1 00:00:17,017 --> 00:00:19,977 Forbered de siste til oppskyting. Vi slår sammen teltet. 2 00:00:20,061 --> 00:00:21,941 Jeg har en innkommende Jupiter. 3 00:00:22,647 --> 00:00:23,937 Det gir ingen mening. 4 00:00:25,108 --> 00:00:25,938 Hvem er det? 5 00:00:26,026 --> 00:00:28,446 Signaturen er Jupiter 2. Robinson-skipet. 6 00:00:30,321 --> 00:00:31,661 Jupiter 2, hører dere? 7 00:00:32,407 --> 00:00:33,867 Jupiter 2, kom inn. 8 00:00:35,368 --> 00:00:36,948 Hva faen driver du med? 9 00:00:50,383 --> 00:00:52,473 Vi nærmer oss. Ser du noe? 10 00:00:52,969 --> 00:00:53,889 Nei. 11 00:00:55,138 --> 00:00:55,968 Ikke ennå. 12 00:00:56,306 --> 00:00:59,926 Hva nå? Finner vi"x" på kartet, setter Fugleskremslet der, 13 00:01:00,018 --> 00:01:02,098 trekker oss tilbake... 14 00:01:02,979 --> 00:01:05,609 ...og ser på at lynet helbreder ham? 15 00:01:06,149 --> 00:01:06,979 Antageligvis. 16 00:01:07,567 --> 00:01:10,237 Robot ga meg ikke så detaljerte instruksjoner. 17 00:01:14,074 --> 00:01:14,914 Der er det. 18 00:01:41,851 --> 00:01:44,061 Det går greit. Du er hjemme. 19 00:01:44,145 --> 00:01:46,185 I det minste tror jeg dette er hjemmet ditt. 20 00:01:46,272 --> 00:01:48,112 Det er et veldig rart sykehus. 21 00:01:50,360 --> 00:01:51,570 Hvordan har han det? 22 00:01:53,822 --> 00:01:55,452 Han har bare to lys igjen. 23 00:02:05,667 --> 00:02:07,997 Vi skal gjøre opp for alt overfor deg. 24 00:02:12,549 --> 00:02:13,509 Hva er det? 25 00:02:13,591 --> 00:02:15,591 Nei. Nei, det kan ikke skje ennå. 26 00:02:21,474 --> 00:02:25,024 Det er visst tordenværet vårt. Det passer dårlig. 27 00:02:35,905 --> 00:02:37,905 Det slår til om noen få minutter. 28 00:02:38,199 --> 00:02:40,329 Fugleskremslet klarer seg ikke over natten. 29 00:02:40,660 --> 00:02:43,500 -Det må skje nå. -Rekker vi ned og tilbake? 30 00:02:43,580 --> 00:02:45,210 Vi har tid til å dra dit. 31 00:02:45,790 --> 00:02:49,880 Jupiteren blir som et faradaybur. Du er trygg her til noen henter deg. 32 00:02:49,961 --> 00:02:51,001 Jeg drar med deg. 33 00:02:51,087 --> 00:02:53,587 Du blir her, for du har en viktig jobb å gjøre. 34 00:02:53,715 --> 00:02:54,755 Fra cockpiten? 35 00:02:54,841 --> 00:02:56,181 På Alpha Centauri. 36 00:02:57,802 --> 00:03:01,222 Du er den eneste som egentlig vet hva som skjedde her. 37 00:03:01,306 --> 00:03:02,886 Jeg har gjort mine feil. 38 00:03:02,974 --> 00:03:06,444 Du kan fortelle dem at jeg prøvde å fikse dem før det var for sent. 39 00:03:06,519 --> 00:03:07,599 Fortelle hvem? 40 00:03:09,981 --> 00:03:11,441 Guttene mine. 41 00:03:12,901 --> 00:03:14,111 Kona mi. 42 00:03:14,194 --> 00:03:15,704 Kan du gjøre det for meg? 43 00:03:17,113 --> 00:03:18,413 Jeg stoler på deg. 44 00:03:20,700 --> 00:03:23,160 Men ikke nok til å tro at du ikke følger etter. 45 00:03:24,495 --> 00:03:26,535 Nei. Nei! Vent! 46 00:03:27,832 --> 00:03:30,042 Ben! Nei! 47 00:03:58,029 --> 00:04:00,409 Dette er stedet. Bra. 48 00:04:01,866 --> 00:04:04,536 Vi kan finne en annen måte å gjøre det på. Ben! 49 00:04:04,661 --> 00:04:06,041 Will, det er greit. 50 00:04:06,120 --> 00:04:08,120 -Ben. -Det er greit, Will. 51 00:04:10,458 --> 00:04:14,248 Takk for at du minnet meg på hvem jeg pleide å være. 52 00:04:25,139 --> 00:04:27,769 Neste gang vi møtes... 53 00:04:29,310 --> 00:04:31,850 ...gjør vi alt annerledes fra starten av. 54 00:05:16,065 --> 00:05:17,645 Mayday! 55 00:05:17,900 --> 00:05:21,240 Dette er Will Robinson på Jupiter 2. Kan noen høre meg? 56 00:05:21,821 --> 00:05:23,201 Mayday! 57 00:05:24,198 --> 00:05:26,908 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 58 00:06:53,830 --> 00:06:56,500 Penny, sett opp tempo. Ok, kom igjen. 59 00:06:59,085 --> 00:07:01,955 Dere to skal ikke gå rundt uten ledsager. 60 00:07:03,548 --> 00:07:05,088 Beklager, jeg... 61 00:07:05,675 --> 00:07:07,635 Jeg må undersøke vognen. 62 00:07:08,136 --> 00:07:10,346 Vent, vi bare... Vi fyller på Jupiteren. 63 00:07:10,430 --> 00:07:14,230 Det er til den nye Jupiteren vår med våre nye foresatte, Osovedos, 64 00:07:14,308 --> 00:07:16,098 og det har vært veldig vanskelig. 65 00:07:16,185 --> 00:07:18,475 Og beklager, er det også kriminelt? 66 00:07:20,898 --> 00:07:22,148 Jeg leste rapporten. 67 00:07:22,859 --> 00:07:25,029 Leit å høre om foreldrene deres. 68 00:07:25,528 --> 00:07:26,738 Dere kan gå. 69 00:07:33,035 --> 00:07:34,075 Overdrev jeg? 70 00:07:35,538 --> 00:07:37,538 Landingsporter 27 til 43... 71 00:07:37,623 --> 00:07:39,633 Ok, her er det, Penny. 72 00:07:39,709 --> 00:07:42,129 -Ok. -Sakte. 73 00:07:47,675 --> 00:07:49,085 -Hei. -Hei. 74 00:07:49,552 --> 00:07:50,392 Hei. 75 00:07:54,140 --> 00:07:56,100 -Var det noen problemer? -Nei. 76 00:07:57,059 --> 00:07:58,979 Jeg tror jeg fikk til bestillingene. 