1 00:00:00,000 --> 00:00:46,900 [ Bia2Kore سايت [ بياتوکره ..::: Telegram.me/bia2kore :::.. -Bia2Kore.Biz 2 00:01:17,760 --> 00:01:20,560 مترجم: بهاره.ش 3 00:01:22,960 --> 00:01:26,930 توکیو 4 00:01:33,560 --> 00:01:35,560 5 00:02:27,860 --> 00:02:29,900 هنکنگ 6 00:02:29,930 --> 00:02:39,010 خانما و آقایان قهرمان امروز ما دیوید مارشال 7 00:02:43,960 --> 00:02:53,080 قهرمان سه دوره مسابقات و بسیار قدرتمند 8 00:02:59,130 --> 00:03:02,040 جشن امشب به افتخار اونه 9 00:03:02,100 --> 00:03:10,040 همه چیز نشانه یک تاریخ سازیه چیزی نمی تونه اوتو متوقف کنه 10 00:03:10,060 --> 00:03:15,010 -هیچ چیز نمی تونه منو متوقف کنه - چیزی نمی تونه اونو متوقف کنه 11 00:03:16,860 --> 00:03:20,900 خبرنگارا سوال دیگه ای دارن؟ 12 00:03:21,030 --> 00:03:22,840 تو! 13 00:03:23,000 --> 00:03:26,940 فکر نمی کنین به حریفتون که باخته بی احترامی می کنین؟ 14 00:03:27,000 --> 00:03:29,070 این جشن به نظر زیاده روی میاد! 15 00:03:30,930 --> 00:03:32,870 این کیه؟ 16 00:03:33,800 --> 00:03:36,070 - بی احترامی.. - آروم باش 17 00:03:36,800 --> 00:03:38,870 وضعیت اضطراری 18 00:03:39,060 --> 00:03:41,910 - دوباره بگو - لطفا آروم باش 19 00:03:42,060 --> 00:03:45,010 وضعیت اضطراری 20 00:03:45,060 --> 00:03:50,830 وضعیت اضطراری...آ سان 21 00:03:52,300 --> 00:03:54,240 خوبم 22 00:03:57,400 --> 00:03:59,340 تو به من چی گفتی؟ 23 00:04:08,260 --> 00:04:12,300 - خیلی ممنون. شما کی هستین؟ - لی سان هستم 24 00:04:12,400 --> 00:04:14,170 بادیگارد! 25 00:04:14,400 --> 00:04:17,340 تمام کاری که باید بکنی که از اون حفاظت کنی؟ اون نه! 26 00:04:18,330 --> 00:04:20,330 - این نبود؟ - نادون 27 00:04:24,160 --> 00:04:29,310 متاسفم...متاسفم 28 00:04:39,260 --> 00:04:42,240 برو یه نگاهی به وی چت بنداز! 29 00:04:43,200 --> 00:04:49,150 دوباره همه چیز به هدر رفت، شغلمون نابود شد 30 00:04:49,160 --> 00:04:52,140 برادر بزرگ، دوستت دارم. 31 00:04:54,300 --> 00:04:56,300 هنوز اهمیت پول رو نفهمیدی 32 00:04:56,360 --> 00:05:00,280 اگر پول نباشه چطوراجاره رو بدیم؟ اگر پول نباشه چطور اجاره دفتر رو بدیم؟ 33 00:05:00,330 --> 00:05:03,210 بدون پول غذام نمی تونیم بخوریم 34 00:05:13,330 --> 00:05:18,070 - نگاه کن.حتی ماشینم عصبانی شده - این دفعه کارمو درست انجام می دم 35 00:05:23,130 --> 00:05:27,240 سم! تو کجایی؟ ما تو دفتریم 36 00:05:28,260 --> 00:05:31,210 چی؟ موقعیت رو عوض کنیم؟! 37 00:05:32,160 --> 00:05:33,230 چی؟ 38 00:05:37,260 --> 00:05:39,110 صبر کن! 39 00:05:42,260 --> 00:05:45,180 - جریان چیه؟ - این دفعه که دیگه دردسر درست نمی کنی؟ 40 00:05:45,200 --> 00:05:46,230 مطمئن نیستم 41 00:05:46,330 --> 00:05:49,310 یک ماموریت ساده است ولی به تو هم احتیاج دارم 42 00:05:50,230 --> 00:05:53,210 - زودتر برو. جاش کجاست؟ - نزدیکه! 43 00:05:53,230 --> 00:05:56,210 سم، ما تا چند دقیقه دیگه می رسیم اونجا 44 00:05:57,230 --> 00:05:59,210 باید عجله کنیم.محکم بشین 45 00:06:12,060 --> 00:06:14,170 بهت گفته بودم که باید ماشینو عوض کنی 46 00:06:18,160 --> 00:06:21,270 اینچئون 47 00:06:24,130 --> 00:06:28,080 همین نزدیکیا، توی فرودگاه اینجا! 48 00:06:28,130 --> 00:06:29,300 باشه خداحافظ! 49 00:06:30,030 --> 00:06:34,140 -A مشتری خواسته که بریم به هتل - مشتری کیه؟ 50 00:06:37,100 --> 00:06:40,100 - گزارشگر؟ چرا یک گزارشگر به بادیگارد احتیاج داره؟ 51 00:06:40,130 --> 00:06:43,010 نباید از اون محافظت کنیم. باید از خبرچین محافظت کنیم. 52 00:06:43,100 --> 00:06:46,240 ازمون خواسته نپرسیم چرا و بجاش بهمون دوبرابر پول میده 53 00:06:46,300 --> 00:06:49,170 - نه، سه برابر! - سه برابر؟ 54 00:06:49,230 --> 00:06:50,130 -راضی شدی؟ 55 00:06:50,230 --> 00:06:53,180 - من اینترنت و سرچ کردم.امروز شانس باماست 56 00:06:53,260 --> 00:06:59,010 فکر میکنم اتفاقات خوب زیادی قراره بیافته! من عاشق کره ام! تاکسی! 57 00:06:59,030 --> 00:07:06,230 58 00:07:06,260 --> 00:07:10,110 سم، ما توی لابی هستیم. 59 00:07:12,200 --> 00:07:13,170 از ملاقاتتون خوشبختم! 60 00:07:13,230 --> 00:07:18,180 - متاسفم که خواستم این همه راه تا اینجا بیاین - مشکلی نیست! اون یک نفر دیگه کجاست؟ 61 00:07:18,230 --> 00:07:20,970 -منتظرم بهم زنگ بزنه! 62 00:07:21,500 --> 00:07:23,500 63 00:07:29,000 --> 00:07:31,130 - همین اتاقه؟ - باید همین باشه! 64 00:07:36,130 --> 00:07:38,010 نه..نه..نه 65 00:07:43,160 --> 00:07:49,010 - اتفاقی کلیدمونو گم کردیم - مسئله ای نیست! 66 00:07:50,000 --> 00:07:55,170 - کارت اتاق گم شده. دل درد. 67 00:07:57,930 --> 00:08:00,000 -سریعتر... 68 00:08:00,960 --> 00:08:03,140 -سریعتر..ممنون 69 00:08:06,560 --> 00:08:08,560 70 00:08:09,930 --> 00:08:12,170 - امروز تولدته؟ - نه! 71 00:08:12,930 --> 00:08:14,000 - نیست؟ 72 00:08:18,000 --> 00:08:23,040 - چرا ازم می پرسی کجام؟ مگه برام پیام نفرستادی که برم به اتاق 2003؟ 73 00:08:23,960 --> 00:08:26,170 پس کی پیامو فرستاده؟ 74 00:08:28,030 --> 00:08:32,000 تو گفتی اطلاعاتی درباره تروریست های توکیو و سنگاپور به من می دی؟ 75 00:08:32,060 --> 00:08:34,940 من دوتا بادیگارد استخدام کردم پس بگو کجایی؟ 76 00:08:34,960 --> 00:08:36,130 باشه! 77 00:08:37,930 --> 00:08:40,170 بانکوک، سی فوان 78 00:08:40,900 --> 00:08:44,100 بسیار خوب، مواظب خودت باش. منم مراقب خودم هستم! 79 00:08:44,160 --> 00:08:50,940 چی؟ از کجا می دونی توی اتاق کیک و واین هست؟ 80 00:08:53,900 --> 00:08:57,840 - چی شده؟ - اون کیکو نخور. ما باید زود از اینجا بریم بیرون! 81 00:08:57,930 --> 00:09:04,070 - اما خیلی خوشمزه اس. می تونیم ببریمش؟ - وقت نداریم توضیح بدم. باید همین الان بریم 82 00:09:07,060 --> 00:09:09,100 - جریان چیه؟ - چرا اینقدر باعجله؟ 83 00:09:11,000 --> 00:09:15,140 یک بمب توی اون کیک توی اون اتاقه بیاین زودتر از اینجا بریم 84 00:09:15,930 --> 00:09:17,910 این واقعا یک ماموریت ساه است؟ 85 00:09:19,130 --> 00:09:21,040 هی بریم 86 00:09:28,930 --> 00:09:30,910 چی شد؟ 87 00:09:31,030 --> 00:09:33,100 برق رفت؟ 88 00:09:37,830 --> 00:09:42,940 - این چیه؟ اینجا خیلی تاریکه؟ - صبر کن! حس بدی دارم 89 00:09:43,000 --> 00:09:47,880 - دیگه منتظر چی هستین؟ کلیدو بده به من - ساکت باش 90 00:09:47,930 --> 00:09:50,030 زودباش چراغارو روشن کن 91 00:09:50,900 --> 00:09:54,810 هی تو چراغو روشن کردی؟ 92 00:10:14,800 --> 00:10:17,000 کمکم کنید 93 00:10:17,930 --> 00:10:23,780 ' ما گیر افتادیم ' Heir me! 94 00:10:23,860 --> 00:10:27,000 - شغلمون! نرو! - برادر 95 00:10:27,900 --> 00:10:29,030 خطرناکه! 96 00:11:16,730 --> 00:11:18,730 اونجاست 97 00:11:18,930 --> 00:11:20,740 تندتر ! 