1 00:00:06,297 --> 00:00:08,758 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:31,114 --> 00:00:34,200 Ehi... potresti essere un artista migliore di me. 3 00:00:35,201 --> 00:00:38,204 Non ti montare la testa. Non è un gran complimento. 4 00:00:40,832 --> 00:00:42,083 Quelli siamo noi. 5 00:00:43,585 --> 00:00:45,670 D'ora in poi, che ne dici di restare uniti? 6 00:00:47,047 --> 00:00:48,131 A qualsiasi costo. 7 00:00:54,763 --> 00:00:56,389 Qui è dove siamo ora 8 00:00:57,724 --> 00:00:59,476 e questa è la Resolute. 9 00:01:00,018 --> 00:01:01,269 Ci sei già stato, 10 00:01:01,352 --> 00:01:02,270 due volte, 11 00:01:02,353 --> 00:01:05,315 e non è andata benissimo, ma fidati di me. 12 00:01:07,442 --> 00:01:09,027 Questo è Alpha Centauri. 13 00:01:09,736 --> 00:01:12,781 Te ne ho parlato. È la nostra nuova casa. 14 00:01:13,740 --> 00:01:16,367 E l'unico modo per arrivarci sei tu. 15 00:01:17,619 --> 00:01:19,037 Credo che ci piacerà. 16 00:01:19,120 --> 00:01:20,747 Cioè, credo di sì. 17 00:01:20,830 --> 00:01:21,664 Grazie. 18 00:01:21,748 --> 00:01:25,168 Se non avessi ucciso il SAR, il robot sarebbe ancora intrappolato. 19 00:01:27,212 --> 00:01:28,046 Fidati. 20 00:01:28,129 --> 00:01:29,130 Funzionerà. 21 00:01:37,180 --> 00:01:42,227 Sarà il primo robot trovato intero. Sarà totalmente funzionante e più esperto. 22 00:01:42,310 --> 00:01:45,855 Prova tra tre, due, uno. 23 00:01:49,859 --> 00:01:50,693 Attento. 24 00:01:51,694 --> 00:01:55,240 Non danneggiare quel coso. È il nostro biglietto di ritorno. 25 00:01:55,949 --> 00:01:57,325 Devo essere preparato. 26 00:01:59,828 --> 00:02:02,080 Ti aspettiamo al punto di estrazione. 27 00:02:02,413 --> 00:02:06,042 Tu devi solo farli entrare lì dentro e noi penseremo al resto. 28 00:02:23,935 --> 00:02:25,061 Cosa senti? 29 00:02:26,104 --> 00:02:26,938 Formicola. 30 00:02:27,021 --> 00:02:29,399 Bene. I fibroblasti si stanno attivando. 31 00:02:29,482 --> 00:02:31,651 - Che schifo. - No, significa che funziona. 32 00:02:31,734 --> 00:02:32,861 Fa comunque schifo. 33 00:02:35,780 --> 00:02:38,533 - Piano. - È bello essere di nuovo insieme. 34 00:02:39,117 --> 00:02:40,160 Vieni qui. 35 00:02:40,952 --> 00:02:43,705 - Sono felice che tu stia bene. - Vale anche per me, papà. 36 00:02:44,914 --> 00:02:47,959 - Questo abbraccio deve far male. - Già. Fa male. 37 00:02:49,836 --> 00:02:52,714 Prima ho visto che curavano la dottoressa Smith. 38 00:02:52,797 --> 00:02:56,467 Il che è strano perché... non la stavano arrestando. 39 00:02:56,551 --> 00:02:59,262 Sì, credo stia voltando pagina. 40 00:02:59,345 --> 00:03:02,724 Può voltare pagina quanto vuole, ma il libro è comunque distrutto. 41 00:03:02,807 --> 00:03:05,435 Ha salvato la vita del sig. Jackson come un vero dottore. 42 00:03:05,518 --> 00:03:07,729 Abbiamo problemi più grossi della Smith. 43 00:03:07,812 --> 00:03:08,980 Dove vai? 44 00:03:10,064 --> 00:03:13,026 Mi hanno mandato su quel pianeta per fare un lavoro 45 00:03:14,152 --> 00:03:15,778 e quel lavoro non è finito. 46 00:03:20,200 --> 00:03:22,952 - Chiedo il permesso di salire a bordo. - Permesso accordato. 47 00:03:26,581 --> 00:03:29,876 John Robinson. Che sorpresa vederti in piedi così presto. 48 00:03:29,959 --> 00:03:31,336 Me lo dicono spesso. 49 00:03:33,004 --> 00:03:36,382 Volevo controllare la fornitura d'acqua. 50 00:03:36,466 --> 00:03:37,467 Non è l'ideale, 51 00:03:37,550 --> 00:03:39,969 ma siamo riusciti a raccoglierne oltre 760.000 litri 52 00:03:40,053 --> 00:03:42,597 dai pozzi uno e due prima di rilevare la contaminazione. 53 00:03:42,680 --> 00:03:44,682 - Dov'è? - Al sicuro in dei serbatoi, 54 00:03:44,766 --> 00:03:46,517 non c'è rischio per la nave. 55 00:03:46,601 --> 00:03:49,103 Che succede ora? Come la puliamo, così da andare via? 56 00:03:49,187 --> 00:03:51,689 Il nostro scienziato ha ideato un processo. 57 00:03:52,023 --> 00:03:52,941 È meticoloso. 58 00:03:53,024 --> 00:03:56,277 - Dicono ci vorranno circa 53 settimane. - Un anno? 59 00:03:56,903 --> 00:03:58,738 Più di quanto sperassimo, 60 00:03:59,030 --> 00:04:00,406 ma ce la faremo. 61 00:04:03,326 --> 00:04:06,037 Non è l'unico motivo per cui sei venuto a parlarmi, vero? 62 00:04:06,120 --> 00:04:07,664 Beh, ora che me lo dici... 63 00:04:07,747 --> 00:04:11,876 L'incidente con tua figlia è stato difficile per tutti noi, 64 00:04:12,585 --> 00:04:15,672 ma il mio dovere è fare la cosa migliore per tutti sulla nave. 65 00:04:15,755 --> 00:04:19,259 - Sei un soldato, comprendi la situazione. - Ma sono anche un padre, 66 00:04:20,218 --> 00:04:24,681 quindi la prossima volta che deciderai della vita dei miei familiari 67 00:04:25,974 --> 00:04:27,517 farai meglio a parlarmene. 