1
00:00:06,297 --> 00:00:08,758
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:02:52,046 --> 00:02:54,048
...1-9-1-6.
3
00:02:58,219 --> 00:03:00,471
Avvicinamento all'astronave: Resolute.
4
00:03:00,555 --> 00:03:05,059
Identificazione 6-1-2-1-9-1-6.
5
00:03:05,935 --> 00:03:07,478
Ok, gente, sveglia!
6
00:03:09,898 --> 00:03:11,232
Allacciate le cinture.
7
00:03:12,442 --> 00:03:13,568
Ce l'abbiamo fatta.
8
00:03:22,577 --> 00:03:26,915
Senza offesa, ma sarà bello sentire
la voce di altre persone.
9
00:03:28,583 --> 00:03:31,461
Voglio il gelato.
Voglio un sacco di gelato.
10
00:03:31,544 --> 00:03:35,757
Anzi, no. Voglio qualsiasi cibo
che non si possa coltivare o reidratare.
11
00:03:38,343 --> 00:03:41,763
E tu, Will?
Sei contento di tornare a scuola?
12
00:03:42,472 --> 00:03:43,640
Sì. Certo.
13
00:03:44,766 --> 00:03:45,767
Scusa?
14
00:03:45,850 --> 00:03:48,686
Chi sei e che ne hai fatto
del mio fratello nerd?
15
00:03:50,980 --> 00:03:51,898
Ehi! Guardate.
16
00:04:00,573 --> 00:04:02,242
Sono super felice per voi.
17
00:04:04,285 --> 00:04:06,579
Resolute, qui Jupiter 2. Rispondete.
18
00:04:08,498 --> 00:04:10,625
Resolute, qui Jupiter 2. Rispondete.
19
00:04:11,584 --> 00:04:13,878
La radio si sarà danneggiata.
20
00:04:14,504 --> 00:04:16,506
Non importa. Ci avranno già visti.
21
00:04:16,589 --> 00:04:19,717
È che non capisco.
Che ci fa qui la Resolute?
22
00:04:19,801 --> 00:04:22,595
Sarà stata trascinata
nella spaccatura come noi.
23
00:04:22,679 --> 00:04:24,305
Ma loro hanno la corrente.
24
00:04:24,389 --> 00:04:28,893
- Dovrebbero essere su Alpha Centauri.
- Pensi ci stessero cercando?
25
00:04:28,977 --> 00:04:30,895
Dovremo ringraziarli.
26
00:04:32,063 --> 00:04:35,400
Ok. Al mio segnale,
avviare la procedura di attracco.
27
00:04:36,067 --> 00:04:38,361
Tre. Due.
28
00:04:38,444 --> 00:04:39,487
Uno.
29
00:04:56,671 --> 00:04:57,714
Guardati.
30
00:04:58,548 --> 00:05:02,218
Sei emozionata di vedere
un certo sedicenne di genere maschile?
31
00:05:02,302 --> 00:05:05,263
Se parli di Vijay, la risposta è no.
Mi ha mollata.
32
00:05:05,346 --> 00:05:07,056
Sì, ma poi l'hai mollato tu.
33
00:05:07,682 --> 00:05:09,684
Ok. Ci siamo mollati tanto.
34
00:05:09,767 --> 00:05:12,603
Spero non stiate parlando
di quello che sembra.
35
00:05:12,687 --> 00:05:15,356
- Ehi! Aspettate! Arrivo.
- No!
36
00:05:16,357 --> 00:05:18,985
Sei a riposo
finché non svanisce l'effetto.
37
00:05:19,068 --> 00:05:22,613
- Non posso sgranchirmi le gambe?
- Prima devi poterle usare.
38
00:05:22,697 --> 00:05:23,865
Posso usarle. Non...
39
00:05:25,158 --> 00:05:27,118
- Stai bene?
- Io resto qui.
40
00:05:27,994 --> 00:05:31,664
Buona idea. Bisogna sorvegliare la Smith
finché Radic non la viene a prendere.
41
00:05:31,748 --> 00:05:33,791
Ok, va bene. A una condizione.
42
00:05:35,001 --> 00:05:39,422
Se qualcuno si imbatte nella migrazione
del bestiame, non parlate di Debbie.
43
00:05:39,756 --> 00:05:42,342
È una situazione da chi trova, tiene.
44
00:05:44,886 --> 00:05:48,514
Abbiamo cantato vittoria troppo presto.
Cosa vuoi che ti dica?
45
00:05:51,517 --> 00:05:53,353
Direi che siamo al capolinea.
46
00:05:56,689 --> 00:06:00,443
Immagino che tenermi rinchiusa
per mesi non conti come pena scontata.
47
00:06:00,526 --> 00:06:01,694
Neanche un po'.
48
00:06:06,115 --> 00:06:07,533
Sono proprio necessarie?
49
00:06:09,243 --> 00:06:11,496
Dirò alle autorità dove trovarti.
50
00:06:13,289 --> 00:06:15,458
So che non dovrei chiederti niente,
51
00:06:15,541 --> 00:06:17,794
ma quando deciderai cosa dire di me,
52
00:06:17,877 --> 00:06:20,213
spero che ricorderai
tutto il bene che ho fatto.
53
00:06:22,340 --> 00:06:26,344
Non basta neanche lontanamente
a rimediare per il male che hai fatto.
54
00:06:26,427 --> 00:06:27,303
Dai, Maureen.
55
00:06:29,555 --> 00:06:32,058
C'è un po' di bene e di male in tutti noi.
56
00:06:33,601 --> 00:06:35,895
Nessuno ha le mani del tutto pulite.
57
00:06:38,648 --> 00:06:39,899
Nemmeno tu.
58
00:06:41,567 --> 00:06:42,985
Vuoi dirmi qualcosa?
59
00:06:43,069 --> 00:06:44,695
So che sei il tipo di donna
60
00:06:44,779 --> 00:06:48,866
che farebbe tutto il necessario
per proteggere le persone che ama.
61
00:06:50,451 --> 00:06:52,954
L'unica differenza tra te e me
62
00:06:53,287 --> 00:06:55,915
è che io amo solo me stessa.
63
00:06:56,207 --> 00:06:59,168
Se amassi davvero te stessa,
smetteresti di fingere
64
00:06:59,252 --> 00:07:00,670
di essere chi non sei.
65
00:07:05,049 --> 00:07:06,134
Buona fortuna, Smith.
66
00:07:07,635 --> 00:07:08,678
Jessica Harris.
67
00:07:09,429 --> 00:07:10,721
Chiunque tu sia.
68
00:07:21,858 --> 00:07:24,861
Io prendo due olive nel mio Martini.
69
00:07:24,944 --> 00:07:26,028
Che fai, June?
70
00:07:26,112 --> 00:07:29,115
- Mi diverto.
- Non puoi stare qui senza permesso.