98 00:11:40,960 --> 00:11:45,930 - برادر، فک کنم تو دردسر افتادیم - آره، یک دردسر بزرگ! 99 00:12:13,560 --> 00:12:15,560 100 00:12:16,760 --> 00:12:18,830 - محافظارو دور بزن - باشه! 101 00:12:25,760 --> 00:12:28,710 - سوان حالا وقتشه - اوکی. 102 00:13:06,830 --> 00:13:10,780 برادر، بیدار شو! 103 00:13:23,630 --> 00:13:26,730 - از اینجا به بعدشو مسپارم به تو! - باشه! 104 00:13:27,560 --> 00:13:29,560 105 00:14:36,630 --> 00:14:38,610 لعنت 106 00:14:55,560 --> 00:15:00,740 - لعنت، ترمزا کار نمی کنن. بیدارشو - چی گفنی؟ 107 00:15:25,600 --> 00:15:27,670 مواظب باش! 108 00:15:40,530 --> 00:15:42,530 حالت خوبه؟ 109 00:15:42,630 --> 00:15:46,540 زودتر برو گزارشگر رو چک کن, ما هنوز پیش پرداخت نگرفتیم 110 00:15:49,660 --> 00:15:52,640 - این زنو بسپار به من - برادر .. 111 00:15:52,700 --> 00:15:55,570 بیا مثل دوتا آدم بالغ با هم صحبت کنیم 112 00:15:57,500 --> 00:16:01,670 - برادر! - تو خیلی شجاعی. 113 00:16:10,560 --> 00:16:13,510 - تازه کار پاتو بکش کنار! - تو کی هستی؟ 114 00:16:13,560 --> 00:16:15,540 به اندازه کافی بهت هشدار دادم. 115 00:16:15,565 --> 00:16:45,565 [ Bia2Kore سايت [ بياتوکره ..::: Telegram.me/bia2kore :::.. -Bia2Kore.Biz 116 00:17:18,560 --> 00:17:22,480 لطفا از آب دریا استفاده نکن خواهرم، شوره! 117 00:17:27,530 --> 00:17:31,370 عملیات تروریستی بمب گذاری در یک هتل در اینچئون دو مضنون توسط دوربین ها شناسایی شدند. 118 00:17:31,430 --> 00:17:32,570 این امکان وجود داره که تروریست های بمب گذاری در سنگاپور باشند A هتل 119 00:17:32,630 --> 00:17:36,540 حدود ساعت یازده و پنجاه و پنج دقیقه در یک هتل واقع در سونگ دو -اینچئون انفجار عظیمی رخ داد 120 00:17:36,600 --> 00:17:39,540 - مضنونین حادثه بمب گذاری - مضنونین ما هستیم؟ 121 00:17:40,460 --> 00:17:41,600 دوربین های مدار بسته همچنین آسیب دیدند 122 00:17:42,360 --> 00:17:47,400 همچنین پلیس دو مرد را که قبل از انفجار از هتل فرار کردند از طریق دوربین های مدار بسته شناسایی کرد. 123 00:17:47,430 --> 00:17:55,570 بر طبق آنالیز پلیس دو مضنون می توانند عضو گروه تروریسیتی باشند که هتل سنگاپور را هم بمب گذاری کردند. 124 00:17:56,330 --> 00:17:58,330 بخاطر این اتفاق از پلیس اینترپل تقاضای همکاری شده است. 125 00:17:58,400 --> 00:18:01,470 بخاطر بزرگی حادثه پلیس اینترپل دستور دستگیری پنج مضنون را صادر کرده است. 126 00:18:01,560 --> 00:18:04,300 ما تبدیل به جنایت کار شدیم! 127 00:18:05,560 --> 00:18:09,530 - پول به این راحتی به دست نمی اد برادر! - راستش رو بگید. آ سن با شما درباره چی صحبت کرد؟ 128 00:18:10,400 --> 00:18:15,540 - آ سن کی باشه? - آ سن همون خبرنگاره است 129 00:18:15,600 --> 00:18:18,510 حتی اسم مشتریمون رو هم نمی دونی؟ دقیقا چطوری بادیگارد شدی؟ 130 00:18:18,560 --> 00:18:21,340 چی می گی؟ چطور باید می فهمیدم که اون گزارشگر کیه؟ 131 00:18:21,400 --> 00:18:23,470 چرا اینجوری هستی؟ تو باهاش حرف زدی! 132 00:18:23,500 --> 00:18:25,440 - تو باهاش حرف زدی! - توپارکینگ .. 133 00:18:25,460 --> 00:18:26,410 باوو باوو! 134 00:18:26,430 --> 00:18:28,340 تو ازش پرسیدی که امروز تولدشه, چطور می گی اصلا باهاش حرف نزدی? 135 00:18:28,400 --> 00:18:30,570 درباره چی داری حرف می زنی? 136 00:18:33,530 --> 00:18:35,510 آ سن چی بهتون گفت? 137 00:18:36,500 --> 00:18:39,770 با همین اطلاعاته که می تونیم تروریست های واقعی رو دستگیر کنیم. 138 00:18:40,530 --> 00:18:41,470 چرا باید بهت اعتماد کنیم? 139 00:18:41,500 --> 00:18:45,530 اعتماد بکنین یا نه به خودتون ربط داره, من فقط جوابی رو که دنبالش هستم می خوام 140 00:18:45,600 --> 00:18:46,770 باوو باوو! 141 00:18:52,530 --> 00:18:55,440 اون کسیه که بهتون اعتماد نداره، نه من آدم اشتباهی رو گرفتی 142 00:18:55,500 --> 00:18:58,570 - این اون چیزی نیست که من می خوام بشنوم. - ما رو دست کم نگیر. 143 00:19:16,630 --> 00:19:19,610 شما خیلی ظالمین چطور می تونین با آدمایی که دزدیدین اینطور رفتار کنین? 144 00:19:19,660 --> 00:19:22,730 گره هشتی خیلی راحت باز می شه در حال حاضر... 145 00:19:23,560 --> 00:19:24,540 برادر .. 146 00:19:24,600 --> 00:19:30,510 باید از گره کیگ کونگ استفاده کنی, خیلی محمکه و به راحتی باز نمی شه. 147 00:19:30,530 --> 00:19:33,700 خودتو کنترل کن، فکر نمی کنم لازم باشه برای بار سوم توی یک شب از حال بری. 148 00:19:34,660 --> 00:19:41,550 نام بانگ بو یو، متولد هنکنگ، سی و هشت ساله, سال گذشته در اینترپل بوده. 149 00:19:42,430 --> 00:19:45,500 در حال حاضر رئیس یک شرکت بادیگارد. 150 00:19:45,560 --> 00:19:51,670 نام لی سان، کره ای، بیست و هشت ساله، قبلا دستیار مامور اینترپل بانگ بو یو بوده. 151 00:19:51,700 --> 00:19:56,640 یک سال پیش بخاطر شکست در ماموریت که در لندن داشتند با هم اخراج شدند. 152 00:19:56,700 --> 00:19:58,500 گوش کن! 153 00:19:58,530 --> 00:20:01,370 الان فقط ما می تونیم کمکتون کنیم. 154 00:20:01,460 --> 00:20:04,640 خواهر کیت افسانه گروه شکارچیان پول هست . 155 00:20:04,700 --> 00:20:06,400 شکارچیان پول ? 156 00:20:06,460 --> 00:20:08,600 یک شکارچی چرا باید به یک مضنون تروریست پول بده? 157 00:20:08,660 --> 00:20:14,510 ما داشتیم تروریست های عامل بمب گذاری هتل سنگاپو رو تعقیب می کردیم که خودمون متهم شدیم . 158 00:20:14,600 --> 00:20:18,600 اما ما ترویست ها رو با چشمای خودمون دیدیم. 159 00:20:18,630 --> 00:20:23,440 این تصویری هست که ما از اون کشیدیم ولی هنوز نتونستیم هویت او رو شناسایی کنیم. 160 00:20:24,630 --> 00:20:28,630 - متخصص ساخت بمب، پائولا تیولی دوموپا. - از کجا می شناسیش? 161 00:20:29,460 --> 00:20:33,540 این عیب منه, که حافظه ام خیلی خوبه. 162 00:20:33,600 --> 00:20:38,540 کافیه که یک چیزی رو یک بار ببینم مستقیم اینجا حک میشه 163 00:20:38,600 --> 00:20:43,600 من شنیدم دوموپا بعد از بازنشسته شدن از گروه جنایت کارش به یک گروه ملحق شد و به تایلند فرار کرد. 164 00:20:43,660 --> 00:20:47,370 ما همه چیزو به شما گفتیم, حالا بگو آ سن چی به شما گفت? 165 00:20:47,400 --> 00:20:49,600 اطلاعات من خیلی گرونه, به همین راحتی نمی گم . 166 00:20:50,400 --> 00:20:53,470 اون گفت دنبال مردی به نام سی فوان توی بانکوک تایلند می گرده. 167 00:20:53,530 --> 00:20:58,410 - این همه چیزیه که ما می دونیم. - چرا یک مقدار از اطلاعات رو نگه نمی داری? 168 00:20:58,430 --> 00:21:01,530 - نمی دونی این از اصول اولیه مذاکره است? - یک چیز می دی یه چیز می گیری. 169 00:21:03,430 --> 00:21:05,600 - نظرتون چیه با من بیاین بانکوک? - چی? 170 00:21:06,360 --> 00:21:09,470 معنیش اینکه که تا قبل از اینکه از ما رفع اتهام بشه با هم کار می کنیم. 171 00:21:09,600 --> 00:21:12,540 وقتی مسئله حل شد جایزه اش مال شماست. 172 00:21:12,600 --> 00:21:14,370 من پول لازم ندارم! 173 00:21:14,560 --> 00:21:19,410 - جایزه اش دو میلیون دلاره! - سلام به همکاری! 174 00:21:20,500 --> 00:21:24,530 - فقط یک شرط دارم، رئیس منم - بسیار خوب، رئیس! 175 00:21:24,560 --> 00:21:26,410 باوو باوو! 176 00:21:27,360 --> 00:21:30,540 - چطوره با افتخار همکاریمون بنوشیم? - عالیه! 