 Vad ska vi annars göra? 240 00:14:08,264 --> 00:14:09,774 Nej, jag är ledsen, nej. 241 00:14:10,516 --> 00:14:12,386 -Det är för farligt. -För vem? 242 00:14:12,977 --> 00:14:14,347 För alla. 243 00:14:20,192 --> 00:14:23,072 Roboten har alltid gjort det vi har bett den om. 244 00:14:23,571 --> 00:14:25,991 Oavsett hur farligt, så har han gjort det 245 00:14:26,782 --> 00:14:29,202 och han har aldrig bett oss om någonting. 246 00:14:29,702 --> 00:14:30,742 Förrän nu. 247 00:14:34,331 --> 00:14:35,881 Vi måste göra det här. 248 00:14:36,292 --> 00:14:39,252 Vi måste åtminstone försöka, för... 249 00:14:43,382 --> 00:14:45,092 ...för det gör vänner... 250 00:14:47,428 --> 00:14:48,428 ...för varandra. 251 00:14:50,139 --> 00:14:51,889 Det kan inte vara ensidigt. 252 00:14:59,773 --> 00:15:01,033 Vad gör vi? 253 00:15:01,317 --> 00:15:02,227 Jag har en idé. 254 00:15:56,330 --> 00:15:57,250 Ser du något? 255 00:16:12,179 --> 00:16:13,509 Du är trygg här. 256 00:16:14,848 --> 00:16:16,308 De är trygga här. 257 00:16:17,393 --> 00:16:18,523 Tack. 258 00:16:20,896 --> 00:16:22,146 Okej, vad gör vi nu? 259 00:16:23,190 --> 00:16:26,820 Mamma och pappa skulle överväga för- och nackdelar nu, 260 00:16:26,902 --> 00:16:30,452 men vi slösar inte tid för det finns för många nackdelar här. 261 00:16:30,531 --> 00:16:32,741 -Judy... -Och eftersom de inte är här 262 00:16:32,825 --> 00:16:33,825 så bestämmer jag. 263 00:16:33,909 --> 00:16:34,869 -Judy. -Jag säger 264 00:16:34,952 --> 00:16:37,622 att vi behöver en riktigt bra plan. 265 00:16:37,705 --> 00:16:38,575 Judy. 266 00:16:40,624 --> 00:16:41,464 Vänta. 267 00:16:42,918 --> 00:16:43,998 Va? 268 00:16:48,966 --> 00:16:51,386 Du nämnde att mamma och pappa inte är här. 269 00:16:52,803 --> 00:16:54,053 Var är de? 270 00:16:58,726 --> 00:17:00,636 Det borde inte dröja länge till. 271 00:17:01,353 --> 00:17:03,863 När vi ser Resolute, släck dina lampor. 272 00:17:04,648 --> 00:17:06,648 Det är bättre om de inte ser oss. 273 00:17:08,068 --> 00:17:08,898 Okej. 274 00:17:10,946 --> 00:17:12,736 Vill du prata om det? 275 00:17:13,407 --> 00:17:14,367 Om vad? 276 00:17:15,325 --> 00:17:17,745 Det som hänger i luften. 277 00:17:21,248 --> 00:17:22,168 Om 278 00:17:22,583 --> 00:17:25,003 det Hastings berättade att jag gjorde 279 00:17:25,085 --> 00:17:26,875 för att Will skulle godkännas. 280 00:17:27,421 --> 00:17:29,171 Vi behöver inte prata om det. 281 00:17:30,215 --> 00:17:32,255 Men du tycker det var ett misstag. 282 00:17:32,342 --> 00:17:33,642 Du gör inga misstag. 283 00:17:34,511 --> 00:17:36,101 Du fattade ett beslut. 284 00:17:36,722 --> 00:17:38,682 Och du tycker det var fel beslut. 285 00:17:39,808 --> 00:17:40,928 Tycker inte du det? 286 00:17:42,352 --> 00:17:44,192 Titta var vi har hamnat. 287 00:17:46,815 --> 00:17:49,275 Det spelar ingen roll vad jag tycker. 