1
00:00:16,975 --> 00:00:19,978
Prepara l'ultima ondata per il lancio.
È ora di disfare la tenda.
2
00:00:20,061 --> 00:00:21,938
Ho una Jupiter in arrivo.
3
00:00:22,689 --> 00:00:23,690
Non ha senso.
4
00:00:25,108 --> 00:00:25,942
Chi è?
5
00:00:26,026 --> 00:00:28,862
La firma è della Jupiter 2.
La nave dei Robinson.
6
00:00:30,280 --> 00:00:31,656
Jupiter 2, mi ricevete?
7
00:00:32,407 --> 00:00:33,867
Jupiter 2, rispondete.
8
00:00:35,368 --> 00:00:36,953
Che diavolo state facendo?
9
00:00:50,300 --> 00:00:51,760
Siamo vicini, nessun segno?
10
00:00:52,969 --> 00:00:53,803
No.
11
00:00:55,138 --> 00:00:55,972
Non ancora.
12
00:00:56,306 --> 00:00:57,515
Quindi, in teoria,
13
00:00:57,599 --> 00:00:59,976
mettiamo lo Spaventapasseri sul punto X,
14
00:01:00,060 --> 00:01:05,607
ci ritiriamo a una distanza di sicurezza
e guardiamo i fulmini... guarirlo?
15
00:01:06,149 --> 00:01:06,983
In teoria.
16
00:01:07,525 --> 00:01:10,236
Il robot non mi ha dato
istruzioni dettagliate.
17
00:01:14,074 --> 00:01:14,908
Eccolo.
18
00:01:41,851 --> 00:01:44,062
Va tutto bene. Sei a casa.
19
00:01:44,145 --> 00:01:45,980
Almeno credo sia casa tua.
20
00:01:46,272 --> 00:01:48,108
È un ospedale molto strano.
21
00:01:49,859 --> 00:01:51,069
Come sta?
22
00:01:53,822 --> 00:01:55,031
È sceso a due luci.
23
00:02:05,667 --> 00:02:07,252
Sistemeremo le cose.
24
00:02:12,632 --> 00:02:14,968
- Cos'è?
- No, non è ancora il momento.
25
00:02:21,474 --> 00:02:23,685
Sembra la nostra tempesta di fulmini.
26
00:02:24,102 --> 00:02:25,019
È un problema.
27
00:02:35,905 --> 00:02:38,032
Ci colpirà a momenti.
28
00:02:38,324 --> 00:02:42,078
Lo Spaventapasseri non resisterà a lungo.
Dobbiamo farlo ora.
29
00:02:42,162 --> 00:02:45,206
- Faremo in tempo ad andare e tornare?
- Abbiamo tempo per andarci.
30
00:02:45,707 --> 00:02:49,878
La Jupiter fungerà da gabbia di Faraday.
Sarai al sicuro qui dentro.
31
00:02:49,961 --> 00:02:51,004
Io vengo con te.
32
00:02:51,087 --> 00:02:53,631
Resti qui,
hai un lavoro importante da fare.
33
00:02:54,215 --> 00:02:56,342
- Da qui dentro?
- Su Alpha Centauri.
34
00:02:57,802 --> 00:03:00,513
Sei l'unico che sa davvero
cos'è successo qui.
35
00:03:01,306 --> 00:03:02,891
Ho fatto degli errori
36
00:03:02,974 --> 00:03:06,436
e tu puoi dire loro che ho cercato
di rimediare prima che fosse troppo tardi.
37
00:03:06,519 --> 00:03:07,604
Dirlo a chi?
38
00:03:09,981 --> 00:03:11,441
Ai miei ragazzi.
39
00:03:12,901 --> 00:03:14,110
A mia moglie.
40
00:03:14,194 --> 00:03:15,528
Puoi farlo per me?
41
00:03:17,197 --> 00:03:18,406
Will, mi fido di te.
42
00:03:20,700 --> 00:03:22,994
Ma non abbastanza da pensare
che non mi seguiresti.
43
00:03:24,495 --> 00:03:26,539
No. No! Aspetta!
44
00:03:27,832 --> 00:03:28,708
Ben!
45
00:03:57,987 --> 00:04:00,156
È questo il punto, allora. Bene.
46
00:04:01,866 --> 00:04:03,660
Ben, troveremo un altro modo.
47
00:04:03,743 --> 00:04:06,037
- Ben!
- Will, va tutto bene.
48
00:04:06,120 --> 00:04:08,122
- Ben.
- Va tutto bene, Will.
49
00:04:10,458 --> 00:04:14,254
Grazie di avermi ricordato
chi ero una volta.
50
00:04:24,597 --> 00:04:27,558
La prossima volta che ci vediamo,
che ne dici...
51
00:04:29,185 --> 00:04:31,688
se iniziamo da subito col piede giusto?
52
00:05:16,065 --> 00:05:17,650
Mayday!
53
00:05:17,900 --> 00:05:21,237
Parla Will Robinson a bordo
della Jupiter 2. Mi sentite?
54
00:05:21,821 --> 00:05:23,197
Mayday!
55
00:05:24,198 --> 00:05:26,909
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
56
00:06:53,830 --> 00:06:56,499
Penny, stai al passo. Ok, forza.
57
00:06:59,001 --> 00:07:01,212
Non dovreste andare in giro da sole.
58
00:07:03,548 --> 00:07:07,009
- Mi dispiace, io...
- Devo perquisire il carrello.
59
00:07:08,136 --> 00:07:10,346
Stiamo rifornendo la nostra Jupiter,
60
00:07:10,430 --> 00:07:14,100
con i nostri nuovi tutori legali,
gli Osovedo,
61
00:07:14,183 --> 00:07:15,601
ed è stata davvero dura.
62
00:07:15,685 --> 00:07:17,770
Scusi, è un crimine anche questo?
63
00:07:20,940 --> 00:07:24,360
Ho letto il rapporto.
Mi spiace per i vostri genitori.
64
00:07:25,528 --> 00:07:26,737
Potete andare.
65
00:07:32,910 --> 00:07:33,744
Troppo?
66
00:07:35,538 --> 00:07:37,540
Porti di attracco da 27 a 43...
67
00:07:37,623 --> 00:07:39,625
Penny, ci siamo.
68
00:07:39,709 --> 00:07:42,128
- D'accordo.
- Rallenta.
69
00:07:47,675 --> 00:07:49,093
- Ciao.
- Ciao.
70
00:07:49,552 --> 00:07:50,386
Ciao.
71
00:07:54,432 --> 00:07:56,100
- Avete avuto problemi?
- No.
72
00:07:57,059 --> 00:07:58,978
Dovrei aver preso tutto giusto.
73
00:08:02,106 --> 00:08:05,401
- Non so come faremmo senza di te.
- Non avreste panini.
74
00:08:07,570 --> 00:08:08,654
Notizie di Will?