77 00:08:02,106 --> 00:08:06,066 -Hva ville vi gjort uten dere. -Dere ville ikke hatt sandwicher. 78 00:08:07,570 --> 00:08:08,650 Noe nytt fra Will? 79 00:08:09,447 --> 00:08:11,197 Nei. Ikke ennå. 80 00:08:13,910 --> 00:08:15,700 Dere bør gå før noen ser dere. 81 00:08:25,421 --> 00:08:27,761 Hvor er sennepen? Salamien smaker tofu. 82 00:08:28,341 --> 00:08:29,971 Du vet at alt er tofu, sant? 83 00:08:34,805 --> 00:08:38,385 Landingsporter 44 til 60, forbered på innkommende Jupitere. 84 00:08:38,726 --> 00:08:40,386 Det er den siste bølgen. 85 00:08:40,478 --> 00:08:43,608 Hvis ikke Will er her før de siste kolonistene kommer, 86 00:08:44,023 --> 00:08:46,443 hvor lenge tror du Hastings venter på ham? 87 00:08:46,526 --> 00:08:49,606 Jeg jobber så fort jeg kan, og vi bryter oss inn et sted 88 00:08:49,695 --> 00:08:52,025 som man ikke skal kunne bryte seg inn i. 89 00:08:52,114 --> 00:08:52,954 Prøv videre. 90 00:08:53,032 --> 00:08:55,952 Så når vi kommer frem til roboten, hva gjør vi da? 91 00:08:56,327 --> 00:08:59,207 Forsikrer oss om at den fortsatt er på vår side. 92 00:09:08,047 --> 00:09:11,757 Har roboten funnet en måte å komme seg herfra til kolonien? 93 00:09:11,842 --> 00:09:14,392 Det er som å lete etter nåla i høystakken. 94 00:09:14,971 --> 00:09:16,061 Den fant nåla. 95 00:09:16,138 --> 00:09:18,808 Radiosignatur fra en av Jupiterne våre. 96 00:09:18,891 --> 00:09:23,271 Signalet er svakt, men et sånt signal finner bare ett sted. 97 00:09:23,771 --> 00:09:25,061 Alpha Centauri. 98 00:09:25,147 --> 00:09:29,237 Med én gang de siste skipene ankommer, kan vi komme oss bort herfra. 99 00:09:29,610 --> 00:09:31,320 Kontakt, ma'am, fra planeten. 100 00:09:31,404 --> 00:09:33,534 To innkommende skip fra ekvator-regionen. 101 00:09:33,614 --> 00:09:34,704 Og der er de. 102 00:09:38,995 --> 00:09:41,325 -Identifiser dem. -Det første er en Jupiter. 103 00:09:41,414 --> 00:09:42,794 Og det andre? 104 00:09:42,873 --> 00:09:43,833 Ukjent. 105 00:09:43,916 --> 00:09:45,286 Resolute, hører du? 106 00:09:45,376 --> 00:09:48,416 Dette er pilot Victor Dahr på Jupiter 2 med de siste kolonistene. 107 00:09:48,504 --> 00:09:50,094 Vi har fått store skader. 108 00:09:50,172 --> 00:09:52,512 Alle andre Jupitere er ødelagt... 109 00:09:52,592 --> 00:09:55,552 Robotene følger etter oss. De blokkerer kommunikasjonen. 110 00:09:55,636 --> 00:09:57,846 -Hvor lenge til Jupiter 2 ankommer? -Ti minutter. 111 00:09:57,930 --> 00:10:00,060 Og til skipene som følger etter, ankommer? 112 00:10:00,141 --> 00:10:03,101 Med nåværende hastighet ligger de ca.18 minutter etter. 113 00:10:05,896 --> 00:10:08,146 Mamma! 114 00:10:08,232 --> 00:10:09,782 Will, hører du? 115 00:10:09,859 --> 00:10:13,149 Jeg er med Victor. De kommer. Det er mange av dem. 116 00:10:13,237 --> 00:10:15,657 -Han er i live. -Ja. Og forfulgt. 117 00:10:18,784 --> 00:10:20,794 Hold dere fast i noe. 118 00:10:21,662 --> 00:10:22,662 Jeg åpner Riften. 119 00:10:22,747 --> 00:10:24,707 Men Will Robinson er ikke her ennå. 120 00:10:24,790 --> 00:10:27,340 Nei, men 98 prosent av kolonistene er det. 121 00:10:27,418 --> 00:10:29,668 Jeg ofrer ikke deres liv for hans. 122 00:10:31,589 --> 00:10:32,799 Will, hører du meg? 123 00:10:35,593 --> 00:10:38,603 Den lyden høres bare når alien-motoren slås på. 124 00:10:39,180 --> 00:10:41,060 Hastings prøver å dra nå. 125 00:10:41,140 --> 00:10:43,680 Jeg kommer meg ikke gjennom taket i tide. 126 00:10:43,768 --> 00:10:46,098 -Det er en annen vei inn. -Hvilken da? 127 00:10:46,896 --> 00:10:48,106 Døra. 128 00:10:49,690 --> 00:10:51,820 Ta oss til Alpha Centauri. 129 00:11:02,036 --> 00:11:03,826 Ta oss til Alpha Centauri. 130 00:11:06,791 --> 00:11:09,131 Will Robinson. 131 00:11:10,920 --> 00:11:13,510 Han burde ikke kunne huske ham lenger. 132 00:11:18,803 --> 00:11:20,143 Jeg trodde du var død. 133 00:11:20,221 --> 00:11:21,471 Vanlig misforståelse. 134 00:11:37,238 --> 00:11:38,278 Sov godt. 135 00:11:58,050 --> 00:12:00,010 Ta oss til Alpha Centauri. 136 00:12:01,095 --> 00:12:03,095 Will Robinson. 137 00:12:14,775 --> 00:12:17,565 Ta oss til Alpha Centauri. 138 00:12:17,653 --> 00:12:20,283 Will Robinson. 139 00:12:25,703 --> 00:12:28,123 Legg hånden på kontrollen og ta oss dit. 140 00:12:28,706 --> 00:12:30,076 Stopp, du ødelegger ham. 141 00:12:31,375 --> 00:12:35,295 Will Robinson. 142 00:12:46,390 --> 00:12:48,060 Vi er et veldig bra team. 143 00:12:53,856 --> 00:12:55,146 Maureen, jeg... 144 00:13:02,072 --> 00:13:04,162 Jeg har deg. 145 00:13:07,953 --> 00:13:09,163 Er vi for sent ute? 146 00:13:09,789 --> 00:13:10,869 Jeg vet ikke. 147 00:13:10,956 --> 00:13:12,246 Kan du høre meg? 148 00:13:19,048 --> 00:13:21,678 Der! Han har det bra! Du er ok. Han er ok. 149 00:13:22,635 --> 00:13:27,055 Jupiter 2 legger til på plass 61. Nødpersonell stand by. 150 00:13:27,139 --> 00:13:28,389 Will er her. 151 00:13:29,809 --> 00:13:31,439 Will er her. 152 00:13:33,312 --> 00:13:35,232 Jeg prøvde å stoppe Hastings. 