71
00:07:29,198 --> 00:07:30,575
Quelle possiamo usarle?
72
00:07:30,658 --> 00:07:32,285
Basta non dirlo a Mamma.
73
00:07:33,453 --> 00:07:34,287
Ragazze?
74
00:07:37,623 --> 00:07:41,794
Ma che succede...
Non fare un altro passo, June.
75
00:07:42,753 --> 00:07:44,255
Voglio che la guardi.
76
00:07:44,755 --> 00:07:45,840
Guardala!
77
00:07:47,258 --> 00:07:49,594
Guarda il dolore che hai causato.
78
00:07:53,181 --> 00:07:55,641
Decontaminazione in corso.
79
00:07:59,353 --> 00:08:04,108
Dovremmo andare alla pista virtuale
e correre senza i soliti tapis roulant.
80
00:08:04,192 --> 00:08:05,067
Sì, magari.
81
00:08:05,151 --> 00:08:08,738
Decontaminazione completata in 5, 4...
82
00:08:08,821 --> 00:08:13,284
Sarà bello rivedere tutti.
Hiroki. Naoko. Anche Victor.
83
00:08:13,367 --> 00:08:16,454
...1. Accesso alla Resolute consentito.
84
00:08:20,750 --> 00:08:22,585
Gran comitato di benvenuto.
85
00:08:22,668 --> 00:08:25,213
L'ultimo che arriva in mensa fa il bucato!
86
00:08:25,296 --> 00:08:27,632
Aspetta! Le tue mutande non le tocco!
87
00:08:29,675 --> 00:08:31,260
- Vado a prenderle?
- No.
88
00:08:31,594 --> 00:08:33,429
Non le vedevo così da un po'.
89
00:08:33,513 --> 00:08:36,182
La mensa non è lontana.
Le raggiungeremo. Don?
90
00:08:36,933 --> 00:08:37,850
Sì.
91
00:08:38,017 --> 00:08:41,312
Sembra che qui
sia stato evacuato per le riparazioni.
92
00:08:41,562 --> 00:08:44,023
Visto che avranno trasferito i coloni,
93
00:08:44,190 --> 00:08:46,526
- andremo dall'altra parte.
- Ricevuto.
94
00:08:46,609 --> 00:08:48,611
Rallenta. Mangi troppo in fretta.
95
00:08:49,445 --> 00:08:51,405
Ehi, dovresti essere ammanettata.
96
00:08:51,739 --> 00:08:54,867
Che stai facendo?
Smettila di frugare tra le mie cose.
97
00:08:55,409 --> 00:08:56,661
Eccoti.
98
00:08:57,119 --> 00:08:58,871
Dottor Zachary Smith.
99
00:08:58,955 --> 00:09:01,123
Avresti dovuto dirmelo, Don.
100
00:09:01,207 --> 00:09:03,125
Perché dirti cose che già sai?
101
00:09:03,209 --> 00:09:04,502
Dovremmo essere soci.
102
00:09:06,546 --> 00:09:07,797
Non siamo soci.
103
00:09:08,256 --> 00:09:12,176
Siamo due persone che non si intralciano
per reciproco vantaggio.
104
00:09:15,221 --> 00:09:19,976
Essere in possesso di prove incriminanti
è non intralciare?
105
00:09:22,603 --> 00:09:25,648
Il mio mestiere è rovinare la gente, Don.
106
00:09:27,149 --> 00:09:28,985
E lo faccio molto bene.
107
00:09:32,154 --> 00:09:33,364
Ci siamo capiti?
108
00:09:35,074 --> 00:09:35,908
Bene.
109
00:09:38,369 --> 00:09:41,789
Se qualcuno chiama per controllarmi,
io sto leggendo.
110
00:09:41,872 --> 00:09:43,457
Credi sia una buona idea?
111
00:09:44,000 --> 00:09:46,544
Sapranno che non sei
la vera dott. ssa Smith.
112
00:09:46,627 --> 00:09:50,798
Non preoccuparti di quello che sanno,
ma di ciò che possono dimostrare.
113
00:09:55,469 --> 00:09:57,471
Sbrigati! Hanno il pranzo!
114
00:10:06,230 --> 00:10:07,148
Aspetta, cosa?
115
00:10:09,150 --> 00:10:11,319
Mamma! Papà!
116
00:10:11,402 --> 00:10:13,404
Sì? Che c'è?
117
00:10:21,203 --> 00:10:22,955
Tornate alla Jupiter.
118
00:10:23,039 --> 00:10:24,832
- Ma...
- Vi ho detto di andare.
119
00:10:33,591 --> 00:10:36,260
In un trasferimento
non lasci le cose così.
120
00:10:39,472 --> 00:10:42,224
Victor, parla Maureen Robinson. Rispondi.
121
00:10:43,184 --> 00:10:45,227
Hiroki, parla Maureen. Mi senti?
122
00:10:51,400 --> 00:10:53,778
C'è un portale di sistema sul ponte est.
123
00:10:53,861 --> 00:10:56,113
Posso accedere al database da lì.
124
00:10:56,197 --> 00:10:57,365
Cosa ci dirà?
125
00:10:58,616 --> 00:11:01,494
Tutte le trasmissioni di comando
sono registrate,
126
00:11:01,577 --> 00:11:03,579
perfino gli ordini di evacuazione.
127
00:11:03,663 --> 00:11:07,333
Se vogliamo sapere cos'è successo,
ci darà delle risposte.
128
00:11:10,795 --> 00:11:12,380
È andato in cortocircuito.
129
00:11:12,963 --> 00:11:17,134
Forse un sovraccarico.
No, aspetta, ho trovato qualcosa.
130
00:11:21,222 --> 00:11:22,056
Interrompere!
131
00:11:25,142 --> 00:11:27,269
Rispondete. Immediatamente!
132
00:11:28,813 --> 00:11:29,772
Tutto qui.
133
00:11:30,356 --> 00:11:33,651
- È l'ultima registrazione dell'astronave.
- Di quando è?
134
00:11:37,822 --> 00:11:39,073
Sette mesi fa.
135
00:11:40,741 --> 00:11:42,451
Il giorno in cui siamo scomparsi.
136
00:11:46,956 --> 00:11:49,125
Jessica Harris. Status: in arresto.
137
00:11:49,834 --> 00:11:51,669
Accesso alle scale vietato.
138
00:12:21,449 --> 00:12:22,992
Benvenuta. Jessica Harris.
139
00:13:02,656 --> 00:13:04,950
- Pensavo avessi smesso.
- L'ho fatto...
140
00:13:06,869 --> 00:13:11,040
Ma... la mamma
non sta migliorando, quindi...
141
00:13:12,666 --> 00:13:15,252
Non ti presterò altri soldi.
142
00:13:15,336 --> 00:13:16,754
Certo che no.
