1 00:00:06,172 --> 00:00:08,842 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:33,950 --> 00:00:36,995 Il mio eroe è il famoso astronauta Grant Kelly. 3 00:00:37,078 --> 00:00:40,623 Era coraggioso, intelligente e anche il mio papà biologico. 4 00:00:41,374 --> 00:00:43,918 Grant Kelly è nato a Detroit, nel Michigan. 5 00:00:44,002 --> 00:00:48,715 Ha ottenuto una borsa di studio al MIT a 17 anni e si è laureato con lode. 6 00:00:48,965 --> 00:00:51,176 Poi è entrato nel programma spaziale. 7 00:00:51,259 --> 00:00:52,969 È andato sulla Luna e Marte, 8 00:00:53,053 --> 00:00:54,262 che è molto lontano. 9 00:00:54,846 --> 00:00:57,057 Più lontano di Disneyland in Francia. 10 00:01:05,106 --> 00:01:08,651 È stato uno dei primi a lavorare al programma Alpha Centauri. 11 00:01:09,527 --> 00:01:12,614 Non ho mai conosciuto Grant Kelly. È morto prima che nascessi. 12 00:01:12,697 --> 00:01:15,617 Ma chi lo conosceva diceva che era coraggioso. 13 00:01:15,700 --> 00:01:17,327 Ecco perché è il mio eroe. 14 00:01:20,872 --> 00:01:24,292 - Grazie Judy, presentazione meravigliosa. - Non ho finito. 15 00:01:34,761 --> 00:01:38,014 Il mio altro eroe è il mio papà adottivo, John Robinson. 16 00:01:38,598 --> 00:01:39,599 È un Navy SEAL. 17 00:01:39,682 --> 00:01:41,267 Ci protegge dai cattivi. 18 00:01:41,518 --> 00:01:45,313 Racconta barzellette e mi fa la cioccolata calda quando sto male. 19 00:01:46,272 --> 00:01:49,526 Mi legge la favola della buonanotte, anche se lontano. 20 00:01:50,026 --> 00:01:52,654 Sono fortunata ad avere due eroi da ammirare. 21 00:02:04,040 --> 00:02:04,874 Come va? 22 00:02:06,960 --> 00:02:07,794 John? 23 00:02:11,422 --> 00:02:12,674 Che tu ci creda o no, 24 00:02:13,383 --> 00:02:14,467 sono stato peggio. 25 00:02:14,717 --> 00:02:16,302 Come vanno le cose lassù? 26 00:02:17,345 --> 00:02:19,848 Mancano circa quattro ore per raggiungerti. 27 00:02:20,640 --> 00:02:21,474 Tieni duro. 28 00:02:22,559 --> 00:02:23,434 Tenere duro. 29 00:02:23,893 --> 00:02:24,727 Certo. 30 00:02:58,219 --> 00:03:01,931 CAMPO BASE DEI COLONI 30 CHILOMETRI DAL POZZO 31 00:03:08,438 --> 00:03:11,983 Possibile frattura della spina dorsale e trauma cranico. 32 00:03:12,066 --> 00:03:14,777 - Avrà ferite interne. - Sì, il polso è debole 33 00:03:14,861 --> 00:03:18,031 e l'ossigenazione irregolare è compromessa. La temperatura sta calando. 34 00:03:18,114 --> 00:03:19,240 È bradicardico. 35 00:03:20,700 --> 00:03:24,329 Ci serve una TAC alla testa e alla colonna toracica e lombare. 36 00:03:28,041 --> 00:03:28,875 Che cos'è? 37 00:03:29,500 --> 00:03:30,335 Non lo so. 38 00:03:30,418 --> 00:03:33,463 Ma trasforma il metallo in trucioli di matita. 39 00:03:33,546 --> 00:03:37,926 - Mai viste ruggini così rapide. - Il Chariot è fatto di una lega ferrosa. 40 00:03:38,009 --> 00:03:42,680 Soprattutto titanio, quindi non è ruggine, è una sorta di... infezione chimica. 41 00:03:43,223 --> 00:03:44,557 Com'è possibile? 42 00:03:45,099 --> 00:03:48,561 La risposta a com'è possibile è sempre la stessa. 43 00:03:48,645 --> 00:03:50,438 Siamo su un pianeta alieno. 44 00:03:55,693 --> 00:03:58,988 - Si diffonde attraverso il contatto. - Grandioso. 45 00:04:00,657 --> 00:04:01,783 Ascoltate tutti. 46 00:04:02,367 --> 00:04:04,994 Tutti i veicoli restano al campo base fino a nuovo ordine. 47 00:04:05,078 --> 00:04:07,080 Cioè Chariot, Jupiter, tutto. 48 00:04:28,351 --> 00:04:29,894 Ehi, Judy, mi ricevi? 49 00:04:31,771 --> 00:04:34,983 Sì. Ho appena lasciato un paziente. Torno subito da te. 50 00:04:35,233 --> 00:04:36,276 Sbrigati. 51 00:04:36,567 --> 00:04:39,237 Sono caduto e mi sono infilzato con una barra. 52 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 Infilzato? 53 00:04:40,989 --> 00:04:42,907 Beh, diciamo più impalato. 54 00:04:45,118 --> 00:04:47,745 Puoi dirmi dov'è esattamente il foro? 55 00:04:47,829 --> 00:04:49,080 A sinistra, 56 00:04:49,789 --> 00:04:51,332 proprio sotto l'addome. 57 00:04:51,416 --> 00:04:52,875 Quanto sangue hai perso? 58 00:04:53,167 --> 00:04:55,420 Non sta zampillando, quindi non molto. 59 00:04:56,129 --> 00:04:57,714 Sto facendo pressione. 60 00:04:58,548 --> 00:05:00,091 Mi dai i parametri vitali? 61 00:05:00,174 --> 00:05:01,301 Il battito è 100, 62 00:05:01,384 --> 00:05:04,387 la pressione è 140 su 80. 63 00:05:04,470 --> 00:05:06,973 La temperatura è 37 gradi. 64 00:05:07,515 --> 00:05:09,225 Temperatura e pressione sono normali. 