153 00:13:35,773 --> 00:13:37,783 Ja? Vi også. 154 00:13:44,532 --> 00:13:45,992 Ok, storegutt. 155 00:13:50,538 --> 00:13:51,748 Litt hjelp her? 156 00:14:29,869 --> 00:14:31,079 Will. 157 00:14:38,335 --> 00:14:39,495 Du har det bra. 158 00:14:40,880 --> 00:14:42,210 Er ikke Adler med deg? 159 00:14:43,132 --> 00:14:44,722 Han ble fanget i stormen. 160 00:14:50,639 --> 00:14:51,599 Går det bra? 161 00:14:57,605 --> 00:14:59,265 Han ville ikke dra uten deg. 162 00:14:59,356 --> 00:15:00,726 Vi gjorde det du ba om. 163 00:15:01,400 --> 00:15:02,780 Fugleskremslet nådde ringen, 164 00:15:02,860 --> 00:15:05,950 men noe skjedde, og nå er en hær av dem på vei hit. 165 00:15:06,030 --> 00:15:07,410 Maureen. 166 00:15:07,489 --> 00:15:08,449 John. 167 00:15:08,741 --> 00:15:10,331 Vi må bort herfra nå. 168 00:15:10,409 --> 00:15:12,909 Eneste grunnen til at vi kom oss ut var 169 00:15:13,495 --> 00:15:15,205 at det ikke er oss de vil ha. 170 00:15:15,289 --> 00:15:16,419 De vil ha motoren. 171 00:15:16,498 --> 00:15:19,378 Da er det på tide å bruke den til det den er til. 172 00:15:19,960 --> 00:15:22,050 Vær så snill å ta oss til Alpha Centauri. 173 00:15:22,129 --> 00:15:22,959 Nei. 174 00:15:23,756 --> 00:15:24,876 Det er et nytt ord. 175 00:15:24,965 --> 00:15:27,335 -Jeg tror han bare liker å si det. -Fare. 176 00:15:27,927 --> 00:15:31,057 Hvorfor ville det være farlig å ta oss til Alpha Centauri? 177 00:15:31,138 --> 00:15:33,098 Når alien-motoren aktiveres, 178 00:15:33,182 --> 00:15:35,102 hvor lenge åpner rom-hullet seg? 179 00:15:35,184 --> 00:15:36,104 Jeg vet ikke. 180 00:15:36,185 --> 00:15:38,555 Lenge nok til at robotene følger etter? 181 00:15:38,646 --> 00:15:41,016 Vi kan ikke lede de tingene til kolonien. 182 00:15:41,106 --> 00:15:43,686 -Vi må avslutte dette her. -Hvordan gjør vi det? 183 00:15:45,361 --> 00:15:47,661 Vi lar robotene komme om bord. 184 00:15:52,534 --> 00:15:54,244 -Vi er i maskinrommet... -De er borte. 185 00:15:54,328 --> 00:15:56,288 -Kan du fullføre denne? -Ja, takk. 186 00:15:56,914 --> 00:15:57,874 Her kommer åtet. 187 00:15:58,791 --> 00:16:01,341 Ok, la oss holde gangene fri. 188 00:16:01,418 --> 00:16:04,128 Går ingen i veien for dem, blir ingen skadd. 189 00:16:04,213 --> 00:16:05,673 De er fokusert på én ting. 190 00:16:05,756 --> 00:16:08,836 De kommer rett hit etter motoren, og når de kommer... 191 00:16:08,926 --> 00:16:11,926 -Knuser vi dem som aluminiumsfolie. -Det er planen. 192 00:16:12,972 --> 00:16:14,972 Hør etter, mannskap på Resolute: 193 00:16:15,557 --> 00:16:18,097 Ti minutter til kontakt med alien fiender. 194 00:16:20,980 --> 00:16:22,480 Kom igjen, raska på. 195 00:16:24,608 --> 00:16:25,688 Hva er det? 196 00:16:28,320 --> 00:16:31,490 Adler døde nettopp for å prøve å redde Fugleskremslet, 197 00:16:31,573 --> 00:16:32,623 og her prøver vi 198 00:16:32,700 --> 00:16:34,950 å knuse hundre Fugleskremsler. 199 00:16:35,035 --> 00:16:36,405 Hundre av ham. 200 00:16:37,746 --> 00:16:39,076 Det er bare én av ham. 201 00:16:39,164 --> 00:16:40,334 Han er spesiell. 202 00:16:41,250 --> 00:16:43,130 Kanskje Fugleskremslet òg var spesiell. 203 00:16:43,210 --> 00:16:46,170 Vi vet ikke hva som skjedde med Fugleskremslet etterpå. 204 00:16:46,255 --> 00:16:48,545 Han kan være på skipet som angriper oss. 205 00:16:50,718 --> 00:16:52,968 Jeg vet ikke om dette er riktig. 206 00:16:53,804 --> 00:16:55,394 Vi må beskytte oss. 207 00:17:02,312 --> 00:17:03,982 Åtte minutter til kontakt. 208 00:17:05,232 --> 00:17:06,862 Vi må jobbe til siste sekund, 209 00:17:06,942 --> 00:17:08,902 så noen må se på overvåkningskameraene. 210 00:17:09,028 --> 00:17:12,358 Når robotene kommer, må jeg vite når de er 500 meter herfra. 211 00:17:12,448 --> 00:17:13,818 Jeg kan gjøre det. 212 00:17:13,907 --> 00:17:16,157 -Angela må bli her. -Ok. God idé. 213 00:17:16,285 --> 00:17:17,405 Will, kom igjen! 214 00:17:17,494 --> 00:17:18,754 Robot, kom igjen. 215 00:17:26,086 --> 00:17:27,796 Vi er i overvåkningssentralen. 216 00:17:27,880 --> 00:17:29,630 Vi er ikke klare ennå. 217 00:17:29,715 --> 00:17:33,215 -Med "vi" mener du "Don". -Jeg kjøper litt tid. Judy, hjelp meg. 218 00:17:33,302 --> 00:17:36,722 -Ett minutt til kontakt. -Jeg trenger mer enn ett minutt. 219 00:17:49,860 --> 00:17:52,490 Sørg for at du ikke har noe metall i lommene. 220 00:17:52,613 --> 00:17:55,123 Fanges det opp i EMF-feltet, knuses det. 221 00:18:00,162 --> 00:18:01,712 Han ville vært stolt av deg. 222 00:18:02,706 --> 00:18:05,416 Vet du, det er nesten et år siden vi ble borte. 