143
00:13:16,921 --> 00:13:22,885
È solo che ho mancato dei pagamenti
sul prestito che hai cofirmato, quindi...
144
00:13:22,968 --> 00:13:24,637
- Quanti?
- Qualcuno.
145
00:13:24,720 --> 00:13:27,473
Tipo... sei?
146
00:13:29,433 --> 00:13:33,270
Sei? C'è il mio nome su quel prestito.
147
00:13:34,146 --> 00:13:38,275
Se va in insolvenza,
il mio fido sarà completamente...
148
00:13:42,613 --> 00:13:44,114
Se n'è occupata la mamma.
149
00:13:44,198 --> 00:13:46,367
Te l'ho detto nel caso la banca
150
00:13:46,951 --> 00:13:48,285
inviasse una lettera.
151
00:13:49,036 --> 00:13:50,663
Cosa farai quando Mamma
152
00:13:50,746 --> 00:13:53,749
non sarà più qui a prendersi cura di te?
153
00:13:54,625 --> 00:13:57,586
Devo solo capire
come sopravvivere da sola.
154
00:14:03,008 --> 00:14:07,304
Protocollo incendio sul ponte B.
Le porte tagliafuoco si stanno chiudendo.
155
00:14:08,556 --> 00:14:11,058
Incendio rilevato. Scale sbloccate.
156
00:14:13,018 --> 00:14:15,020
Protocollo incendio sul ponte B.
157
00:14:15,104 --> 00:14:17,231
- Su che ponte siamo?
- Ponte B.
158
00:14:22,695 --> 00:14:24,822
- Judy!
- Penny! Will!
159
00:14:28,325 --> 00:14:29,618
State tutti bene?
160
00:14:29,702 --> 00:14:31,453
Siete tornati alla Jupiter?
161
00:14:31,537 --> 00:14:34,540
- Non ancora. La paratia si è spenta.
- Anche qui.
162
00:14:34,623 --> 00:14:35,583
C'è un incendio?
163
00:14:35,666 --> 00:14:38,961
Se c'è, è già esaurito.
Le fail-safe garantiscono il contenimento.
164
00:14:39,044 --> 00:14:41,881
- Qualcuno è ferito?
- No, ma siamo separati.
165
00:14:42,464 --> 00:14:44,884
- Will e Penny sono insieme. Io sto bene.
- Ok.
166
00:14:45,217 --> 00:14:48,596
Dovrai solo tornare indietro
da un'altra strada.
167
00:14:48,679 --> 00:14:51,473
Usa le mappe.
Trova un modo per aggirare le chiusure.
168
00:14:51,557 --> 00:14:53,517
Andate ai ponti sopra o sotto.
169
00:14:53,893 --> 00:14:55,394
Ok. Uno. Due.
170
00:14:56,729 --> 00:14:59,899
E se vedete qualcosa di strano,
chiamateci immediatamente, ok?
171
00:15:03,652 --> 00:15:06,614
Benvenuti alla Stazione di sicurezza uno.
172
00:15:16,206 --> 00:15:17,958
Dottoressa Zoe.
173
00:15:19,710 --> 00:15:21,962
Pediatra. No, grazie.
174
00:15:23,047 --> 00:15:24,590
Mi piace psicologa.
175
00:16:18,519 --> 00:16:22,398
MURO DEGLI EROI
IN MEMORIA
176
00:16:49,425 --> 00:16:50,342
Ciao.
177
00:16:51,802 --> 00:16:52,678
Ciao.
178
00:16:56,640 --> 00:16:58,058
Ciao, come ti chiami?
179
00:17:00,060 --> 00:17:00,978
Samantha.
180
00:17:01,562 --> 00:17:02,855
Ciao, Samantha.
181
00:17:04,148 --> 00:17:06,233
Piacere. Io mi chiamo Judy.
182
00:17:07,067 --> 00:17:09,236
Sei venuta a prendermi?
183
00:17:12,448 --> 00:17:13,574
Sei sola?
184
00:17:16,535 --> 00:17:18,037
Dove sono gli altri?
185
00:17:18,537 --> 00:17:19,830
Se ne sono andati.
186
00:17:21,540 --> 00:17:23,751
Vuoi dire evacuati?
187
00:17:27,629 --> 00:17:28,797
Sai perché?
188
00:17:29,923 --> 00:17:31,717
Va tutto bene. Puoi dirmelo.
189
00:17:37,806 --> 00:17:38,766
Il mostro.
190
00:17:40,809 --> 00:17:44,563
Mi guardi come se mi stessi giudicando.
Ho dovuto lasciar andare la pazza.
191
00:17:46,023 --> 00:17:48,025
Hai visto? È già tornata?
192
00:17:48,150 --> 00:17:49,109
Nessun problema.
193
00:17:49,526 --> 00:17:51,403
A volte sei così teatrale.
194
00:17:58,410 --> 00:18:00,079
Smith! Ehi!
195
00:18:04,750 --> 00:18:05,584
Smith!
196
00:18:07,628 --> 00:18:08,462
Resta qui.
197
00:18:09,129 --> 00:18:10,089
Ehilà.
198
00:18:56,927 --> 00:18:58,262
No!
199
00:18:59,763 --> 00:19:00,848
Mamma? Papà?
200
00:19:01,849 --> 00:19:03,517
Ho trovato una ragazzina.
201
00:19:03,600 --> 00:19:06,812
- Sa dove sono gli altri sopravvissuti?
- No. È sola.
202
00:19:06,895 --> 00:19:09,940
- Dice che c'è qualcosa sulla nave...
- Robinson.
203
00:19:10,023 --> 00:19:12,985
C'è una cosa nell'hub in una scatola.
204
00:19:13,068 --> 00:19:14,194
Non so cosa sia.
205
00:19:14,278 --> 00:19:17,197
Don, va tutto bene.
Fa parte del robot rotto.
206
00:19:17,281 --> 00:19:20,200
- Avrei dovuto dirti che era lì.
- Oh, tu credi?
207
00:19:20,534 --> 00:19:23,328
La cosa nera che brilla
sta strisciando ovunque.
208
00:19:23,412 --> 00:19:26,206
Aspetta! Don!
Hai detto che i cavi si muovevano?
209
00:19:26,331 --> 00:19:27,207
Già.
210
00:19:27,291 --> 00:19:29,209
Come se cercassero qualcosa?
211
00:19:29,293 --> 00:19:32,671
So solo che ero alle prese
con una mano meccanica.
212
00:19:32,754 --> 00:19:33,589
Mamma!
213
00:19:34,006 --> 00:19:35,966
È successo quand'ero sull'albero.
214
00:19:36,049 --> 00:19:37,843
Quando ho conosciuto il robot.
215
00:19:37,926 --> 00:19:39,845
Sta cercando di rimettersi insieme.
216
00:19:39,928 --> 00:19:43,098
Aspetta. Se appartiene al SAR,
significa che il SAR è...