65 00:05:09,309 --> 00:05:13,479 Il battito è alto, ma c'è da aspettarselo. Non so se si è forato un organo vitale, 66 00:05:13,563 --> 00:05:17,942 ma sembra che la barra stia in posizione, ecco perché non sei morto dissanguato. 67 00:05:18,026 --> 00:05:19,610 Che fortuna. 68 00:05:19,694 --> 00:05:22,322 Papà, è importante che tu non ti muova. 69 00:05:22,405 --> 00:05:24,824 Altri danni farebbero sanguinare i vasi infetti 70 00:05:24,907 --> 00:05:26,534 e andresti in shock ipovolemico. 71 00:05:27,160 --> 00:05:30,121 Ti servono epinefrina per tenere su la pressione 72 00:05:30,747 --> 00:05:32,999 e antibiotici per la sepsi imminente. 73 00:05:34,000 --> 00:05:36,586 Beh, sai dove sono. 74 00:05:37,295 --> 00:05:39,797 Continua a monitorare i parametri vitali. 75 00:05:39,881 --> 00:05:40,840 Arrivo subito. 76 00:05:45,470 --> 00:05:47,013 Judy Robinson ad Hapgood. 77 00:05:47,305 --> 00:05:50,433 - Parla Hapgood. - Tra quanto raggiungerete mio padre? 78 00:05:50,516 --> 00:05:53,686 - Tre ore e 40 minuti. - Non può aspettare così tanto. 79 00:05:53,770 --> 00:05:57,106 Al sito di trivellazione, c'era una pila di lunghi tubi. 80 00:05:57,190 --> 00:05:58,024 I Caledon. 81 00:05:58,107 --> 00:06:01,110 Puoi farglielo arrivare? Così gli passeremo i farmaci. 82 00:06:01,194 --> 00:06:04,614 - Non puoi prendere il Chariot. - C'è stato un incidente. 83 00:06:04,697 --> 00:06:07,283 - Ho sentito che tuo padre è intrappolato. - No, è ferito. 84 00:06:07,367 --> 00:06:10,495 E non riesco a contattare mia madre, quindi devo andare da lui. 85 00:06:10,578 --> 00:06:12,789 Il Chariot potrebbe rompersi prima di arrivarci. 86 00:06:12,872 --> 00:06:15,875 Saresti bloccata in mezzo al nulla. E avrei due persone da salvare. 87 00:06:15,958 --> 00:06:18,211 Sì, ma morirà se non lo faccio. 88 00:06:21,464 --> 00:06:23,174 Sono consapevole dei rischi. 89 00:06:25,927 --> 00:06:26,761 Vai. 90 00:06:32,558 --> 00:06:35,061 - Resta dentro la recinzione. - Ricevuto. 91 00:06:44,320 --> 00:06:46,155 Ho visto cos'ha visto il robot. 92 00:06:46,239 --> 00:06:47,824 Stavo guardando un hoodoo. 93 00:06:48,241 --> 00:06:49,283 Quello lì. 94 00:06:49,367 --> 00:06:51,244 Quindi è sempre stato qui. 95 00:06:51,327 --> 00:06:52,161 Sta bene? 96 00:06:52,245 --> 00:06:53,121 Non saprei. 97 00:06:53,204 --> 00:06:54,831 Ho visto solo un lampo. 98 00:06:55,665 --> 00:06:58,501 Sono felice che andrai a prenderlo. Mi manca quella faccia. 99 00:06:59,043 --> 00:07:01,546 Come troverai questo hoodoo specifico? 100 00:07:02,088 --> 00:07:03,756 Ce ne saranno un milione. 101 00:07:03,840 --> 00:07:08,010 Ho incrociato la data della foto coi rilievi cartografici del pianeta. 102 00:07:08,094 --> 00:07:11,848 Pare che il robot si trovi a circa 200 km a est del campo base. 103 00:07:11,931 --> 00:07:13,724 Tuo padre avrà finito al pozzo 104 00:07:13,808 --> 00:07:16,185 e una volta recuperato possiamo andarci in un giorno. 105 00:07:16,269 --> 00:07:18,271 Sicura di non aver bisogno di me? 106 00:07:18,354 --> 00:07:20,815 Tesoro, ti preoccupa stare qui da sola? 107 00:07:20,898 --> 00:07:23,025 Senza la supervisione dei genitori? 108 00:07:23,359 --> 00:07:24,694 Farò fatica. 109 00:07:24,777 --> 00:07:26,195 Oggi hai scuola. 110 00:07:26,863 --> 00:07:30,283 - Pensavo fosse uno scherzo. - Non ci vai da sette mesi. 111 00:07:30,366 --> 00:07:31,868 Ci fai studiare tutti i giorni. 112 00:07:33,119 --> 00:07:34,620 Sii felice del cambio di ritmo. 113 00:07:35,204 --> 00:07:36,581 Will non va a scuola. 114 00:07:37,832 --> 00:07:38,916 Stai lontana dai guai. 115 00:07:39,959 --> 00:07:42,545 O meglio ancora, aspetta che torni. 116 00:07:55,766 --> 00:07:56,601 Sig. Adler. 117 00:07:57,101 --> 00:07:57,935 Chiamami Ben. 118 00:07:59,479 --> 00:08:02,899 Inizio lancio mezzo di trasporto. Allontanarsi, prego. 119 00:08:02,982 --> 00:08:04,108 Maureen. 120 00:08:04,192 --> 00:08:06,360 Pressione dell'aria stabilizzata. 121 00:08:06,777 --> 00:08:08,738 Grazie di avermi permesso di accompagnarvi. 122 00:08:09,530 --> 00:08:11,782 Sappiamo che saresti venuto che ti volessi o no. 123 00:08:11,866 --> 00:08:15,578 - Pensavo volessi rinforzi. - Siamo abituati a fare da soli. 124 00:08:17,246 --> 00:08:18,581 Sì, ho notato. 125 00:08:20,124 --> 00:08:22,335 So di cosa sono capace io 126 00:08:22,502 --> 00:08:24,212 e so di cosa è capace lui. 127 00:08:25,129 --> 00:08:27,340 Ma non sai niente di me. 128 00:08:29,425 --> 00:08:30,259 Comunque, 129 00:08:30,843 --> 00:08:32,678 siamo dispersi tutti insieme 130 00:08:33,012 --> 00:08:34,138 e contiamo sulle... 