68 00:04:28,476 --> 00:04:29,310 Capitano, 69 00:04:30,186 --> 00:04:32,063 - abbiamo rilevato qualcosa. - Cos'è? 70 00:04:32,146 --> 00:04:33,231 Senta lei stessa. 71 00:04:43,408 --> 00:04:44,993 TRACCIA AUDIO SCONOSCIUTA 72 00:04:46,619 --> 00:04:48,454 Liberate il ponte. Chiamate Hastings. 73 00:04:49,539 --> 00:04:52,166 - Che succede? - Continueremo dopo. 74 00:04:52,709 --> 00:04:54,836 Scortate il signor Robinson giù dal ponte. 75 00:05:03,511 --> 00:05:05,054 Va tutto bene. Tranquillo. 76 00:05:06,222 --> 00:05:07,056 È tutto ok, 77 00:05:07,640 --> 00:05:09,100 Gypsy è un amico. 78 00:05:12,270 --> 00:05:14,355 Siete partiti col piede sbagliato. 79 00:05:15,231 --> 00:05:16,941 Questo è un cavallo. 80 00:05:17,275 --> 00:05:18,901 È un animale addomesticato. 81 00:05:18,985 --> 00:05:22,530 Prima di avere i Chariot, li usavamo come mezzo di trasporto. 82 00:05:22,864 --> 00:05:26,075 È così che li calmiamo quando sono nervosi o turbati. 83 00:05:29,829 --> 00:05:30,788 È tutto ok, 84 00:05:30,872 --> 00:05:32,582 questo è un morso. 85 00:05:32,999 --> 00:05:35,043 Glielo mettiamo in bocca, così non scappa. 86 00:05:36,127 --> 00:05:36,961 D'accordo. 87 00:05:43,634 --> 00:05:46,054 Amico, Will Robinson. 88 00:05:46,137 --> 00:05:47,513 Sì, è un amico. 89 00:05:47,597 --> 00:05:49,724 È solo per tenerlo sotto controllo. 90 00:05:52,226 --> 00:05:53,144 Non fa male. 91 00:05:53,853 --> 00:05:54,896 Te lo prometto. 92 00:06:00,735 --> 00:06:02,653 Visto? Gli piace essere montato. 93 00:06:03,154 --> 00:06:03,988 Andiamo. 94 00:06:22,673 --> 00:06:24,092 Non comprendo la sua reazione. 95 00:06:24,675 --> 00:06:26,094 Immagino sia positiva. 96 00:06:27,220 --> 00:06:30,014 Quel coso dava la caccia a mio figlio. Lo voleva così tanto 97 00:06:30,098 --> 00:06:34,185 da gettare Robot in una fossa per 7 mesi, sperando che attirasse Will. 98 00:06:34,268 --> 00:06:36,604 Perché pensi fosse così interessato a tuo figlio? 99 00:06:37,271 --> 00:06:40,483 Non saprei. Forse perché quello che hanno è speciale. 100 00:06:41,692 --> 00:06:44,237 Le cose speciali sono spesso considerate una minaccia. 101 00:06:46,030 --> 00:06:47,156 Dovremmo andare. 102 00:07:02,213 --> 00:07:05,675 Direi che mi hanno condannato a un po' di tempo per me stesso. 103 00:07:11,222 --> 00:07:13,516 Nel caso te lo chiedessi, fa male. 104 00:07:13,683 --> 00:07:15,184 Mi dispiace molto. 105 00:07:15,268 --> 00:07:17,103 È che dovevo un favore a Penny. 106 00:07:17,770 --> 00:07:19,897 - A proposito. - No. Non dire altro. 107 00:07:19,981 --> 00:07:21,774 La ragazza ha un futuro brillante. 108 00:07:21,858 --> 00:07:23,693 E poi voglio che sia scritto nel sequel. 109 00:07:23,776 --> 00:07:26,195 Bene, perché mi servirà di nuovo il tuo aiuto. 110 00:07:26,279 --> 00:07:30,074 La Resolute ha ricevuto un segnale audio stamattina e, da allora, 111 00:07:30,158 --> 00:07:32,368 Kamal e Hastings sono rintanati sul ponte 112 00:07:32,452 --> 00:07:34,871 e hanno bloccato i trasporti dal pianeta. 113 00:07:34,954 --> 00:07:37,582 Probabilmente ha a che fare con la storia della ruggine. 114 00:07:37,665 --> 00:07:41,627 Non credo proprio. Gli shuttle erano accesi fino al segnale audio. 115 00:07:41,878 --> 00:07:43,129 Qualcosa non va. 116 00:07:43,629 --> 00:07:46,257 La faccia di Kamal. Era come se avesse visto un fantasma. 117 00:07:46,340 --> 00:07:47,592 Sentito un fantasma. 118 00:07:48,176 --> 00:07:51,512 Tutti i segnali rilevati dall'RTS sono copiati nella stanza del server. 119 00:07:51,596 --> 00:07:52,430 Registrazioni? 120 00:07:52,513 --> 00:07:56,225 Solo chi ha il livello di autorizzazione più alto può accedervi. 121 00:07:57,018 --> 00:08:00,396 Un livello di autorizzazione che tu, amico mio... non hai. 122 00:08:00,480 --> 00:08:03,566 Ma se c'è qualcuno che può superare l'autorizzazione, è Don West, no? 123 00:08:03,649 --> 00:08:04,859 Normalmente, sì. 124 00:08:04,942 --> 00:08:08,905 Ma ora non posso superare neanche la mia stanza, quindi sei fottuto. 125 00:08:11,449 --> 00:08:13,493 Temo di non poterti aiutare, John. 126 00:08:13,576 --> 00:08:15,912 Stai parlando di effrazione. 127 00:08:15,995 --> 00:08:17,121 Sono un medico. 128 00:08:17,205 --> 00:08:18,998 Ho una reputazione da salvare. 129 00:08:19,081 --> 00:08:21,501 Che ne dici se iniziamo a essere diretti? 130 00:08:21,584 --> 00:08:22,543 Mi piacerebbe. 131 00:08:22,627 --> 00:08:25,046 Sembra che tu sia riuscita a stare fuori dai guai 132 00:08:25,129 --> 00:08:27,089 perché sei sempre un passo avanti. 