223 00:18:05,542 --> 00:18:08,552 Mon tro om det er en vegg med navnene våre på Alpha Centauri. 224 00:18:08,629 --> 00:18:11,219 Skal vi gi dem en skikkelig overraskelse? 225 00:18:38,450 --> 00:18:39,950 Advarsel: Feil ved overvåkningen. 226 00:18:40,035 --> 00:18:41,865 Hva? Nei. Hvor ble de av? 227 00:18:42,454 --> 00:18:44,374 De blokkerer nok kameraene våre. 228 00:18:46,583 --> 00:18:47,793 Det er dårlig gjort. 229 00:18:48,127 --> 00:18:50,747 Penny, si noe. Hvor nærme er de? Penny? 230 00:18:50,838 --> 00:18:51,958 Jeg ringer tilbake. 231 00:18:53,298 --> 00:18:54,378 Jeg har én jobb. 232 00:18:58,428 --> 00:18:59,298 Kom igjen! 233 00:19:07,688 --> 00:19:09,818 Søtti-to prosent. Ikke nok kraft ennå. 234 00:19:09,898 --> 00:19:13,028 Kan noen huske følelsen av å ha nok tid til å gjøre noe? 235 00:19:23,996 --> 00:19:25,996 Jeg trodde vi ville at de skulle følge etter. 236 00:19:26,081 --> 00:19:27,121 Det vil de gjøre. 237 00:19:30,169 --> 00:19:31,709 Dør. Fort. 238 00:19:33,255 --> 00:19:34,665 Bevegelsessensorer er også av. 239 00:19:34,756 --> 00:19:38,336 Sier ikke datamaskinene når noe ikke virker med koselig stemme? 240 00:19:38,427 --> 00:19:40,847 Datamaskin, hva er det robotene ødelegger? 241 00:19:40,929 --> 00:19:43,769 Skrogdør G22 brutt. 242 00:19:43,849 --> 00:19:46,809 Skrogdør G23 brutt. 243 00:19:46,894 --> 00:19:48,234 -Skrogdør G24... -Mamma, 244 00:19:48,312 --> 00:19:50,862 de gikk nettopp forbi G24, dere må bort derfra. 245 00:19:50,939 --> 00:19:53,279 Takk, Penny. Hvor mye kraft har vi? 246 00:19:53,358 --> 00:19:54,858 Vi er bare på 80 prosent. 247 00:19:55,277 --> 00:19:56,487 Det må holde. 248 00:20:02,117 --> 00:20:05,537 Hvordan vet vi når alle er inne? Vi kan ikke risikere én etternøler. 249 00:20:05,621 --> 00:20:07,961 Noen må stå ved døren for å være sikker. 250 00:20:08,040 --> 00:20:09,920 Ja. Ok. God idé, Don. 251 00:20:10,417 --> 00:20:11,917 Ok. Alle ut. 252 00:20:13,712 --> 00:20:15,302 Kom igjen, jeg mener alle! 253 00:20:22,012 --> 00:20:22,852 Kom igjen. 254 00:20:28,518 --> 00:20:29,558 Løp, Penny! 255 00:20:45,035 --> 00:20:46,405 -Don? -Ikke ennå. 256 00:20:46,954 --> 00:20:47,794 Ikke ennå. 257 00:20:51,333 --> 00:20:52,463 Nå. 258 00:21:08,475 --> 00:21:11,805 -Jeg trodde det ville drepe dem. -Vi kom bare til 83 prosent. 259 00:21:13,647 --> 00:21:17,187 Jeg håper ingen har noe i mot det, men jeg går omveien. 260 00:21:19,403 --> 00:21:20,743 Herregud. 261 00:21:22,114 --> 00:21:27,454 Nå kan vi koble om rommet. Øke kraften. Ødelegge dem for godt. 262 00:21:28,078 --> 00:21:30,868 -Hvor lang tid vil det ta? -Trolig resten av dagen. 263 00:21:30,956 --> 00:21:33,746 Jeg må omdirigere kraftdistribusjonen fra broen. 264 00:21:34,334 --> 00:21:35,964 Alle tilbake til arbeidet. 265 00:21:41,091 --> 00:21:43,801 Don, du bør ha tilgang til nett tre og fire. 266 00:21:43,885 --> 00:21:45,175 Nei. Ingenting. 267 00:21:45,887 --> 00:21:46,967 Prøv igjen, Don. 268 00:21:47,264 --> 00:21:48,604 Flere kontakter. 269 00:21:48,682 --> 00:21:52,482 De er i 0-4-0-1-9-0-2-5-0-3-0-0. 270 00:21:52,644 --> 00:21:55,114 Hundrevis av ukjente skip på avskjæringskurs. 271 00:21:55,188 --> 00:21:56,478 Hvor kommer de fra? 272 00:21:56,565 --> 00:21:59,895 -De fire andre planetene i systemet. -Hvor lenge til de når oss? 273 00:22:00,068 --> 00:22:02,988 Med nåværende hastighet, to timer. 274 00:22:03,071 --> 00:22:06,621 Det er ikke engang nok tid til å håndtere robotene som alt er her. 275 00:22:14,333 --> 00:22:16,633 Kan vi ikke dra med robotene om bord, 276 00:22:16,710 --> 00:22:19,130 kan vi ikke sprenge bort delen der de er? 277 00:22:19,212 --> 00:22:20,632 Den er strukturelt viktig. 278 00:22:20,714 --> 00:22:23,724 Har vi flere av de anti-robot magnetiske greiene? 279 00:22:23,800 --> 00:22:25,300 -EMF-er. -Nei. 280 00:22:25,802 --> 00:22:28,602 Hvordan skal vi så kunne generere et magnetfelt? 281 00:22:28,805 --> 00:22:32,845 Den andre planeten. Den har atmosfære, som betyr at den har ionosfære. 282 00:22:32,934 --> 00:22:35,524 -Vi kan magnetisere skroget. -Vi har ikke nok tid. 283 00:22:35,604 --> 00:22:36,564 Mamma. 284 00:22:37,773 --> 00:22:39,193 -Hva er dette? -Alien-motoren 285 00:22:39,274 --> 00:22:40,944 kan brukes på alle skip, sant? 286 00:22:41,026 --> 00:22:42,776 Dette er maks antall personer 287 00:22:42,861 --> 00:22:45,111 som kan puste i en transport-Jupiter. 288 00:22:45,197 --> 00:22:46,817 Fint at du prøver å hjelpe, 289 00:22:46,907 --> 00:22:49,027 men hvem velger ut de 97 som drar? 290 00:22:49,117 --> 00:22:52,037 Og dette tallet ser lavt ut. Utregningen er feil. 291 00:22:53,163 --> 00:22:55,833 Det er 97 barn om bord på Resolute. 292 00:23:00,629 --> 00:23:04,839 Barn puster 50 prosent mer luft enn voksne. Utregningen er riktig. 