75
00:08:09,447 --> 00:08:11,199
No. Non ancora.
76
00:08:13,910 --> 00:08:15,828
Ora andate, prima che vi vedano.
77
00:08:25,379 --> 00:08:27,757
E la senape? Questo salame sa di tofu.
78
00:08:27,840 --> 00:08:29,383
Non sai che è tutto tofu?
79
00:08:34,805 --> 00:08:38,518
Porti di attracco da 44 a 60,
prepararsi alle Jupiter in arrivo.
80
00:08:38,726 --> 00:08:40,394
È l'ultima ondata in arrivo.
81
00:08:40,478 --> 00:08:43,523
Se Will non è qui
all'arrivo degli ultimi coloni,
82
00:08:44,023 --> 00:08:46,359
quanto pensi che Hastings lo aspetterebbe?
83
00:08:46,442 --> 00:08:49,612
Io vado più veloce che posso
e stiamo cercando di entrare in un posto
84
00:08:49,695 --> 00:08:51,989
costruito per non essere mai forzato.
85
00:08:52,073 --> 00:08:52,949
Continua.
86
00:08:53,032 --> 00:08:55,743
Quando arriviamo al robot, che facciamo?
87
00:08:56,327 --> 00:08:58,704
Ci assicuriamo che sia ancora
dalla nostra parte.
88
00:09:08,047 --> 00:09:12,009
Il robot ha trovato un modo
per andare da questo posto alla colonia?
89
00:09:12,093 --> 00:09:14,387
È come cercare
un ago in un pagliaio.
90
00:09:14,470 --> 00:09:15,888
Ha trovato l'ago.
91
00:09:15,972 --> 00:09:18,933
Sembra una firma radio
di una delle nostre Jupiter.
92
00:09:19,016 --> 00:09:23,187
È un segnale debole,
che si trova solo in un posto.
93
00:09:23,771 --> 00:09:25,064
Alpha Centauri.
94
00:09:25,147 --> 00:09:27,066
Quando arriveranno le ultime navi,
95
00:09:27,650 --> 00:09:28,901
potremo andarcene.
96
00:09:29,485 --> 00:09:31,320
Contatto, signora, dal pianeta.
97
00:09:31,404 --> 00:09:33,531
Due navi in arrivo
dalla regione equatoriale.
98
00:09:33,614 --> 00:09:34,699
Ed eccole.
99
00:09:38,995 --> 00:09:41,330
- Identificale.
- La nave ammiraglia è una Jupiter.
100
00:09:41,414 --> 00:09:42,790
E la seconda?
101
00:09:42,873 --> 00:09:43,833
Sconosciuta.
102
00:09:43,916 --> 00:09:45,293
Resolute, mi ricevete?
103
00:09:45,376 --> 00:09:48,421
Sono Victor Dahr, pilota della Jupiter 2
con gli altri coloni.
104
00:09:48,504 --> 00:09:50,089
Abbiamo subito ingenti danni.
105
00:09:50,172 --> 00:09:52,133
Tutte le altre Jupiter distrutte...
106
00:09:52,592 --> 00:09:55,553
I robot ci inseguono
e disturbano le comunicazioni.
107
00:09:55,636 --> 00:09:57,847
- Quanto all'arrivo?
- Dieci minuti, signora.
108
00:09:57,930 --> 00:09:59,974
E quanto all'arrivo della nave
che la insegue?
109
00:10:00,057 --> 00:10:03,102
Alla velocità attuale
sono 18 minuti dietro di loro.
110
00:10:05,896 --> 00:10:08,149
Mamma!
111
00:10:08,232 --> 00:10:09,775
Will, mi ricevi?
112
00:10:09,859 --> 00:10:11,235
Mamma, sono con Victor.
113
00:10:11,319 --> 00:10:13,863
- Stanno arrivando. Sono in tanti.
- È vivo.
114
00:10:13,946 --> 00:10:15,656
Già. Ed è inseguito.
115
00:10:18,784 --> 00:10:20,786
Le conviene tenersi a qualcosa.
116
00:10:21,704 --> 00:10:22,663
Apro la spaccatura.
117
00:10:22,747 --> 00:10:24,707
Ma Will Robinson non è ancora arrivato.
118
00:10:24,790 --> 00:10:29,670
No, ma il 98 percento dei coloni sì.
Non sacrificherò le loro vite per la sua.
119
00:10:31,589 --> 00:10:32,798
Will, mi senti?
120
00:10:35,426 --> 00:10:38,596
Quel rumore si sente
quando il motore alieno è attivo.
121
00:10:38,679 --> 00:10:41,057
Hastings sta cercando di andarsene.
122
00:10:41,140 --> 00:10:43,684
Non riuscirò ad aprire
il soffitto in tempo.
123
00:10:43,768 --> 00:10:46,020
- C'è un'altra via di entrata.
- Quale?
124
00:10:46,896 --> 00:10:47,730
La porta.
125
00:10:49,690 --> 00:10:51,233
Portaci su Alpha Centauri.
126
00:11:02,036 --> 00:11:03,829
Portaci su Alpha Centauri.
127
00:11:06,791 --> 00:11:09,126
Will Robinson.
128
00:11:10,920 --> 00:11:12,797
Non dovrebbe più ricordarlo.
129
00:11:18,803 --> 00:11:20,179
Pensavo fossi morto.
130
00:11:20,262 --> 00:11:21,472
Equivoco comune.
131
00:11:37,154 --> 00:11:38,197
Dormi bene.
132
00:11:58,467 --> 00:12:00,010
Portaci su Alpha Centauri.
133
00:12:01,095 --> 00:12:03,097
Will Robinson.
134
00:12:14,775 --> 00:12:17,570
Portaci su Alpha Centauri.
135
00:12:17,653 --> 00:12:20,281
Will Robinson.
136
00:12:25,202 --> 00:12:28,122
Metti la mano sui comandi e portaci lì.
137
00:12:28,748 --> 00:12:30,082
La smetta, lo romperà.
138
00:12:31,375 --> 00:12:35,296
Will Robinson.
139
00:12:46,390 --> 00:12:47,808
Siamo un'ottima squadra.
140
00:12:53,856 --> 00:12:55,149
Maureen, io...
141
00:13:01,989 --> 00:13:04,158
Ti prendo io, ci sono.
142
00:13:07,953 --> 00:13:09,163
È troppo tardi?
143
00:13:09,789 --> 00:13:10,873
Non saprei.
144
00:13:10,956 --> 00:13:11,999
Mi senti?
145
00:13:19,048 --> 00:13:21,675
Ecco! Sta bene! Stai bene. Va tutto bene.
146
00:13:22,635 --> 00:13:27,056
La Jupiter 2 sta attraccando al porto 61.
Personale di emergenza in attesa.
147
00:13:27,556 --> 00:13:28,390
Will è qui.