131 00:08:35,014 --> 00:08:37,683 visioni di un dodicenne per tornare a casa. 132 00:08:38,142 --> 00:08:42,104 Il lancio inizierà tra trenta secondi. 133 00:08:42,563 --> 00:08:44,649 Ammetto che non comprendo 134 00:08:45,233 --> 00:08:48,319 il legame di Will con il robot. Per me è un mistero. 135 00:08:48,402 --> 00:08:50,404 Immagino sia scientifico... 136 00:08:53,991 --> 00:08:56,369 Ma credo sia più profondo di così. 137 00:08:57,703 --> 00:09:00,623 Sigillatura cabina per distacco camera stagna. 138 00:09:05,294 --> 00:09:07,255 Dobbiamo credergli sulla parola. 139 00:09:10,341 --> 00:09:12,260 Non è facile per gente come noi. 140 00:09:18,766 --> 00:09:23,229 Distacco tra dieci, nove, otto, 141 00:09:23,604 --> 00:09:30,027 sette, sei, cinque, quattro, tre, due, uno. 142 00:09:54,552 --> 00:09:56,304 È il capitano Radic? Cos'è successo? 143 00:09:56,387 --> 00:10:00,766 Dicono che è collassato all'improvviso. Non avevano idea di cosa avesse. 144 00:10:01,225 --> 00:10:03,185 - Chi l'ha detto? - Una psicologa. 145 00:10:03,436 --> 00:10:05,855 Ha detto di chiamarsi dottoressa Smith. 146 00:10:07,315 --> 00:10:08,733 Spero le vada bene. 147 00:10:08,899 --> 00:10:12,153 Gran parte degli uffici sono stati distrutti nel primo attacco. 148 00:10:17,241 --> 00:10:18,075 È perfetto. 149 00:10:19,160 --> 00:10:19,994 Grazie. 150 00:10:20,786 --> 00:10:22,455 Di niente, dottoressa Smith. 151 00:10:25,833 --> 00:10:27,335 Ricominciare da zero. 152 00:10:35,092 --> 00:10:36,177 Eri stata arrestata. 153 00:10:39,013 --> 00:10:40,973 Uno stupido malinteso. 154 00:10:41,557 --> 00:10:43,184 Cos'hai fatto a Radic? 155 00:10:47,063 --> 00:10:49,440 Un attimo prima stava bene e... 156 00:10:50,441 --> 00:10:52,401 quello dopo era per terra. 157 00:10:54,153 --> 00:10:56,113 È successo tutto così in fretta. 158 00:10:56,197 --> 00:10:57,448 E ora hai un ufficio? 159 00:10:58,532 --> 00:11:00,618 Dove altro potrei vedere i miei pazienti? 160 00:11:03,996 --> 00:11:06,415 Tutti hanno subito così tanti traumi. 161 00:11:08,542 --> 00:11:10,044 Voglio fare la mia parte. 162 00:11:11,420 --> 00:11:12,838 Aiutare tutti a guarire. 163 00:11:18,678 --> 00:11:19,804 E a voltare pagina. 164 00:11:24,058 --> 00:11:26,769 Ora, se vuoi scusarmi, ho tanto lavoro da fare. 165 00:11:28,145 --> 00:11:30,690 - O forse vuoi un appuntamento. - No, grazie. 166 00:11:47,707 --> 00:11:48,916 Andiamo. 167 00:12:21,866 --> 00:12:26,328 Sei a 24,5 chilometri dalla tua destinazione. 168 00:12:29,081 --> 00:12:30,166 Non ce la faccio. 169 00:12:30,249 --> 00:12:31,375 È troppo difficile. 170 00:12:32,835 --> 00:12:35,838 È difficile, piccola, ma devi continuare a provarci. 171 00:12:37,715 --> 00:12:39,717 Correrò. Sono brava a correre. 172 00:12:40,050 --> 00:12:41,260 Sei brava a correre. 173 00:12:41,343 --> 00:12:44,263 Anzi, sei brava in molte cose, ma qualche volta 174 00:12:44,346 --> 00:12:46,849 ci sarà qualcosa che non è facile. 175 00:12:46,932 --> 00:12:49,018 Non per questo devi arrenderti. 176 00:12:50,436 --> 00:12:52,521 D'accordo, che ne dici di risalire? 177 00:12:52,772 --> 00:12:54,231 Dai, provaci ancora. 178 00:13:00,613 --> 00:13:03,574 - Non lasciarmi finché non lo dico io. - Non lo faccio. Pronta? 179 00:13:04,617 --> 00:13:05,743 Non lasciarmi! 180 00:13:05,826 --> 00:13:07,453 Sono qui. Sono proprio qui. 181 00:13:08,370 --> 00:13:09,538 Ce la stai facendo. 182 00:13:12,291 --> 00:13:14,752 Ce la stai facendo! 183 00:13:15,294 --> 00:13:16,378 Ok, lasciami! 184 00:13:18,881 --> 00:13:19,799 Ma guardati! 185 00:13:19,882 --> 00:13:21,884 Guardami, papà. Guardami! 186 00:13:22,009 --> 00:13:22,968 Sto guardando. 187 00:13:27,139 --> 00:13:27,973 Sto guardando. 188 00:13:35,981 --> 00:13:37,983 Judy a papà, mi ricevi? 189 00:13:38,734 --> 00:13:39,568 Sì, sono qui. 190 00:13:40,820 --> 00:13:42,655 Come va? Pressione, battito? 191 00:13:43,239 --> 00:13:44,657 Né meglio, né peggio. 192 00:13:45,032 --> 00:13:47,034 È un bene. Nessun cambiamento. 193 00:13:47,660 --> 00:13:51,330 Sembra che i Chariot abbiano lo stesso problema della trivella. 194 00:13:51,413 --> 00:13:54,834 Quello che ho si è appena rotto. Devo proseguire a piedi. 195 00:13:55,543 --> 00:13:56,794 Quanto sei lontana? 196 00:13:57,419 --> 00:13:58,879 Circa 24 chilometri. 