177 00:21:30,600 --> 00:21:33,580 من علاقه ای به همکاری ندارم , بعد از تبرئه شدنم می رم. 178 00:21:36,330 --> 00:21:39,370 جو رو خراب نکن. آروم...آروم 179 00:21:39,530 --> 00:21:43,310 الان ما مضنونینی هستیم که اینترپل دنبالشونه. 180 00:21:43,360 --> 00:21:45,400 خارج شدن از کره سخته, چطور بریم بانکوک? 181 00:21:45,430 --> 00:21:48,430 نگران نباش, باوو باوو ترتیب شو می ده. 182 00:21:50,600 --> 00:21:53,510 - Cheers! - Cheers! 183 00:21:54,500 --> 00:21:57,530 به شادی بخور 184 00:22:20,260 --> 00:22:21,400 بفرما! 185 00:22:28,260 --> 00:22:34,370 - اسمش چیه؟? - International transit company Bombardier, 186 00:22:34,430 --> 00:22:37,430 چقدر اینو بهت گفتم, قیمتش تقریبا .. 187 00:22:39,330 --> 00:22:40,360 - ارزونه! - عمو! 188 00:22:40,430 --> 00:22:44,310 با حقوقت حتی نمی تونی چرخای این هواپیما رو هم بخری. 189 00:22:44,400 --> 00:22:46,270 اینو نگاه.. 190 00:22:49,530 --> 00:22:53,310 - مریضی چیزی هستی? - چرا داری همچنان پروفایل منو نگاه می کنی? 191 00:22:53,400 --> 00:22:55,470 لطفا عاشقم نشو. 192 00:22:56,360 --> 00:22:58,430 دیوانه روانی .. 193 00:22:58,500 --> 00:23:01,410 مسافران عزیز به زودی به به نقطه مورد نظر می رسیم. 194 00:23:01,430 --> 00:23:03,410 آماده پایین رفتن بشین! 195 00:23:03,500 --> 00:23:08,470 - چطور می خواین از امنیت فرودگاه رد بشین? - نگران نباش، رئیس حتما یک راه حلی داره. 196 00:23:09,230 --> 00:23:11,370 - ما می پریم پائین. - چی? 197 00:23:14,460 --> 00:23:16,440 چی? 198 00:23:17,260 --> 00:23:21,400 یک، دو، سه 199 00:23:21,460 --> 00:23:23,460 - بعد از بیست دقیقه. - صبر کن. 200 00:23:26,260 --> 00:23:29,440 من شنا بلد نیستم! 201 00:23:46,200 --> 00:23:50,170 "بانکوک" 202 00:23:57,230 --> 00:23:59,400 چرا ساعت هشت صبح اومدیم خرید? 203 00:23:59,460 --> 00:24:04,380 راست میگه، حتی پولم نداریم, حتی فروشگاه هنوز باز هم نشده. 204 00:24:10,200 --> 00:24:14,440 فراری ها می تونن دستگیر بشن چون رو پیشونیشون نوشته فراری. 205 00:24:15,300 --> 00:24:19,330 اگر یه خورده پول برای تغییر قیافه خرج کنی, دیگه بهت شک نمی کنن. 206 00:24:19,360 --> 00:24:23,280 - می تونم هر چی خواستم انتخاب کنم? - نه .. 207 00:24:23,360 --> 00:24:27,240 - هر چی استایلیست بهت دارد می پوشی. - استایلیست هم داریم? 208 00:24:42,000 --> 00:24:43,980 واقعا این دوتا به درد می خورن? 209 00:24:44,800 --> 00:24:45,970 کی می دونه? 210 00:24:47,760 --> 00:24:53,010 - پس چرا باهاشون کار می کنی? - باید یه خوشتیپم توی گروهمون باشه. 211 00:24:55,860 --> 00:24:58,840 شیوه تو اینجوری نبود. 212 00:25:10,830 --> 00:25:13,780 بس نیست? برو دوموپا رو سی فوام رو پیدا کن. 213 00:25:13,830 --> 00:25:15,970 نمیشه. 214 00:25:17,960 --> 00:25:20,910 - دوباره؟ - موهاتم باید درست کنی 215 00:25:21,700 --> 00:25:23,970 - مدل موهام خیلی خوبه. - وقتی یک حرفه ای روش کار کنه تفاوتشو میفهمی. 216 00:25:24,730 --> 00:25:27,730 استایلیست حرفه ای مو میگه که چه مدل مویی بهت میاد 217 00:25:27,760 --> 00:25:29,800 آرایشگر دیگه کیه? 218 00:25:41,660 --> 00:25:43,840 - این بشر چه کار دیگه ای می تونه انجام بده? - باوو باوو هر کاری ازش بر میاد 219 00:25:43,900 --> 00:25:46,740 درست مثل علائدین. 220 00:25:46,800 --> 00:25:48,780 پس می تونم با دست گرفتن به باوو باوو آرزو کنم? 221 00:25:48,860 --> 00:25:52,870 - هر کاری می تونه بکنه به جز مبارزه کردن. - ولی چرا? 222 00:25:52,930 --> 00:25:56,810 باوو باوو پسر خوبیه, اول اینکه اون برادر صاحب خونه است. 223 00:25:56,860 --> 00:25:59,780 بخاطر برادرش به گروه شکارچیا ملحق شد.. 224 00:26:00,730 --> 00:26:07,700 یک پسر خوب، دوتا دختر، چرا دارم هر روز مطمئن تر می شم که نمی شه روی شماها حساب کرد؟ 225 00:26:07,760 --> 00:26:09,870 اینجوری نیست که من فقط کار با کامپیوتر بلد باشم. 226 00:26:13,860 --> 00:26:16,640 باوو باوو 227 00:26:22,700 --> 00:26:24,800 چیز خوبی شد 228 00:26:45,830 --> 00:26:48,670 این یک وسیله امواج مغزی هست که خودم ساختمش. 229 00:26:48,730 --> 00:26:53,680 با نیروی الکتریکی بدن کار می کنه, رنگش هم به رنگ پوست نزدیکه که به سختی دیده میشه 230 00:26:53,700 --> 00:26:57,580 احتیاج به جی پی اس نداره فقط فشارش بده تا فعال بشه 231 00:27:06,700 --> 00:27:09,570 ساوادیکا = تایلندی:سلام 232 00:27:10,560 --> 00:27:11,730 عمو 233 00:27:12,760 --> 00:27:15,740 الان 24 نفر تو بانکوک داریم که اسمشون سی فوان هست 234 00:27:15,830 --> 00:27:18,830 با توجه به ارتباطشون با حادثه تروریستی هتل میشه به پنج نفر رسوندشون 235 00:27:19,600 --> 00:27:21,800 ارتباطاتششون رو چک کن, و هر چه زودتر سابقه اشون رو پیدا کن. 236 00:27:21,830 --> 00:27:23,640 دوموپا رو بسپار به ما. 237 00:27:23,700 --> 00:27:25,610 سوان نمی تونه پیداش کنه, شما چطور می تونید پیداش کنید؟ 238 00:27:25,700 --> 00:27:30,640 مردعمل با انگشتاش دنبال چیزی نمی گرده بلکه با پاهاش دنبال می گرده 239 00:27:30,700 --> 00:27:33,730 - دقیقا! - ممکنه بهمون شک کنن. 240 00:27:33,760 --> 00:27:37,640 مراقب باشید. بقیه شکارچی ها هم پول میدن تا عده ای دنبال ما باشن. 241 00:27:40,830 --> 00:27:42,710 چطوری تو؟ 242 00:27:44,700 --> 00:27:46,610 هی رفیق! 243 00:27:48,600 --> 00:27:53,540 - جاسوسای من گفتن که دوموپا تو تایلنده - دوموپا اینجا، تو تایلند? 244 00:27:54,600 --> 00:27:56,630 - کجاست? - نمی دونم 245 00:27:58,700 --> 00:28:02,580 بیا اینجور فرض کنیم که من چیزی نگفتم خودت مراقبش باش من بهت اعتماد دارم 246 00:28:02,630 --> 00:28:03,700 همه اش به عهده خودته 247 00:28:10,630 --> 00:28:14,510 - اون کیه؟ - جاسوسیه که تو تایلند ملاقات کردم 248 00:28:14,560 --> 00:28:19,530 همیشه برای گروه های خلافکار کار می کنه الان باید با دوموپا تماس بگیره 249 00:28:19,660 --> 00:28:21,510 فقط صبر کن 250 00:28:41,560 --> 00:28:42,770 می کشمت 251 00:28:56,660 --> 00:28:58,570 دوموپا کجاست؟ 252 00:29:10,460 --> 00:29:13,500 منظورت اینه که اینجا خونه دوست دختر دوموپاست؟ 253 00:29:13,660 --> 00:29:17,540 اوکی، شما اینجا بمونین من با لی سان می رم تو! 254 00:29:18,630 --> 00:29:21,670 من باهات میام، سان خیلی اجتماعی نیست 255 00:29:21,730 --> 00:29:24,610 گفتم من با لی سان می ریم. 256 00:29:24,630 --> 00:29:29,480 - سوان مراقب دوربین های مدار بسته خونه باش - خانم رئیس مواظب باش. 257 00:29:29,500 --> 00:29:30,670 بله رئیس! 258 00:29:31,600 --> 00:29:33,580 چی گفت? 259 00:29:50,630 --> 00:29:56,540 - سوان، این صدای چی بود؟ - من چیزی نشنیدم. چیه؟ 260 00:29:56,565 --> 00:30:26,565 [ Bia2Kore سايت [ بياتوکره ..::: Telegram.me/bia2kore :::.. -Bia2Kore.Biz 261 00:30:40,660 --> 00:30:46,480 - تو از گربه ها می ترسی؟ - چی؟ گربه؟ شوخی می کنی؟! 262 00:30:51,600 --> 00:30:55,630 چرا می خندی؟ هیچی! 263 00:31:01,330 --> 00:31:03,330 سوان، اونجا رو ببین 264 00:31:04,430 --> 00:31:08,600 - چی شده؟ - سفارش غذاست غیرعادیه 265 00:31:09,360 --> 00:31:12,610 - باید زودتر بهشون خبر بدیم - نگران نباش 266 00:31:12,630 --> 00:31:15,510 اه سان کارش عالیه بهم اعتماد کن! 267 00:31:15,560 --> 00:31:19,440 چند سال پیش یک کشتی تجاری چینی توسط دزدای دریایی آفریقا گروگان گرفته شد. 268 00:31:19,500 --> 00:31:25,540 در نهایت تمام دزدای دریایی دستگیر و بیست و سه تا گروگان آزاد شدند 269 00:31:25,600 --> 00:31:28,580 این کارو لی سان کرد که الان کنار ماست 270 00:31:32,600 --> 00:31:34,470 ای احمق! 271 00:31:52,400 --> 00:31:56,370 ماشین کجاست؟ صدای منو می شنوید؟ 272 00:31:56,430 --> 00:31:59,540 بیدار شو! آ سان! 273 00:32:02,330 --> 00:32:05,370 حالت خوبه؟ شما تو صندوق عقب گیر افتادین 274 00:32:05,460 --> 00:32:07,460 من دارم دنبالتون میام 275 00:32:08,500 --> 00:32:11,440 بلند شو باید هرچه زودتر از اینجا بریم بیرون 276 00:32:20,330 --> 00:32:23,280 داری چکار می کنی؟ 277 00:32:23,360 --> 00:32:26,310 دارم دستاتو آزاد می کنم 278 00:32:32,300 --> 00:32:34,500 دارم می بینمتون، باید همین دور و برا باشین 279 00:32:37,460 --> 00:32:39,500 یک دکمه باید پشت سرت باشه 280 00:32:45,300 --> 00:32:48,280 - تو دنبالش بگرد - بسپارش به من. 281 00:32:49,400 --> 00:32:54,500 - صبر کن. ولم کن. - تکون نخور. 282 00:32:55,300 --> 00:32:59,240 خودم پیداش می کنم..من.. گفتم خودم انجامش می دم 283 00:32:59,260 --> 00:33:01,260 بیا نزدیکتر حالا بچرخ 284 00:33:08,260 --> 00:33:09,470 صبر کن ببینم 285 00:33:11,430 --> 00:33:13,310 باز شد... 286 00:33:18,260 --> 00:33:23,440 سان، بچه ها شما کجایین؟ چرا نمی بینمتون؟ 287 00:33:38,300 --> 00:33:40,430 چکار می کنی؟ چرا بستیش؟ 288 00:33:43,360 --> 00:33:46,340 خیلی خطرناکه که از ماشینی که داره با این سرعت حرکت می کنه بیرون بپریم 289 00:33:46,460 --> 00:33:49,340 آه یو، کجایی؟ زودبیا اینجا! 290 00:33:49,400 --> 00:33:52,400 یه خورده صبر کن. من درست پشت سرتونم 291 00:33:55,230 --> 00:33:57,270 لعنت، چرا دوباره سرعتشو زیاد کرد 292 00:33:57,330 --> 00:33:59,470 آه یو! اوضاع چطوره؟ چرا سرعتش داره زیاد میشه؟ 293 00:34:07,360 --> 00:34:09,210 آماده باش بپریم بیرون 294 00:34:13,400 --> 00:34:16,380 - باوو باوو - خانم رئیس! حالتون خوبه؟ 295 00:34:17,160 --> 00:34:21,200 برادر کجایی؟ می تونی بگیریشون سوان تو چیزی شنیدی؟ 296 00:34:32,130 --> 00:34:34,130 سروکله دوموپا پیدا شده 297 00:34:36,560 --> 00:34:37,660 298 00:34:39,130 --> 00:34:41,200 سوان، سعی کن ترجمه اش کنی چی داره می گه؟ 299 00:34:42,300 --> 00:34:44,370 کامپیوترم قاطی کرده یه خورده وقت بده 300 00:34:48,360 --> 00:34:52,310 من خیلی می ترسم. مثل کابوسه 301 00:34:52,330 --> 00:34:56,280 چیزی نشده. مشکلی نیست. من خیلی می ترسم 302 00:34:56,300 --> 00:34:59,300 می تونی الان بیای پیشم نه الان نمی تونم. 303 00:34:59,360 --> 00:35:02,370 خیلی دلم برات تنگ شده. امشب می تونی بیای خونه ام 304 00:35:03,130 --> 00:35:08,270 متاسفم عزیرم کار دارم دیگه تلفن رو قطع کن. دوستت دارم 305 00:35:09,260 --> 00:35:11,170 دارن یه چیزایی شبیه این می گن 306 00:35:11,200 --> 00:35:16,240 - اطلاعات دیگه ای که به درد بخوره نیست؟ - اون یه مرد واقعیه 307 00:35:16,260 --> 00:35:20,300 اطلاعاتش به درد می خوره. نباید خیلی از اینجا دور باشه معلوم میشه که خیلی به فکر این زنه 308 00:35:20,330 --> 00:35:27,300 - موقعیت موبایلشو پیدا کردی؟ کجا رو نشون میده؟ - انجام شد. نزدیکه... 309 00:35:29,300 --> 00:35:32,210 - چی شده؟ - نگاه کنید 310 00:35:34,100 --> 00:35:38,070 - A هتل - سی فوان! 311 00:35:38,090 --> 00:35:40,090 312 00:35:40,200 --> 00:35:44,230 - سی فوان اسم شخص نیست. - پس چی می تونه باشه؟ 313 00:35:44,260 --> 00:35:47,140 می تونه مکانی باشه که هدف بعدی تروریست هاست 314 00:35:47,200 --> 00:35:49,140 زود نتیجه نگیر 315 00:35:50,060 --> 00:35:55,170 - چیه می ترسی؟ - نمی ترسم ولی باید احتیاط کرد 316 00:35:55,330 --> 00:35:58,310 سوان، سعی کن اون مردو پیدا کنی! 317 00:36:01,030 --> 00:36:03,240 باید لیست افرادی که توی هتل هستند رو چک کنم 318 00:36:16,160 --> 00:36:19,040 صبر کن، برش گردون 319 00:36:21,060 --> 00:36:24,240 سوان طبقه دوازده لطفا! 320 00:36:27,260 --> 00:36:30,210 ایناهاش اتاق 1012 321 00:36:31,300 --> 00:36:33,100 چطور این کارو کردی؟ 322 00:36:33,130 --> 00:36:35,200 فقط با اسم دوست دخترش براش یک پیام فرستادم. 323 00:36:35,260 --> 00:36:37,140 و بهش گفتم پشت در اتاقشم 324 00:36:37,200 --> 00:36:40,070 بهتون گفتم که این مرد خیلی هوای اون دخترو داره 325 00:36:41,060 --> 00:36:43,300 بشینین و منتظر باشین من میرم دنبالشون بگردم 326 00:36:44,030 --> 00:36:47,100 - ببین چی می گم..من - اون مرد الان از دوست دخترش سوال می کنه کجاست 327 00:36:47,160 --> 00:36:50,010 بنابراین سان فقط یک دقیقه وقت داره 328 00:36:51,030 --> 00:36:53,010 عجله کن 329 00:36:56,100 --> 00:36:58,080 - چرا تو نمی ری؟ - لازم نیست 330 00:36:58,160 --> 00:37:03,270 - اون لی سانه کسی که بن لادن و دستگیر کرد. - مگه نگفتی دزدای دریایی افریقایی رو دستگیر کرد? 331 00:37:04,030 --> 00:37:09,140 اول دزدای دریایی رو توی آفریقا گرفت بعد بن لادن رو تو عراق دستگیر کرد 332 00:37:09,200 --> 00:37:15,150 - مگه بن لادن تو افغانستان دستگیر نشد؟ - واقعا؟ 333 00:37:18,000 --> 00:37:22,030 پس شاید صدام بود؟ 334 00:37:24,230 --> 00:37:28,110 عضو سابق سازمان مخفی هند. نباید خیلی راحت باشه. پس مواظب باشه 335 00:37:28,160 --> 00:37:32,170 من می تونم از خودم مراقبت کنم تو تنهایی تنها کاری که می کنی اینه که دردسر درست می کنی 336 00:37:32,230 --> 00:37:34,940 چه مغرور 337 00:38:57,560 --> 00:38:59,560 338 00:39:04,100 --> 00:39:10,840 - چرا این همه بمب اینجاست؟چقدر طول میکشه منفجر بشن؟ - تو می دونی اینا بمبن؟ 339 00:39:10,900 --> 00:39:13,030 من اینارو توی یک هتل توی کره دیدم 340 00:39:13,100 --> 00:39:15,010 تو همون مردی هستی که با سم کار می کنه؟ 341 00:39:15,030 --> 00:39:17,010 سم رو از کجا می شناسی؟ 342 00:39:17,960 --> 00:39:20,140 برای اینکه خبرچین من بودم 343 00:39:28,030 --> 00:39:30,030 به زودی آتیش بازی شروع میشه 344 00:39:30,130 --> 00:39:35,040 - زودتر برین. این هتل هم به زودی منفجر میشه - کی این کارو باهات کرده 345 00:39:35,100 --> 00:39:39,010 - کیت باید اول آزادش کنیم - برو کنار، این مرد تنها سرنخ ماست 346 00:39:39,030 --> 00:39:42,100 - کیت - من دارم از دوست دخترم محافظت می کنم 347 00:39:42,830 --> 00:39:44,900 - اگه این کارو نکنم دوست دخترمو می کشه! - کی این کارو می کنه؟ 348 00:39:45,100 --> 00:39:47,010 - می! - می؟ 349 00:39:47,100 --> 00:39:51,040 افسر سابق اس اس جی 350 00:39:53,830 --> 00:39:55,900 باید زودتر به مهمونای اینجا خبر بدیم 351 00:39:55,960 --> 00:39:57,810 دیگه خیلی دیره 352 00:39:57,860 --> 00:40:00,930 چطور می تونم می رو پیدا کنم؟ بهم بگو! 353 00:40:26,060 --> 00:40:27,970 زود باش بپر پائین 354 00:40:29,900 --> 00:40:31,900 - دیگه وقت نداریم - ولم کن 355 00:40:31,930 --> 00:40:35,780 - وقتمون داره تموم میشه - ولم کن باید یک سرنخ دیگه پیدا کنم 356 00:40:35,860 --> 00:40:38,970 - اما الان وقتش نیست - اگر از اینجا بری چطور می تونی بفهمی؟ 357 00:40:46,860 --> 00:40:48,770 خانم رئیس 358 00:41:03,500 --> 00:41:08,300 359 00:41:19,860 --> 00:41:25,870 بی خیال..مگه نه اینکه هنوز زنده ایم؟ زندگی یعنی هنوز امیدی هست 360 00:41:25,900 --> 00:41:29,930 - درسته، بیان به مبارزه ادامه بدیم - الان فقط باعث شدیم می سریعتر کارشو انجام بده 361 00:41:30,000 --> 00:41:32,740 بعد فکر می کنین هنوز امیدی هست؟ 362 00:41:34,900 --> 00:41:38,810 زندگی بقیه براتون مهم نیست؟ فقط فکر می کنین گرفتن آدمای بد مهمه؟ 363 00:41:38,830 --> 00:41:42,780 گرفتن جنایتکار مثل نجات دادن جون بقیه است. 364 00:41:46,760 --> 00:41:49,900 سان هیچ تقصیری توی این اتفاق نداشت 365 00:41:50,800 --> 00:41:52,900 رئیس بودن حس خوبی داره؟ 366 00:41:52,930 --> 00:41:57,710 داشتن والدین خوب و داشتن زندگی خوب و نگران نبودن برای زندگی بقیه؟ 367 00:42:02,830 --> 00:42:05,810 - باوو باوو نگه دار! - چی؟ 368 00:42:06,860 --> 00:42:08,930 بهت گفتم نگه دار 369 00:42:14,860 --> 00:42:16,770 لعنت 370 00:42:19,900 --> 00:42:28,650 خانم رئیس والدینش رو در هفت سالگی توی یک عملیات تروریستی از دست داده 371 00:42:28,730 --> 00:42:31,800 از بچگی تنها انگیزه اش این بوده که جنایتکارها رو با دستای خودش بگیره 372 00:42:31,830 --> 00:42:35,740 برای همینه که تیمو با پول دور هم جمع کرد 373 00:42:35,860 --> 00:42:40,900 علتش اینه که نمی خواد بقیه همون رنجی رو که اون کشید بکشن 374 00:42:47,860 --> 00:42:52,870 - خانم رئیس - برادر 375 00:43:24,900 --> 00:43:32,610 سان 376 00:44:23,560 --> 00:44:26,570 - برادر این چیه؟ - بالاخره بیدار شدی؟ 377 00:44:26,660 --> 00:44:31,580 لاکونباتون، اسم روستاست 378 00:44:31,630 --> 00:44:34,580 ماشینمون باید تعمیر شه و برای اینکه گیر پلیس نیافتیم 379 00:44:34,600 --> 00:44:36,670 بهتره اینجا بمونیم. امنه 380 00:44:37,630 --> 00:44:39,700 اونا قراره عروسی کنن 381 00:44:42,800 --> 00:44:47,710 - کیت کجاست؟ - کیت 382 00:44:47,760 --> 00:44:50,710 جایی نرفتم 383 00:44:59,800 --> 00:45:01,710 - آماده اس؟ - تقریبا 384 00:45:01,760 --> 00:45:04,610 - زودباش دیگه - یه خورده دیگه صبر کن 385 00:45:05,660 --> 00:45:09,670 زندگیشون خیلی شاده 386 00:45:12,760 --> 00:45:16,680 باوو باوو درباره پدر و مادرت بهم گفت 387 00:45:22,500 --> 00:45:25,770 عاملش دستگیر شد؟ 388 00:45:26,760 --> 00:45:31,610 - اخیرا دستگیر شده - خیلی خوبه 389 00:45:33,700 --> 00:45:37,670 چطور شد که از اینترپل اخراج شدی؟ 390 00:45:43,600 --> 00:45:45,510 اگه نمی خوای درباره اش حرف بزنی بی خیال! 391 00:45:47,660 --> 00:45:52,510 من و آه یو برای 6 ماه دنبال کارتل یو بودیم 392 00:45:54,630 --> 00:45:59,740 وقتی مکانشون رو پیدا کردیم از دستورات اطاعت نکردیم و منتظر کمک نموندیم 393 00:46:01,460 --> 00:46:03,570 تنهایی حمله کردیم 394 00:46:05,530 --> 00:46:12,570 در نتیجه جاسوسمون رو که به عنوان گروگان گرفته بودن از دست دادیم 395 00:46:13,630 --> 00:46:16,470 من خیلی خودخواه بودم 396 00:46:21,630 --> 00:46:27,670 برای صبح متاسفم نباید اونقدر تند صحبت می کردم 397 00:46:32,500 --> 00:46:36,670 اما در عوض باید بگم دفعه بعد حق نداری بدون اجازه منو ببوسی 398 00:46:37,400 --> 00:46:38,670 اگه این کارو بکنی مردی.. 399 00:46:39,560 --> 00:46:42,540 دفعه بعد اگه خودت هم بگی من نمی بوسمت 400 00:46:42,630 --> 00:46:44,580 بهتره آروم باشی 401 00:47:10,660 --> 00:47:12,640 برو بالا 402 00:47:13,660 --> 00:47:15,470 نگاه کن 403 00:47:22,500 --> 00:47:26,500 ما مسئولیت زخمی های حادثه را به عهده می گیریم. 404 00:47:27,630 --> 00:47:31,340 به نظر میاد اوضاع داره بدتر می شه الان وضعیت چطوره؟ 405 00:47:31,400 --> 00:47:36,400 A هتل چرا فقط همین هتلو مورد حمله قرار می دن؟ 406 00:47:36,430 --> 00:47:38,530 اصلاح سیستم امنیتی و مدیریتی هتل 407 00:47:39,430 --> 00:47:44,400 -چرا... - چیه؟ چی پیدا کردی؟ 408 00:47:45,530 --> 00:47:51,480 بعد از هیتلر دیگه چهره این شکلی ندیده بودم 409 00:47:55,400 --> 00:47:58,380 واقعا تو وضعیتی مثل الانم می تونی شوخی کنی؟ 410 00:47:58,430 --> 00:48:00,430 یادتون نیست. خبرچین گفت که یکی این کارو انجام داده 411 00:48:00,530 --> 00:48:04,440 - حدس می زنم که دنبال این زن می گشت.. - حدس الکی نزن 412 00:48:05,330 --> 00:48:07,570 نه، عمو این بار اشتباه نمی کنه 413 00:48:08,360 --> 00:48:10,310 - بیاین ببینین - قطعا اشتباه نمی کنم. 414 00:48:13,600 --> 00:48:15,440 می؟ 415 00:48:16,530 --> 00:48:19,370 زنی که دوموپا درباره اش حرف می زد اینه؟ 416 00:48:19,430 --> 00:48:22,430 می الان مدیر بخش امنیت کمپانی ای هست 417 00:48:22,530 --> 00:48:25,410 - منفجر کردن هتل چه فایده ای براش داره؟ - باید از اون بپرسی. 418 00:48:25,460 --> 00:48:27,530 سوان این زن الان کجاست؟ 419 00:48:30,330 --> 00:48:33,330 اطلاعات میگه که مدیر فردا در هتل ای پائولای جیجو خواهد بود. 420 00:48:33,400 --> 00:48:35,380 پس قطعا می هم همونجا خواهد بود 421 00:48:35,460 --> 00:48:41,310 اگر اونا فردا صبح به جیجو پرواز کنن، ما قطعا زودتر از اونا به جیجو خواهیم رسید 422 00:48:41,530 --> 00:48:43,410 - باوو باوو تو باید همه چیزو به بهترین شکل آماده کنی - حتما 423 00:48:43,460 --> 00:48:46,340 سوان، دنبال اطلاعات بیشتری درباره می بگرد 424 00:48:56,430 --> 00:49:02,400 خانم رئیس، من یک اتاق در بالاترین نقطه هتل ای پاولای جیجو آماده کردم 425 00:49:06,460 --> 00:49:09,530 تو گفتی کره ای هستی، به من کره ای یاد بده 426 00:49:10,260 --> 00:49:14,440 - باید به کره ای چی صدات بزنم - صدا بزن.. 427 00:49:15,360 --> 00:49:20,470 - اوپا..همینو بگو - اوپا! 428 00:49:21,360 --> 00:49:24,310 اوپا اوپا ... 429 00:49:24,500 --> 00:49:29,540 ...متاسفم اوپا, اوپا! 430 00:49:31,260 --> 00:49:34,330 - برو اون ور .. - ببخشید اوپا 431 00:49:44,260 --> 00:49:47,330 من برای پریدن آماده ام 432 00:49:53,260 --> 00:49:56,470 433 00:50:36,430 --> 00:50:38,380 هی 434 00:50:51,300 --> 00:50:55,300 رئیس، خانواده ات مرکز خرید باز کردن؟ 435 00:51:04,330 --> 00:51:07,200 همه اینا اسلحه های ویژه ای هستن که می تونن تو مبارزه مورد استفاده قرار بگیرن. 436 00:51:07,400 --> 00:51:10,210 باید با احتیاط استفاده بشن وگرنه بهت آسیب می زنن 437 00:51:10,300 --> 00:51:15,370 این شبیه یک اسپری موی معمولیه اما به مجرد اینکه بچرخونیش تبدیل به بمب ساعتی می شه 438 00:51:15,430 --> 00:51:18,170 How long wanted to set up only being played live. 439 00:51:18,230 --> 00:51:20,400 من..