148
00:13:29,809 --> 00:13:31,435
Will è qui.
149
00:13:33,312 --> 00:13:35,231
Ho cercato di fermare Hastings.
150
00:13:35,773 --> 00:13:37,650
Sì? Anche noi.
151
00:13:44,532 --> 00:13:45,699
Ok, ragazzone.
152
00:13:50,538 --> 00:13:51,747
Un aiutino?
153
00:14:29,869 --> 00:14:30,870
Will.
154
00:14:38,335 --> 00:14:39,378
Stai bene.
155
00:14:41,005 --> 00:14:42,214
Adler non è con te?
156
00:14:43,048 --> 00:14:44,842
È stato raggiunto dai fulmini.
157
00:14:50,639 --> 00:14:51,599
Stai bene?
158
00:14:57,605 --> 00:15:00,691
- Non voleva partire senza di te.
- Abbiamo fatto come hai detto.
159
00:15:01,400 --> 00:15:04,194
Lo Spaventapasseri era in tempo
ma non so cos'è successo
160
00:15:04,278 --> 00:15:05,946
e ora sta arrivando un esercito.
161
00:15:06,030 --> 00:15:07,406
Maureen.
162
00:15:07,489 --> 00:15:08,449
John.
163
00:15:08,741 --> 00:15:12,703
- Dobbiamo andarcene il prima possibile.
- L'unico motivo per cui siamo qui...
164
00:15:13,412 --> 00:15:15,205
è che non siamo ciò che vogliono.
165
00:15:15,289 --> 00:15:16,415
Vogliono il loro motore.
166
00:15:16,498 --> 00:15:19,001
Forse è ora di usarlo come si deve.
167
00:15:19,877 --> 00:15:21,420
Portaci su Alpha Centauri.
168
00:15:22,129 --> 00:15:22,963
No.
169
00:15:23,839 --> 00:15:24,882
È una nuova parola.
170
00:15:24,965 --> 00:15:27,343
- Credo gli piaccia dirla.
- Pericolo.
171
00:15:27,843 --> 00:15:30,220
Perché Alpha Centauri
sarebbe pericoloso?
172
00:15:31,096 --> 00:15:35,100
Quando il motore si attiva,
quanto resta aperto il buco nello spazio?
173
00:15:35,184 --> 00:15:36,101
Non lo so.
174
00:15:36,185 --> 00:15:38,562
I robot avranno tempo per seguirci?
175
00:15:38,646 --> 00:15:41,023
Non possiamo portare quelle cose
alla colonia.
176
00:15:41,106 --> 00:15:42,316
No, dobbiamo finirla qui.
177
00:15:42,858 --> 00:15:43,692
Come facciamo?
178
00:15:45,319 --> 00:15:46,779
Lasciamo salire i robot a bordo.
179
00:15:52,451 --> 00:15:54,244
- Siamo in sala macchine.
- Sono di là.
180
00:15:54,328 --> 00:15:55,955
- Puoi finire questa?
- Sì.
181
00:15:56,956 --> 00:15:57,873
Arriva l'esca.
182
00:15:58,791 --> 00:16:01,335
Ok, teniamo liberi i corridoi.
183
00:16:01,418 --> 00:16:03,879
Se nessuno si mette in mezzo,
nessuno si farà male.
184
00:16:04,046 --> 00:16:05,631
Si concentrano su singole cose
185
00:16:05,714 --> 00:16:08,842
e verranno subito qui per il motore.
Quando entreranno nella stanza...
186
00:16:08,926 --> 00:16:12,012
- Li schiacceremo come stagnola.
- Questo è il piano.
187
00:16:12,972 --> 00:16:14,974
Attenzione equipaggio della Resolute.
188
00:16:15,474 --> 00:16:18,185
Dieci minuti al contatto
con i nemici alieni.
189
00:16:20,980 --> 00:16:22,356
Forza, sbrighiamoci.
190
00:16:24,608 --> 00:16:25,442
Che succede?
191
00:16:28,487 --> 00:16:32,616
Adler è morto cercando di salvare
lo Spaventapasseri, e noi siamo qui,
192
00:16:32,700 --> 00:16:34,952
a cercare di distruggerne cento.
193
00:16:35,035 --> 00:16:36,412
Cento come lui.
194
00:16:37,746 --> 00:16:39,081
Ce n'è solo uno come lui.
195
00:16:39,164 --> 00:16:40,332
Lui è speciale.
196
00:16:41,125 --> 00:16:43,085
Forse anche lo Spaventapasseri
era speciale.
197
00:16:43,168 --> 00:16:46,255
Forse, ma non sappiamo cosa gli è successo
dopo che te ne sei andato.
198
00:16:46,338 --> 00:16:48,549
Magari è su quella nave
che viene ad attaccarci.
199
00:16:50,718 --> 00:16:52,344
Non sono certo sia giusto.
200
00:16:53,804 --> 00:16:55,389
Dobbiamo proteggerci.
201
00:17:02,312 --> 00:17:03,981
Otto minuti al contatto.
202
00:17:05,315 --> 00:17:08,986
Mi servono occhi sulle telecamere
fino all'ultimo secondo.
203
00:17:09,069 --> 00:17:10,029
Una volta a bordo,
204
00:17:10,112 --> 00:17:12,322
voglio sapere quando saranno
a 500 metri da qui.
205
00:17:12,406 --> 00:17:13,782
Mamma, posso farlo io.
206
00:17:13,866 --> 00:17:16,243
- Angela deve restare.
- Ok, buona idea.
207
00:17:16,326 --> 00:17:17,453
Will, andiamo!
208
00:17:17,536 --> 00:17:18,662
Ok. Robot, andiamo.
209
00:17:26,086 --> 00:17:27,796
Ok, siamo nella sala di sorveglianza.
210
00:17:27,880 --> 00:17:29,631
- Come va?
- Non siamo ancora pronti.
211
00:17:29,715 --> 00:17:31,842
- Con "noi", intendi "Don".
- Guadagno tempo.
212
00:17:31,925 --> 00:17:33,218
Judy, dammi una mano.
213
00:17:33,302 --> 00:17:36,722
- Un minuto al contatto.
- John, mi serve più di un minuto.
214
00:17:49,860 --> 00:17:52,279
Assicurati di non avere metallo in tasca.
215
00:17:52,613 --> 00:17:55,115
Se finisce nel campo EMF
verrà schiacciato.
216
00:18:00,120 --> 00:18:01,038
Sarebbe fiero di te.
217
00:18:02,581 --> 00:18:05,125
È passato quasi un anno
da quando siamo scomparsi.
218
00:18:05,542 --> 00:18:08,337
Chissà se c'è un muro con i nostri nomi
su Alpha Centauri.
219
00:18:08,629 --> 00:18:11,215
Che ne dici di fargli una bella sorpresa?
220
00:18:38,158 --> 00:18:39,952
Attenzione: sorveglianza guasta.