197 00:13:58,963 --> 00:14:01,048 - È troppo lontano. - Non per me. 198 00:14:01,131 --> 00:14:02,800 Se corro a un ritmo 199 00:14:03,217 --> 00:14:06,053 di 1,5 km ogni otto minuti, posso arrivare in due ore. 200 00:14:08,973 --> 00:14:11,600 Sono l'ex campionessa statale di atletica leggera. 201 00:14:11,684 --> 00:14:12,768 Me lo ricordo. 202 00:14:15,646 --> 00:14:17,898 - Fa' attenzione. - Ok. 203 00:15:08,490 --> 00:15:11,535 Promemoria: la lezione inizia tra due minuti. 204 00:15:17,750 --> 00:15:20,794 COMPATTATORE RIFIUTI ACCESSO LIMITATO 205 00:15:23,464 --> 00:15:24,298 Penny. 206 00:15:27,092 --> 00:15:27,927 Vijay. 207 00:15:28,010 --> 00:15:29,887 Non eravamo certi di rivederti. 208 00:15:30,763 --> 00:15:31,680 Sì, lo so. 209 00:15:32,264 --> 00:15:34,350 Pensavo fossi sul pianeta con gli altri coloni. 210 00:15:34,433 --> 00:15:36,936 Tuo padre non dovrebbe essere lì a rappresentare? 211 00:15:37,019 --> 00:15:39,855 Mio padre sì, ma mia mamma è qui con la squadra logistica. 212 00:15:39,939 --> 00:15:43,859 Si assicurano che tutto sia pronto per il rientro delle persone. 213 00:15:44,485 --> 00:15:45,319 Giusto. 214 00:15:49,323 --> 00:15:50,532 Vuoi... 215 00:15:50,616 --> 00:15:53,035 - Tranquilla... Mi siedo. - Ok. Va bene. 216 00:15:53,118 --> 00:15:55,496 Ok, ragazzi, bentornati! 217 00:15:56,914 --> 00:15:58,290 È bello rivederti, Penny. 218 00:15:58,874 --> 00:16:00,960 È bello essere vista, sig. Jackson. 219 00:16:01,669 --> 00:16:05,381 Dato che il nostro tempo su questo pianeta pare stia per finire, 220 00:16:05,464 --> 00:16:06,590 sarei negligente... 221 00:16:06,674 --> 00:16:08,384 Allora ci vediamo in giro. 222 00:16:08,467 --> 00:16:09,468 Già. Ci vediamo. 223 00:16:09,551 --> 00:16:12,513 ...un'esplorazione per studiare la vegetazione unica 224 00:16:12,596 --> 00:16:14,598 che ci lasciamo alle spalle. 225 00:16:15,641 --> 00:16:18,602 Per questo progetto, lavoreremo in gruppi di due. 226 00:16:19,645 --> 00:16:22,147 Quindi, procediamo e scegliete un compagno. 227 00:16:22,231 --> 00:16:23,399 Io sto con Vijay. 228 00:16:30,197 --> 00:16:31,448 Sei sicura? 229 00:16:31,657 --> 00:16:34,785 - Magari è solo una coincidenza? - Una coincidenza? 230 00:16:34,868 --> 00:16:39,748 Che si sia ammalato un'ora dopo averla arrestata e ora sia in coma? 231 00:16:40,958 --> 00:16:42,418 Devi dirlo a mio padre. 232 00:16:42,501 --> 00:16:45,004 - Non abbiamo prove, non ci crederà. - Abbiamo? 233 00:16:53,721 --> 00:16:54,638 Signor Jackson? 234 00:16:55,305 --> 00:16:57,391 Possiamo darci una pulita in bagno? 235 00:16:58,434 --> 00:17:00,561 - Vijay ha rovesciato... - Certo. 236 00:17:13,449 --> 00:17:14,742 Sembri stanco! 237 00:17:15,200 --> 00:17:16,827 Ti sfido fino al cestino. 238 00:17:16,910 --> 00:17:18,037 Certo. Se vuoi. 239 00:17:18,996 --> 00:17:21,707 Sicuro che non mi farai la cacca addosso, vecchietto? 240 00:17:22,249 --> 00:17:23,792 Primo, non sono vecchio. 241 00:17:23,917 --> 00:17:26,795 Secondo, i Navy SEAL non fanno la cacca. 242 00:17:26,879 --> 00:17:28,839 Uno, due, tre. Vai! 243 00:17:40,017 --> 00:17:41,101 Ci so ancora fare. 244 00:17:44,938 --> 00:17:46,607 Ti sfido fino alla macchina. 245 00:17:46,690 --> 00:17:47,649 Che, di già? 246 00:17:47,733 --> 00:17:49,151 Sì. Raggiungimi. 247 00:18:12,216 --> 00:18:13,467 Papà, mi ricevi? 248 00:18:14,218 --> 00:18:15,260 Sì, sono qui. 249 00:18:16,970 --> 00:18:18,138 Come va? 250 00:18:19,848 --> 00:18:21,350 Forse scotto un po'. 251 00:18:22,601 --> 00:18:23,977 Che temperatura hai? 252 00:18:27,981 --> 00:18:29,316 È 39,5. 253 00:18:29,608 --> 00:18:32,528 Papà! Non scotti solo un po'! Pressione e battito? 254 00:18:32,653 --> 00:18:34,154 Ottantotto su cinquanta. 255 00:18:35,072 --> 00:18:37,074 E 110. 256 00:18:38,283 --> 00:18:39,576 Sanguini ancora? 257 00:18:44,248 --> 00:18:45,457 Forse un po' di più. 258 00:18:46,083 --> 00:18:48,252 Stai sanguinando nell'addome. 259 00:19:02,182 --> 00:19:03,433 Sei ancora lì? 260 00:19:06,103 --> 00:19:08,313 Ho trovato un percorso più veloce. Arrivo presto. 261 00:19:11,650 --> 00:19:14,111 Attenzione. Recinzione perimetrale disattivata. 262 00:19:16,280 --> 00:19:18,949 Attenzione. Sei fuori dal perimetro. 263 00:19:19,158 --> 00:19:21,368 Per la tua sicurezza, torna indietro. 264 00:19:29,835 --> 00:19:31,295 - Non guardare. - Non guardo. 265 00:19:43,515 --> 00:19:46,518 Non ci vediamo per sette mesi e già sto sconfinando per te. 266 00:19:46,602 --> 00:19:48,645 Hai insistito tu per venire. 267 00:19:48,729 --> 00:19:52,316 Certo, e ti davo il codice che apre tutto sulla Resolute. 