217
00:19:44,933 --> 00:19:45,809
È qui.
218
00:19:51,064 --> 00:19:52,149
Samantha!
219
00:19:55,277 --> 00:19:56,403
Che facciamo ora?
220
00:19:57,988 --> 00:20:00,490
Ci serve un ritrovo
con più punti d'accesso
221
00:20:00,574 --> 00:20:02,701
dove possiamo riunirci in sicurezza,
222
00:20:02,784 --> 00:20:05,078
per capire che diavolo sta succedendo.
223
00:20:05,162 --> 00:20:08,123
Siamo vicini alla mensa.
Possiamo incontrarci lì.
224
00:20:08,207 --> 00:20:09,374
Ok, Judy.
225
00:20:09,458 --> 00:20:11,168
Sei vicina alla mensa?
226
00:20:12,836 --> 00:20:14,046
Non saprei.
227
00:20:14,129 --> 00:20:16,924
- Possiamo andare di qua.
- Aspetta, sei sicura?
228
00:20:18,175 --> 00:20:20,552
- La mia amica può portarci lì.
- Ottimo.
229
00:20:20,636 --> 00:20:23,764
Tenete la radio accesa,
arriviamo il prima possibile.
230
00:20:23,847 --> 00:20:26,350
Aspetta! Don, vai in cabina di pilotaggio.
231
00:20:26,433 --> 00:20:27,351
Ricevuto.
232
00:20:30,437 --> 00:20:32,105
Ok, sono qui.
233
00:20:32,397 --> 00:20:34,650
Hai una visuale chiara della mensa?
234
00:20:39,154 --> 00:20:40,239
Sì, la vedo.
235
00:20:40,322 --> 00:20:43,242
Will e Penny, andate alla finestra
e salutate Don.
236
00:20:46,078 --> 00:20:47,537
Sì, vedo la Jupiter.
237
00:20:48,997 --> 00:20:52,376
Don, tieni d'occhio loro
e tutto ciò che non sono loro.
238
00:20:52,459 --> 00:20:56,421
- Ok. Voi non tornate qui?
- Qualcosa ha fatto saltare le paratie.
239
00:20:57,923 --> 00:20:59,967
Non qualcosa. Qualcuno.
240
00:21:00,050 --> 00:21:01,426
Di che parli?
241
00:21:01,510 --> 00:21:04,179
Smith. È... uscita.
242
00:21:04,263 --> 00:21:06,014
Che cosa? Come?
243
00:21:06,598 --> 00:21:08,600
Era ammanettata alla poltrona.
244
00:21:08,684 --> 00:21:09,518
Non saprei.
245
00:21:09,601 --> 00:21:11,228
Un minuto prima era lì e...
246
00:21:11,979 --> 00:21:14,147
Dev'essermi sfuggita. Scusate.
247
00:21:14,231 --> 00:21:15,357
Cosa vuole fare?
248
00:21:15,440 --> 00:21:18,652
Abbiamo cose più importanti
di cui preoccuparci. Vieni.
249
00:21:26,118 --> 00:21:30,622
Per fortuna ci siamo nascosti qui,
circondati da cibo ammuffito e terrore.
250
00:21:31,164 --> 00:21:32,124
Penny.
251
00:21:32,207 --> 00:21:33,375
Se il SAR è qui,
252
00:21:34,543 --> 00:21:37,587
- ed è vivo, pensi voglia dire...
- Will, no.
253
00:21:37,754 --> 00:21:40,465
Ma l'ultima volta
che abbiamo visto il robot, lottavano e...
254
00:21:40,549 --> 00:21:42,884
Dici sempre che ti senti
connesso al robot, giusto?
255
00:21:44,261 --> 00:21:48,390
Ok, e non pensi che se gli capitasse
qualcosa di brutto, lo sentiresti?
256
00:21:53,729 --> 00:21:56,148
Spero che gli altri arrivino presto.
257
00:22:04,489 --> 00:22:09,578
Alcuni mi chiamano cowboy spaziale
Alcuni mi chiamano gangster dell'amore
258
00:22:09,661 --> 00:22:10,829
Smettila.
259
00:22:12,664 --> 00:22:14,374
Scusa, mi è rimasta in testa.
260
00:22:14,750 --> 00:22:17,669
- Adoravi quando cantavo.
- Non direi adorare.
261
00:22:17,753 --> 00:22:20,130
- E poi so cosa stai facendo.
- Che cosa?
262
00:22:20,213 --> 00:22:23,258
Cerchi di distrarmi dal fatto
che i nostri figli sono in pericolo.
263
00:22:23,342 --> 00:22:24,176
Funziona?
264
00:22:24,259 --> 00:22:25,302
Neanche un po'.
265
00:22:32,267 --> 00:22:34,895
Altri due condotti di aerazione
e saremo alla mensa.
266
00:22:34,978 --> 00:22:37,647
Ottimo. Sembra tu ci sia passata spesso.
267
00:22:38,690 --> 00:22:39,691
Sì, all'inizio, ma...
268
00:22:39,775 --> 00:22:42,235
Attenta. La tua borsa si è incastrata...
269
00:22:43,111 --> 00:22:44,237
No!
270
00:22:44,321 --> 00:22:45,781
Va tutto bene.
271
00:22:47,866 --> 00:22:49,534
Sono importanti.
272
00:22:50,660 --> 00:22:51,495
Tutto qui.
273
00:22:54,414 --> 00:22:56,166
È della tua famiglia, vero?
274
00:22:56,792 --> 00:22:57,834
Di mio padre.
275
00:23:00,045 --> 00:23:01,421
Lavorava qui.
276
00:23:02,005 --> 00:23:06,510
La regola era che, dopo dieci viaggi,
avrebbe avuto il permesso di portarci
277
00:23:06,593 --> 00:23:09,805
e avremmo potuto vivere
su Alpha Centauri.
278
00:23:10,639 --> 00:23:11,515
Insieme.
279
00:23:12,849 --> 00:23:14,309
È una bella regola.
280
00:23:14,393 --> 00:23:15,727
Dopo il primo attacco,
281
00:23:15,811 --> 00:23:17,312
hanno provato a cercarlo,
282
00:23:17,396 --> 00:23:19,523
ma siamo rimaste
solo io e mia mamma.
283
00:23:21,650 --> 00:23:24,027
Quando i mostri sono tornati...
284
00:23:24,945 --> 00:23:25,779
noi...
285
00:23:27,989 --> 00:23:29,324
Ci siamo separate.
286
00:23:30,951 --> 00:23:32,619
Non so dove sia.
287
00:23:34,663 --> 00:23:37,040
Sai, se sono stati evacuati,
288
00:23:38,250 --> 00:23:41,002
tua mamma sarà da qualche parte a cercarti
289
00:23:43,255 --> 00:23:47,300
e quando torneremo dai miei,
ti aiuteremo a trovare i tuoi. Ok?