288 00:17:50,694 --> 00:17:51,744 Men... 289 00:17:53,989 --> 00:17:55,239 Judy var där. 290 00:17:56,116 --> 00:17:57,116 Hon hörde allt. 291 00:17:58,869 --> 00:18:00,329 Vad sa hon? 292 00:18:00,913 --> 00:18:01,833 Hon sa inget. 293 00:18:03,665 --> 00:18:05,785 Jag tyckte bara att du skulle veta. 294 00:18:11,090 --> 00:18:12,510 Vad fan var det? 295 00:18:26,438 --> 00:18:27,268 Herregud. 296 00:18:35,656 --> 00:18:36,656 Herre... 297 00:18:37,741 --> 00:18:38,581 Va? 298 00:18:52,339 --> 00:18:54,169 -Jag kan inte stanna! -Håll ut! 299 00:18:58,428 --> 00:18:59,258 John! 300 00:19:11,692 --> 00:19:12,532 John! 301 00:19:13,026 --> 00:19:14,486 Jag är precis bakom dig! 302 00:19:25,747 --> 00:19:26,997 -Jävlar. -Jävlar! 303 00:19:29,293 --> 00:19:30,173 Håll ut! 304 00:19:35,591 --> 00:19:37,051 Jag kan inte, John! 305 00:19:38,385 --> 00:19:40,635 Varning: kritisk temperatur. 306 00:19:50,522 --> 00:19:51,362 Kom igen. 307 00:19:53,150 --> 00:19:54,150 Kom igen. 308 00:19:56,737 --> 00:19:58,567 Nästan där. 309 00:20:00,365 --> 00:20:01,575 Jag har dig! 310 00:20:03,285 --> 00:20:04,485 Kom igen! 311 00:20:06,205 --> 00:20:07,365 Håll ut! 312 00:20:17,507 --> 00:20:18,587 Är du okej? 313 00:20:19,218 --> 00:20:20,048 Ja. 314 00:20:20,844 --> 00:20:22,104 Du? 315 00:20:22,179 --> 00:20:23,429 Ja. 316 00:20:24,932 --> 00:20:25,972 Var är vi? 317 00:20:28,477 --> 00:20:30,267 Vi är flera mil ur kurs. 318 00:20:30,354 --> 00:20:33,654 Har du tillräckligt med bränsle för att ta oss tillbaka? 319 00:20:34,816 --> 00:20:37,396 Varning: Bränslenivå: 12 procent. 320 00:20:38,278 --> 00:20:39,148 Ja. 321 00:20:40,405 --> 00:20:41,525 Javisst. 322 00:20:42,115 --> 00:20:43,445 Ja, vi klarar oss. 323 00:20:46,245 --> 00:20:47,495 Som jag ser på saken, 324 00:20:47,579 --> 00:20:51,209 för att få ner Robot och Fågelskrämman till Bärnstensplaneten, 325 00:20:51,291 --> 00:20:53,291 -så måste vi kapa en Jupiter. -Nej, 326 00:20:53,418 --> 00:20:55,298 vi ska inte kapa en Jupiter. 327 00:20:55,379 --> 00:20:57,589 Förlåt. Vi får stjäla en Jupiter. 328 00:20:57,673 --> 00:21:01,723 Låna. Ordet är "låna" vilket innebär att vi måste be om lov först. 329 00:21:01,802 --> 00:21:03,602 Men vem är galen nog 330 00:21:03,679 --> 00:21:06,009 att låta några barn låna deras Jupiter? 331 00:21:07,641 --> 00:21:08,811 Vad är klockan? 332 00:21:09,434 --> 00:21:10,484 12:03. Varför? 333 00:21:11,353 --> 00:21:12,563 Det är lunchdags. 334 00:21:13,188 --> 00:21:15,818 Med allt som pågår är det allt du tänker på? 335 00:21:16,191 --> 00:21:19,401 Samantha, kan du ta mig till matsalen? 336 00:21:19,945 --> 00:21:20,815 Javisst. 337 00:21:27,995 --> 00:21:32,075 MÖT MIG VID ÖSTRA TRAPPAN C-DÄCKET 338 00:21:32,874 --> 00:21:35,254 -Hej. -Hej. 339 00:21:36,962 --> 00:21:39,092 Vi delade en näradödenupplevelse 340 00:21:39,172 --> 00:21:40,672 och du säger bara "hej"? 