268 00:19:52,941 --> 00:19:54,776 Quello che hai rubato a tuo padre. 269 00:19:54,860 --> 00:19:56,195 È diverso, credo. 270 00:19:58,697 --> 00:19:59,698 Presto. 271 00:20:19,218 --> 00:20:22,221 Aspetta. Programmano l'accensione del compattatore ogni ora. 272 00:20:24,389 --> 00:20:26,391 Ok... Sì. 273 00:20:27,601 --> 00:20:28,810 Siamo a posto. 274 00:20:38,820 --> 00:20:40,405 È un sacco di spazzatura. 275 00:20:42,991 --> 00:20:45,619 Ok, cerchiamo un sacco blu. 276 00:20:46,370 --> 00:20:48,413 Inizia tu. È stata una tua idea. 277 00:20:51,208 --> 00:20:52,167 Ok. Va bene. 278 00:21:07,975 --> 00:21:09,643 Non posso. Non ce la faccio. 279 00:21:09,726 --> 00:21:12,312 Andiamo. Respira con la bocca. 280 00:21:12,396 --> 00:21:13,939 Non lo voglio in bocca. 281 00:21:14,022 --> 00:21:16,525 Ok. Va bene. Allora mi aiuti a salire? 282 00:21:16,608 --> 00:21:17,442 Grazie! 283 00:21:24,324 --> 00:21:25,784 Io guardo di qua, 284 00:21:26,326 --> 00:21:27,327 tu guarda di là. 285 00:22:36,355 --> 00:22:38,899 Ricorda queste tre regole quando sei in natura. 286 00:22:39,441 --> 00:22:41,443 Potrebbe fare la differenza. 287 00:22:41,526 --> 00:22:44,780 Papà, andiamo in un campeggio con posti numerati. 288 00:22:44,863 --> 00:22:46,281 E un parco acquatico. 289 00:22:46,365 --> 00:22:49,618 Non lasciate mai cibo incustodito o attirerete animali. 290 00:22:49,701 --> 00:22:53,121 Regola numero due, ricorda sempre i protocolli antincendio. 291 00:22:53,330 --> 00:22:55,999 Qual è la causa principale degli incendi boschivi? 292 00:22:56,083 --> 00:22:57,876 - Gli esseri umani. - Esatto. 293 00:22:58,460 --> 00:23:01,838 - E poi, regola numero tre. - Sì, ti scrivo quando arrivo. 294 00:23:02,464 --> 00:23:03,924 Qual è la regola numero tre? 295 00:23:04,007 --> 00:23:05,550 Accetta l'inaspettato. 296 00:23:05,634 --> 00:23:08,887 Quando le cose vanno male, non stare lì a lamentarti. 297 00:23:08,970 --> 00:23:10,180 Valuta le opzioni. 298 00:23:10,263 --> 00:23:12,557 - E prosegui. Ti voglio bene! Ciao. - Anch'io. 299 00:23:15,435 --> 00:23:16,395 Divertitevi. 300 00:23:33,620 --> 00:23:34,996 Accetta l'inaspettato. 301 00:23:35,622 --> 00:23:36,873 Valuta le opzioni. 302 00:23:36,957 --> 00:23:38,917 E prosegui. Ti voglio bene! Ciao. 303 00:24:31,720 --> 00:24:36,099 Ci vuole troppo, Jackson verrà a cercarci quando si accorgerà da quanto siamo via. 304 00:24:39,561 --> 00:24:40,562 Oh, mio Dio. 305 00:24:40,812 --> 00:24:41,730 L'hai trovato? 306 00:24:43,773 --> 00:24:45,484 Qualcuno ha portato gli Oreo. 307 00:24:49,154 --> 00:24:50,197 Che stai facendo? 308 00:24:51,198 --> 00:24:52,073 Niente. 309 00:24:52,866 --> 00:24:54,743 - Guardavi nel pacco. - No. 310 00:24:54,826 --> 00:24:59,331 - Controllavi se ne erano rimasti. - Che razza di persona credi che sia? 311 00:25:01,458 --> 00:25:03,043 L'ultima volta che eravamo insieme, 312 00:25:03,627 --> 00:25:06,338 eravamo immersi nella cacca e ora siamo nella spazzatura. 313 00:25:06,421 --> 00:25:09,341 Mi chiedo se l'universo non voglia dirci qualcosa. 314 00:25:09,424 --> 00:25:11,092 Sì, facciamo schifo insieme. 315 00:25:13,720 --> 00:25:15,430 Ma siamo amici ora, giusto? 316 00:25:15,514 --> 00:25:18,016 Non conosco nessun altro sulla Resolute. 317 00:25:18,099 --> 00:25:19,768 Quindi sì, certo. 318 00:25:20,435 --> 00:25:23,647 - Posso chiederti una cosa? - Solo se fai multitasking. 319 00:25:28,443 --> 00:25:30,820 Cosa intendevi quando hai detto che baciavo male? 320 00:25:33,323 --> 00:25:36,159 Sull'altro pianeta, hai detto che baciavo male. 321 00:25:41,748 --> 00:25:42,874 Siamo in una stanza 322 00:25:43,250 --> 00:25:44,584 che puzza di piedi 323 00:25:45,335 --> 00:25:46,169 e vomito. 324 00:25:47,629 --> 00:25:49,005 E vuoi parlare di baci? 325 00:25:49,089 --> 00:25:52,425 - Non ho mai ricevuto lamentele... - Scusa se ti ho abbassato la media. 326 00:25:52,509 --> 00:25:54,886 - C'erano troppe labbra? Poche? - È serio. 327 00:25:55,470 --> 00:25:56,513 È il mio alito? 328 00:25:56,596 --> 00:25:59,432 Perché l'Emory mi fa venire acidità e ho finito le gomme. 329 00:25:59,516 --> 00:26:00,350 Non ricordo. 330 00:26:00,433 --> 00:26:03,687 E mi innervosisco quando vengo colto di sorpresa, come quel giorno. 331 00:26:03,770 --> 00:26:06,356 Di solito vedo arrivare un bacio da lontano 332 00:26:06,439 --> 00:26:08,316 e in quel caso faccio rilassamento... 333 00:26:08,400 --> 00:26:09,651 Oddio, smettila. 