221
00:18:40,035 --> 00:18:41,870
Cosa? No. Dove sono andati?
222
00:18:42,371 --> 00:18:44,331
Stanno disturbando le telecamere.
223
00:18:46,625 --> 00:18:47,626
Non è giusto.
224
00:18:48,127 --> 00:18:50,754
Penny, parlami.
Quanto sono vicini? Penny?
225
00:18:50,838 --> 00:18:51,964
Ti richiamo.
226
00:18:53,298 --> 00:18:54,383
Ho un compito.
227
00:18:58,428 --> 00:18:59,304
Andiamo!
228
00:19:07,688 --> 00:19:09,690
Settantadue percento. Non basta.
229
00:19:09,773 --> 00:19:13,026
Qualcuno si ricorda cosa significa
avere tempo per fare qualcosa?
230
00:19:23,996 --> 00:19:25,998
Pensavo volessimo farci seguire.
231
00:19:26,081 --> 00:19:27,124
Lo faranno.
232
00:19:30,169 --> 00:19:31,712
Porta. Presto.
233
00:19:33,380 --> 00:19:36,341
- I sensori di movimento non vanno.
- I computer non dicono sempre
234
00:19:36,425 --> 00:19:38,343
che qualcosa è rotto con voce amichevole?
235
00:19:38,427 --> 00:19:40,846
Computer, dove sono entrati i robot?
236
00:19:40,929 --> 00:19:43,765
Porta della paratia G22 sfondata.
237
00:19:43,849 --> 00:19:46,810
Porta della paratia G23 sfondata.
238
00:19:46,894 --> 00:19:48,228
- Porta della...
- Mamma.
239
00:19:48,312 --> 00:19:50,856
Hanno superato l'incrocio G24, andatevene.
240
00:19:50,939 --> 00:19:53,275
Grazie, Penny. Quanta energia abbiamo?
241
00:19:53,358 --> 00:19:54,985
Siamo solo all'80 percento.
242
00:19:55,277 --> 00:19:56,486
Dovrà bastare.
243
00:20:01,617 --> 00:20:05,120
Come sapremo che sono tutti dentro?
Non possiamo lasciarne dietro nessuno.
244
00:20:05,204 --> 00:20:07,164
È vero. Qualcuno dovrà stare alla porta.
245
00:20:08,040 --> 00:20:10,042
Già. Ok. Ottima idea, Don.
246
00:20:10,417 --> 00:20:11,919
Va bene. Tutti fuori.
247
00:20:13,712 --> 00:20:15,297
Forza, intendo tutti!
248
00:20:22,012 --> 00:20:22,846
Andiamo.
249
00:20:28,518 --> 00:20:29,561
Corri, Penny!
250
00:20:45,035 --> 00:20:46,411
- Don?
- Non ancora.
251
00:20:46,954 --> 00:20:47,788
Non ancora.
252
00:20:51,333 --> 00:20:52,459
Vai.
253
00:21:08,475 --> 00:21:09,810
Pensavo dovesse ucciderli.
254
00:21:09,893 --> 00:21:12,020
Siamo arrivati solo all'83 percento.
255
00:21:13,647 --> 00:21:17,192
Spero non vi dispiaccia,
ma io faccio il giro lungo.
256
00:21:19,403 --> 00:21:20,737
Oh, mio Dio.
257
00:21:22,114 --> 00:21:25,409
Ora possiamo ricablare la stanza.
Aumentare la potenza.
258
00:21:26,326 --> 00:21:27,452
E distruggerli.
259
00:21:28,036 --> 00:21:29,037
Quanto ci vorrà?
260
00:21:29,496 --> 00:21:30,872
Forse tutto il giorno.
261
00:21:30,956 --> 00:21:35,168
Devo deviare la distribuzione
dell'energia dal ponte. Tutti al lavoro!
262
00:21:41,091 --> 00:21:43,802
Dovresti avere accesso
alle griglie tre e quattro.
263
00:21:43,885 --> 00:21:45,220
No. Niente.
264
00:21:45,887 --> 00:21:46,972
Riprovaci, Don.
265
00:21:47,264 --> 00:21:48,598
Contatti multipli.
266
00:21:48,682 --> 00:21:52,477
Diretti verso 0-4-0-1-9-0-2-5-0-3-0-0.
267
00:21:52,769 --> 00:21:54,855
Centinaia di navi non identificate.
268
00:21:54,938 --> 00:21:56,481
- Centinaia?
- Da dove arrivano?
269
00:21:56,565 --> 00:21:59,985
- Dagli altri quattro pianeti del sistema.
- Tra quanto ci raggiungeranno?
270
00:22:00,068 --> 00:22:02,988
Alla velocità attuale, due ore.
271
00:22:03,071 --> 00:22:06,616
Non bastano neanche per occuparci
dei robot che sono già qui.
272
00:22:14,333 --> 00:22:16,626
Se non possiamo partire
con i robot a bordo,
273
00:22:16,710 --> 00:22:18,545
perché non facciamo saltare la parte
274
00:22:18,628 --> 00:22:20,422
- con i robot dentro?
- È essenziale.
275
00:22:20,505 --> 00:22:23,717
Allora abbiamo altri
di quei cosi magnetici anti-robot?
276
00:22:23,800 --> 00:22:24,843
- Gli EMF.
- No.
277
00:22:25,761 --> 00:22:29,473
- Come generiamo un campo magnetico?
- Il pianeta d'ambra.
278
00:22:29,556 --> 00:22:31,892
Ha un'atmosfera quindi ha una ionosfera
279
00:22:31,975 --> 00:22:35,520
- con cui magnetizzare lo scafo.
- Non c'è tempo.
280
00:22:35,604 --> 00:22:36,563
Mamma.
281
00:22:37,773 --> 00:22:39,191
- Cos'è?
- Il motore alieno
282
00:22:39,274 --> 00:22:40,901
può andare su qualsiasi nave, vero?
283
00:22:40,984 --> 00:22:42,778
Questo è il numero massimo di persone
284
00:22:42,861 --> 00:22:45,113
che possono respirare
all'interno di una Jupiter.
285
00:22:45,197 --> 00:22:46,823
Judy, apprezzo l'aiuto,
286
00:22:46,907 --> 00:22:49,034
ma chi sceglierà queste 97 persone?
287
00:22:49,117 --> 00:22:52,037
E il numero sembra basso.
C'è qualche errore.
288
00:22:53,163 --> 00:22:55,999
Ci sono 97 ragazzi a bordo della Resolute.
289
00:23:00,629 --> 00:23:04,716
I ragazzi respirano il 50% in più di aria
in più degli adulti. Il calcolo è esatto.
290
00:23:05,717 --> 00:23:06,635
Stai suggerendo...
291
00:23:06,718 --> 00:23:08,970
Non ne parliamo più,
questa non è una risposta.