341 00:21:40,757 --> 00:21:41,717 Förlåt. 342 00:21:42,968 --> 00:21:44,888 Din armbåge stötte till... 343 00:21:44,970 --> 00:21:45,850 Jag måste gå. 344 00:21:45,929 --> 00:21:47,889 Har du möjligtvis sett Penny? 345 00:21:49,808 --> 00:21:51,058 Nej, inte på sistone. 346 00:21:51,560 --> 00:21:52,770 Det var synd. 347 00:21:54,062 --> 00:21:55,692 Du gillar henne, eller hur? 348 00:21:56,481 --> 00:21:57,901 Nej, vi är bara vänner. 349 00:21:58,400 --> 00:21:59,860 Och din pappa? 350 00:22:00,861 --> 00:22:02,071 Tycker han om henne? 351 00:22:03,071 --> 00:22:05,031 Han känner inte henne. 352 00:22:05,115 --> 00:22:06,275 Just det, 353 00:22:07,075 --> 00:22:08,945 för han är kvar på planeten. 354 00:22:09,536 --> 00:22:11,956 Han har inte lyckats ta sig tillbaka. 355 00:22:12,039 --> 00:22:13,329 Han har nog tur. 356 00:22:14,291 --> 00:22:15,921 Det är en svår resa. 357 00:22:16,501 --> 00:22:18,501 Jupiterskepp kan vara så... 358 00:22:20,630 --> 00:22:22,090 ..oförutsägbara. 359 00:22:23,800 --> 00:22:27,100 Som tur är så har jag mycket inflytande just nu. 360 00:22:28,096 --> 00:22:31,056 Du har säkert hört vad Robinsons gjorde, 361 00:22:31,141 --> 00:22:33,141 så om du hjälper oss hitta dem 362 00:22:33,268 --> 00:22:35,598 kan jag gå i god för din pappa. 363 00:22:35,979 --> 00:22:37,609 Se till att han hamnar på, 364 00:22:37,689 --> 00:22:39,319 en förutsägbar flygning. 365 00:22:44,738 --> 00:22:46,068 Är du okej? 366 00:22:47,032 --> 00:22:48,742 Du verkar ha tappat aptiten. 367 00:22:50,035 --> 00:22:51,115 Jag äter senare. 368 00:22:52,079 --> 00:22:53,329 Det är nog bäst. 369 00:22:55,791 --> 00:22:56,961 Vi talas vid snart. 370 00:23:03,256 --> 00:23:04,756 Klarar han sig? 371 00:23:11,765 --> 00:23:14,555 Mina systrar gör allt de kan för att hjälpa oss. 372 00:23:27,197 --> 00:23:28,617 Vad är det? 373 00:23:30,200 --> 00:23:31,870 Var det så han skadades? 374 00:23:42,254 --> 00:23:43,094 Nej. 375 00:23:44,631 --> 00:23:46,431 Vi låter honom inte dö. 376 00:24:03,650 --> 00:24:05,360 Titta inte ner, okej? 377 00:24:05,444 --> 00:24:07,954 Hörde du inte? Det finns kameror överallt. 378 00:24:09,448 --> 00:24:12,698 Ta fram din surfplatta och låtsas att jag inte är här. 379 00:24:21,168 --> 00:24:25,008 Är det sant... det ni gjorde? 380 00:24:25,088 --> 00:24:25,958 Nej. 381 00:24:27,632 --> 00:24:30,892 På sätt och vis, men vi hade goda skäl, 382 00:24:30,969 --> 00:24:33,469 och jag har inte tid att förklara just nu. 383 00:24:33,555 --> 00:24:34,715 Jag behöver hjälp. 384 00:24:36,016 --> 00:24:37,016 Vadå för hjälp? 385 00:24:37,100 --> 00:24:40,100 Den sortens hjälp där vi får låna din Jupiter. 386 00:24:42,898 --> 00:24:45,478 Man lånar en penna, Penny. 387 00:24:45,567 --> 00:24:47,027 Man lånar en tröja. 