334 00:26:10,110 --> 00:26:12,737 È chiaro che ci pensi ossessivamente da mesi, 335 00:26:12,821 --> 00:26:15,365 quindi sarò sincera con te. 336 00:26:15,740 --> 00:26:20,370 Potrei non essere il giudice migliore quando si tratta di baci. 337 00:26:22,622 --> 00:26:25,333 - Ma hai detto che... - Sì, so cosa ho detto... 338 00:26:25,875 --> 00:26:27,669 Chiedi un secondo parere. 339 00:26:29,713 --> 00:26:30,714 Oh, mio Dio. 340 00:26:32,757 --> 00:26:35,093 - Sono stato il tuo primo bacio. - E se fosse vero, 341 00:26:35,176 --> 00:26:39,055 vorrei tornare a questa conversazione quando avrò qualcosa con cui confrontarlo. 342 00:26:39,139 --> 00:26:42,559 Ora possiamo concentrarci sul fermare un genio del crimine? 343 00:26:46,646 --> 00:26:47,522 Oh, mio Dio. 344 00:26:50,233 --> 00:26:51,067 L'ho trovato. 345 00:26:53,987 --> 00:26:55,322 Sacchetto NRE vuoto... 346 00:26:56,489 --> 00:26:57,616 Buccia di banana... 347 00:26:59,492 --> 00:27:00,577 Fazzoletto sporco. 348 00:27:02,579 --> 00:27:03,955 Buccia di banana... 349 00:27:06,041 --> 00:27:07,917 Dio, una buccia di banana. 350 00:27:08,001 --> 00:27:09,836 Smith adora le banane, credo. 351 00:27:11,630 --> 00:27:12,505 Aspetta. 352 00:27:13,340 --> 00:27:14,924 C'è scritto qualcosa. 353 00:27:15,008 --> 00:27:15,967 Cosa dice? 354 00:27:17,510 --> 00:27:18,845 UCCISO 355 00:27:20,555 --> 00:27:21,723 Ucciso. 356 00:27:35,111 --> 00:27:36,279 È quello che penso? 357 00:27:41,743 --> 00:27:43,036 Dobbiamo andarcene. 358 00:27:44,537 --> 00:27:45,497 No. 359 00:27:45,580 --> 00:27:46,414 Penny, forza! 360 00:27:46,498 --> 00:27:48,083 Ho il piede incastrato. 361 00:27:52,462 --> 00:27:53,463 Andiamo. 362 00:27:54,214 --> 00:27:55,131 Penny, tira! 363 00:27:55,215 --> 00:27:56,132 Sto tirando. 364 00:27:58,593 --> 00:28:00,929 - Mi dispiace. Devo andare! - Vijay! 365 00:28:02,389 --> 00:28:04,015 Aspetta, dove vai? 366 00:28:05,934 --> 00:28:07,102 Vijay! 367 00:28:09,187 --> 00:28:11,940 Dove vai? Aiuto! 368 00:28:16,528 --> 00:28:18,530 Vijay! 369 00:28:34,879 --> 00:28:36,047 Grazie, Vijay. 370 00:28:36,756 --> 00:28:38,758 Se non fossi stato qui per salvarmi... 371 00:28:40,468 --> 00:28:42,137 Pensavi ti avessi lasciato? 372 00:28:43,138 --> 00:28:45,890 Non perché dovevo, sai, spegnere la macchina. 373 00:28:47,225 --> 00:28:49,853 Lo so. Non so come altro avresti fatto. 374 00:29:09,122 --> 00:29:10,540 Ho una confessione da fare. 375 00:29:10,623 --> 00:29:13,668 Tienitela per te, non voglio testimoniare contro di te. 376 00:29:18,423 --> 00:29:20,216 Anche tu sei stata il mio primo bacio. 377 00:29:22,844 --> 00:29:24,262 Sì, è... 378 00:29:25,430 --> 00:29:27,432 super ovvio, ripensandoci. 379 00:29:47,619 --> 00:29:52,332 Si comporta così da adulto che dimentico quanto sembri giovane quando dorme. 380 00:29:52,415 --> 00:29:55,168 I miei bambini si addormentavano quando eravamo in auto. 381 00:29:56,544 --> 00:29:57,670 Hai figli? 382 00:29:57,754 --> 00:30:00,006 Gemelli. Un paio d'anni più di Will. 383 00:30:01,424 --> 00:30:02,801 Forse Penny li conosce. 384 00:30:02,884 --> 00:30:05,512 Sono già su Alpha Centauri con mia moglie. 385 00:30:06,638 --> 00:30:08,640 Erano nel quinto gruppo di coloni. 386 00:30:11,434 --> 00:30:13,019 Non sei andato con loro? 387 00:30:14,854 --> 00:30:17,982 Il mio lavoro richiede che io viaggi avanti e indietro sulla Resolute. 388 00:30:18,441 --> 00:30:20,360 Di solito, tre mesi per volta. 389 00:30:20,443 --> 00:30:21,778 Ora sei qui. 390 00:30:24,531 --> 00:30:25,490 È dura. 391 00:30:25,573 --> 00:30:27,116 Grazie a tuo figlio, 392 00:30:27,700 --> 00:30:29,452 ho la speranza di rivederli. 393 00:30:33,456 --> 00:30:35,834 È un bene che abbia passato il test. 394 00:30:37,126 --> 00:30:37,961 Scusa? 395 00:30:39,254 --> 00:30:42,966 I registri dicono che ha avuto difficoltà con l'addestramento pre-qualifica. 396 00:30:43,550 --> 00:30:44,968 Pare le abbia superate. 397 00:30:45,927 --> 00:30:47,387 Sì. L'ha fatto. 398 00:31:10,159 --> 00:31:12,453 Hanno abbattuto il parco in cui correvamo. 399 00:31:15,123 --> 00:31:17,750 Ora fa parte di un'area commerciale. 400 00:31:20,628 --> 00:31:22,422 Nessuno corre più all'aperto. 401 00:31:23,298 --> 00:31:24,132 Già. 402 00:31:25,091 --> 00:31:26,217 A causa dell'aria. 403 00:31:32,515 --> 00:31:36,060 Tua madre mi ha detto che ti sei fatta avanti quand'ero via. 404 00:31:37,145 --> 00:31:39,606 Hai aiutato Penny e Will con i compiti, 405 00:31:41,357 --> 00:31:42,775 preparato da mangiare... 