من. 440 00:51:22,400 --> 00:51:25,310 نگاش کن چطور ترسیده 441 00:51:28,260 --> 00:51:33,210 اینا همه اشون اسلحه های بی حس کننده ان، ما شکارچی هستیم بهتره با این عوضش کنی 442 00:51:33,360 --> 00:51:35,270 از مال خودت خیلی قوی تره 443 00:51:36,130 --> 00:51:37,230 برق داره 444 00:51:38,200 --> 00:51:41,180 چیز خوبیه اگر لازم شد می تونم برش دارم 445 00:51:42,300 --> 00:51:44,210 پالتوی ضد گلوله 446 00:51:44,300 --> 00:51:48,300 الیاف کولار که بیشتر از دوبار تقویت شدن, گلوله های معمولی نمی تونن ازش رد شم 447 00:51:48,360 --> 00:51:51,280 اینم اسلحه بی حس کننده اس مدل تفنگ شکاری 448 00:51:51,330 --> 00:51:53,330 از مال من خیلی قوی تره 449 00:51:53,360 --> 00:51:57,110 وقتی قراره با یک گروه آدم بجنگی خیلی به درد می خوره 450 00:51:57,160 --> 00:52:03,200 -تنفگو ممکنه از دست بدی من این پالتو رو دوست دارم. - خواهر! 451 00:52:03,300 --> 00:52:08,140 هیچ اسم می لویی برای لیست مسافرای کمپانی پیدا نکردم برای همین دوباره چک کردم 452 00:52:08,200 --> 00:52:12,080 متوجه شدم که می با کشتی کمپانی ای میاد 453 00:52:12,130 --> 00:52:15,110 باوو باوو، سوان برین به اتاق مدیر و دستگاه استراق سمع رو نصب کنین 454 00:52:15,160 --> 00:52:18,200 آ یو، لی سان شما با من بیاین تا توی اسکله می رو غافل گیر کنیم 455 00:52:18,330 --> 00:52:21,210 بهتره من و سوان بریم اونجا 456 00:52:22,200 --> 00:52:25,200 مشکلی نیست. من و باوو باوو همیشه اینجور کارارو انجام می دیم 457 00:52:25,230 --> 00:52:29,270 کارای تخصصی اینجوری رو فقط باوو باوو می تونه انجام بده، مگه نه؟ 458 00:52:31,230 --> 00:52:33,210 بسیار خوب 459 00:52:36,300 --> 00:52:40,300 - اونو نیار بیرون - باشه. الان برمی گردونم سرجاش 460 00:52:42,060 --> 00:52:43,100 - بهش دست نزن - چی؟ 461 00:52:43,160 --> 00:52:46,080 - شلوارتو در بیار - باوو باوو 462 00:52:46,160 --> 00:52:49,200 _ _ کمکت می کنم 463 00:52:49,260 --> 00:52:51,210 نه... 464 00:52:52,160 --> 00:52:55,270 درش بیار زودتر 465 00:52:57,100 --> 00:52:58,300 بشینین 466 00:53:09,230 --> 00:53:12,180 خانم رئیس چیزیتون نشد؟ 467 00:53:12,205 --> 00:53:42,205 [ Bia2Kore سايت [ بياتوکره ..::: Telegram.me/bia2kore :::.. -Bia2Kore.Biz 468 00:53:49,500 --> 00:53:51,500 469 00:53:54,200 --> 00:53:57,070 آسونه چندتا از اینا رو کار می ذاریم. 470 00:54:08,200 --> 00:54:11,010 معذرت می خوام 471 00:54:13,200 --> 00:54:17,110 خداحافظ 472 00:54:22,130 --> 00:54:27,980 به چی نگاه می کنی؟ بیا عقب 473 00:54:28,960 --> 00:54:30,200 کدومه؟ 474 00:54:31,060 --> 00:54:34,170 چی میشه اگه توشون بمب باشه؟ 475 00:54:37,130 --> 00:54:42,040 - هی خانم باید مواظب باشی؟ - خوبه 476 00:54:45,930 --> 00:54:49,970 این همه احتیاط برای چیه؟ وسایل چرا باید جدا بسته بندی بشن? 477 00:54:54,160 --> 00:54:57,040 هی! 478 00:55:02,160 --> 00:55:05,080 تو کی هستی؟ چی شده؟ 479 00:55:07,160 --> 00:55:10,040 مگه کره ای حرف نمی زنه؟ ترجمه کن 480 00:55:11,000 --> 00:55:14,070 لهجه داره نمی فهمم چی می گه 481 00:55:15,060 --> 00:55:18,170 هی تو تکون نخور we are out of customs. 482 00:55:39,930 --> 00:55:45,900 - زود باشین بچه ها...بیاین - خوبه 483 00:55:52,960 --> 00:55:55,940 بهتره بگین دارین دنبال چی می گردین؟ 484 00:56:13,930 --> 00:56:18,810 رئیس از اون بالا هیچ کاری نمی تونی بکنی! 485 00:56:28,830 --> 00:56:32,800 رئیس یه خورده فکر کن،یه عالمه آدم اینجا هست باید راهی باشه 486 00:56:32,860 --> 00:56:36,040 زده به سرت زود بیا پائین 487 00:56:38,060 --> 00:56:42,940 - رئیس نه.. - چی شده? 488 00:56:43,000 --> 00:56:45,940 - اون یک تفنگ بی حس کننده داره. - چی گفتی؟ 489 00:56:46,000 --> 00:56:48,810 تفنگ بی حس کننده 490 00:57:07,030 --> 00:57:10,840 رابطه ات با می چیه؟ تصمیم دارین هتل ای پائولا جیجو رو منفجر کنین 491 00:57:10,900 --> 00:57:13,970 - دستور می هست که اینکارو بکنین؟ - دستور می هست درسته؟ 492 00:57:14,030 --> 00:57:17,030 - کی قراره منفجر کنین؟ - برنامه می چیه؟ 493 00:57:17,800 --> 00:57:20,970 - منفجر کردن هتل چه سودی داره؟ - منفجر کردن هتل چه فایده ای داره؟ 494 00:57:21,800 --> 00:57:25,000 برادر قبلا اینو پرسیدم چرا سوال تکراری می پرسی؟ 495 00:57:25,830 --> 00:57:31,970 واقعا؟ معذرت می خوام سرم هنوز داره گیج می ره 496 00:57:32,800 --> 00:57:35,970 - چرا هتل ای رو انتخاب کردن؟ - انرژیتون رو هدر ندین 497 00:57:36,760 --> 00:57:38,970 - من هیچی نمی گم - باوو باوو 498 00:57:39,000 --> 00:57:42,840 - باوو باوو - باوو باوو هنوز برنگشته 499 00:57:45,930 --> 00:57:49,840 - این چیه؟ صبر کن ببینم - بیا اینجا 500 00:57:49,860 --> 00:57:51,900 - خفه شو! - تو کره ای هستی؟ 501 00:57:55,860 --> 00:57:57,770 این آخرین شانسته 502 00:57:57,800 --> 00:58:01,770 ما سعی خودمون رو کردیم. این تفنگ بی حس کننده ده برابر قوی تره از اونی هست که قبلا استفاده کردیم 503 00:58:04,000 --> 00:58:07,840 یادت رفته چه حسی داشت؟ تعداد زیادی از سلول های مغزی می میرن 504 00:58:07,900 --> 00:58:09,840 باشه باشه حرف می زنم 505 00:58:09,860 --> 00:58:11,900 - الان دیگه نمی خوام بشنومش - چرا؟ 506 00:58:11,930 --> 00:58:16,840 - گفتم حرف می زنم دیگه - لازم نیست..بهت اعتماد ندارم 507 00:58:16,900 --> 00:58:18,970 - بی حسش کن! - تبریک می گم... 508 00:58:19,830 --> 00:58:25,940 - تامی...همش دستور تامیه - تامی کیه؟ 509 00:58:25,960 --> 00:58:29,740 فرزند موسس کمپانی ای وارث سابق 510 00:58:32,930 --> 00:58:36,810 - متاسفم.. - کسی هست؟ 511 00:58:37,860 --> 00:58:39,710 تو دیگه کی هستی؟ 512 00:58:39,960 --> 00:58:41,910 من تامی هستم! 513 00:58:44,730 --> 00:58:45,900 اینو ببند 514 00:58:53,960 --> 00:58:57,810 سلام..احوالتون چطوره؟ 515 00:59:00,900 --> 00:59:04,900 اینجا خیلی قشنگه از اون چیزی که فکر می کردم بزرگتره 516 00:59:13,800 --> 00:59:15,780 دینگ دانگ 517 00:59:16,760 --> 00:59:19,870 من متعجب بودم کی یک جک مثل اینو توی اتاق مدیر انجام داده؟ 518 00:59:19,930 --> 00:59:22,930 چک کردم و فهمیدم شما بودین؟ 519 00:59:30,930 --> 00:59:34,640 باوو باوو 520 00:59:37,800 --> 00:59:39,830 - باوو باوو - باوو باوو 521 00:59:41,730 --> 00:59:42,900 حالش خوبه! 522 00:59:44,700 --> 00:59:49,800 - سوان کجاست؟ - همون بامزه رو می گی؟ حالش خوبه! 523 00:59:49,860 --> 00:59:51,710 می 524 00:59:58,630 --> 00:59:59,840 سوان 525 01:00:12,800 --> 01:00:16,740 با یک فشار منفجر می شه 526 01:00:25,660 --> 01:00:28,800 - همه این کارا نقشه توه؟ - بله 527 01:00:29,560 --> 01:00:30,770 چرا تقصیرات گردن ما انداختی؟ 528 01:00:30,830 --> 01:00:34,740 منو سرزنش نکنید شما خودتون یک دفعه وارد این ماجرا شدید 529 01:00:34,800 --> 01:00:39,570 من فقط می خواستم به گزارشگر یک هشدار بدم که یک دفعه شما وارد شدین 530 01:00:39,630 --> 01:00:42,610 بعد من مجبور شدم آموبلانس رو منفجر کنم 531 01:00:44,760 --> 01:00:46,740 بالکنش خیلی قشنگه 532 01:00:53,760 --> 01:00:55,830 ویوش هم خیلی دیدنیه 533 01:00:57,630 --> 01:01:00,540 دیدن آتیش بازی از اینجا خیلی جالب باید باشه 534 01:01:00,660 --> 01:01:04,540 آه بله، شما دوست ندارین آتیش بازی ببینین؟ 