388 00:24:47,110 --> 00:24:49,780 Man lånar inte ett rymdskepp värt 40 miljoner. 389 00:24:56,536 --> 00:24:57,446 Hej. 390 00:25:05,170 --> 00:25:07,300 Vijay, det är en ja- eller nejfråga. 391 00:25:09,508 --> 00:25:11,508 Vem ska flyga den? 392 00:25:12,761 --> 00:25:14,761 Jag vet inte, troligtvis Judy. 393 00:25:14,846 --> 00:25:16,636 Hon har mest tid i simulatorn. 394 00:25:17,140 --> 00:25:18,890 Detta är inte en simulering. 395 00:25:18,975 --> 00:25:22,595 Riskerna är verkliga, okej? För oss alla. 396 00:25:23,980 --> 00:25:25,230 Okej, förlåt. jag... 397 00:25:25,315 --> 00:25:29,525 När vi träffades bad du mig gå med till vattenfallet, eller hur? 398 00:25:29,611 --> 00:25:30,821 Så, det gjorde jag, 399 00:25:30,904 --> 00:25:32,574 men jag hamnade i trubbel. 400 00:25:32,656 --> 00:25:35,366 Sedan bad du mig skaffa information om dr Smith 401 00:25:35,492 --> 00:25:37,912 och vi dog nästan båda två ute i rymden. 402 00:25:38,411 --> 00:25:42,791 Varenda gång du ber mig om något kan jag av någon anledning 403 00:25:43,500 --> 00:25:45,000 inte säga nej. 404 00:25:47,420 --> 00:25:48,710 Men den här gången... 405 00:25:49,339 --> 00:25:52,339 Den här gången är det inte bara jag som kan skadas. 406 00:25:53,552 --> 00:25:55,102 Vad menar du? 407 00:25:56,096 --> 00:25:58,176 De sa att om jag hjälper dig så... 408 00:26:00,016 --> 00:26:02,306 Min pappa är fortfarande kvar därute 409 00:26:02,394 --> 00:26:05,694 och jag vill inte göra något som kan sätta honom i fara. 410 00:26:06,856 --> 00:26:09,316 Jag vill hjälpa dig, för vi är vänner 411 00:26:09,901 --> 00:26:12,701 och vänner gör det för varandra, men... 412 00:26:12,821 --> 00:26:14,411 Vänskap är inte ensidig. 413 00:26:14,489 --> 00:26:15,779 Va? 414 00:26:16,283 --> 00:26:19,493 Inget, du har rätt och... 415 00:26:20,662 --> 00:26:21,662 Förlåt, 416 00:26:21,746 --> 00:26:24,956 jag borde inte ha fortsatt be dig göra saker för mig 417 00:26:25,041 --> 00:26:26,921 för vänner gör inte det. 418 00:26:27,627 --> 00:26:29,747 Jag är ledsen. Jag önskar jag kunde. 419 00:26:29,838 --> 00:26:31,008 Nej, det gör inget. 420 00:26:31,756 --> 00:26:33,876 Vi får komma på ett annat sätt. 421 00:26:46,980 --> 00:26:51,400 Så vad gjorde Robinsons för att få dig att förråda dem? 422 00:26:51,484 --> 00:26:54,824 Min diagnos är att familjen har ett hjältekomplex. 423 00:26:57,157 --> 00:26:59,617 De vill desperat ses som bättre än andra: 424 00:27:00,118 --> 00:27:01,748 smartare, modigare. 425 00:27:03,330 --> 00:27:06,960 De skapar till och med omständigheter där de måste rädda folk. 426 00:27:07,500 --> 00:27:09,590 Jag anser att det gör dem farliga, 427 00:27:09,669 --> 00:27:12,089 både för sig själva och alla runt omkring. 428 00:27:12,172 --> 00:27:14,512 Och du tror att det är det som sker nu? 429 00:27:14,924 --> 00:27:18,684 Att de skapar en situation med roboten för eget ändamål? 