133 00:08:27,173 --> 00:08:30,176 - Due passi, in realtà. - Sì, beh, ora sei indietro. 134 00:08:30,259 --> 00:08:32,094 Lo siamo tutti. Di parecchio. 135 00:08:32,929 --> 00:08:34,639 Non ti fa sentire a disagio? 136 00:08:34,722 --> 00:08:36,599 Ho un ufficio tutto mio. 137 00:08:36,682 --> 00:08:38,476 Ti sembro a disagio? 138 00:08:38,559 --> 00:08:42,104 E quando il capitano Kamal ti ha quasi gettata nello spazio 139 00:08:42,188 --> 00:08:44,774 per salvare la sua nave? Lì eri a tuo agio? 140 00:08:45,525 --> 00:08:46,359 Capisco. 141 00:08:47,527 --> 00:08:49,862 Si tratta di aiutare me, 142 00:08:49,946 --> 00:08:50,780 non te. 143 00:08:52,532 --> 00:08:56,536 Classica persuasione indiretta. Una delle mie preferite. Bella mossa. 144 00:08:56,619 --> 00:08:58,538 Non sto giocando. 145 00:08:58,621 --> 00:09:01,999 Cerco solo di proteggere la mia famiglia. 146 00:09:03,376 --> 00:09:05,878 Mettiamo che ti aiuti, cosa comporterebbe? 147 00:09:07,922 --> 00:09:12,468 Devo entrare in un posto a cui solo poche persone hanno accesso. 148 00:09:14,387 --> 00:09:15,763 E cosa ti fa pensare che io... 149 00:09:15,846 --> 00:09:18,516 Perché tutti credono tu sia la dott. ssa Smith, 150 00:09:19,350 --> 00:09:23,104 il che significa che te ne sei andata in giro inosservata, 151 00:09:23,354 --> 00:09:26,566 evitando la sicurezza e alterando gli archivi digitali. 152 00:09:26,649 --> 00:09:30,736 Se c'è qualcuno che può accedere all'inaccessibile, sei tu. 153 00:09:30,820 --> 00:09:32,029 Non lo so. 154 00:09:32,572 --> 00:09:34,240 Sembra rischioso. 155 00:09:37,118 --> 00:09:41,247 Credi davvero che sarei venuto proprio da te, 156 00:09:41,831 --> 00:09:45,501 se non l'avessi ritenuto assolutamente necessario? 157 00:09:45,585 --> 00:09:46,419 No. 158 00:09:47,420 --> 00:09:48,754 Sinceramente, no. 159 00:09:51,507 --> 00:09:52,341 Va bene. 160 00:09:54,343 --> 00:09:58,306 Ma se lo faccio, tu e la tua famiglia sarete in debito con me. 161 00:09:59,724 --> 00:10:00,808 Di brutto. 162 00:10:17,658 --> 00:10:18,909 Adler, sai cosa sono? 163 00:10:18,993 --> 00:10:20,953 Non li ho mai visti prima. 164 00:10:21,037 --> 00:10:24,415 Avevi detto di aver visto tutto ciò che questo pianeta ha da offrire. 165 00:10:25,833 --> 00:10:27,293 Non possiamo attraversarli. 166 00:10:27,376 --> 00:10:28,794 Dovremo aggirarli. 167 00:10:32,465 --> 00:10:34,800 Vediamo se c'è un percorso alternativo. 168 00:10:42,642 --> 00:10:43,601 Niente male. 169 00:10:44,685 --> 00:10:49,065 Vuoi imparare a dargli da mangiare? Ti prendo qualcosa. 170 00:10:52,109 --> 00:10:53,903 Vuoi una fetta di mela, Gypsy? 171 00:10:54,779 --> 00:10:55,613 Ecco qua. 172 00:10:57,490 --> 00:10:58,324 Vai. 173 00:10:58,616 --> 00:10:59,450 Così. 174 00:11:14,423 --> 00:11:15,591 Per ora basta. 175 00:11:15,800 --> 00:11:17,134 Non bisogna esagerare. 176 00:11:39,156 --> 00:11:42,535 Ecco. C'è un modo per arrivare al punto di ritrovo, a sud. 177 00:11:42,827 --> 00:11:44,495 Dove il canyon si restringe. 178 00:11:45,746 --> 00:11:48,999 - Non so come fai a essere così brava. - Non sono cresciuta in città. 179 00:11:55,131 --> 00:11:57,842 Mio figlio ha una cicatrice come quella. 180 00:12:00,720 --> 00:12:01,721 L'hai vista. 181 00:12:02,179 --> 00:12:03,013 Scusa. 182 00:12:05,433 --> 00:12:10,271 So che pensi che Will e questo Robot abbiano qualcosa di speciale. 183 00:12:10,855 --> 00:12:12,356 Lo pensavo anch'io... 184 00:12:14,024 --> 00:12:15,568 con lo Spaventapasseri, 185 00:12:16,235 --> 00:12:17,445 ma era una bugia. 186 00:12:20,489 --> 00:12:23,951 Ce un po' di programmazione di base in questi cosi, 187 00:12:25,745 --> 00:12:27,538 come in tutte le intelligenze. 188 00:12:28,622 --> 00:12:30,958 La parte primitiva del nostro cervello. 189 00:12:31,041 --> 00:12:33,461 Negli umani, è legata alla sopravvivenza. 190 00:12:33,544 --> 00:12:37,214 Se siamo minacciati, scappiamo o lottiamo per sopravvivere. 191 00:12:37,757 --> 00:12:39,008 E abbiamo dei figli, 192 00:12:39,091 --> 00:12:41,510 così che la vita continui dopo di noi. 193 00:12:42,094 --> 00:12:43,429 Loro non sono vivi. 194 00:12:44,221 --> 00:12:45,931 Non sanno cosa sia la vita. 195 00:12:47,641 --> 00:12:48,601 Sono assassini. 196 00:12:50,060 --> 00:12:53,856 Se togli tutti i dipinti e i batti cinque, 197 00:12:54,815 --> 00:12:56,275 è tutto ciò che rimane. 198 00:13:09,747 --> 00:13:10,831 Che stai facendo? 199 00:13:14,376 --> 00:13:15,211 Amico. 200 00:13:17,129 --> 00:13:17,963 Senti, 201 00:13:18,756 --> 00:13:20,424 so che pensi di aiutarlo, 202 00:13:20,508 --> 00:13:22,009 ma ha bisogno del morso. 203 00:13:22,092 --> 00:13:23,677 Non conosce altro. 