290
00:23:49,052 --> 00:23:49,886
Ok.
291
00:23:52,639 --> 00:23:55,976
Aspetta, hai detto:
"quando i mostri sono tornati".
292
00:23:57,352 --> 00:23:59,020
Ce n'era più di uno?
293
00:24:20,125 --> 00:24:22,294
Non esce acqua dai rubinetti.
294
00:24:23,628 --> 00:24:24,921
Sai cosa significa?
295
00:24:25,005 --> 00:24:28,884
Il sistema di generazione dell'ossigeno
devia le risorse per farci respirare.
296
00:24:30,135 --> 00:24:34,014
Volevo dire "niente frappè",
ma sì, anche questo è vero.
297
00:24:36,683 --> 00:24:37,726
Cos'è stato?
298
00:24:40,562 --> 00:24:43,607
Mamma. Papà. Qualcosa viene verso di noi,
ditemi che siete voi.
299
00:24:44,149 --> 00:24:45,317
Siamo ancora sotto di te.
300
00:24:45,942 --> 00:24:48,695
Nascondetevi! Non fiatate.
Silenziate le radio.
301
00:24:49,362 --> 00:24:51,865
Don, vedi movimenti fuori dalla mensa?
302
00:24:51,948 --> 00:24:53,909
No, nulla da questa angolazione.
303
00:25:01,958 --> 00:25:03,084
E se fosse qui dentro?
304
00:25:03,752 --> 00:25:05,170
Dobbiamo proseguire.
305
00:25:33,907 --> 00:25:35,408
Mamma. Papà.
306
00:25:35,492 --> 00:25:36,785
Stiamo bene.
307
00:25:36,868 --> 00:25:37,994
- Sicuro?
- Sì.
308
00:25:38,578 --> 00:25:41,248
- Non ci crederete, ma...
- C'è un cavallo in mensa.
309
00:25:41,915 --> 00:25:43,166
Hai detto un cavallo?
310
00:25:43,250 --> 00:25:45,335
Sì, credo cerchi da mangiare.
311
00:25:45,418 --> 00:25:47,796
Ragazzi, non ridete, ma sembra esserci
312
00:25:47,879 --> 00:25:49,589
un cavallo libero in mensa.
313
00:25:49,673 --> 00:25:51,466
Buono a sapersi. Tempestivo.
314
00:25:51,550 --> 00:25:55,011
- Ok. Sarcasmo.
- Ehi, ragazzi. Judy è arrivata?
315
00:25:55,095 --> 00:25:56,638
- Ha detto di essere vicina.
- No.
316
00:25:56,721 --> 00:25:57,764
Non l'abbiamo vista.
317
00:25:58,848 --> 00:25:59,683
Judy?
318
00:26:00,850 --> 00:26:01,685
Judy!
319
00:26:16,366 --> 00:26:17,909
- Judy, se senti...
- Papà.
320
00:26:17,993 --> 00:26:20,078
Stai bene? Perché non rispondevi?
321
00:26:20,161 --> 00:26:22,163
Abbiamo visto qualcosa, sotto di noi.
322
00:26:22,247 --> 00:26:24,207
- Era sul...
- Che ponte?
323
00:26:25,208 --> 00:26:26,835
- B.
- B.
324
00:26:26,918 --> 00:26:27,961
Diretto da che parte?
325
00:26:28,044 --> 00:26:30,714
Nella nostra stessa direzione.
Verso la mensa.
326
00:26:32,924 --> 00:26:34,968
Apertura scomparto criogenico sei.
327
00:26:35,051 --> 00:26:36,761
Dottor Zachary Smith.
328
00:26:37,554 --> 00:26:38,847
Stato del paziente.
329
00:26:38,930 --> 00:26:40,640
In attesa di cure.
330
00:26:52,944 --> 00:26:53,778
Lei chi è?
331
00:26:54,654 --> 00:26:55,905
Non lo sai?
332
00:26:56,489 --> 00:26:58,325
Sonno criogenico attivato.
333
00:26:58,742 --> 00:26:59,701
Io sono te.
334
00:27:06,082 --> 00:27:07,584
Sono fiera di te, tesoro.
335
00:27:08,251 --> 00:27:11,338
Devi passartela bene
per poterti permettere tutto questo.
336
00:27:11,880 --> 00:27:14,966
So che ci è voluto un po',
ma credo di aver trovato la mia vocazione.
337
00:27:15,050 --> 00:27:17,260
Questo nuovo lavoro. È nella finanza?
338
00:27:17,344 --> 00:27:19,095
Valutazione del portafoglio.
339
00:27:19,179 --> 00:27:20,597
Soprattutto oltreoceano.
340
00:27:21,806 --> 00:27:22,891
Molto aziendale.
341
00:27:24,017 --> 00:27:26,853
Vuoto. Vado giù a riempirlo.
342
00:27:31,024 --> 00:27:31,858
Allora...
343
00:27:32,150 --> 00:27:34,486
Dimmi... sorellina.
344
00:27:36,321 --> 00:27:39,282
Mai sentito il nome... Jeri Vick?
345
00:27:40,325 --> 00:27:41,576
Direi di no.
346
00:27:42,160 --> 00:27:44,120
È una consulente finanziaria.
347
00:27:45,080 --> 00:27:46,289
È deceduta,
348
00:27:47,040 --> 00:27:48,208
due mesi fa.
349
00:27:49,334 --> 00:27:50,919
Ma per qualche motivo,
350
00:27:51,002 --> 00:27:52,587
alcuni dei suoi clienti
351
00:27:53,171 --> 00:27:55,924
credono ancora di condurre affari con lei.
352
00:27:57,759 --> 00:27:58,593
Ho trovato...
353
00:28:00,261 --> 00:28:02,722
una pila di questi biglietti da visita
354
00:28:03,932 --> 00:28:05,350
nella tua nuova auto.
355
00:28:07,143 --> 00:28:10,897
Chiunque abbia soldi da investire
può permettersi di perderne.
356
00:28:10,980 --> 00:28:14,526
Solo perché fingi di essere qualcun altro,
357
00:28:15,151 --> 00:28:17,278
non vuol dire che non sia colpa tua.
358
00:28:17,987 --> 00:28:19,489
Sì, se non ti beccano.
359
00:28:21,241 --> 00:28:22,867
Ma io ti ho beccata.
360
00:28:22,992 --> 00:28:25,286
Ragazze! Venite quassù con me!
361
00:28:25,620 --> 00:28:28,790
Godiamoci la vista
prima che lo Zotran perda effetto.
362
00:28:31,292 --> 00:28:33,420
- Se non glielo dici tu, lo faccio io.
- Dai.
363
00:28:34,045 --> 00:28:35,755
È una bella giornata per lei.