293 00:23:05,717 --> 00:23:08,967 -Du foreslår vel ikke... -Det er ikke riktig løsning. 294 00:23:09,054 --> 00:23:10,644 Det er den eneste løsningen. 295 00:23:11,681 --> 00:23:12,681 Nei. 296 00:23:13,225 --> 00:23:15,725 Da pappa var innestengt, fortalte Hastings 297 00:23:15,811 --> 00:23:18,271 at du forhandlet for å få Will godkjent. 298 00:23:19,106 --> 00:23:21,776 For første gang i livet var jeg skuffet over deg. 299 00:23:21,858 --> 00:23:24,278 Judy, hvis jeg hadde visst at... 300 00:23:24,361 --> 00:23:25,611 Det er greit, mamma. 301 00:23:25,862 --> 00:23:27,032 Jeg forstår nå 302 00:23:27,114 --> 00:23:28,874 at noen ganger 303 00:23:28,949 --> 00:23:31,829 er en ikke helt perfekt løsning alt vi har. 304 00:23:31,910 --> 00:23:33,870 Nei, det var annerledes. 305 00:23:34,538 --> 00:23:37,368 Jeg gjorde det så vi alle kunne være sammen. 306 00:23:39,042 --> 00:23:41,422 Du gjorde det som var best for dine barn. 307 00:23:45,715 --> 00:23:46,875 Maureen... 308 00:23:47,759 --> 00:23:48,589 Judy har rett. 309 00:23:49,219 --> 00:23:50,139 Nei. 310 00:23:50,220 --> 00:23:51,260 Dette skjer ikke. 311 00:23:52,556 --> 00:23:54,466 Bryr det deg ikke å forlate dem her? 312 00:23:54,891 --> 00:23:56,981 Jeg drar ikke med dere, jeg er 19. 313 00:23:57,102 --> 00:23:58,562 Nitten? Hva mener du? 314 00:23:58,645 --> 00:24:00,605 Tror du at du er voksen nå, 315 00:24:00,689 --> 00:24:03,149 og at det voksne å gjøre er å oppløse familien? 316 00:24:03,233 --> 00:24:05,073 -Alle kan ikke dra. -Ikke snakk til meg 317 00:24:05,152 --> 00:24:08,242 som om jeg er irrasjonell elle ikke forstår logikken. 318 00:24:08,321 --> 00:24:11,491 Du er ikke mamma... og vi er ikke en matteoppgave. 319 00:24:11,950 --> 00:24:15,200 Du sier alltid at Robinson-familien skal holde sammen. 320 00:24:18,874 --> 00:24:19,754 Will... 321 00:24:20,542 --> 00:24:24,302 Roboten kan enkelt koble motoren til en Jupiter-transport, sant? 322 00:24:25,881 --> 00:24:26,761 Will! 323 00:24:32,512 --> 00:24:33,352 Ja. 324 00:24:34,431 --> 00:24:37,181 Sett i gang. Vi må snakke med alle foreldrene. 325 00:24:37,267 --> 00:24:40,187 Dette er en avgjørelse hver familie må ta selv. 326 00:24:41,855 --> 00:24:43,435 Kan vi snakke et øyeblikk? 327 00:24:52,991 --> 00:24:54,081 Jeg er lei meg. 328 00:24:55,785 --> 00:24:56,785 Dette er feil. 329 00:24:56,870 --> 00:24:58,290 Nei. Dette skjer ikke. 330 00:24:59,581 --> 00:25:02,331 Noen finner en annen løsning. Det gjør vi alltid. 331 00:25:20,101 --> 00:25:22,401 Jeg kan ikke, John. Jeg bare... 332 00:26:06,731 --> 00:26:09,231 Kritisk karbondioksidnivå. 333 00:26:09,317 --> 00:26:11,987 Evakuer Jupiter-transport. 334 00:26:14,906 --> 00:26:17,616 Det er bare oss. De andre arbeiderne har dratt. 335 00:26:18,201 --> 00:26:21,621 Vi har få minutter før de forstår at karbondioksidnivåene er ok. 336 00:26:22,414 --> 00:26:26,424 Som vanlig har de valgt noen få som skal til Alpha Centauri, men ikke meg. 337 00:26:27,794 --> 00:26:29,634 Jeg leste flightmanualen i syv måneder. 338 00:26:29,713 --> 00:26:32,843 Når jeg kobler oss fra Resolute, har de ikke nok tid til å fange oss. 339 00:26:34,384 --> 00:26:35,344 Da er vi fri. 340 00:26:36,177 --> 00:26:37,097 Hva sier du? 341 00:26:37,679 --> 00:26:38,509 Nei. 342 00:26:38,597 --> 00:26:40,097 Det er et morsomt ord. 343 00:26:40,557 --> 00:26:43,057 Når folk sier det, hører jeg det bare ikke. 344 00:26:43,143 --> 00:26:45,353 Nei. Doktor Smith. 345 00:26:45,854 --> 00:26:48,904 Jeg vil ikke gjøre dette. De gir meg ikke noe valg. 346 00:26:51,776 --> 00:26:54,696 Gi meg én god grunn til at jeg ikke skal ta av nå. 347 00:27:08,627 --> 00:27:10,127 CO2-nivåene var ok. 348 00:27:10,211 --> 00:27:12,921 Hør etter, familier på Resolute. 349 00:27:13,006 --> 00:27:16,336 Boarding av alle barn starter på Jupiter-transporten. 350 00:27:17,052 --> 00:27:20,602 Alle barn må rapportere til Jupiter-transporten for boarding. 351 00:28:04,265 --> 00:28:07,685 Hør her, jeg har mye å gjøre, men jeg vil ikke være frekk. 352 00:28:09,104 --> 00:28:11,114 Jeg hopper vanligvis over farvel, 353 00:28:11,648 --> 00:28:15,068 men siden jeg ikke skylder dere penger, går det vel greit? 354 00:28:17,904 --> 00:28:19,284 Vi sees. 355 00:28:19,864 --> 00:28:21,124 Vi sees, Don. 356 00:28:27,539 --> 00:28:28,619 -Don! -Ja. 357 00:28:40,468 --> 00:28:41,468 Kom igjen. 358 00:28:53,064 --> 00:28:55,824 Det er så mye jeg vil si, men jeg har ikke tid. 359 00:28:58,069 --> 00:28:59,489 Jeg er så glad i dere. 360 00:29:03,450 --> 00:29:05,660 Vi får vel utsette øvelseskjøringen? 361 00:29:06,244 --> 00:29:09,964 Det går greit, for jeg bør nok prøve å lære å fly en Jupiter. 362 00:29:13,752 --> 00:29:15,502 Her, du må ikke glemme denne. 