430 00:27:18,762 --> 00:27:21,182 Roboten är nyckeln till allas överlevnad. 431 00:27:21,264 --> 00:27:22,524 De har tagit den. 432 00:27:23,266 --> 00:27:25,266 Varför skulle de annars göra det? 433 00:27:26,978 --> 00:27:27,808 -Hej. -Hej. 434 00:27:27,896 --> 00:27:29,356 Var Don till nån hjälp? 435 00:27:29,439 --> 00:27:31,229 Nej, där var vakter överallt. 436 00:27:31,316 --> 00:27:33,276 De visste nog att vi var på väg. 437 00:27:33,360 --> 00:27:35,110 -Det gjorde de. -Vad menar du? 438 00:27:35,320 --> 00:27:36,490 Smith hjälper dem. 439 00:27:36,571 --> 00:27:38,701 -Självklart. -Hon känner oss för väl. 440 00:27:38,782 --> 00:27:40,162 De listar ut allt. 441 00:27:40,241 --> 00:27:44,951 Det är därför vi måste göra något som hon inte förväntar sig, 442 00:27:45,038 --> 00:27:47,618 något vi normalt aldrig skulle göra. 443 00:27:48,291 --> 00:27:49,131 Som vadå? 444 00:27:49,793 --> 00:27:53,093 Robinsons må vara irriterande, men de är smarta. 445 00:27:54,381 --> 00:27:56,171 De vet att vi har koll på dem. 446 00:27:57,759 --> 00:27:59,839 De kommer försöka överlista oss. 447 00:28:01,513 --> 00:28:02,353 Hur? 448 00:28:16,444 --> 00:28:17,454 Är det säkert? 449 00:28:19,989 --> 00:28:21,989 Säkert, Will Robinson. 450 00:28:33,586 --> 00:28:34,626 Okej. 451 00:28:37,006 --> 00:28:38,836 Oroa dig inte. Han klarar sig. 452 00:28:39,801 --> 00:28:41,301 Det är en bra plan. 453 00:28:45,223 --> 00:28:47,643 Blir mamma arg när hon får reda på detta? 454 00:28:47,726 --> 00:28:48,846 Ja, hundra procent. 455 00:28:48,935 --> 00:28:52,555 Mamma har inte längre rätt att säga vad som är rätt eller fel. 456 00:28:52,814 --> 00:28:53,984 Vad menar du? 457 00:28:55,024 --> 00:28:56,574 Jag menar att... 458 00:28:58,737 --> 00:29:01,237 ...vi är gamla nog att ta eget ansvar. 459 00:29:01,656 --> 00:29:04,576 Okej, nu sätter vi igång. Vet ni vad ni ska göra? 460 00:29:04,659 --> 00:29:05,739 Ja, det gör jag. 461 00:29:18,923 --> 00:29:22,263 Hur länge innan vi lämnade Jorden fick du ditt implantat? 462 00:29:25,305 --> 00:29:26,505 Varför undrar du? 463 00:29:26,598 --> 00:29:27,678 Ingen anledning. 464 00:29:28,183 --> 00:29:30,103 Jag vet bara en del saker om ärr 465 00:29:30,185 --> 00:29:31,765 och dina ser färska ut. 466 00:29:31,853 --> 00:29:36,073 För någon vars ansvar det är att se till att inget händer med roboten, 467 00:29:36,274 --> 00:29:38,284 så lägger du ner mycket tid 468 00:29:39,486 --> 00:29:40,896 på att fokusera på mig. 469 00:29:45,658 --> 00:29:47,078 Det är intressant, 470 00:29:47,160 --> 00:29:50,250 du var på planeten ganska länge med Maureen och Will. 471 00:29:51,748 --> 00:29:54,498 Jag undrar om dina prioriteringar har ändrats. 472 00:29:54,667 --> 00:29:58,047 Roboten är nyckeln till om jag kan träffa min familj igen. 473 00:29:58,129 --> 00:29:59,799 Ifrågasätt inte mig! 474 00:29:59,881 --> 00:30:02,301 Fågelskrämman är faktiskt mitt projekt. 