204 00:13:24,261 --> 00:13:26,180 Senza, si allontanerebbe. 205 00:13:31,977 --> 00:13:33,646 Cos'è successo alla briglia? 206 00:13:33,729 --> 00:13:35,272 È stato il robot. 207 00:13:36,315 --> 00:13:38,067 Cosa? Perché l'avrebbe fatto? 208 00:13:38,150 --> 00:13:39,568 Lui non capisce. 209 00:13:41,028 --> 00:13:43,823 Will, credo che molta gente non capisca. 210 00:13:44,406 --> 00:13:45,407 - Pronti? - Sì. 211 00:13:45,491 --> 00:13:47,201 Mettiamo le redini al collo 212 00:13:47,535 --> 00:13:49,662 e attento alla seduta, gli rovinerai la bocca. 213 00:13:50,663 --> 00:13:52,289 Sarà più difficile da controllare. 214 00:13:56,669 --> 00:13:58,379 Dottoressa Zoe Smith. 215 00:13:58,879 --> 00:14:00,881 Accesso accordato. 216 00:14:00,965 --> 00:14:02,550 Sul serio? Tutto qui? 217 00:14:02,633 --> 00:14:07,346 Tutto quel: "Mi dovete un favore" e dovevi solo passare il braccio su un sensore? 218 00:14:08,222 --> 00:14:10,724 Pensavi avessi aggiornato solo il mio nome. 219 00:14:10,808 --> 00:14:12,810 - Vero? - Incredibile. 220 00:14:13,143 --> 00:14:15,145 Grazie. E non c'è di che. 221 00:14:15,521 --> 00:14:17,231 E mi devi comunque un favore. 222 00:14:34,498 --> 00:14:35,499 È un... 223 00:14:36,125 --> 00:14:38,294 Tanti clienti con cui sei in debito. 224 00:14:38,419 --> 00:14:39,962 Ex clienti. 225 00:14:40,337 --> 00:14:43,173 Ora è solo una lista di persone da cui devo nascondermi. 226 00:14:43,757 --> 00:14:45,718 Anche se hai salvato mia sorella? 227 00:14:46,635 --> 00:14:48,429 Ai vecchi clienti non importa. 228 00:14:49,263 --> 00:14:50,097 Sai... 229 00:14:50,514 --> 00:14:52,641 Quando arriveremo su Alpha Centauri, 230 00:14:52,975 --> 00:14:56,145 tutti sapranno del tuo eroismo e tutto sarà perdonato. 231 00:14:56,228 --> 00:14:58,480 È così che funziona? Forse. 232 00:14:59,481 --> 00:15:00,482 Se ci arriveremo. 233 00:15:00,566 --> 00:15:04,361 Mamma e Will stanno tornando con il robot, quindi ci arriveremo. 234 00:15:04,445 --> 00:15:06,906 Condividi quell'ottimismo con tuo padre. 235 00:15:08,240 --> 00:15:09,408 - Che vuoi dire? - Sai, 236 00:15:09,491 --> 00:15:11,827 la storia sul ponte. Quello che hanno sentito... 237 00:15:14,121 --> 00:15:15,247 Non te l'ha detto? 238 00:15:15,331 --> 00:15:16,373 Dirmi cosa? 239 00:15:18,167 --> 00:15:21,170 Sai, forse è una conversazione tra padre e figlia... 240 00:15:21,253 --> 00:15:23,213 - Don. - Non so cosa sia, 241 00:15:23,297 --> 00:15:25,507 - ma ha chiesto aiuto alla Smith. - La Smith? 242 00:15:26,091 --> 00:15:28,260 - Chiaramente non te l'ha detto. - La Smith? 243 00:15:28,344 --> 00:15:30,804 Dire il suo nome tre volte non la farà sparire. 244 00:15:30,888 --> 00:15:32,765 Cosa gli può servire da una come la Smith? 245 00:15:32,848 --> 00:15:35,351 Non te l'ho detto io, ma so dove stanno andando. 246 00:15:42,733 --> 00:15:43,734 Ti fidi di lui? 247 00:15:43,817 --> 00:15:44,735 Adler? 248 00:15:46,570 --> 00:15:50,824 A volte devi lavorare con persone di cui non ti fidi. Basta essere furbi. 249 00:15:50,950 --> 00:15:51,909 Non saprei. 250 00:15:52,451 --> 00:15:53,577 Anche lui è furbo. 251 00:15:54,161 --> 00:15:56,622 Ha costruito una cosa tanto forte da uccidere il SAR, 252 00:15:56,705 --> 00:15:58,791 ma non sapeva che era una trappola. 253 00:15:58,999 --> 00:16:01,085 Non sapeva che eravamo in pericolo. 254 00:16:03,170 --> 00:16:04,505 E perché l'ha portato? 255 00:16:10,803 --> 00:16:12,096 Di nuovo quei cosi. 256 00:16:12,179 --> 00:16:13,639 Non attaccheranno con lui qui. 257 00:16:14,682 --> 00:16:17,351 Will ha ragione. Non danno la caccia a noi. 258 00:16:17,935 --> 00:16:19,436 E a cosa danno la caccia? 259 00:16:51,051 --> 00:16:53,762 - Pericolo, Will Robinson! - Mamma. 260 00:16:57,766 --> 00:16:59,643 Will! 261 00:17:10,362 --> 00:17:12,239 - Stai bene? - Sì, sto bene. 262 00:17:13,824 --> 00:17:16,535 No, Robot! Torna qui! 263 00:17:18,954 --> 00:17:19,830 Torna qui! 264 00:17:31,216 --> 00:17:33,886 No! Torna qui, ti prego! Robot, fermati! 265 00:17:49,193 --> 00:17:50,319 Ti prego. 266 00:18:18,138 --> 00:18:21,934 Will gli ha detto di tornare. Perché non l'ha ascoltato? 267 00:18:22,017 --> 00:18:24,394 Il robot stava aiutando il suo amico. 268 00:18:25,437 --> 00:18:27,356 Pensavo fosse Will il suo amico. 269 00:18:29,274 --> 00:18:32,319 Andiamo. Abbiamo un mezzo da prendere. 270 00:18:38,700 --> 00:18:41,495 Me lo rimangio, non sei un medico straordinario. 271 00:18:41,578 --> 00:18:44,706 Non è per l'ipotermia che non riesci a starmi dietro. 272 00:18:44,790 --> 00:18:47,417 Papà ce la fa da solo, non so perché mi stai coinvolgendo. 