363 00:29:20,759 --> 00:29:25,389 FYLL UT DISSE... KLEM FRA MAMMA 364 00:29:26,139 --> 00:29:27,269 Glad i deg, også. 365 00:29:30,226 --> 00:29:31,476 Jeg er så glad i deg. 366 00:29:34,939 --> 00:29:35,899 Du, mamma? 367 00:29:37,734 --> 00:29:39,744 Jeg prøver alltid å hjelpe. 368 00:29:40,653 --> 00:29:42,453 I dag er det veldig vanskelig. 369 00:29:45,450 --> 00:29:47,540 Men du prøver alltid. 370 00:29:49,120 --> 00:29:50,830 Det er det jeg elsker ved deg. 371 00:29:55,835 --> 00:29:56,915 Ok, kom igjen. 372 00:29:59,005 --> 00:30:00,165 Her. 373 00:30:01,299 --> 00:30:02,339 Takk, Judy. 374 00:30:08,306 --> 00:30:09,716 Jeg drar ikke. 375 00:30:14,646 --> 00:30:17,686 -Du skal om bord. -Det er for barna, jeg er ikke... 376 00:30:17,774 --> 00:30:20,654 Barn lenger. Jeg vet det. 377 00:30:22,153 --> 00:30:23,243 Judy, hør her. 378 00:30:24,072 --> 00:30:27,162 Det er mange bra folk jeg har lagt mitt liv i hendene til. 379 00:30:27,242 --> 00:30:29,122 Men mine barns liv? 380 00:30:30,036 --> 00:30:30,906 Det... 381 00:30:30,995 --> 00:30:32,495 Det er noe annet. 382 00:30:33,414 --> 00:30:35,634 Det er kun to personer jeg stoler på... 383 00:30:37,085 --> 00:30:39,335 Moren din og deg. 384 00:30:40,713 --> 00:30:42,053 -Meg? -Og eneste måten 385 00:30:42,173 --> 00:30:43,633 jeg kommer meg gjennom dette på, 386 00:30:43,716 --> 00:30:45,716 er hvis jeg vet du er der 387 00:30:45,802 --> 00:30:48,102 og tar deg av Penny og Will. 388 00:30:49,889 --> 00:30:51,389 Hvert eneste av de barna 389 00:30:51,516 --> 00:30:54,346 vil trenge noen de kan stole på. 390 00:30:54,435 --> 00:30:57,645 Jeg har snakket med resten av foreldrene, og vi er enige 391 00:30:57,730 --> 00:31:00,570 om at du bør være kaptein på skipet til kolonien. 392 00:31:01,442 --> 00:31:04,282 -Pappa, kaptein? -Alle studiene, alle løpene, 393 00:31:04,404 --> 00:31:07,074 alt du har presset deg selv til å oppnå... 394 00:31:07,782 --> 00:31:11,162 Du har forberedt deg hele livet til dette øyeblikket. 395 00:31:13,079 --> 00:31:14,079 Tiden... 396 00:31:15,540 --> 00:31:16,830 Tiden er inne. 397 00:31:18,543 --> 00:31:19,463 Tiden er inne. 398 00:31:25,133 --> 00:31:26,223 Jeg er glad i deg. 399 00:31:32,473 --> 00:31:34,103 Jeg er så stolt av deg. 400 00:31:35,935 --> 00:31:37,435 Jeg er så glad i deg. 401 00:31:44,861 --> 00:31:47,111 Siste boarding til Jupiter-transport. 402 00:31:55,246 --> 00:31:57,866 Er det meningen at jeg skal holde en tale eller noe? 403 00:31:59,125 --> 00:32:00,375 Du finner ut av det. 404 00:32:08,927 --> 00:32:09,887 Kom igjen. 405 00:32:15,642 --> 00:32:17,312 Alle gjenværende kolonister, 406 00:32:17,393 --> 00:32:20,273 fort dere til Jupiterne for evakuering. 407 00:32:24,692 --> 00:32:27,572 -Jeg ville aldri latt deg være igjen. -Jeg vet. 408 00:32:27,695 --> 00:32:29,065 Jeg snakket med Debbie. 409 00:32:30,365 --> 00:32:31,315 Du er med oss. 410 00:32:31,407 --> 00:32:33,947 Vi har en halvtime før skipene når oss. 411 00:32:34,243 --> 00:32:37,963 Jupiter 2 står ved base 61. Vi må fylle den med alt vi kan bære. 412 00:32:38,039 --> 00:32:38,999 Og dra hvor? 413 00:32:39,082 --> 00:32:42,502 Jupiterne sprer seg, drar overalt dit robotene ikke er. 414 00:32:42,585 --> 00:32:44,245 Som forhåpentligvis er et sted. 415 00:32:45,588 --> 00:32:46,758 Jeg tar dere igjen. 416 00:32:53,012 --> 00:32:55,012 Du, Maureen... 417 00:32:57,141 --> 00:32:58,431 Dette er pinlig. 418 00:32:59,769 --> 00:33:01,769 Jeg har ingen sted å gjøre av meg. 419 00:33:07,151 --> 00:33:08,321 Hvor skal han? 420 00:33:20,498 --> 00:33:21,578 Fare. 421 00:33:24,961 --> 00:33:28,091 Bortsett fra det åpenbare, hva er farlig med ham? 422 00:33:29,590 --> 00:33:30,470 Den rørte på seg. 423 00:33:31,467 --> 00:33:35,757 De har rørt på seg hele tiden, men så sakte at vi ikke la merke til det. 424 00:33:38,766 --> 00:33:40,686 Den prøver å nå strømkablene. 425 00:33:51,612 --> 00:33:55,162 De ledningene kobler hele akterenden til hovedstrømsentralen. 426 00:33:55,241 --> 00:33:57,411 Hvis den kuttes, er robotene fri. 427 00:34:06,586 --> 00:34:10,376 Dør til lasterom åpnes. Gå til sikkert område. 428 00:34:19,015 --> 00:34:21,635 Strømmen holder ennå, men kutter de flere ledninger, 429 00:34:21,726 --> 00:34:22,686 er de fri. 430 00:34:25,021 --> 00:34:27,441 Du kan ikke gå inn dit og fikse det, vel? 431 00:34:40,453 --> 00:34:43,663 Jeg kan omdirigere strømmen gjennom tilleggskretsene... 432 00:34:45,041 --> 00:34:47,091 Kanskje jeg kan... Ja. 433 00:34:47,168 --> 00:34:49,588 Jeg kan ikke gjøre det herfra. Jeg må inn. 434 00:34:53,299 --> 00:34:55,509 Må bare flytte en ledning. 435 00:34:55,593 --> 00:34:58,223 Trenger ingen genial forsker til det. 436 00:34:58,304 --> 00:35:00,934 Magnetfeltet knuser metall. Drakten er metall. 