406 00:31:44,444 --> 00:31:47,530 Tutto mentre studiavi per gli esami di medicina. 407 00:31:48,323 --> 00:31:50,742 È tanta pressione per una diciottenne. 408 00:31:55,038 --> 00:31:56,289 Ora sono tornato. 409 00:31:56,873 --> 00:31:58,583 Non devi lavorare così tanto. 410 00:32:00,168 --> 00:32:02,128 Stare con la famiglia non è un lavoro. 411 00:32:02,795 --> 00:32:03,838 Non intendevo... 412 00:32:05,840 --> 00:32:07,216 Intendevo... 413 00:32:07,300 --> 00:32:10,386 Che vuoi che le cose tornino com'erano prima di lasciare mamma? 414 00:32:12,472 --> 00:32:16,142 Non volevo... che succedesse. 415 00:32:18,728 --> 00:32:19,771 Ora sono tornato. 416 00:32:21,147 --> 00:32:21,981 Per sempre. 417 00:32:23,316 --> 00:32:25,193 E possiamo tornare a essere una famiglia. 418 00:32:29,322 --> 00:32:30,281 Senti... 419 00:32:31,532 --> 00:32:35,995 Capisco che tu ti senta in colpa e voglia farti perdonare, 420 00:32:36,829 --> 00:32:40,416 quindi fatti perdonare da Penny, Will e mamma. 421 00:32:41,000 --> 00:32:45,088 Ma non venire su Alpha Centauri per me, perché me la cavo senza di te. 422 00:33:06,985 --> 00:33:07,819 Judy. 423 00:33:09,153 --> 00:33:10,196 Mi senti? 424 00:33:10,697 --> 00:33:12,699 Sì. Un chilometro, arrivo presto. 425 00:33:13,866 --> 00:33:14,826 So che lo farai. 426 00:33:19,414 --> 00:33:21,374 La prima volta che ti ho vista... 427 00:33:24,419 --> 00:33:25,712 eri una... 428 00:33:26,629 --> 00:33:27,922 cosetta minuscola. 429 00:33:29,007 --> 00:33:32,719 Ma sapevo che saresti stata una forza della natura. 430 00:33:34,345 --> 00:33:36,264 E quando ho sposato tua madre, 431 00:33:37,473 --> 00:33:38,766 le ho promesso... 432 00:33:40,101 --> 00:33:42,270 che avrei fatto il possibile... 433 00:33:43,646 --> 00:33:45,273 per aiutarti a diventare 434 00:33:45,481 --> 00:33:47,734 la persona che eri destinata a essere. 435 00:33:50,069 --> 00:33:51,612 Perché me lo stai dicendo? 436 00:33:51,696 --> 00:33:52,655 Ascolta... 437 00:33:54,073 --> 00:33:55,408 Tutti gli strumenti... 438 00:33:56,451 --> 00:33:58,578 Tutte le cose che ti ho insegnato... 439 00:34:00,204 --> 00:34:01,330 le hai con te. 440 00:34:02,290 --> 00:34:03,541 Le conosci a memoria. 441 00:34:04,667 --> 00:34:06,169 Dimmi i parametri vitali. 442 00:34:06,919 --> 00:34:10,214 - Dimmi i parametri vitali! - Non ti servo più, ormai. 443 00:34:13,468 --> 00:34:15,928 So che qualsiasi cosa accada... 444 00:34:19,474 --> 00:34:21,100 andrai alla grande. 445 00:34:22,310 --> 00:34:23,269 Grande. 446 00:34:24,062 --> 00:34:27,148 Ok. Lascia che ti dica come sarà la vita senza di te. 447 00:34:29,150 --> 00:34:32,153 Mamma... penserà solo al lavoro. 448 00:34:32,236 --> 00:34:34,697 Diventerà fredda e distante. 449 00:34:35,114 --> 00:34:38,117 L'irriverenza di Penny diventerà fastidiosa. 450 00:34:38,201 --> 00:34:42,955 E Will... si chiuderà in se stesso. 451 00:34:43,664 --> 00:34:47,543 Tutta quella speranza, la luce che porta dentro di sé, 452 00:34:47,627 --> 00:34:50,463 morirà appena gli dirò che non ce l'hai fatta. 453 00:34:51,172 --> 00:34:55,551 E io, beh... Io farò ciò che faccio sempre. 454 00:34:56,052 --> 00:34:59,388 Cercherò di tenere unita la famiglia perché è mio dovere. 455 00:34:59,972 --> 00:35:02,391 È il mio lavoro, perché li amo, 456 00:35:03,142 --> 00:35:04,352 ma ti odierò. 457 00:35:06,437 --> 00:35:08,439 Ti odierò per esserti arreso. 458 00:35:09,607 --> 00:35:11,776 Ti odierò per avermi portato via 459 00:35:12,443 --> 00:35:13,528 un altro padre. 460 00:35:15,154 --> 00:35:19,992 Ti odierò perché non mi ami abbastanza da impegnarti di più. 461 00:35:22,453 --> 00:35:23,955 Perché ho bisogno di te. 462 00:35:28,501 --> 00:35:30,044 Avrò sempre bisogno di te. 463 00:35:31,462 --> 00:35:32,964 E non ti odierò. 464 00:35:33,047 --> 00:35:34,632 Non ti lascerò andare. 465 00:36:00,116 --> 00:36:00,992 Non lasciarmi. 466 00:36:01,367 --> 00:36:03,161 Sono qui. Sono proprio qui. 467 00:36:12,461 --> 00:36:13,754 Arrivo, papà. Resta con me! 468 00:36:47,663 --> 00:36:49,498 Papà? Hai le punture. 469 00:36:50,291 --> 00:36:53,044 Prima fatti l'epinefrina, poi gli antibiotici. 470 00:36:55,338 --> 00:36:56,172 Papà? 471 00:37:00,218 --> 00:37:02,220 Fermate le trivelle. Fermi! 472 00:37:08,142 --> 00:37:09,852 Papà? Mi ricevi? 473 00:37:12,563 --> 00:37:13,397 Papà? 474 00:37:19,362 --> 00:37:20,279 Ci sono. 475 00:37:26,452 --> 00:37:28,955 Ora fatemi uscire da questo dannato pozzo. 