273 00:18:47,501 --> 00:18:49,795 Perché tu e la Smith avete un legame speciale. 274 00:18:50,212 --> 00:18:52,506 E se le cose si mettono male, servirà il tuo aiuto. 275 00:18:52,589 --> 00:18:55,342 Primo, sei molto più brava di me nei momenti di crisi, 276 00:18:55,425 --> 00:18:57,845 e non ho un legame speciale con la Smith. 277 00:18:57,928 --> 00:19:00,264 L'ho solo convinta a fare del bene. 278 00:19:00,347 --> 00:19:02,766 Non so che bene stia facendo con papà, 279 00:19:02,850 --> 00:19:05,853 ma la Smith non fa mai niente senza un secondo fine. 280 00:19:07,354 --> 00:19:09,148 Almeno sai come funziona? 281 00:19:09,231 --> 00:19:11,066 So come funziona un computer. 282 00:19:11,650 --> 00:19:12,901 Quello che non so 283 00:19:12,985 --> 00:19:15,737 è l'ora esatta della trasmissione originale 284 00:19:15,821 --> 00:19:18,615 che hanno sentito. Può essere una qualunque di queste. 285 00:19:18,699 --> 00:19:20,450 Grande. Mi metto comoda. 286 00:19:23,412 --> 00:19:24,788 Sembri un po' nervosa. 287 00:19:24,872 --> 00:19:25,706 Stai bene? 288 00:19:28,125 --> 00:19:29,877 Sì. È solo che... 289 00:19:32,379 --> 00:19:34,298 Non sono abituata a questo, sai, 290 00:19:35,215 --> 00:19:36,258 avere un partner. 291 00:19:37,968 --> 00:19:39,136 Di solito lavoro da sola. 292 00:19:39,219 --> 00:19:42,389 - Perché? - Così, devi fidarti solo di te stesso. 293 00:19:42,973 --> 00:19:45,559 Diminuisce le possibilità di essere fregati. 294 00:19:45,642 --> 00:19:48,270 Ma nessuno ti copre le spalle quando le cose vanno male. 295 00:19:49,354 --> 00:19:52,649 Sono diventata brava a far andare le cose come voglio io. 296 00:19:55,110 --> 00:19:56,737 Mi sembra un po' solitario. 297 00:19:56,820 --> 00:19:59,531 Che ne sa uno con moglie e tre figli della solitudine? 298 00:20:00,199 --> 00:20:01,783 Non sono sempre stato quell'uomo. 299 00:20:03,452 --> 00:20:07,414 Non è niente, ho fatto delle stupidaggini quand'ero giovane. 300 00:20:07,497 --> 00:20:08,999 Qualche rissa 301 00:20:09,082 --> 00:20:10,918 e un paio di notti in prigione. 302 00:20:11,001 --> 00:20:12,544 John Robinson ha dei precedenti. 303 00:20:12,628 --> 00:20:13,587 Che hai fatto? 304 00:20:13,879 --> 00:20:15,422 Abbastanza perché i miei 305 00:20:15,505 --> 00:20:19,343 mi raccomandassero di unirmi alla Marina per stare fuori dai guai. 306 00:20:19,927 --> 00:20:21,887 - E ha funzionato? - Più o meno. 307 00:20:21,970 --> 00:20:23,847 Questo mi ha insegnato 308 00:20:24,014 --> 00:20:26,516 a contare su mio fratello e le mie sorelle. 309 00:20:26,600 --> 00:20:28,727 Ho dovuto affidare loro la mia vita. 310 00:20:29,645 --> 00:20:31,772 La gente deve guadagnarsi la tua fiducia. 311 00:20:31,855 --> 00:20:34,024 Come possono farlo, se non glielo permetti? 312 00:20:34,566 --> 00:20:36,985 Oggi non sarei vivo se non mi fossi fidato 313 00:20:37,069 --> 00:20:38,820 di Maureen e dei ragazzi. 314 00:20:40,030 --> 00:20:43,116 Ho dovuto imparare a fidarmi persino di un robot. 315 00:20:43,533 --> 00:20:45,077 E ora ti fidi di me. 316 00:20:49,706 --> 00:20:50,540 Sì. 317 00:20:52,042 --> 00:20:52,960 Sì, è così. 318 00:20:57,756 --> 00:20:58,590 Trovato. 319 00:21:01,176 --> 00:21:02,427 L'ho già sentita. 320 00:21:07,516 --> 00:21:08,392 Anch'io. 321 00:21:10,269 --> 00:21:11,895 È il suono di una nave aliena. 322 00:21:12,479 --> 00:21:13,897 Non è una nave sola. 323 00:21:13,981 --> 00:21:15,023 Da dove viene? 324 00:21:19,152 --> 00:21:19,987 Ovunque. 325 00:21:29,329 --> 00:21:30,747 Come va là dietro? 326 00:21:32,207 --> 00:21:34,459 Gypsy rallenta un po', ma stiamo bene. 327 00:21:35,043 --> 00:21:36,461 - Scendo un attimo. - Ok. 328 00:21:41,091 --> 00:21:42,718 Il nostro mezzo è arrivato. 329 00:21:43,510 --> 00:21:46,221 Quante possibilità ci sono che abbiano del caffè fresco? 330 00:21:48,015 --> 00:21:49,725 PREPARA BERSAGLIO PER ACQUISIZIONE. 331 00:21:49,808 --> 00:21:50,642 Mamma! 332 00:21:51,893 --> 00:21:52,894 Mamma! 333 00:22:01,111 --> 00:22:02,571 Andrà tutto bene, Gypsy. 334 00:22:08,410 --> 00:22:09,911 Va tutto bene. 335 00:22:12,497 --> 00:22:14,583 Oh, no. Ha un taglio. 336 00:22:16,543 --> 00:22:19,755 Forse è stato graffiato da un corno durante la fuga, 337 00:22:19,838 --> 00:22:22,507 - ma non avrebbe causato... - Forse è infetta. 338 00:22:23,091 --> 00:22:24,926 Sembra una specie di tossina. 339 00:22:26,261 --> 00:22:29,473 - È grave, vero? - Si diffonde in fretta. 340 00:22:30,140 --> 00:22:31,558 Non preoccuparti, amico. 341 00:22:31,641 --> 00:22:34,186 Will, non credo che ce la farà. 342 00:22:37,814 --> 00:22:38,815 Ehi, bello. 