437 00:35:01,015 --> 00:35:04,135 -Jeg er rask. -Du har maks ett minutt, kanskje to. 438 00:35:04,227 --> 00:35:05,767 Jeg er veldig rask. 439 00:35:17,448 --> 00:35:18,778 Hvorfor gjør du dette? 440 00:35:18,866 --> 00:35:20,116 Noe roboten sa. 441 00:35:20,201 --> 00:35:22,501 Roboten sier bare sånn, fem ord. 442 00:35:23,162 --> 00:35:24,582 Han trengte bare ett: 443 00:35:25,998 --> 00:35:27,078 Familie. 444 00:35:28,501 --> 00:35:30,251 Moren min er død, 445 00:35:30,336 --> 00:35:33,506 søsteren min hater meg... 446 00:35:34,924 --> 00:35:35,974 ...med god grunn. 447 00:35:40,513 --> 00:35:42,603 Din familie er det nærmeste jeg har. 448 00:35:45,226 --> 00:35:46,846 Dette vil funke, ikke sant? 449 00:35:48,187 --> 00:35:49,727 Jeg flytter en ledning... 450 00:35:51,983 --> 00:35:55,823 ...og barna dine kommer seg unna. 451 00:35:56,487 --> 00:35:58,527 Ja. 452 00:35:58,614 --> 00:36:00,624 Da er det verdt det. 453 00:36:09,876 --> 00:36:11,626 Hvordan går det? 454 00:36:12,712 --> 00:36:13,882 Smith? 455 00:36:14,005 --> 00:36:17,425 Det føles som om hodet mitt er inne i en alarmklokke. 456 00:36:27,393 --> 00:36:29,313 Jeg hater å si det, Maureen... 457 00:36:31,355 --> 00:36:33,395 ...men det er fler enn én ledning. 458 00:36:34,066 --> 00:36:34,896 Smith! 459 00:36:35,401 --> 00:36:37,901 Jeg skaffet dere i det minste noen ekstra minutter. 460 00:36:37,987 --> 00:36:39,157 Bruk dem godt. 461 00:36:39,614 --> 00:36:40,784 Kom deg ut derfra. 462 00:36:41,324 --> 00:36:42,284 Smith! 463 00:36:44,827 --> 00:36:45,827 Smith! 464 00:36:46,454 --> 00:36:47,624 Smith! 465 00:36:55,922 --> 00:36:57,012 Smith! 466 00:37:01,260 --> 00:37:02,720 Du overrasket meg igjen. 467 00:37:03,554 --> 00:37:07,644 Alt personell, fortsett til Jupiterne for evakuering. 468 00:37:07,725 --> 00:37:08,765 John, kom inn. 469 00:37:09,268 --> 00:37:12,438 -Hvor pokker har du vært? -Vi må ta av nå! 470 00:37:12,521 --> 00:37:16,781 -Jupiterne har ikke fått drivstoff. -Robotene bryter seg ut om minutter. 471 00:37:17,777 --> 00:37:18,947 -Judy? -Pappa. 472 00:37:19,111 --> 00:37:23,371 Ikke skrem barna. Robotene kommer etter dere. Begynn startprosedyrer. 473 00:37:24,951 --> 00:37:25,791 Hva er det? 474 00:37:25,868 --> 00:37:28,118 Det var pappa. Vi må dra med én gang. 475 00:37:29,163 --> 00:37:30,003 Hør etter. 476 00:37:30,081 --> 00:37:33,541 Spenn dere fast. Utskyting om tre minutter. 477 00:38:03,614 --> 00:38:04,784 Fare. 478 00:38:08,202 --> 00:38:10,002 Nei. Du, nei. 479 00:38:10,204 --> 00:38:13,334 Du kan ikke gå. Skipet når ikke Alpha Centauri uten deg. 480 00:38:13,416 --> 00:38:14,286 Nei. 481 00:38:14,500 --> 00:38:16,250 Jeg mener det. Du må bli her. 482 00:38:16,335 --> 00:38:18,625 Mange barn er avhengige av deg. 483 00:38:18,713 --> 00:38:22,883 Du må passe på dem slik du alltid passer på meg. 484 00:38:27,555 --> 00:38:28,675 Jeg må gjøre dette. 485 00:38:40,776 --> 00:38:41,686 Will? 486 00:38:42,194 --> 00:38:44,324 Will, hvor går du? Vi prøver å ta av. 487 00:38:44,405 --> 00:38:45,405 Det er for sent. 488 00:38:47,908 --> 00:38:48,738 Will. 489 00:39:21,233 --> 00:39:23,943 Will Robinson. 490 00:39:25,571 --> 00:39:26,701 Du vet hvem jeg er. 491 00:39:33,954 --> 00:39:35,374 Vi trenger ikke å slåss. 492 00:39:39,585 --> 00:39:41,545 Det er ikke nødt til å være slik. 493 00:40:00,481 --> 00:40:01,861 Fugleskremslet? 494 00:40:04,860 --> 00:40:07,530 Will, kom igjen. 495 00:40:38,936 --> 00:40:40,186 Judy, nå drar vi. 496 00:40:41,981 --> 00:40:43,401 Tjue sekunder. 497 00:40:44,442 --> 00:40:47,242 Så dum jeg er. Jeg trodde jeg kunne endre dem. 498 00:40:47,319 --> 00:40:48,779 Fulgeskremslet kom tilbake. 499 00:40:48,863 --> 00:40:52,073 Én kan kanskje være et unntak, men to? 500 00:40:52,158 --> 00:40:54,488 Kanskje det er starten på noe stort. 501 00:41:43,167 --> 00:41:45,587 Vi ble truffet i venstre motor nummer én. 502 00:41:45,669 --> 00:41:47,049 -Er det kritisk? -Nei, men 503 00:41:47,129 --> 00:41:50,629 jeg kan ikke akselerere, vi er for nær Resolute til å åpne Riften. 504 00:41:50,716 --> 00:41:53,216 Robotene når dem før de kommer seg vekk. 505 00:41:53,302 --> 00:41:55,012 Judy, slapp av. 506 00:41:55,721 --> 00:41:57,721 Det går bra, vi sørger for det. 507 00:42:01,060 --> 00:42:04,060 Det dere to mentalt kommuniserte nå, er jeg med på. 508 00:42:04,146 --> 00:42:06,356 Du har andre familier å ta vare på. 509 00:42:06,440 --> 00:42:07,480 Få dem ut herfra. 510 00:42:09,360 --> 00:42:10,360 Ta vare på skipet. 511 00:42:10,444 --> 00:42:13,574 Neste gang dere ser henne, vil hun se bedre ut enn nå. 512 00:42:13,948 --> 00:42:16,528 Med én gang de er ute av luftlåsen, tar vi av. 513 00:42:37,721 --> 00:42:39,641 Jeg senker dørene i hele skipet. 