292
00:23:09,054 --> 00:23:10,639
Questa è l'unica risposta.
293
00:23:11,681 --> 00:23:12,516
No.
294
00:23:13,225 --> 00:23:15,685
Quando papà era rinchiuso
e Hastings ci ha minacciati,
295
00:23:15,769 --> 00:23:18,146
ci ha detto cos'hai scambiato
per far approvare Will.
296
00:23:19,147 --> 00:23:21,775
Per la prima volta in vita mia,
ero delusa da te.
297
00:23:21,858 --> 00:23:24,152
Judy, se avessi saputo...
298
00:23:24,236 --> 00:23:25,487
È tutto ok, mamma.
299
00:23:25,862 --> 00:23:27,030
Ora capisco
300
00:23:27,114 --> 00:23:31,827
che a volte una soluzione imperfetta
è tutto ciò che abbiamo.
301
00:23:31,910 --> 00:23:33,870
No, era diverso.
302
00:23:34,538 --> 00:23:37,082
L'ho fatto perché fossimo tutti insieme.
303
00:23:39,042 --> 00:23:41,420
Hai fatto ciò che era meglio
per i tuoi figli.
304
00:23:45,757 --> 00:23:48,593
Maureen... Judy ha ragione.
305
00:23:49,219 --> 00:23:50,137
No.
306
00:23:50,220 --> 00:23:51,263
Non accadrà.
307
00:23:52,556 --> 00:23:54,641
Davvero non t'importa abbandonarli?
308
00:23:54,891 --> 00:23:56,977
Io non vengo. Ho diciannove anni.
309
00:23:57,060 --> 00:23:58,562
Diciannove? Di che parli?
310
00:23:58,645 --> 00:24:00,480
Credi di essere adulta ora
311
00:24:00,564 --> 00:24:03,150
e che l'unica cosa da fare
sia distruggere la famiglia?
312
00:24:03,233 --> 00:24:06,445
- Non possiamo andare tutti.
- Non parlarmi come se fossi irrazionale
313
00:24:06,528 --> 00:24:08,071
o non capisca la logica.
314
00:24:08,155 --> 00:24:09,156
Tu non sei mamma.
315
00:24:09,990 --> 00:24:12,367
- Noi non siamo un problema matematico.
- Dici sempre
316
00:24:12,451 --> 00:24:14,828
che i Robinson devono restare uniti.
317
00:24:18,874 --> 00:24:19,749
Will...
318
00:24:20,625 --> 00:24:24,254
Il robot non avrà problemi ad attaccare
il motore a una Jupiter, vero?
319
00:24:25,881 --> 00:24:26,756
Will!
320
00:24:32,512 --> 00:24:33,346
Nessun problema.
321
00:24:34,514 --> 00:24:37,017
Iniziamo. Dobbiamo parlare
con gli altri genitori.
322
00:24:37,100 --> 00:24:40,187
È una decisione che ogni famiglia
dovrà prendere per sé.
323
00:24:41,855 --> 00:24:43,440
Posso parlarti un attimo?
324
00:24:52,991 --> 00:24:54,075
Mi dispiace.
325
00:24:55,869 --> 00:24:58,038
- È sbagliato.
- No, non accadrà.
326
00:24:59,581 --> 00:25:02,751
Qualcuno troverà una soluzione
che non sia questa. Lo facciamo sempre.
327
00:25:20,101 --> 00:25:22,395
Non posso, John. Io...
328
00:26:06,731 --> 00:26:09,234
Livelli di anidride carbonica critici.
329
00:26:09,317 --> 00:26:11,987
Evacuare il mezzo di trasporto Jupiter.
330
00:26:14,531 --> 00:26:17,617
Siamo solo noi.
Gli altri operai sono andati via.
331
00:26:18,201 --> 00:26:21,454
Pochi minuti e si accorgeranno
che l'anidride carbonica è a posto.
332
00:26:22,414 --> 00:26:26,418
Come al solito, hanno selezionato i pochi
che partiranno e io non ce l'ho fatta.
333
00:26:27,794 --> 00:26:29,713
Ho studiato il manuale per mesi.
334
00:26:29,796 --> 00:26:32,674
Una volta staccati dalla Resolute,
non riusciranno a prenderci.
335
00:26:34,384 --> 00:26:35,343
Saremo liberi.
336
00:26:36,177 --> 00:26:37,095
Che ne dici?
337
00:26:37,679 --> 00:26:38,513
No.
338
00:26:38,597 --> 00:26:40,098
È una parola buffa.
339
00:26:40,640 --> 00:26:43,059
Quando la gente la dice, io non la sento.
340
00:26:43,143 --> 00:26:45,353
No. Dottoressa Smith.
341
00:26:45,854 --> 00:26:48,898
Non voglio farlo.
Non mi hanno lasciato scelta.
342
00:26:51,776 --> 00:26:54,696
Dammi una buona ragione
per non partire adesso.
343
00:27:08,627 --> 00:27:10,128
I livelli di CO2 erano buoni.
344
00:27:10,211 --> 00:27:12,922
Attenzione, famiglie della Resolute.
345
00:27:13,006 --> 00:27:16,384
L'imbarco di tutti i ragazzi
sulla Jupiter sta iniziando.
346
00:27:17,052 --> 00:27:20,722
Tutti i ragazzi devono recarsi
al mezzo Jupiter per l'imbarco.
347
00:28:04,265 --> 00:28:07,477
Ho tanto lavoro da fare,
ma non volevo essere scortese.
348
00:28:09,104 --> 00:28:13,274
Di solito evito gli addii, ma dato
che non devo soldi a nessuno di voi,
349
00:28:13,775 --> 00:28:15,151
non c'è niente di male.
350
00:28:17,821 --> 00:28:18,947
Ci vediamo in giro.
351
00:28:19,864 --> 00:28:21,032
Ci vediamo, Don.
352
00:28:27,539 --> 00:28:28,623
- Don!
- Sì!
353
00:28:40,468 --> 00:28:41,469
Andiamo.
354
00:28:53,064 --> 00:28:55,692
Vorrei dire tantissime cose,
ma non ho tempo.
355
00:28:58,069 --> 00:28:59,487
Vi voglio tanto bene.
356
00:29:03,366 --> 00:29:05,660
Dovremo rimandare la lezione di guida.
357
00:29:06,244 --> 00:29:09,831
Va bene, perché dovrei imparare
a pilotare una Jupiter.
358
00:29:13,752 --> 00:29:15,545
Non volevo te lo dimenticassi.
359
00:29:20,759 --> 00:29:25,388
RIEMPILE... CON AMORE, MAMMA
360
00:29:26,139 --> 00:29:27,265
Ti voglio bene.
361
00:29:30,226 --> 00:29:31,478
Ti voglio tanto bene.
362
00:29:34,939 --> 00:29:35,774
Ehi, mamma.