343 00:22:39,983 --> 00:22:40,817 Sono qui. 344 00:22:45,864 --> 00:22:48,033 Non è come te. 345 00:22:49,576 --> 00:22:50,952 Non possiamo ripararlo. 346 00:23:43,547 --> 00:23:44,381 Maureen? 347 00:23:44,840 --> 00:23:45,966 Aspetta. 348 00:23:50,762 --> 00:23:51,721 Che sta facendo? 349 00:23:53,181 --> 00:23:55,183 È in lutto. 350 00:23:57,519 --> 00:23:58,562 Non può essere. 351 00:24:24,087 --> 00:24:25,380 Via libera? 352 00:24:25,797 --> 00:24:26,756 Per ora. 353 00:24:26,923 --> 00:24:28,884 Cos'hai intenzione di fare, ora? 354 00:24:28,967 --> 00:24:30,343 Quando Maureen tornerà, 355 00:24:30,427 --> 00:24:33,597 scopriremo cosa significa, quanto tempo abbiamo e cosa faremo dopo. 356 00:24:34,222 --> 00:24:37,893 Maureen. E io che pensavo fossimo partner. 357 00:24:37,976 --> 00:24:39,978 E io che pensavo lavorassi da sola. 358 00:24:40,687 --> 00:24:41,646 Touché. 359 00:24:41,980 --> 00:24:43,607 Pronto a uscire di qui? 360 00:24:46,234 --> 00:24:47,277 Dopo di te. 361 00:24:54,284 --> 00:24:56,286 Ascoltate. Sia chiara una cosa. 362 00:24:57,120 --> 00:24:59,748 - L’ho costretta io a venire. - Lo sappiamo. 363 00:25:00,248 --> 00:25:01,458 Grazie della dritta. 364 00:25:04,377 --> 00:25:05,504 Per tutto il tempo? 365 00:25:05,587 --> 00:25:08,632 John, devi capire la posizione in cui mi hai messa. 366 00:25:09,424 --> 00:25:12,219 Mi hai chiesto di commettere un'azione illegale. 367 00:25:12,302 --> 00:25:14,679 Più che illegale, ribelle. 368 00:25:14,763 --> 00:25:15,597 Prendetelo. 369 00:25:16,890 --> 00:25:17,807 Avanti. 370 00:25:18,141 --> 00:25:21,353 - Un giorno avrai quello che ti meriti. - Papà? 371 00:25:21,436 --> 00:25:23,855 Ragazze, è tutto ok, è solo un malinteso. 372 00:25:23,939 --> 00:25:25,357 Tornate alla Jupiter. 373 00:25:25,440 --> 00:25:27,192 - La mamma torna presto. - Che succede? 374 00:25:27,776 --> 00:25:28,902 È un malinteso. 375 00:25:33,782 --> 00:25:35,492 Oggi ha fatto la cosa giusta, 376 00:25:35,951 --> 00:25:37,619 ma da quello che ho capito, 377 00:25:38,328 --> 00:25:40,539 ha vissuto con i Robinson per un po', 378 00:25:41,540 --> 00:25:42,791 quindi sono curioso. 379 00:25:43,500 --> 00:25:44,876 Perché l'ha denunciato? 380 00:25:45,544 --> 00:25:47,921 Voglio che arriviamo sani e salvi su Alpha Centauri. 381 00:25:48,380 --> 00:25:53,051 La notizia di quelle macchine là fuori diffonderebbe il panico sulla Resolute. 382 00:25:53,260 --> 00:25:57,764 - Non potevo permetterlo. - Ha ragione. Il panico va evitato. 383 00:25:59,140 --> 00:26:02,310 Se posso essere d'aiuto in qualcos'altro, 384 00:26:02,394 --> 00:26:04,396 non esitate a chiedere. 385 00:26:04,980 --> 00:26:09,776 Sono lieto di sentirglielo dire. C'è stato un cambio di programma. 386 00:26:11,152 --> 00:26:14,030 E ci potrebbe essere di grande aiuto a breve. 387 00:26:15,740 --> 00:26:17,200 Sempre lieta di aiutare. 388 00:26:45,437 --> 00:26:47,314 MANDA BERSAGLIO. 389 00:26:48,732 --> 00:26:50,442 Carichiamo prima il robot. 390 00:26:51,276 --> 00:26:52,819 Puoi dissellare i cavalli. 391 00:26:55,822 --> 00:26:56,781 Andiamo. 392 00:27:07,250 --> 00:27:08,084 Will? 393 00:27:11,254 --> 00:27:12,088 Will. 394 00:27:15,967 --> 00:27:16,801 Ascoltami. 395 00:27:18,053 --> 00:27:20,847 Comprendi l'importanza di ciò che hai fatto qui? 396 00:27:21,348 --> 00:27:24,476 Tanta gente finalmente tornerà a casa dalle famiglie. 397 00:27:24,559 --> 00:27:25,852 Non ringraziare me, 398 00:27:26,895 --> 00:27:27,729 ringrazia lui. 399 00:27:33,568 --> 00:27:34,653 Gliel'hai dato tu? 400 00:27:37,155 --> 00:27:37,989 No. 401 00:27:40,033 --> 00:27:42,243 Forse voleva qualcosa per ricordarlo. 402 00:27:56,883 --> 00:27:57,884 Aspettate. 403 00:28:01,388 --> 00:28:02,681 Cambio di programma. 404 00:28:03,848 --> 00:28:05,850 Non useremo quel container. 405 00:28:07,185 --> 00:28:09,479 Troveremo un altro modo per salire sulla Jupiter. 406 00:28:12,107 --> 00:28:13,858 Un po' meno scomodo. 407 00:28:20,031 --> 00:28:22,701 Se tenti di lasciare la Jupiter attiverai l'elettromagnete, 408 00:28:22,784 --> 00:28:24,786 provocando una scossa elettrica. 409 00:28:24,869 --> 00:28:27,163 Se tenti di manomettere il sensore di prossimità, 410 00:28:27,247 --> 00:28:29,124 provocherai una scarica. 411 00:28:29,207 --> 00:28:31,793 Se tenti di rimuovere la cavigliera, provocherai... 412 00:28:31,876 --> 00:28:34,003 Una scossa elettrica. Sì, ho capito. 413 00:28:34,254 --> 00:28:35,088 Grazie. 414 00:28:42,053 --> 00:28:43,054 Perché lei? 415 00:28:43,138 --> 00:28:46,891 - Mi serviva il suo aiuto. - Dovresti venire da noi, non lei. 416 00:28:46,975 --> 00:28:48,977 - È infida e manipolatrice. - Fammi spiegare. 