364
00:28:36,923 --> 00:28:38,758
Perché vuoi rovinargliela?
365
00:28:38,842 --> 00:28:41,344
- Come tu rovini quelle persone?
- Quali persone?
366
00:28:42,554 --> 00:28:43,847
Le conosciamo?
367
00:28:43,930 --> 00:28:45,682
Li hai visti in faccia?
368
00:28:46,349 --> 00:28:47,559
È questo il bello.
369
00:28:48,518 --> 00:28:49,436
Nemmeno io.
370
00:29:02,073 --> 00:29:02,949
John.
371
00:29:03,450 --> 00:29:04,284
Che c'è?
372
00:29:04,993 --> 00:29:06,035
Guarda qua.
373
00:29:09,539 --> 00:29:10,832
Segni di esplosione ovunque.
374
00:29:10,915 --> 00:29:14,085
- Sarà stata una bella lotta.
- Dietro questo muro. Lo tenevano qui.
375
00:29:14,169 --> 00:29:18,089
Il motore alieno.
Ecco perché la Resolute è ancora qui.
376
00:29:18,173 --> 00:29:21,176
Il SAR è tornato per finire
il lavoro del robot di Will.
377
00:29:21,259 --> 00:29:25,263
Senza motore, la Resolute non è altro
che un parcheggio galleggiante.
378
00:29:26,306 --> 00:29:27,932
Forza. Dobbiamo proseguire.
379
00:29:34,939 --> 00:29:37,192
Stupido cavallo,
mi è quasi venuto un infarto.
380
00:29:38,193 --> 00:29:40,779
È stupido?
Pensavo ti piacessero i cavalli.
381
00:29:42,322 --> 00:29:43,406
No.
382
00:29:43,490 --> 00:29:46,576
Sono puzzolenti
e hanno denti eccessivamente enormi,
383
00:29:46,659 --> 00:29:49,162
come la loro cacca.
È che... Non fa per me.
384
00:29:52,415 --> 00:29:55,126
Ma dalla nonna eri sempre nelle stalle.
385
00:29:55,460 --> 00:29:58,296
Se non ti piacciono i cavalli,
allora perché...
386
00:29:58,379 --> 00:30:00,089
Perché mamma era lì.
387
00:30:02,050 --> 00:30:03,301
Lei ama i cavalli.
388
00:30:07,597 --> 00:30:11,017
È sempre stato facile per te,
perché tu e mamma amate la scienza,
389
00:30:12,101 --> 00:30:14,938
ma volevo qualcosa in comune anch'io,
così ne ho inventata una.
390
00:30:18,483 --> 00:30:20,235
- Perché "oh-oh"?
- Ha paura.
391
00:30:22,237 --> 00:30:23,071
Di cosa?
392
00:30:32,121 --> 00:30:33,665
Posso chiederti una cosa?
393
00:30:34,707 --> 00:30:36,584
Sì. Certo.
394
00:30:36,918 --> 00:30:39,170
Quel posto, il Muro degli Eroi...
395
00:30:39,254 --> 00:30:43,216
Pensi che le persone
che non sono sopravvissute quassù
396
00:30:43,383 --> 00:30:45,927
forse un giorno saranno su quel muro?
397
00:30:46,845 --> 00:30:47,679
Sì.
398
00:30:48,847 --> 00:30:50,265
Sì, credo di sì.
399
00:30:53,226 --> 00:30:54,185
Sai...
400
00:30:55,520 --> 00:30:57,647
Mio padre è su quel muro.
401
00:30:57,730 --> 00:30:58,773
Davvero?
402
00:31:01,526 --> 00:31:04,279
Non l'ho mai conosciuto.
È successo prima che nascessi.
403
00:31:05,029 --> 00:31:08,199
Mia madre mi ha detto
che sarà sempre con me
404
00:31:08,324 --> 00:31:12,078
e che la gente è il frutto
delle proprie influenze.
405
00:31:12,161 --> 00:31:14,122
Cioè, sarai sempre parte di loro
406
00:31:14,205 --> 00:31:16,499
e tuo padre sarà sempre parte di te.
407
00:31:16,583 --> 00:31:19,419
È una cosa che si dice
per farti sentire meglio.
408
00:31:19,544 --> 00:31:20,628
Sì, forse,
409
00:31:21,337 --> 00:31:24,591
ma nessuno ti ha insegnato
a sopravvivere qui da sola.
410
00:31:26,134 --> 00:31:27,468
Eppure l'hai fatto.
411
00:31:29,220 --> 00:31:31,472
Da chi credi di aver preso?
412
00:31:32,891 --> 00:31:35,685
Forse è persino lui
che tiene lontano il mostro.
413
00:31:41,649 --> 00:31:43,943
Fingere di avere una nuova vita.
414
00:31:45,361 --> 00:31:46,571
June Harris.
415
00:31:46,988 --> 00:31:47,906
Che carriera.
416
00:31:48,072 --> 00:31:49,115
Effrazione.
417
00:31:49,949 --> 00:31:53,953
Possesso di merce rubata.
Furto d'identità. Frodi postali.
418
00:31:54,787 --> 00:31:56,706
Hai raggiunto i massimi livelli.
419
00:31:57,415 --> 00:31:59,626
Ti abbiamo ripresa.
420
00:32:01,294 --> 00:32:02,670
FILE CANCELLATO
421
00:32:07,592 --> 00:32:08,676
Chi diavolo sei?
422
00:32:08,760 --> 00:32:09,844
Facciamo un patto.
423
00:32:15,308 --> 00:32:17,560
Apertura camera stagna tra 10 secondi.
424
00:32:17,644 --> 00:32:20,897
- Apri questa porta.
- ...per annullare, nove, otto...
425
00:32:20,980 --> 00:32:22,440
Non farlo.
426
00:32:22,523 --> 00:32:25,860
Solo perché fingi
di essere qualcun altro...
427
00:32:30,823 --> 00:32:32,075
Codice rosso!
428
00:32:34,118 --> 00:32:35,036
FILE CANCELLATO
429
00:32:39,707 --> 00:32:42,418
Ragazzi. I vostri genitori
sono quasi arrivati.
430
00:32:43,252 --> 00:32:44,420
Grazie, Don.
431
00:32:44,504 --> 00:32:46,881
- Nessun segno di Judy?
- Non al momento.
432
00:32:55,765 --> 00:32:58,142
Don, che succede?
Le luci si sono spente.
433
00:32:58,226 --> 00:33:01,729
L'intero sistema elettrico
sul ponte B si starà resettando.
434
00:33:02,814 --> 00:33:04,482
Smith, figlia di...
435
00:33:05,191 --> 00:33:08,778
Robinson, accendete le torce,
così vedo dove siete, grazie.
436
00:33:09,862 --> 00:33:12,365
John, vai tutto dritto per la mensa.
437
00:33:15,618 --> 00:33:17,537
Judy, credevo fossi
nel tunnel sottostante.