363
00:29:37,734 --> 00:29:39,736
Cerco sempre di essere d'aiuto.
364
00:29:40,653 --> 00:29:42,405
Oggi è davvero difficile.
365
00:29:45,283 --> 00:29:47,535
Ma ci provi sempre.
366
00:29:49,162 --> 00:29:50,830
È questo che amo di te.
367
00:29:55,835 --> 00:29:56,920
Ok, forza.
368
00:29:58,922 --> 00:29:59,923
Ecco qua.
369
00:30:01,174 --> 00:30:02,217
Grazie, Judy.
370
00:30:08,306 --> 00:30:09,724
Io non vado.
371
00:30:14,562 --> 00:30:15,897
Devi salire sulla Jupiter.
372
00:30:15,980 --> 00:30:17,690
Sono solo ragazzi e io...
373
00:30:17,774 --> 00:30:19,442
Non sei più una ragazzina.
374
00:30:20,068 --> 00:30:20,902
Lo so.
375
00:30:22,153 --> 00:30:23,238
Judy, ascoltami.
376
00:30:23,947 --> 00:30:27,158
Conosco bravi uomini e donne
a cui ho affidato la vita.
377
00:30:27,242 --> 00:30:29,118
Ma la vita dei miei figli?
378
00:30:30,036 --> 00:30:30,912
Quella...
379
00:30:30,995 --> 00:30:32,497
È tutta un'altra storia.
380
00:30:33,414 --> 00:30:35,416
Mi fido solo di due persone.
381
00:30:37,085 --> 00:30:39,337
Tua madre e tu.
382
00:30:40,713 --> 00:30:43,633
- Io?
- E l'unico modo per sopportare tutto ciò
383
00:30:43,716 --> 00:30:48,096
sarà sapere che tu eri lì
a prenderti cura di Penny e Will.
384
00:30:49,889 --> 00:30:51,432
Ognuno di quei ragazzi
385
00:30:51,516 --> 00:30:54,352
avrà bisogno di qualcuno
su cui poter contare.
386
00:30:54,435 --> 00:30:57,397
Ho parlato con gli altri genitori
e siamo d'accordo
387
00:30:57,564 --> 00:30:59,816
che tu debba capitanare la nave
fino alla colonia.
388
00:31:01,317 --> 00:31:04,279
- Papà, capitano?
- Tutti gli studi, tutte le gare,
389
00:31:04,362 --> 00:31:07,073
tutto ciò che ti sei spinta a realizzare.
390
00:31:07,699 --> 00:31:10,451
Ti prepari da tutta la vita
per questo momento.
391
00:31:13,079 --> 00:31:13,913
È...
392
00:31:15,540 --> 00:31:16,833
È ora.
393
00:31:18,543 --> 00:31:19,460
È ora.
394
00:31:25,133 --> 00:31:26,092
Ti voglio bene.
395
00:31:32,473 --> 00:31:34,100
Sono così fiera di te.
396
00:31:35,810 --> 00:31:37,437
Ti voglio tanto bene.
397
00:31:44,861 --> 00:31:47,113
Ultimo imbarco per il mezzo Jupiter.
398
00:31:55,330 --> 00:31:57,874
Per caso devo fare un discorso?
399
00:31:59,000 --> 00:32:00,376
Troverai una soluzione.
400
00:32:08,885 --> 00:32:09,719
Andiamo.
401
00:32:15,642 --> 00:32:17,226
A tutti i coloni rimasti,
402
00:32:17,310 --> 00:32:20,438
urge imbarco immediato
alle Jupiter per l'evacuazione.
403
00:32:24,692 --> 00:32:27,612
- Sai che non ti abbandonerei mai.
- Sì, lo so.
404
00:32:27,695 --> 00:32:28,947
Parlavo con Debbie.
405
00:32:30,239 --> 00:32:34,160
Siete dei nostri. Abbiamo mezz'ora
prima che le navi ci colpiscano.
406
00:32:34,243 --> 00:32:37,956
La Jupiter 2 è attraccata alla base 61.
Bisogna rifornirla con tutto il possibile.
407
00:32:38,039 --> 00:32:40,541
- E andare dove?
- Le Jupiter si stanno sparpagliando,
408
00:32:40,625 --> 00:32:42,460
dirette dove non vanno i robot.
409
00:32:42,543 --> 00:32:44,045
Speriamo sia da qualche parte.
410
00:32:45,588 --> 00:32:46,756
Vi raggiungo.
411
00:32:53,012 --> 00:32:55,014
Allora, Maureen...
412
00:32:57,058 --> 00:32:58,351
È imbarazzante.
413
00:32:59,769 --> 00:33:01,312
Non ho dove andare.
414
00:33:07,068 --> 00:33:08,319
Dove sta andando?
415
00:33:20,498 --> 00:33:21,582
Pericolo.
416
00:33:24,961 --> 00:33:26,796
A parte l'ovvio, cos'ha di pericoloso?
417
00:33:29,590 --> 00:33:30,466
Si è mosso.
418
00:33:31,217 --> 00:33:33,011
Si sono mossi per tutto il tempo,
419
00:33:33,678 --> 00:33:36,222
così lentamente
che non ce ne siamo accorti.
420
00:33:38,599 --> 00:33:40,852
Cerca di raggiungere i cavi elettrici.
421
00:33:51,654 --> 00:33:54,866
Quei cavi collegano il quadrante di poppa
all'alimentatore principale.
422
00:33:54,949 --> 00:33:57,577
Se viene tagliato, i robot sono liberi.
423
00:34:06,461 --> 00:34:10,381
Apertura stiva.
Procedere verso un'area sicura.
424
00:34:19,015 --> 00:34:21,642
La corrente regge ancora,
ma se tagliano altri fili,
425
00:34:21,726 --> 00:34:22,685
sono liberi.
426
00:34:25,021 --> 00:34:27,190
Immagino tu non possa andare
a sistemarlo?
427
00:34:40,453 --> 00:34:43,706
Posso reindirizzare la corrente
attraverso i circuiti ausiliari...
428
00:34:45,041 --> 00:34:47,085
Forse posso... Sì.
429
00:34:47,168 --> 00:34:49,962
Non posso farlo da qui.
Devo farlo dall'interno.
430
00:34:53,299 --> 00:34:54,926
Devo solo spostare un cavo, no?
431
00:34:55,426 --> 00:34:58,054
Non bisogna essere
uno scienziato per farlo.
432
00:34:58,137 --> 00:35:00,932
Il campo magnetico schiaccia il metallo.
La tuta è di metallo.
433
00:35:01,516 --> 00:35:04,143
- Andrò veloce.
- Hai un minuto, forse due.
434
00:35:04,227 --> 00:35:05,770
Andrò molto veloce.
435
00:35:17,198 --> 00:35:20,118
- Perché lo fai?
- Una cosa che ha detto il robot.