417 00:28:49,060 --> 00:28:51,688 Lascerai che parli di me in questo modo? 418 00:28:52,355 --> 00:28:53,189 Davvero? 419 00:28:53,940 --> 00:28:56,276 Te ne starai lì seduta, facendo finta di nulla? 420 00:28:56,359 --> 00:28:57,485 Rilassati. 421 00:28:58,987 --> 00:29:01,072 - Sono stata invitata. - Judy, è tutto ok. 422 00:29:01,156 --> 00:29:03,283 No. Cosa vuol dire che è tutto ok? 423 00:29:05,785 --> 00:29:07,078 Voi due eravate... 424 00:29:08,455 --> 00:29:10,915 La performance di tuo padre è stata un po' eccessiva, 425 00:29:11,833 --> 00:29:13,752 ma non posso negare i risultati. 426 00:29:14,335 --> 00:29:15,712 Hastings si fida di me. 427 00:29:16,379 --> 00:29:17,213 Sono dentro. 428 00:29:17,297 --> 00:29:19,466 Quindi era tutto organizzato? 429 00:29:19,549 --> 00:29:22,010 Era l'unico modo per scoprire cosa stava accadendo. 430 00:29:22,093 --> 00:29:23,052 Allora... 431 00:29:23,595 --> 00:29:24,721 Cosa sta accedendo? 432 00:29:24,804 --> 00:29:27,348 Hastings mi ha chiesto di essere la terapista della nave 433 00:29:27,432 --> 00:29:29,893 in veste ufficiale per i prossimi giorni, 434 00:29:29,976 --> 00:29:31,019 per tenere tutti calmi. 435 00:29:31,102 --> 00:29:34,731 Ma se vogliono nascondere il pericolo, perché sono preoccupati della reazione? 436 00:29:36,024 --> 00:29:38,943 È un po' una buona notizia e una brutta. 437 00:29:39,027 --> 00:29:41,488 Perché non è mai solo una buona notizia? 438 00:29:41,571 --> 00:29:43,782 Appena Maureen e Will torneranno, 439 00:29:45,033 --> 00:29:47,744 la Resolute sarà pronta per partire per Alpha Centauri. 440 00:29:48,328 --> 00:29:50,747 La buona notizia è che la tua famiglia sarà al sicuro. 441 00:29:51,581 --> 00:29:52,791 Qual è la cattiva notizia? 442 00:29:52,874 --> 00:29:55,960 Ce ne andremo solo con quelli attualmente a bordo. 443 00:29:57,670 --> 00:29:58,963 Attualmente? 444 00:29:59,047 --> 00:30:02,592 C'è acqua a sufficienza per trasportare un numero limitato di passeggeri. 445 00:30:02,717 --> 00:30:05,553 Ma ci sono centinaia di persone su quel pianeta. 446 00:30:05,637 --> 00:30:07,764 Amici, famiglia, figli... e loro? 447 00:30:07,847 --> 00:30:10,183 Hanno deciso di lasciarli qui. 448 00:30:12,352 --> 00:30:13,561 Li abbandoneremo. 449 00:30:36,125 --> 00:30:37,252 Maureen, mi ricevi? 450 00:30:37,836 --> 00:30:40,129 Quando posso mandare il resto della gente? 451 00:30:40,672 --> 00:30:42,507 Non hai ancora iniziato? 452 00:30:42,590 --> 00:30:44,801 - Perché? - Speravo me lo dicessi tu. 453 00:30:45,176 --> 00:30:47,804 Non è arrivato l'ordine. Le Jupiter sono ancora a terra. 454 00:30:49,430 --> 00:30:51,641 Non ne so niente. Davvero. 455 00:30:54,936 --> 00:30:57,105 Pensavo fossero in quarantena. 456 00:30:57,188 --> 00:30:59,315 Staranno ricontrollando le zone d'attracco. 457 00:31:00,024 --> 00:31:00,859 Giusto. 458 00:31:01,734 --> 00:31:05,405 Quando arrivi alla Resolute, di' a mio figlio che ci vediamo presto. 459 00:31:05,572 --> 00:31:06,656 Lo farò, Victor. 460 00:31:12,829 --> 00:31:14,038 Non ci vorrà molto. 461 00:31:14,122 --> 00:31:15,790 Tenete duro. 462 00:31:23,131 --> 00:31:26,968 Quando torneremo lassù, sarà diverso dall'ultima volta. 463 00:31:29,137 --> 00:31:31,139 Questa volta, salverai tutti. 464 00:31:39,647 --> 00:31:41,566 Dovrebbe essere in catene. 465 00:31:42,984 --> 00:31:45,278 Non dobbiamo costringerlo ad aiutarci. 466 00:31:46,237 --> 00:31:47,780 L'ha deciso da solo. 467 00:31:48,823 --> 00:31:52,118 Il che significa che può anche decidere di cambiare idea. 468 00:31:52,452 --> 00:31:53,369 Non lo farà. 469 00:31:54,913 --> 00:31:56,289 Si preoccupa. 470 00:31:56,706 --> 00:31:58,625 Per un ragazzo. 471 00:31:58,708 --> 00:32:00,126 Non solo per Will. 472 00:32:00,209 --> 00:32:03,004 Anche per altri esseri viventi. 473 00:32:03,087 --> 00:32:05,548 Pensavi che lo Spaventapasseri avesse un cervello, 474 00:32:05,632 --> 00:32:07,634 ora pensi che l'Uomo di latta abbia un cuore? 475 00:32:08,718 --> 00:32:10,511 Immagino di sì. 476 00:32:11,679 --> 00:32:13,556 Questo lo rende ancora più pericoloso. 477 00:32:19,771 --> 00:32:20,605 Siamo pronti. 478 00:32:23,024 --> 00:32:26,402 Robot, rimuovi il motore dalla Jupiter 2. 479 00:32:58,059 --> 00:32:59,936 Hastings a ponte. Sta funzionando. 480 00:33:02,271 --> 00:33:04,482 Disturba i segnali radio a corto raggio. 481 00:33:05,316 --> 00:33:06,401 Sei tu l'esperto. 482 00:33:07,193 --> 00:33:11,948 Anzi, potresti essere la persona più importante di questa nave. 483 00:33:12,240 --> 00:33:15,868 Maureen, se per Will va bene, vorrei parlare. 