438
00:33:17,620 --> 00:33:18,454
Esatto.
439
00:33:18,538 --> 00:33:20,206
Allora chi diavolo è...
440
00:33:20,289 --> 00:33:21,624
Forse è la Smith.
441
00:33:24,085 --> 00:33:25,211
Lo sta facendo di nuovo.
442
00:33:31,175 --> 00:33:32,760
Qualunque cosa sia, si muove.
443
00:33:32,844 --> 00:33:34,470
Dove va? Parlami, Don.
444
00:33:34,804 --> 00:33:35,722
Verso la mensa.
445
00:33:35,805 --> 00:33:37,432
Dobbiamo calmarlo.
446
00:33:37,515 --> 00:33:38,683
- Come?
- Non lo so.
447
00:33:38,766 --> 00:33:42,020
Dovresti essere tu
la ragazza dei cavalli. Dai.
448
00:33:45,773 --> 00:33:46,733
Va tutto bene.
449
00:33:47,859 --> 00:33:48,735
Ciao.
450
00:33:50,528 --> 00:33:53,364
Sei solo un po' agitato.
451
00:33:56,451 --> 00:33:57,285
Ok.
452
00:33:57,368 --> 00:33:58,244
Puoi farcela.
453
00:33:58,327 --> 00:33:59,370
Va tutto bene.
454
00:34:02,331 --> 00:34:03,374
Va tutto bene.
455
00:34:05,960 --> 00:34:07,045
Va tutto bene.
456
00:34:15,887 --> 00:34:17,346
Ok, ora si è fermato...
457
00:34:18,056 --> 00:34:19,849
e va in un'altra direzione.
458
00:34:33,488 --> 00:34:34,906
Ragazzi, non è la Smith.
459
00:34:34,989 --> 00:34:36,657
- Non è la Smith!
- Il SAR.
460
00:34:39,035 --> 00:34:39,869
Corri!
461
00:34:40,828 --> 00:34:42,663
Will! Penny! Nascondetevi!
462
00:34:45,792 --> 00:34:47,543
Blocco corrente attivato.
463
00:35:05,228 --> 00:35:07,897
Quello... non è... il SAR.
464
00:35:09,440 --> 00:35:11,317
Quanti ce ne sono?
465
00:35:12,110 --> 00:35:13,194
È nella mensa.
466
00:35:16,823 --> 00:35:17,949
Non ce la faremo!
467
00:35:44,684 --> 00:35:47,061
Alcuni mi chiamano cowboy spaziale
468
00:35:47,937 --> 00:35:51,357
Alcuni mi chiamano gangster dell'amore
469
00:35:53,151 --> 00:35:56,779
Alcuni mi chiamano Maurice
470
00:36:03,286 --> 00:36:06,330
Si sta allontanando dai ragazzi.
Continuate così.
471
00:36:06,414 --> 00:36:07,456
Continua!
472
00:36:07,540 --> 00:36:09,876
Alcuni parlano di me, tesoro
473
00:36:10,751 --> 00:36:12,503
Non so più le parole.
474
00:36:13,045 --> 00:36:15,673
Non credo ci serviranno comunque. Corri!
475
00:36:15,756 --> 00:36:16,757
Corri!
476
00:36:16,966 --> 00:36:19,302
Ragazzi, arriva in fretta.
Andate più veloci.
477
00:36:21,179 --> 00:36:23,764
- Don, ci serve aiuto!
- Che tipo di aiuto?
478
00:36:23,848 --> 00:36:26,517
Il tipo in cui ci dici
dove diavolo stiamo andando.
479
00:36:26,601 --> 00:36:27,685
Va bene.
480
00:36:30,479 --> 00:36:32,356
Più facile ripararla che usarla.
481
00:36:33,065 --> 00:36:34,483
Qui. Seguimi.
482
00:36:37,904 --> 00:36:38,738
Corri.
483
00:36:51,042 --> 00:36:51,876
Vi ho persi.
484
00:36:52,668 --> 00:36:54,754
John? Maureen? Dove siete?
485
00:36:55,338 --> 00:36:58,007
Che succede? Va tutto bene?
Qualcuno mi parli.
486
00:36:58,299 --> 00:36:59,133
Don.
487
00:36:59,800 --> 00:37:02,303
- È vicino?
- Non lo so. Ho perso il contatto visivo.
488
00:37:03,554 --> 00:37:05,348
Puoi creare un diversivo,
489
00:37:05,681 --> 00:37:07,975
un allarme o qualcosa del genere?
490
00:37:08,059 --> 00:37:10,603
Sì, ma ci vorranno un paio di minuti.
491
00:37:10,978 --> 00:37:12,772
Non abbiamo un paio di minuti.
492
00:37:13,064 --> 00:37:14,315
Si sta avvicinando.
493
00:37:14,398 --> 00:37:16,359
Non posso fare molto, Maureen.
494
00:37:16,984 --> 00:37:18,653
No, Don, sei stato perfetto.
495
00:37:20,279 --> 00:37:21,364
Forza, John! Ora!
496
00:37:37,546 --> 00:37:39,465
Non ti piaceva sentirmi cantare?
497
00:37:40,758 --> 00:37:41,676
No.
498
00:37:45,221 --> 00:37:47,640
Qualcuno dovrà spiegarmi
che diavolo è successo.
499
00:37:48,307 --> 00:37:49,934
Ragazzi, ora potete uscire.
500
00:37:51,852 --> 00:37:53,688
- Ci vediamo tra poco.
- Ok.
501
00:38:04,031 --> 00:38:04,991
Judy.
502
00:38:06,117 --> 00:38:07,076
Che ci fai qui?
503
00:38:08,202 --> 00:38:09,036
Don.
504
00:38:09,120 --> 00:38:12,248
Voleva assicurarsi che stessi bene.
505
00:38:12,331 --> 00:38:13,916
È una tua amica?
506
00:38:15,751 --> 00:38:18,296
- Non esattamente.
- Siamo più una famiglia.
507
00:38:18,379 --> 00:38:20,381
Forza, torniamo alla Jupiter, ok?
508
00:38:20,464 --> 00:38:21,924
Non dimenticare la foto.
509
00:38:26,345 --> 00:38:28,556
Dev'essere una foto molto importante.
510
00:38:29,348 --> 00:38:32,601
Siamo io... e mio padre.
511
00:38:35,438 --> 00:38:37,189
È l'ultima che ho di lui.
512
00:38:37,940 --> 00:38:39,191
Non farlo.
513
00:38:39,275 --> 00:38:40,234
Premi per annullare.
514
00:38:40,318 --> 00:38:42,320
Per favore! Annulla!
515
00:38:46,907 --> 00:38:48,367
Condoglianze.
516
00:38:51,537 --> 00:38:52,872
- Andiamo.
- Sì.