436
00:35:20,201 --> 00:35:22,703
Il Robot dice solo cinque parole.
437
00:35:23,079 --> 00:35:24,580
Glien'è servita solo una:
438
00:35:25,915 --> 00:35:26,999
famiglia.
439
00:35:28,501 --> 00:35:30,253
Mia madre è morta,
440
00:35:30,336 --> 00:35:31,462
mia sorella...
441
00:35:32,421 --> 00:35:33,506
mi odia...
442
00:35:34,924 --> 00:35:35,967
Per buoni motivi.
443
00:35:40,012 --> 00:35:42,598
Siete la cosa più vicina
a una famiglia che ho.
444
00:35:45,268 --> 00:35:46,644
Funzionerà, vero?
445
00:35:48,187 --> 00:35:49,730
Io sposto un cavo...
446
00:35:51,983 --> 00:35:53,192
e i tuoi figli...
447
00:35:54,569 --> 00:35:55,820
saranno al sicuro.
448
00:35:56,487 --> 00:35:57,321
Sì.
449
00:35:57,697 --> 00:35:58,531
Sì.
450
00:35:58,614 --> 00:36:00,616
Allora ne sarà valsa la pena.
451
00:36:09,876 --> 00:36:11,085
Come va?
452
00:36:12,545 --> 00:36:13,462
Smith?
453
00:36:14,005 --> 00:36:17,425
Mi sento come se avessi la testa
dentro una sveglia.
454
00:36:27,393 --> 00:36:29,312
Mi dispiace dirlo, Maureen...
455
00:36:31,355 --> 00:36:33,149
ma c'è più di un cavo.
456
00:36:33,733 --> 00:36:34,901
Smith!
457
00:36:35,484 --> 00:36:37,570
Almeno vi ho fatto guadagnare
qualche minuto.
458
00:36:37,987 --> 00:36:39,155
Usateli bene.
459
00:36:39,447 --> 00:36:40,781
Smith, esci da lì.
460
00:36:41,324 --> 00:36:42,158
Smith!
461
00:36:44,827 --> 00:36:45,745
Smith!
462
00:36:46,454 --> 00:36:47,371
Smith!
463
00:36:55,922 --> 00:36:57,006
Smith.
464
00:37:00,968 --> 00:37:02,678
Mi hai sorpresa di nuovo.
465
00:37:03,554 --> 00:37:07,642
A tutto il personale,
procedere alle Jupiter per l'evacuazione.
466
00:37:07,725 --> 00:37:08,768
John, rispondi.
467
00:37:09,268 --> 00:37:10,853
Maureen, dove diavolo eri?
468
00:37:10,937 --> 00:37:13,981
- Dobbiamo partire ora!
- Nessuna delle Jupiter è stata rifornita.
469
00:37:14,065 --> 00:37:16,067
I robot entreranno tra pochi minuti.
470
00:37:17,777 --> 00:37:18,945
- Judy?
- Papà.
471
00:37:19,028 --> 00:37:22,573
Non spaventare i ragazzi. I robot stanno
venendo da voi. Inizia il pre-lancio.
472
00:37:24,951 --> 00:37:25,785
Che succede?
473
00:37:25,868 --> 00:37:27,995
Era papà. Dobbiamo andarcene subito.
474
00:37:29,038 --> 00:37:33,542
Attenzione. Allacciate le cinture
o tenetevi forte. Lancio tra tre minuti.
475
00:38:03,614 --> 00:38:04,532
Pericolo.
476
00:38:08,202 --> 00:38:09,996
No. Ehi, no.
477
00:38:10,079 --> 00:38:13,332
Non puoi andare. La nave non può arrivare
ad Alpha Centauri senza di te.
478
00:38:13,416 --> 00:38:14,292
No.
479
00:38:14,375 --> 00:38:18,004
Sul serio. Devi restare qui.
Tanti ragazzi contano su di te.
480
00:38:18,713 --> 00:38:22,883
Devi badare a loro
come fai sempre con me.
481
00:38:27,555 --> 00:38:28,639
Devo farlo.
482
00:38:40,901 --> 00:38:44,238
Will? Will, dove vai?
Stiamo cercando di decollare.
483
00:38:44,322 --> 00:38:45,281
È troppo tardi.
484
00:38:47,908 --> 00:38:48,743
Will.
485
00:39:20,983 --> 00:39:23,944
Will Robinson.
486
00:39:25,446 --> 00:39:26,697
Sai chi sono.
487
00:39:33,954 --> 00:39:35,373
Non dobbiamo combattere.
488
00:39:39,585 --> 00:39:41,379
Non ce n'è bisogno.
489
00:40:00,481 --> 00:40:01,857
Spaventapasseri?
490
00:40:04,860 --> 00:40:07,530
Will, avanti. Andiamo, dai.
491
00:40:38,936 --> 00:40:40,187
Judy, andiamo.
492
00:40:41,939 --> 00:40:43,399
Meno 20 secondi.
493
00:40:44,400 --> 00:40:45,568
Sono così stupido.
494
00:40:45,860 --> 00:40:48,779
- Pensavo di poterli cambiare.
- Lo Spaventapasseri è tornato.
495
00:40:48,863 --> 00:40:51,449
Uno potrebbe essere un'eccezione, ma due?
496
00:40:52,032 --> 00:40:53,576
Forse è qualcosa di serio.
497
00:41:43,083 --> 00:41:46,170
- Papà, colpo al motore sinistro.
- È grave?
498
00:41:46,253 --> 00:41:49,965
No, ma non posso accelerare,
siamo troppo vicini alla Resolute.
499
00:41:50,716 --> 00:41:53,219
I robot li prenderanno
prima che riescano ad andarsene.
500
00:41:53,302 --> 00:41:54,762
Judy, non preoccuparti.
501
00:41:55,596 --> 00:41:57,723
Andrà tutto bene, ci penseremo noi.
502
00:42:01,060 --> 00:42:03,938
Qualunque cosa
vi siate comunicati psichicamente, ci sto.
503
00:42:04,021 --> 00:42:05,648
Hai altre famiglie a cui pensare.
504
00:42:06,524 --> 00:42:07,650
Portali via da qui.
505
00:42:09,360 --> 00:42:11,237
- Ti affido la nave.
- Quando la rivedrai,
506
00:42:11,320 --> 00:42:13,864
starà meglio di quando l'hai lasciata.
Si parte!
507
00:42:13,948 --> 00:42:15,866
Sgomberata la camera stagna, partiamo.
508
00:42:37,721 --> 00:42:39,640
Abbasso le paratie della nave.
509
00:42:39,723 --> 00:42:41,600
Non li rallenterà a lungo, ma...
510
00:42:41,684 --> 00:42:44,311
Come si avvia la sequenza
di autodistruzione?
511
00:42:44,979 --> 00:42:47,398
- La Resolute non ne ha una.
- No?