514 00:42:39,723 --> 00:42:41,733 Det hefter dem ikke lenge, men... 515 00:42:41,850 --> 00:42:44,940 Hvordan starter man Resolutes selvødeleggelsessekvens? 516 00:42:45,020 --> 00:42:46,860 Resolute har ikke det. 517 00:42:46,939 --> 00:42:48,609 -Ikke? -Hvorfor designe en måte 518 00:42:48,691 --> 00:42:50,191 å sprenge sitt eget skip? 519 00:42:50,276 --> 00:42:53,196 Og vi har ikke tid til å kræsje skipet i planeten. 520 00:42:53,279 --> 00:42:56,989 Nei. Vi skal kræsje det i den der. 521 00:42:57,074 --> 00:42:59,834 Angi koordinatene så vi kan bestemme avskjæringskurs. 522 00:43:08,168 --> 00:43:11,458 Forespørsel avvist. Potensiell kollisjon oppdaget. 523 00:43:12,256 --> 00:43:16,046 Hvordan lurer man skipet til å tro at du ikke gjør det du gjør? 524 00:43:23,809 --> 00:43:24,639 Hastings. 525 00:43:24,727 --> 00:43:26,017 Hastings, kom inn. 526 00:43:26,645 --> 00:43:27,855 Hva vil du, Maureen? 527 00:43:27,938 --> 00:43:31,478 -Jeg må overstyre sikkerhetssystemene. - Sikkerhetssystemer? 528 00:43:31,567 --> 00:43:34,697 Vi designet dem for å beskytte skipet mot skade. 529 00:43:34,820 --> 00:43:37,410 Jeg skal ikke skade, men tilintetgjøre det. 530 00:43:37,489 --> 00:43:40,949 Bare sånn kan vi forsikre at robotene ikke jakter på barna. 531 00:43:42,369 --> 00:43:43,289 Vær så snill... 532 00:43:44,997 --> 00:43:46,747 Sender tilgangskodene nå. 533 00:43:55,924 --> 00:43:57,894 ADMINISTRATIV OVERSTYRING 534 00:43:57,968 --> 00:43:59,088 Jeg er inne. 535 00:44:00,971 --> 00:44:02,561 Telemetri bekreftet. 536 00:44:09,355 --> 00:44:11,185 Mamma? Pappa? Kan vi dra? 537 00:44:11,273 --> 00:44:12,573 Ja, dra! 538 00:44:12,900 --> 00:44:13,980 Kom igjen. 539 00:44:28,916 --> 00:44:31,166 Robot, ta oss til Alpha Centauri. 540 00:44:43,055 --> 00:44:45,015 Advarsel. Snarlig kollisjon. 541 00:44:47,935 --> 00:44:49,515 Vi klarer det ikke. 542 00:44:49,603 --> 00:44:51,613 Poden er for langt unna. 543 00:45:19,633 --> 00:45:23,603 Ikke for å forstyrre dette magiske øyeblikket, men vil noen reddes? 544 00:46:35,918 --> 00:46:37,248 De klarte det. 545 00:46:40,506 --> 00:46:42,166 Hvordan skal vi finne dem? 546 00:46:44,885 --> 00:46:46,295 Vi finner ut av det. 547 00:47:09,034 --> 00:47:11,754 Hør etter, alle sammen, dette er Judy Robinson. 548 00:47:12,371 --> 00:47:13,621 Vi er gjennom Riften. 549 00:47:28,345 --> 00:47:29,295 Hei. 550 00:47:30,597 --> 00:47:31,467 Hei. 551 00:47:55,581 --> 00:47:58,081 Hei, alle sammen, jeg er Judy Robinson. 552 00:48:01,628 --> 00:48:02,878 Jeg er kapteinen. 553 00:48:05,382 --> 00:48:06,342 Alle sammen... 554 00:48:07,217 --> 00:48:08,797 ...ta hånden til noen. 555 00:48:10,846 --> 00:48:11,676 Kom igjen. 556 00:48:12,973 --> 00:48:15,603 Ta hånden til personen ved siden av. 557 00:48:16,268 --> 00:48:19,608 Jeg vet de antagelig er skitne, og med all gråtingen 558 00:48:19,688 --> 00:48:21,398 er det nok mye snørr... 559 00:48:22,691 --> 00:48:25,821 Men hva er vel det sammenlignet med alien-mikrobene... 560 00:48:27,279 --> 00:48:30,029 ...og alt annet vi tok på nede på planeten. 561 00:48:30,699 --> 00:48:34,749 Noen av dere kjenner hverandre ikke. Noen av oss er brødre og søstre. 562 00:48:35,954 --> 00:48:37,754 Noen av oss er venner. 563 00:48:38,290 --> 00:48:40,040 Noen av oss er fremmede. 564 00:48:40,626 --> 00:48:41,996 Men fra nå av... 565 00:48:43,045 --> 00:48:45,045 ...er ingen av oss alene. 566 00:49:53,448 --> 00:49:55,278 Fugleskremslet reddet oss. 567 00:49:55,909 --> 00:49:58,159 Vi hadde ikke kommet oss unna uten ham. 568 00:49:59,830 --> 00:50:01,870 Visste du at han ville være der? 569 00:50:05,585 --> 00:50:08,375 Du håpet kanskje bare 570 00:50:08,797 --> 00:50:09,837 at han ville det? 571 00:50:11,383 --> 00:50:13,723 Vet du i det hele tatt hva håp er? 572 00:50:15,721 --> 00:50:18,431 Ja. Will Robinson. 573 00:50:18,849 --> 00:50:19,769 Bra. 574 00:50:20,183 --> 00:50:23,023 Alpha Centauri så annerledes ut i brosjyren. 575 00:50:26,857 --> 00:50:27,687 Ja, 576 00:50:28,483 --> 00:50:30,783 det er bare én sol. 577 00:50:32,529 --> 00:50:37,199 Det burde vært en gul en, en oransje en, og en rød dverg. 578 00:50:51,923 --> 00:50:53,223 Hva skjedde her? 579 00:50:54,384 --> 00:50:55,594 Hvor tok du oss med? 580 00:51:02,976 --> 00:51:05,556 Det er en menneskeskapt radarsignatur. 581 00:51:05,645 --> 00:51:07,645 Ja, men det er ikke kolonien. 582 00:51:08,065 --> 00:51:10,685 Hvilken radarsignatur fulgte vi, da? 583 00:51:27,334 --> 00:51:28,794 Hva er Fortuna? 584 00:51:33,423 --> 00:51:35,933 Fortuna var et skip alle trodde 585 00:51:36,635 --> 00:51:38,675 ble borte for nesten 20 år siden. 586 00:51:41,389 --> 00:51:43,389 Det ble styrt av Grant Kelly... 587 00:51:47,187 --> 00:51:48,307 ...min far. 588 00:53:29,414 --> 00:53:31,334 Tekst: Elin Røksund