517
00:39:08,804 --> 00:39:10,723
Mamma! Papà!
518
00:39:11,307 --> 00:39:13,100
- Ciao.
- State bene?
519
00:39:13,184 --> 00:39:14,185
State bene.
520
00:39:29,033 --> 00:39:31,035
Sei stata qui tutto questo tempo?
521
00:39:33,120 --> 00:39:35,539
Voi cercate il pericolo di proposito.
522
00:39:36,207 --> 00:39:37,666
Ah, è divertente?
523
00:39:38,167 --> 00:39:39,543
State bene, però, vero?
524
00:39:43,422 --> 00:39:45,758
Sei sempre stata brava con gli animali.
525
00:39:46,634 --> 00:39:47,468
Grazie.
526
00:39:52,431 --> 00:39:53,516
Will.
527
00:39:53,599 --> 00:39:57,144
Samantha dice che durante
il secondo attacco alla Resolute,
528
00:39:57,561 --> 00:40:00,189
c'erano due robot. Non c'era solo il SAR.
529
00:40:01,440 --> 00:40:02,608
Sì, lo so.
530
00:40:02,775 --> 00:40:04,151
- Abbiamo visto l'altro.
- No.
531
00:40:04,235 --> 00:40:06,821
Ha detto che il secondo
era a forma di uomo.
532
00:40:06,904 --> 00:40:09,698
Aveva due gambe
e proteggeva le persone.
533
00:40:11,200 --> 00:40:12,701
Il tuo robot era qui.
534
00:40:14,120 --> 00:40:15,162
Che significa?
535
00:40:15,246 --> 00:40:16,414
Significa...
536
00:40:17,206 --> 00:40:18,874
che qui da qualche parte
537
00:40:19,542 --> 00:40:20,459
c'è un indizio.
538
00:40:21,419 --> 00:40:22,878
Dobbiamo solo trovarlo.
539
00:40:22,962 --> 00:40:24,171
Un indizio per cosa?
540
00:40:24,922 --> 00:40:26,465
Per capire dov'è ora.
541
00:40:26,924 --> 00:40:29,260
Possiamo fare una pausa, per una volta?
542
00:40:46,402 --> 00:40:47,445
Ehi, guardate!
543
00:40:52,741 --> 00:40:53,742
Sono i Farano.
544
00:40:59,540 --> 00:41:00,666
- Chi sono?
- Ehilà?
545
00:41:04,420 --> 00:41:06,422
No, è tutto ok. Va tutto bene.
546
00:41:06,505 --> 00:41:07,756
Robinson.
547
00:41:08,757 --> 00:41:12,845
Per fortuna siete salvi.
Ben Adler, vicedirettore sistemi avanzati.
548
00:41:12,928 --> 00:41:15,181
Ora, salite a bordo finché possiamo.
549
00:41:15,264 --> 00:41:17,892
Se parla di quel coso,
l'abbiamo arginato.
550
00:41:18,559 --> 00:41:20,352
Arginato. Con cosa?
551
00:41:20,978 --> 00:41:22,062
Una radio.
552
00:41:22,146 --> 00:41:23,814
Beh... E me.
553
00:41:23,898 --> 00:41:26,567
Don West. Sono stato fondamentale
in questa operazione.
554
00:41:26,650 --> 00:41:29,111
- Ero gli occhi, le orecchie...
- Soprattutto la bocca.
555
00:41:31,405 --> 00:41:32,823
Come sapeva che eravamo qui?
556
00:41:32,907 --> 00:41:35,034
Appena avete attraccato,
ho ricevuto il segnale.
557
00:41:36,869 --> 00:41:38,245
Samantha?
558
00:41:38,954 --> 00:41:39,872
Sei tu?
559
00:41:42,333 --> 00:41:44,168
Ti abbiamo cercata dappertutto.
560
00:41:44,251 --> 00:41:45,878
Tua madre sarà sopraffatta.
561
00:41:45,961 --> 00:41:47,046
È viva?
562
00:41:47,922 --> 00:41:48,964
Oh, molto...
563
00:41:50,174 --> 00:41:52,092
E le sei mancata tantissimo.
564
00:41:54,136 --> 00:41:55,137
Dov'è?
565
00:41:56,514 --> 00:42:00,059
Dopo l'attacco, ci siamo rifugiati
su un pianeta del sistema.
566
00:42:00,142 --> 00:42:04,355
Temporaneamente, solo finché la Resolute
non sarebbe stata abbastanza sicura.
567
00:42:04,438 --> 00:42:05,981
Da dove è arrivato...
568
00:42:06,065 --> 00:42:07,358
Quel robot quassù?
569
00:42:07,441 --> 00:42:10,736
- Che gli è successo?
- E tu devi essere il giovane Will.
570
00:42:11,362 --> 00:42:14,073
Abbiamo sentito
molte storie su di te dagli altri.
571
00:42:14,156 --> 00:42:17,368
Dovrai raccontarmi
i tuoi cavalli di battaglia.
572
00:42:17,451 --> 00:42:21,121
A proposito di cavalli, serviranno stracci
e disinfettante per la mensa.
573
00:42:21,205 --> 00:42:22,206
È un po'...
574
00:42:22,289 --> 00:42:24,124
Possiamo parlarle in privato?
575
00:42:30,548 --> 00:42:33,092
Sembra ne abbiate passate
delle belle lassù.
576
00:42:33,467 --> 00:42:34,802
Avrete delle domande.
577
00:42:35,636 --> 00:42:36,470
Qualcuna.
578
00:42:36,554 --> 00:42:38,889
Cominciamo dalla cosa
che abbiamo intrappolato.
579
00:42:38,973 --> 00:42:41,308
Non l'avete intrappolato.
L'avete rimesso a posto.
580
00:42:43,227 --> 00:42:44,186
Rimesso a posto?
581
00:42:44,436 --> 00:42:47,231
Diciamo che vostro figlio
non è stato il primo
582
00:42:47,314 --> 00:42:49,608
a contattare un'intelligenza aliena.
583
00:42:54,154 --> 00:42:55,573
Lo chiamiamo Spaventapasseri.
584
00:42:55,656 --> 00:42:57,491
Conosco gli spaventapasseri.
585
00:42:57,575 --> 00:43:00,119
Quelli veri non cercano
di uccidere i corvi.
586
00:43:00,327 --> 00:43:03,831
E quella cosa è stata sulla Resolute
per tutto questo tempo?
587
00:43:03,914 --> 00:43:05,583
- Esatto.
- A che scopo?
588
00:43:05,666 --> 00:43:10,045
La risposta a questo e a molto altro
è dall'altra parte di questo muro.
589
00:43:12,631 --> 00:43:16,510
Che ne dite, Robinson?
Pronti ad attraversare lo specchio?
590
00:44:52,690 --> 00:44:54,608
Sottotitoli: Eva Marano