512
00:42:47,481 --> 00:42:50,192
Perché progettare modi
per distruggere la propria nave?
513
00:42:50,276 --> 00:42:53,320
E non c'è il tempo
di farla schiantare sul pianeta.
514
00:42:53,404 --> 00:42:54,238
No.
515
00:42:54,321 --> 00:42:56,907
La schianteremo su quella.
516
00:42:56,991 --> 00:42:59,827
Chiama le coordinate e tracciamo
una rotta d'intercettazione.
517
00:43:07,876 --> 00:43:11,463
Richiesta negata.
Rilevata potenziale collisione.
518
00:43:12,256 --> 00:43:15,467
Come porti la nave a pensare
che non vuoi fare ciò che stai facendo?
519
00:43:24,018 --> 00:43:26,061
Hastings. Hastings, rispondi.
520
00:43:26,645 --> 00:43:27,855
Cosa vuoi, Maureen?
521
00:43:27,938 --> 00:43:30,316
Devo bypassare i sistemi di sicurezza
della Resolute.
522
00:43:30,399 --> 00:43:31,483
I sistemi di sicurezza?
523
00:43:31,567 --> 00:43:34,778
Li abbiamo progettati
per proteggere la nave dai danni.
524
00:43:34,862 --> 00:43:36,780
Non danneggerò la nave, la atomizzerò.
525
00:43:37,364 --> 00:43:40,951
È l'unico modo per assicurarci
che i robot non inseguano i nostri figli.
526
00:43:42,369 --> 00:43:43,287
Per favore...
527
00:43:44,997 --> 00:43:46,749
Ti invio i codici di accesso.
528
00:43:55,924 --> 00:43:57,509
COMANDO AMMINISTRATORE
529
00:43:57,593 --> 00:43:58,510
Sono dentro.
530
00:44:00,679 --> 00:44:02,556
Telemetria confermata.
531
00:44:09,188 --> 00:44:11,231
Mamma? Papà? Possiamo partire?
532
00:44:11,315 --> 00:44:12,566
Sì, vai!
533
00:44:12,650 --> 00:44:13,776
- Vai.
- Andiamo.
534
00:44:28,916 --> 00:44:31,335
Robot, portaci su Alpha Centauri.
535
00:44:43,055 --> 00:44:45,182
Attenzione. Collisione imminente.
536
00:44:47,935 --> 00:44:49,520
Non ce la faremo.
537
00:44:49,603 --> 00:44:51,522
L'area capsule è troppo lontana.
538
00:45:19,633 --> 00:45:21,552
Non per interrompere
questo momento magico,
539
00:45:21,635 --> 00:45:23,595
ma qualcuno vuole essere salvato?
540
00:46:35,834 --> 00:46:37,252
Ce l'hanno fatta.
541
00:46:40,506 --> 00:46:42,007
Come li troveremo?
542
00:46:44,843 --> 00:46:46,094
Troveremo il modo.
543
00:47:09,034 --> 00:47:13,789
Attenzione gente, parla Judy Robinson.
Abbiamo attraversato la spaccatura.
544
00:47:28,345 --> 00:47:29,179
Ciao.
545
00:47:30,597 --> 00:47:31,473
Ciao.
546
00:47:55,581 --> 00:47:58,083
Ciao a tutti, sono Judy Robinson.
547
00:48:01,628 --> 00:48:02,880
Sono il vostro capitano.
548
00:48:05,549 --> 00:48:06,508
Ragazzi,
549
00:48:07,134 --> 00:48:08,802
prendete la mano a qualcuno.
550
00:48:10,846 --> 00:48:11,680
Forza.
551
00:48:12,472 --> 00:48:15,058
Dai, prendete la mano
della persona accanto a voi.
552
00:48:16,268 --> 00:48:19,605
So che probabilmente sono sporche
e con tutti quei pianti
553
00:48:19,688 --> 00:48:21,398
c'è un bel po' di muco...
554
00:48:22,691 --> 00:48:25,944
Ma cos'è paragonato
a tutti i microbi alieni
555
00:48:27,154 --> 00:48:30,032
e a qualsiasi altra cosa
abbiamo toccato su quel pianeta.
556
00:48:30,574 --> 00:48:32,409
Alcuni di voi non si conoscono.
557
00:48:32,492 --> 00:48:34,745
Alcuni di noi sono fratelli e sorelle.
558
00:48:35,913 --> 00:48:37,080
Alcuni di noi sono amici.
559
00:48:38,290 --> 00:48:40,042
Alcuni di noi sono estranei.
560
00:48:40,626 --> 00:48:42,002
Ma d'ora in poi,
561
00:48:43,045 --> 00:48:45,047
nessuno di noi è solo.
562
00:49:53,323 --> 00:49:55,283
Lo spaventapasseri ci ha salvati.
563
00:49:55,993 --> 00:49:58,161
Non ce l'avremmo fatta senza di lui.
564
00:49:59,746 --> 00:50:01,206
Sapevi che sarebbe stato lì?
565
00:50:03,750 --> 00:50:04,710
Allora...
566
00:50:05,585 --> 00:50:06,753
Hai solo...
567
00:50:07,754 --> 00:50:08,588
sperato
568
00:50:08,797 --> 00:50:09,840
che sarebbe stato lì?
569
00:50:11,216 --> 00:50:12,926
Sai almeno cos'è la speranza?
570
00:50:15,721 --> 00:50:18,432
Sì. Will Robinson.
571
00:50:18,849 --> 00:50:19,683
Bene.
572
00:50:20,183 --> 00:50:22,519
Alpha Centauri era diverso nella brochure.
573
00:50:26,857 --> 00:50:27,691
Sì.
574
00:50:28,483 --> 00:50:30,986
C'è... solo un sole.
575
00:50:32,404 --> 00:50:34,197
Dovrebbe essercene uno giallo,
576
00:50:34,573 --> 00:50:36,742
uno arancione e una nana rossa.
577
00:50:51,923 --> 00:50:53,216
Cos'è successo qui?
578
00:50:54,384 --> 00:50:55,594
Dove ci hai portati?
579
00:51:02,976 --> 00:51:05,562
È un segnale radar creato dall'uomo.
580
00:51:05,645 --> 00:51:06,980
Sì, ma non è la colonia.
581
00:51:08,023 --> 00:51:10,859
Beh, allora quale segnale radar
stavamo seguendo?
582
00:51:27,250 --> 00:51:28,710
Cos'è la Fortuna?
583
00:51:33,423 --> 00:51:35,926
La Fortuna era una nave
che tutti pensavano
584
00:51:36,635 --> 00:51:38,678
fosse andata perduta quasi 20 anni fa.
585
00:51:41,389 --> 00:51:43,391
Era comandata da Grant Kelly,
586
00:51:47,145 --> 00:51:48,313
mio padre.
587
00:53:29,414 --> 00:53:31,333
Sottotitoli: Eva Marano