475 00:30:02,383 --> 00:30:04,183 Den tillhör mig, inte dig. 476 00:30:05,637 --> 00:30:07,257 Var inte så säker på det. 477 00:30:08,723 --> 00:30:10,143 Du är inte den enda 478 00:30:10,225 --> 00:30:12,555 som har haft en relation med maskinerna. 479 00:30:14,604 --> 00:30:17,824 Jag hade också en koppling till roboten. 480 00:30:20,109 --> 00:30:21,189 Han var min vän... 481 00:30:22,987 --> 00:30:24,197 ...inte bara Wills. 482 00:30:26,241 --> 00:30:27,161 Du? 483 00:30:28,117 --> 00:30:30,157 Du hade en koppling med en av dem? 484 00:30:30,453 --> 00:30:31,453 Naturligtvis. 485 00:30:32,789 --> 00:30:33,619 Vänta. 486 00:30:34,833 --> 00:30:35,833 Hade inte du det? 487 00:30:37,919 --> 00:30:40,709 Du kanske känner roboten, men jag känner pojken. 488 00:30:40,797 --> 00:30:43,167 Du tror du känner honom bättre än jag? 489 00:30:43,258 --> 00:30:44,678 Det vet jag att jag gör. 490 00:30:45,176 --> 00:30:46,086 Will och jag... 491 00:30:47,554 --> 00:30:48,644 ...är likadana. 492 00:30:50,056 --> 00:30:52,636 Innan jag hamnade i den här röran... 493 00:30:55,103 --> 00:30:56,603 ...var jag som han. 494 00:30:58,773 --> 00:30:59,693 Frågan är... 495 00:31:01,234 --> 00:31:02,534 ...vem var du? 496 00:31:11,452 --> 00:31:12,332 Hittade er! 497 00:31:24,090 --> 00:31:26,050 Skicka dina män till delsystemet. 498 00:31:26,134 --> 00:31:27,804 Robinsons är därnere. 499 00:31:31,764 --> 00:31:32,724 Vad fan är det? 500 00:31:39,105 --> 00:31:40,435 Stoppa rymdbilen. 501 00:31:44,444 --> 00:31:46,114 Ingen förväntade sig detta. 502 00:31:48,823 --> 00:31:49,993 Det finns folk där! 503 00:31:50,283 --> 00:31:51,833 Flytta er, snälla! 504 00:31:51,910 --> 00:31:54,330 Detta känns inte som en lika bra idé nu. 505 00:31:56,372 --> 00:31:58,502 Är korridoren smalare än förr? 506 00:31:59,250 --> 00:32:02,670 Jag tror allt är smalare när man är i ett sånt här fordon. 507 00:32:05,840 --> 00:32:08,680 -Du får vara försiktig, Judy. -Jag vet. 508 00:32:12,555 --> 00:32:15,475 Kan någon berätta vad det är som försiggår? 509 00:32:15,558 --> 00:32:17,188 Robinsons är på rymmen. 510 00:32:17,268 --> 00:32:21,268 Vi är mitt ute i rymden. Vart i helsicke ska de rymma? 511 00:32:33,993 --> 00:32:35,833 Jag skulle ha kissat först. 512 00:32:35,912 --> 00:32:37,042 Va? 513 00:32:39,290 --> 00:32:42,090 Dörrarna stängs. Vi kommer inte klara svängen. 514 00:32:42,168 --> 00:32:43,208 Det är fysik. 515 00:32:43,336 --> 00:32:46,546 Vi kör till svängen, saktar ner och accelererar ur den. 516 00:32:46,631 --> 00:32:49,221 -Vi klarar inte det. -Jag klarar det, Penny! 517 00:32:56,724 --> 00:32:57,684 Vad hände? 518 00:32:58,685 --> 00:33:00,095 Vi klarade inte svängen. 519 00:33:02,021 --> 00:33:03,311 Vad gör vi nu? 520 00:33:03,982 --> 00:33:05,402 Vi håller oss lugna. 