476 00:37:31,332 --> 00:37:32,375 Metti in moto! 477 00:37:45,221 --> 00:37:47,348 Piano. 478 00:37:53,187 --> 00:37:54,438 Va bene, papà. 479 00:37:56,023 --> 00:37:59,110 Ti faccio una flebo, va bene? 480 00:37:59,819 --> 00:38:00,695 Judy. 481 00:38:00,778 --> 00:38:01,904 Judy. 482 00:38:02,071 --> 00:38:02,947 Ciao. 483 00:38:03,489 --> 00:38:04,448 Judy. 484 00:38:05,241 --> 00:38:06,200 Judy. 485 00:38:06,284 --> 00:38:07,952 Sono qui, papà. 486 00:38:09,287 --> 00:38:10,621 Sono proprio qui. 487 00:38:13,291 --> 00:38:14,458 Sono proprio qui. 488 00:38:25,011 --> 00:38:27,638 Lo schermo a sinistra è una pianta vascolare. 489 00:38:27,722 --> 00:38:31,475 Se zoomiamo, vediamo i tessuti usati per trasportare... 490 00:38:34,645 --> 00:38:35,646 Cosa dice? 491 00:38:42,611 --> 00:38:44,530 LA CURIOSITÀ SI PAGA CARA 492 00:38:52,621 --> 00:38:53,622 Mi scusi. 493 00:38:55,750 --> 00:38:57,126 Sì, posso aiutarla? 494 00:38:58,085 --> 00:39:01,339 - Sono qui per vedere Penny Robinson. - Lei è la madre? 495 00:39:02,631 --> 00:39:03,466 No. 496 00:39:03,841 --> 00:39:06,969 Sono la dottoressa Zoe Smith, la psicologa in sede. 497 00:39:07,636 --> 00:39:11,223 Voglio solo vedere come sta Penny dopo essere tornata sulla Resolute. 498 00:39:14,185 --> 00:39:15,394 Tempismo perfetto. 499 00:39:16,729 --> 00:39:18,981 Classe, continuiamo domani. 500 00:39:24,737 --> 00:39:29,116 Ciao, tu sei Vijay, vero? Ho letto tutto di te nel libro di Penny. 501 00:39:31,202 --> 00:39:32,661 Cos'è questa puzza? 502 00:39:33,371 --> 00:39:34,622 Ah, sei tu. 503 00:39:35,790 --> 00:39:38,250 Spero che il biglietto ne valesse la pena. 504 00:39:38,334 --> 00:39:39,919 Non so di cosa parli. 505 00:39:41,504 --> 00:39:43,589 La curiosità si pagherà anche cara, 506 00:39:44,090 --> 00:39:47,635 ma almeno non rendere evidente quando segui qualcuno. 507 00:39:48,135 --> 00:39:49,261 Vuoi parlare di ovvietà? 508 00:39:49,887 --> 00:39:50,763 Penny. 509 00:39:50,846 --> 00:39:53,057 - Cos'hai fatto a Radic? - Penny, dai. 510 00:39:53,557 --> 00:39:56,977 A parte chiedere aiuto e salvargli la vita? 511 00:40:01,941 --> 00:40:02,817 Penny. 512 00:40:02,900 --> 00:40:04,568 Non la farai franca! 513 00:40:04,652 --> 00:40:05,611 Non capisci. 514 00:40:05,694 --> 00:40:07,113 Sto cercando 515 00:40:07,446 --> 00:40:08,656 di proteggerti. 516 00:40:09,198 --> 00:40:10,157 Tutti pensano... 517 00:40:11,158 --> 00:40:13,369 No, tutti sanno... 518 00:40:14,745 --> 00:40:18,124 che sono un rispettato membro del 24° gruppo di coloni. 519 00:40:18,541 --> 00:40:20,000 Devi accettarlo. 520 00:40:21,335 --> 00:40:23,838 Perché se cominci a fare accuse infondate 521 00:40:23,921 --> 00:40:27,174 - facilmente smentite dai fatti... - I fatti li hai inventati tu. 522 00:40:27,258 --> 00:40:28,968 Non voglio si pensi che sei delirante 523 00:40:30,094 --> 00:40:32,721 perché ora sono la dottoressa Smith. 524 00:40:34,140 --> 00:40:35,182 Permanentemente. 525 00:40:37,476 --> 00:40:38,310 Per sempre. 526 00:40:38,644 --> 00:40:41,856 Non importa come ti chiami. Tu sei quello che sei. 527 00:40:43,232 --> 00:40:46,902 So che è chiedere molto, ma non puoi solo essere felice per me? 528 00:40:49,697 --> 00:40:50,698 Vijay. 529 00:41:13,721 --> 00:41:19,101 - L'anello di metallo nel tuo rapporto. - Mi chiedevo quando sarebbe venuto fuori. 530 00:41:19,185 --> 00:41:21,937 E se ti dicessi che non è stato l'unico? 531 00:41:22,980 --> 00:41:26,192 Che ce n'è uno anche sul pianeta su cui stiamo andando? 532 00:41:26,775 --> 00:41:28,277 Sembra uguale al tuo. 533 00:41:28,360 --> 00:41:30,821 La tempesta elettrica colpisce ogni 23 giorni. 534 00:41:31,197 --> 00:41:35,826 Siamo stati esitanti ad avvicinarci, ma in tipico stile Robinson, 535 00:41:35,910 --> 00:41:37,661 vi ci siete comunque trovati vicini. 536 00:41:38,245 --> 00:41:39,079 Allora... 537 00:41:39,663 --> 00:41:43,834 - Idee di cosa siano? - Pensavo avesse a che fare con i fulmini. 538 00:41:43,918 --> 00:41:47,213 Non si costruisce una cosa così grande a fini artistici. 539 00:41:47,796 --> 00:41:49,465 Deve avere uno scopo. 540 00:41:51,217 --> 00:41:56,263 I nostri linguisti non sono riusciti a capire cosa significhino questi glifi. 541 00:41:56,347 --> 00:41:58,349 Quando troveremo il mio robot, 542 00:41:59,099 --> 00:42:00,476 possiamo chiederglielo. 543 00:42:02,102 --> 00:42:03,979 Speriamo solo che ci piaccia la risposta. 544 00:44:27,289 --> 00:44:29,208 Sottotitoli: Eva Marano