484 00:33:16,619 --> 00:33:19,080 Sono successe delle cose mentre eri via. 485 00:33:20,248 --> 00:33:21,082 Quali cose? 486 00:33:21,874 --> 00:33:23,501 Meglio parlarne in privato. 487 00:33:28,965 --> 00:33:30,383 Navi aliene. 488 00:33:31,175 --> 00:33:32,719 Di quante navi parliamo? 489 00:33:32,802 --> 00:33:35,888 Difficile a dirsi, ma dati i trascorsi con loro, 490 00:33:35,972 --> 00:33:39,100 non rimarrei nei paraggi per fare un calcolo accurato. 491 00:33:39,183 --> 00:33:41,269 Quante persone lo sanno? 492 00:33:41,352 --> 00:33:42,895 Solo pochi eletti. Adler, 493 00:33:43,146 --> 00:33:44,981 il capitano Kamal e... 494 00:33:45,940 --> 00:33:47,066 tuo marito. 495 00:33:47,734 --> 00:33:50,486 - L'hai detto a John? - Lui, beh... 496 00:33:50,611 --> 00:33:52,321 L'ha scoperto da solo. 497 00:33:52,989 --> 00:33:55,658 È entrato in una camera di sicurezza. 498 00:33:56,492 --> 00:33:58,536 - Sembra lui. - Capirai che ho dovuto metterlo 499 00:33:58,619 --> 00:34:00,997 agli arresti domiciliari, per le apparenze. 500 00:34:01,622 --> 00:34:02,957 Una volta alla colonia 501 00:34:03,041 --> 00:34:07,253 possiamo bere qualcosa e riderne, ma per ora non posso fare favoritismi. 502 00:34:07,420 --> 00:34:08,421 D'accordo. 503 00:34:08,629 --> 00:34:11,466 Mi assicurerò che i sistemi siano pronti, 504 00:34:11,549 --> 00:34:15,678 così quando tutti saranno a bordo saremo pronti a partire. 505 00:34:16,971 --> 00:34:18,097 Sarebbe fantastico. 506 00:34:31,319 --> 00:34:32,236 John? 507 00:34:36,741 --> 00:34:40,161 - Hai discusso con Hastings? - Grazie al cielo sei tornata. 508 00:34:41,329 --> 00:34:42,830 Cosa ci fa lei qui? 509 00:34:44,123 --> 00:34:45,124 Dobbiamo parlare. 510 00:34:47,418 --> 00:34:50,046 Mio papà è ancora laggiù. Sono tutti laggiù. 511 00:34:50,129 --> 00:34:52,590 Hastings mi ha mentito spudoratamente. 512 00:34:52,673 --> 00:34:55,635 Si aspettano che abbandoniamo le nostre famiglie? 513 00:34:55,718 --> 00:34:57,428 Non abbandoneremo nessuno. 514 00:34:57,512 --> 00:34:59,639 Si parte appena il motore è in posizione. 515 00:34:59,722 --> 00:35:02,058 E anche se riusciamo a far tornare tutti sulla nave, 516 00:35:02,141 --> 00:35:04,685 non abbiamo abbastanza ossigeno per sostenerli. 517 00:35:04,769 --> 00:35:08,815 L'acqua del pianeta è contaminata. Se la inseriamo nei sistemi OGS 518 00:35:08,898 --> 00:35:11,109 per creare aria respirabile, farà marcire i tubi. 519 00:35:11,192 --> 00:35:13,694 La Resolute si dissolverà dall'interno. 520 00:35:13,778 --> 00:35:16,781 Parlando per esperienza personale, non sarebbe fantastico. 521 00:35:16,864 --> 00:35:19,325 Dev'esserci un modo per decontaminare l'acqua. 522 00:35:19,408 --> 00:35:23,996 C'è, ma ci vuole un anno per raccogliere il gas di ammoniaca che serve per farlo. 523 00:35:24,080 --> 00:35:27,583 E Hastings e la sua squadra non aspetteranno fino ad allora. 524 00:35:28,835 --> 00:35:30,169 Devo pensarci su. 525 00:35:43,141 --> 00:35:44,767 Significa che siamo pronti. 526 00:35:46,394 --> 00:35:48,312 Ora portiamolo in sala macchine. 527 00:35:55,111 --> 00:35:56,028 Andiamo. 528 00:36:07,915 --> 00:36:10,835 Non abbiamo avuto modo di parlare. Com'era laggiù? 529 00:36:10,918 --> 00:36:12,420 - Come sta Will? - Bene. 530 00:36:13,129 --> 00:36:14,547 Ha riavuto il suo amico, 531 00:36:14,630 --> 00:36:15,631 ma... 532 00:36:16,591 --> 00:36:18,759 è diverso, in un certo senso. 533 00:36:19,552 --> 00:36:20,595 Il robot? 534 00:36:20,928 --> 00:36:22,597 Sì. È che... 535 00:36:24,640 --> 00:36:25,474 Cosa c'è? 536 00:36:25,558 --> 00:36:26,475 Isabel, 537 00:36:27,143 --> 00:36:28,978 cosa sappiamo di quel pianeta? 538 00:36:36,152 --> 00:36:37,403 È un'idea folle. 539 00:36:37,486 --> 00:36:39,697 - Non ci ha mai fermati. - Vorrei fosse successo. 540 00:36:39,780 --> 00:36:43,534 Dobbiamo provarci. Dobbiamo spiegare loro che c'è un modo. 541 00:36:43,618 --> 00:36:45,745 Anche se hai ragione su quel pianeta, 542 00:36:45,828 --> 00:36:48,664 Hastings e Kamal non metteranno mai la Resolute a rischio. 543 00:36:48,748 --> 00:36:50,208 Beh, non chiediamo il permesso. 544 00:36:51,459 --> 00:36:52,668 È ammutinamento. 545 00:36:52,752 --> 00:36:53,628 - Davvero? - Sì. 546 00:36:53,711 --> 00:36:57,173 Portare una nave dove il capitano non vuole che vada? È ammutinamento. 547 00:36:59,926 --> 00:37:01,344 Ci saranno conseguenze. 548 00:37:01,677 --> 00:37:03,971 Peggiori che abbandonare quella gente? 549 00:37:11,562 --> 00:37:14,065 La prima cosa che ci serve è un piano. 550 00:37:15,024 --> 00:37:16,025 Sono d'accordo. 551 00:37:16,651 --> 00:37:17,568 Completamente. 552 00:39:20,191 --> 00:39:22,109 Sottotitoli: Eva Marano