521 00:33:06,275 --> 00:33:08,275 Bara öppna dörren, flickor. 522 00:33:10,321 --> 00:33:11,491 Nej, gör inte det. 523 00:33:14,742 --> 00:33:15,582 Lyssna. 524 00:33:16,661 --> 00:33:17,791 Det ordnar sig. 525 00:33:19,497 --> 00:33:22,287 Säkerhetsteam, vi har Robinsons här. Avvakta. 526 00:33:24,168 --> 00:33:24,998 Kom ut! 527 00:33:27,422 --> 00:33:28,552 Sätt fart. 528 00:33:28,631 --> 00:33:30,721 Fågelskrämman, den är här. 529 00:33:33,928 --> 00:33:35,928 Ni behöver inte göra detta. 530 00:33:36,014 --> 00:33:37,684 Du ger mig inget val. 531 00:33:48,568 --> 00:33:49,398 Va? 532 00:33:49,986 --> 00:33:51,276 Det är bara en arm. 533 00:33:53,031 --> 00:33:55,241 Det var för att avleda uppmärksamhet. 534 00:33:56,492 --> 00:33:57,582 Var fan är de? 535 00:33:58,161 --> 00:34:00,041 Varning: alla säkerhetsteam. 536 00:34:03,958 --> 00:34:05,918 Planen fungerade. Inga vakter. 537 00:34:13,426 --> 00:34:14,676 Tillträde beviljat. 538 00:34:18,931 --> 00:34:19,811 Hej, Will. 539 00:34:22,018 --> 00:34:23,228 Hur visste du? 540 00:34:23,311 --> 00:34:25,311 För det är hit jag skulle ha gått. 541 00:34:25,688 --> 00:34:27,068 Hemma bäst, eller hur? 542 00:34:30,068 --> 00:34:32,358 Detta är Adler. Jag har dem. 543 00:34:32,862 --> 00:34:34,072 Deras Jupiter också. 544 00:34:34,614 --> 00:34:36,124 Avvakta. Personal på väg. 545 00:34:38,367 --> 00:34:40,157 Du behöver backa från roboten. 546 00:34:41,579 --> 00:34:42,459 Nej. 547 00:34:46,000 --> 00:34:48,040 Nej, båda två. Stanna. 548 00:34:48,127 --> 00:34:49,917 Stanna, snälla! 549 00:34:50,004 --> 00:34:53,934 Jag vet inte vad du gör, men du tar inte vårt överlevnadshopp. 550 00:34:54,008 --> 00:34:55,128 Det gör jag inte! 551 00:34:55,218 --> 00:34:57,178 -Vad gör du då? -Förstår du inte? 552 00:34:57,762 --> 00:34:58,762 Han är döende. 553 00:34:59,347 --> 00:35:00,967 Du tror du kan rädda honom? 554 00:35:01,057 --> 00:35:03,017 Ja, jag har gjort det förr. 555 00:35:04,477 --> 00:35:07,727 Resolute är inte ens redo för avfärd ännu. 556 00:35:07,814 --> 00:35:10,024 När resten av kolonisterna har anlänt 557 00:35:10,566 --> 00:35:11,976 kommer vi vara tillbaka. 558 00:35:13,528 --> 00:35:15,198 Ni behöver inte vänta på oss 559 00:35:15,530 --> 00:35:19,240 -och ingen annan hamnar i fara. -Livet går aldrig planenligt. 560 00:35:19,325 --> 00:35:21,865 Vi är väldigt medvetna om det båda två . 561 00:35:24,664 --> 00:35:27,384 Du önskade att du och Fågelskrämman var vänner. 562 00:35:29,752 --> 00:35:32,212 Detta är din chans att visa att du är en. 563 00:35:32,630 --> 00:35:35,130 Vi måste tänka bortom dessa maskiner. 564 00:35:35,925 --> 00:35:38,335 Vi pratar om människosläktets överlevnad. 565 00:35:38,427 --> 00:35:39,547 Och deras släkte? 566 00:35:39,637 --> 00:35:43,307 Om du ber mig välja mellan din väns och min familjs överlevnad, 567 00:35:43,432 --> 00:35:45,062 så väljer jag min familj... 568 00:35:46,686 --> 00:35:48,596 ...och det skulle du också göra. 569 00:35:50,273 --> 00:35:52,403 Jag är verkligen ledsen för detta. 570 00:35:54,819 --> 00:35:56,819 Nej! Stoppa dem! 571 00:35:56,904 --> 00:35:58,704 Nej! Robot! 572 00:36:00,408 --> 00:36:01,778 Ni kan inte fly längre. 573 00:36:03,035 --> 00:36:04,115 Det slutar nu. 574 00:36:04,203 --> 00:36:05,373 Nej! 575 00:36:06,664 --> 00:36:07,964 Nej! 576 00:36:09,834 --> 00:36:10,754 Hjälp. 577 00:36:11,627 --> 00:36:12,627 Familj. 578 00:36:29,312 --> 00:36:31,522 Hjälp. Ben Adler. 579 00:36:33,691 --> 00:36:35,321 Hjälp, Ben Adler. 580 00:36:35,860 --> 00:36:38,490 Ben, ta fram din EMF-enhet. Använd den. Ben! 581 00:36:39,113 --> 00:36:40,033 Ben! 582 00:36:41,032 --> 00:36:42,992 Hjälp, Ben Adler. 583 00:36:47,955 --> 00:36:49,615 Hjälp mig få ombord honom. 584 00:37:08,100 --> 00:37:09,270 Kom igen! Robot! 585 00:37:09,852 --> 00:37:11,902 Åk. Will Robinson. 586 00:37:12,939 --> 00:37:16,479 Jag lämnar inte dig. Res dig. Du måste slå tillbaka! 587 00:37:17,068 --> 00:37:18,818 Om vi ska åka, så åker vi nu! 588 00:37:19,403 --> 00:37:22,113 Hjälp. Vän. 589 00:37:47,390 --> 00:37:48,600 Ska vi jaga dem? 590 00:37:49,350 --> 00:37:50,270 Nej. 591 00:37:51,686 --> 00:37:53,396 Vi har allt vi behöver. 592 00:37:57,650 --> 00:37:59,990 Kapten Kamal. Det här är Hastings. 593 00:38:00,444 --> 00:38:02,284 Vi har tillräckligt med vatten. 594 00:38:02,363 --> 00:38:04,033 Vi måste ge oss iväg. 595 00:38:15,042 --> 00:38:16,092 John, titta. 596 00:38:16,168 --> 00:38:18,128 Varning: bränslenivå: 1%. 597 00:38:18,212 --> 00:38:19,212 Det är Jupiter 2. 598 00:38:19,797 --> 00:38:21,217 Vart ska de? 599 00:38:21,299 --> 00:38:24,139 -Vårt bränsle räcker inte. -Men om det... 600 00:38:24,218 --> 00:38:25,638 Vi måste välja. 601 00:38:25,720 --> 00:38:28,640 Inloppsventilen stängs, det är vår enda chans. 602 00:38:28,723 --> 00:38:30,683 -Bränslereserv på minimum. -Vänta. 603 00:38:32,435 --> 00:38:35,395 Strömavstängning om T-minus 10 sekunder. 604 00:38:39,233 --> 00:38:40,233 Nästan... 605 00:38:40,776 --> 00:38:41,606 John. 606 00:38:43,279 --> 00:38:44,409 John! 607 00:38:45,031 --> 00:38:46,071 Nästan... 608 00:38:47,491 --> 00:38:48,621 ...framme! 609 00:39:18,314 --> 00:39:20,444 Vad tror du kommer hända med Robot? 610 00:39:21,567 --> 00:39:22,647 Jag vet inte. 611 00:39:24,195 --> 00:39:25,485 Vill du åka tillbaka? 612 00:39:32,078 --> 00:39:32,998 Nej. 613 00:39:36,374 --> 00:39:38,544 Vi ska ta Fågelskrämman till ringen. 614 00:39:45,841 --> 00:39:47,341 Det var det Robot ville. 615 00:39:53,057 --> 00:39:54,347 Robot är säkrad. 616 00:40:07,279 --> 00:40:09,119 Måste vi verkligen göra detta? 617 00:40:12,827 --> 00:40:13,697 Fortsätt. 618 00:42:36,679 --> 00:42:38,599 Undertexter: Gunilla Jenkins