535 01:01:04,600 --> 01:01:09,740 آتیش بازی وقتی تاریک باشه دیدنی تره 536 01:01:09,760 --> 01:01:16,680 دروغ نمی گم، متاسفانه توی شهر شبا خیلی روشنن 537 01:01:20,630 --> 01:01:25,770 خوش گذشت می بقیه اش به عهده تو 538 01:01:32,700 --> 01:01:36,510 یک ساعت بهتون وقت می دم اسلحه رو تحویل بدین و بمب رو بیارین اینجا 539 01:01:36,560 --> 01:01:40,770 وگرنه دوستتون می میره به علاوه یان شن رو آزاد کنین 540 01:02:09,660 --> 01:02:11,640 - وسایل کجان؟ - توی ماشین 541 01:02:15,730 --> 01:02:19,700 - سوان کجاست؟ - کیت فقط تو با من میای 542 01:03:00,530 --> 01:03:02,530 سوان کجاست؟ 543 01:03:06,660 --> 01:03:10,470 این بازی رو من طراحی کردم و هیچ وقت توش موفق نبودم 544 01:03:14,630 --> 01:03:18,630 می تونی اینو بازی کنی؟ بهم کمک کن 545 01:03:19,500 --> 01:03:22,480 من دعوتت کردم آتیش بازی رو نگاه کنی 546 01:03:22,500 --> 01:03:25,480 اینقدر مزخرف نگو، سوان رو آزاد کن 547 01:03:27,460 --> 01:03:30,570 بعدش ما یک بازی دیگه می کنیم با من بیا 548 01:03:37,500 --> 01:03:39,480 این بار باید ببرم.. 549 01:03:43,500 --> 01:03:46,530 اگه ببری اجازه می دم دوستت بره 550 01:04:07,400 --> 01:04:15,510 قرص قرمز سمه ده دقیقه بعد از خوردنش می میری 551 01:04:19,360 --> 01:04:23,400 نگران نباش قرص آبی پادزهره 552 01:04:24,360 --> 01:04:26,400 برای اینکه قوانین بازی رو بفهمی 553 01:04:26,560 --> 01:04:28,600 یک بار اینکارو تمرینی انجام می دیم 554 01:04:32,330 --> 01:04:35,470 - تکون نخور - تکون.. 555 01:04:48,430 --> 01:04:52,430 - این ساختمون چند طیقه است؟ - پونزده طبقه 556 01:04:54,400 --> 01:04:56,530 باید خیلی جالب باشه 557 01:05:05,430 --> 01:05:08,540 ده دقیقه، بازی شروع شد 558 01:05:18,400 --> 01:05:21,380 اون گفت الان رئیس رو مجبور می کنه قرصو بخوره؟ 559 01:05:21,430 --> 01:05:23,340 من می رم کیت رو نجات بدم تو سوان رو پیدا کن! 560 01:05:23,400 --> 01:05:24,500 بریم 561 01:05:31,500 --> 01:05:35,340 چکار دارین می کنین؟ آسانسور.. 562 01:05:40,330 --> 01:05:45,470 هر وقت اینو خوردی کلید رو بهت می دم 563 01:05:47,400 --> 01:05:51,430 دوستت توی پارکینگه ده دقیقه دیگه... 564 01:05:52,330 --> 01:05:54,470 من کنترل رو توی پارکینگ فشار می دم 565 01:05:55,300 --> 01:05:57,430 مثل این صحنه توی فیلما زیاد دیدیم نه؟ 566 01:06:03,530 --> 01:06:05,470 می دونی... 567 01:06:07,360 --> 01:06:11,370 ده دقیقه وقت داری پادزهرو برای نجات خودت به دست بیاری. 568 01:06:12,330 --> 01:06:14,430 یا دوستت رو نجات بدی 569 01:06:15,430 --> 01:06:17,380 تو خودت انتخاب می کنی 570 01:06:22,500 --> 01:06:25,310 پادزهر 571 01:06:26,230 --> 01:06:29,400 برین کنار 572 01:06:55,330 --> 01:06:58,310 بازی شروع شد 573 01:07:03,460 --> 01:07:07,430 پادزهر اینجاست 574 01:07:14,200 --> 01:07:17,370 پادزهر 575 01:07:20,430 --> 01:07:22,410 برو کنار 576 01:07:24,300 --> 01:07:26,330 هی دنبال این می گردی؟ 577 01:07:28,160 --> 01:07:29,440 می 578 01:07:31,430 --> 01:07:36,210 به هر حال امروز آخرین روزه من فکر می کردم کارا قراره قدم به قدم انجام بشن 579 01:07:36,260 --> 01:07:41,370 چه میشه کرد؟ حالا که اومدی توانایی هات رو امتحان کن 580 01:07:42,160 --> 01:07:46,240 سعی کن ببین می تونی پازهر رو بهش بدی؟ 581 01:09:28,300 --> 01:09:32,040 داری به چی فکر می کنی؟ قورتش بده 582 01:09:52,260 --> 01:09:56,040 بهت گفتم بدون اجازه من حق نداری منو ببوسی 583 01:09:56,160 --> 01:09:58,230 مسئله فوری بود بخاطر نجات خودت 584 01:10:38,160 --> 01:10:40,040 برو زودتر دنبال سوان 585 01:10:43,000 --> 01:10:44,980 بیاین بازی کنیم 586 01:10:54,200 --> 01:10:56,070 ایست 587 01:11:03,960 --> 01:11:05,130 خواهر 588 01:11:07,160 --> 01:11:10,970 خواهر می دونستم میای 589 01:11:11,130 --> 01:11:13,080 همه چیز روبه راهه 590 01:11:31,160 --> 01:11:33,970 بیا! بیا! 591 01:11:35,930 --> 01:11:38,100 من اومدم 592 01:11:40,930 --> 01:11:44,170 - چی؟ - عقب برین عقب 593 01:11:45,060 --> 01:11:48,940 - چرا الان اومدی؟ - الان اومدم کمکت کنم 594 01:11:49,160 --> 01:11:51,040 دستت درد نکنه 595 01:11:54,160 --> 01:11:58,010 - عقب... - بگیرش 596 01:11:58,060 --> 01:12:00,130 نه...نه... 597 01:12:12,100 --> 01:12:14,980 رژ لب تو جیب عقب منه 598 01:12:36,960 --> 01:12:39,840 این دوستان به هم وابسته ان 599 01:13:03,930 --> 01:13:06,100 داره چکار می کنه؟ 600 01:13:06,900 --> 01:13:08,880 چی? 601 01:13:25,960 --> 01:13:29,000 - متاسفم! - عیب نداره! 602 01:13:30,030 --> 01:13:32,010 اتفاقا جالبه! 603 01:14:28,830 --> 01:14:31,870 - مثل اینکه موفق شدیم از دستشون فرار کنیم - هنوز خیالمون نمی تونه راحت باشه 604 01:14:46,900 --> 01:14:48,970 خواهر من می ترسم 605 01:14:52,000 --> 01:14:56,840 - امیدتو از دست نده - لی سان، تو کجایی؟ 606 01:14:56,860 --> 01:14:58,970 جلوتو نگاه کن! 607 01:15:06,330 --> 01:15:08,400 دیدمت 608 01:15:10,230 --> 01:15:12,230 کلک بزن 609 01:15:45,260 --> 01:15:47,300 بزن بهش 610 01:16:53,520 --> 01:16:56,220 611 01:17:03,260 --> 01:17:08,080 دیونه شدی؟ این هتل ها مال پدرتن 612 01:17:08,100 --> 01:17:13,210 موسس مجموعه هتلی مثل تو فقط پول رو می شناسه 613 01:17:14,300 --> 01:17:16,280 خانواده اش براش مهم نیستن 614 01:17:17,500 --> 01:17:22,440 - کی در واقع دیوانه است؟ - پدرت همه این کارهارو بخاطر تو کرد 615 01:17:23,360 --> 01:17:24,530 بخاطر من؟ 616 01:17:25,360 --> 01:17:30,370 همه جشن تولدام توی هتل بودن. برای من؟ 617 01:17:30,430 --> 01:17:34,470 حتی وقتی مادرم توی رختخواب مرد. مراسم یادبود و بقیه چیزارو توی هتل برگذارد کرد 618 01:17:34,530 --> 01:17:39,440 بخاطر من تمام ارثش رو به تو داد که بعد از مرگش هیچ رابطه خونی هم باهاش نداشتی؟ 619 01:17:39,500 --> 01:17:45,410 - بعد از مردن هم هنوز به دنبال سودی؟ - من می تونم تمام پول و هتل ها رو بهت برگردونم 620 01:17:45,430 --> 01:17:47,270 بسه 621 01:17:48,430 --> 01:17:51,380 علاقه ای ندارم که باهات حرف بزنم چون هنوزم نمی فهمی 622 01:17:53,430 --> 01:18:02,250 کاری که من انجام دادم درست شبیه وقتی بود که با پدر و مادرم به تماشای آتیش بازی رفتیم 623 01:18:03,260 --> 01:18:05,440 تامی من... 624 01:18:06,460 --> 01:18:13,280 جهانی که با حرص و طمع پر شده می سوزونم 625 01:18:19,200 --> 01:18:27,380 و دوباره دنیایی پر از نور و رنگ خلق می کنم 626 01:18:30,230 --> 01:18:31,400 خانم رئیس 627 01:18:33,260 --> 01:18:35,330 - چه چیزی گردنبد رو از کار انداخت - عمل نکرد 628 01:18:35,400 --> 01:18:37,470 اینقدر صبر کردیم تا باطریش تمام شد 629 01:18:38,200 --> 01:18:40,230 خوشبختانه یک راه حل موفقت براش پیدا کردیم. 630 01:18:40,400 --> 01:18:45,240 یک گیرنده نصب کردیم پس ریموت کنترل عملا بلااستفاده می شه 631 01:18:45,260 --> 01:18:49,370 - لی سان تونست آ یو رو نجات بده؟ - باید بریم کمکشون 632 01:19:23,330 --> 01:19:27,330 - خواهر، الان باید چکار کنیم؟ - اول باید جلوی انفجار بمب رو بگیریم 633 01:19:27,400 --> 01:19:31,110 بعد تامی رو می گیریم..الان باید به سرور اصلی حمله کنیم 634 01:19:31,300 --> 01:19:34,280 - می تونی حرکات تامی رو متوجه بشی؟ - آره 635 01:19:37,300 --> 01:19:39,000 636 01:19:39,200 --> 01:19:40,370 شبکه وایرلس کار نمی کنه 637 01:19:44,200 --> 01:19:46,110 ممکنه تامی... 638 01:19:59,160 --> 01:20:02,370 خانم رئیس، سوان راست میگه برای اینه که فرستنده ها از کار افتادن 639 01:20:04,130 --> 01:20:07,200 - پس مجبوریم از کابل های موجود استفاده کنیم؟ - کابل? 640 01:20:11,300 --> 01:20:13,140 شما برگشتین؟ 641 01:20:14,300 --> 01:20:16,330 خدارو شکر! بیاین تو 642 01:20:21,130 --> 01:20:25,340 معلوم هست کجاین؟ این همه مدت تماس نگرفتین خواهرم حسابی نگران شده بود. 643 01:20:27,100 --> 01:20:29,200 ببخشید، یه خورده زمان رو فراموش کردیم 644 01:20:30,260 --> 01:20:34,230 الان باید اتهاماتمون رو پاک کنیم و جایزه رو بگیریم 645 01:20:37,160 --> 01:20:41,300 اوکی، الان وقتشه اون دیونه رو دستگیر کنیم 646 01:20:41,330 --> 01:20:43,140 باوو باوو 647 01:21:06,300 --> 01:21:08,040 لطفا فرمتون رو بردارین 648 01:21:08,130 --> 01:21:12,310 هتل ما امشب یک برنامه فانوس داره خوش اومدین 649 01:21:33,160 --> 01:21:36,230 - سوانف چقدر دیگه طول میکشه؟ - یه خورده دیگه صبر کن 650 01:21:40,230 --> 01:21:43,070 الان دارم از یک شبکه سیمی استفاده می کنم. خیلی سخته 651 01:21:47,160 --> 01:21:51,110 تامی خوشش میاد ولی فکر نکنم زیر دستاش خوششون بیاد 652 01:21:51,130 --> 01:21:53,040 من خوشم نمیاد 653 01:21:53,260 --> 01:21:57,110 دیگه حرف نزنین بیاین شروع کنیم. سوان! 654 01:21:58,000 --> 01:21:59,240 اوکی 655 01:22:04,000 --> 01:22:06,070 چه شد؟ الان قراره منفجر بشه؟ 656 01:22:07,000 --> 01:22:08,130 برگردین 657 01:22:17,000 --> 01:22:19,200 دیدین؟ ساده بود 658 01:22:21,060 --> 01:22:24,010 بمب کجاست؟ 659 01:22:50,200 --> 01:22:54,940 - بمب قطعا فقط همین یکیه - تامی اینجا نیست 660 01:22:56,200 --> 01:22:58,010 بگردین 661 01:23:03,000 --> 01:23:07,000 - این چی بود؟ - سوان چی شده؟ 662 01:23:11,000 --> 01:23:14,970 بمب رو از دست ندین. همه برگردین به اتاق 663 01:23:20,930 --> 01:23:22,070 سوان 664 01:23:22,100 --> 01:23:24,170 باوو باوو توی طبقه اول منتظرمونه. بریم 665 01:23:42,960 --> 01:23:44,100 نرو.. 666 01:23:46,900 --> 01:23:48,140 تو برو سرگرمشون کن 667 01:23:56,860 --> 01:23:58,930 اذیت نمی کنه 668 01:24:04,130 --> 01:24:09,010 چرا ضد گلوله ضد درد نیست؟ 669 01:24:28,000 --> 01:24:29,940 سلام 670 01:24:30,030 --> 01:24:31,910 هی 671 01:24:33,960 --> 01:24:37,030 تندتر بدو 672 01:24:47,860 --> 01:24:49,860 خانم رئیس 673 01:24:52,830 --> 01:24:55,870 - تو چرا اومدی اینجا؟ - یک عالمه نگهبان توی پارکینگ بود 674 01:25:32,860 --> 01:25:34,810 خانم رئیس با نهایت سرعت بدو 675 01:25:44,060 --> 01:25:45,970 من یک نفرو زدم 676 01:25:48,800 --> 01:25:52,800 زودباش درو باز کن درو باز کن 677 01:25:57,800 --> 01:26:03,840 - به نظر میاد درو از داخل قفل کردن - می خوان همه امون رو با هم منفجر کنن 678 01:26:06,860 --> 01:26:09,900 - پرتش می کنم پایین - فقط روی پشت بام می تونه منفجر بشه 679 01:26:23,000 --> 01:26:25,770 فقط اینجا می تونه منفجر بشه 680 01:26:55,760 --> 01:26:57,760 چی شده؟ 681 01:26:57,960 --> 01:27:02,880 می تونی بشنوی؟ تو خیلی قوی هستی 682 01:27:02,900 --> 01:27:08,900 برای اینکه از آتیش بازی کاملا لذت ببریم کل شهر باید تاریک باشه 683 01:27:09,900 --> 01:27:12,740 اینجا بهترین ویو رو داره 684 01:27:12,760 --> 01:27:15,870 برق کل جزیره جیجو رو قطع کردی که بمب رو منفجر کنی؟ 685 01:27:15,930 --> 01:27:17,810 دیوانه 686 01:27:45,760 --> 01:27:47,710 چرا منفجر نشد؟ 687 01:27:50,830 --> 01:27:53,740 همه ابزارهای ارتباطی که توی گوشمون بودن از کار افتادن 688 01:27:56,800 --> 01:27:58,740 پارازیت های رادیویی 689 01:28:03,830 --> 01:28:09,610 چرا هیچ عکس العملی وجود نداره؟ این اتفاقات رو دوست ندارم.. 690 01:28:09,830 --> 01:28:12,870 تامی قطعا به زودی می فهمه قبل از اینکه بفهمه باید بگیریمش 691 01:28:12,900 --> 01:28:15,670 من بمب رو می برم شما برین سوان رو پیدا کنین 692 01:28:15,730 --> 01:28:19,610 چرا وقتی رفتی بیرون منفجرش نمی کنی؟ کی می دونه کی قراره منفجر بشه 693 01:28:21,660 --> 01:28:24,770 - من یک ایده دارم شما برین سوان رو نجات بده - چی تو فکرته؟ 694 01:28:25,660 --> 01:28:28,730 برادرم بهترینه. مارو می بره پائین. باوو باوو 695 01:28:34,630 --> 01:28:37,700 نمی تونی بگی حواستو جمع کن یا مراقب خودت باش؟ 696 01:28:57,660 --> 01:29:00,580 - برادر کوچیک! - برادر من اومدم 697 01:29:00,630 --> 01:29:03,700 - نمی ترسی که بمیری؟ - چون تنها نیستم نه 698 01:29:04,800 --> 01:29:07,540 برادر مام اینجاییم 699 01:29:14,830 --> 01:29:16,670 عجله کنین 700 01:29:27,500 --> 01:29:32,500 وقت نداریم..زودتر 701 01:29:32,630 --> 01:29:33,800 Sister! 702 01:29:46,760 --> 01:29:49,610 تو زودتر برو تامی رو بگیر اینجا رو بسپار به من 703 01:29:49,660 --> 01:29:51,700 - می تونی از پسش بر بیای؟ - نگران نباش 704 01:29:51,760 --> 01:29:54,710 - رئیس - اوکی 705 01:29:56,600 --> 01:29:57,770 باوو باوو بریم 706 01:30:16,660 --> 01:30:20,610 بخاطر این نتونستم منفجرش کنم 707 01:30:33,530 --> 01:30:39,570 - بیاین ادامه بدیم - دست نگه دار 708 01:30:47,700 --> 01:30:51,470 درست به موقع اومدی نمایش الان شروع می شه 709 01:30:51,530 --> 01:30:52,630 بیاین با هم شمارش معکوس رو انجام بدیم 710 01:30:52,660 --> 01:30:56,510 التماست می کنم فشارش نده چرا باید به آدمای بی گناه صدمه بزنی؟ 711 01:30:56,560 --> 01:31:01,510 برای رسیدن به چیزهای بزرگ باید قربانی بدی 712 01:31:04,530 --> 01:31:07,600 - باید تفنگتو عوض کنی - مراقب باش! 713 01:31:08,430 --> 01:31:08,670 خواهر 714 01:31:09,430 --> 01:31:10,670 - خانم رئیس - باوو باوو 715 01:31:10,700 --> 01:31:12,540 مشکلی نیست 716 01:31:28,630 --> 01:31:33,410 مواظب باش..بعدی.. 717 01:32:03,630 --> 01:32:10,410 دیوانه برای تو بزرگترین بازی آتیش بازیه؟ ? 718 01:32:10,460 --> 01:32:16,570 دهنتو ببند. باید بدونی چرا? این هدیه من به مادرمه 719 01:32:19,500 --> 01:32:23,640 از نمایش آتیش بازی لذت ببر. درست کنار من وسط صحنه آتیش بازی 720 01:32:26,430 --> 01:32:27,570 دست نگه دار 721 01:33:07,500 --> 01:33:09,570 آ یو موفق شد 722 01:33:15,530 --> 01:33:18,370 موفق شدیم... 723 01:33:39,430 --> 01:33:42,500 نزدیک نیا بازی هنوز تمام نشده 724 01:33:46,400 --> 01:33:47,530 این چطوره؟ 725 01:33:50,330 --> 01:33:53,310 جلو نیا. پرتش می کنم 726 01:33:53,360 --> 01:33:56,430 این آخرین سلاحته اگر پرتش کنی خودت هم باید بمیری 727 01:33:56,530 --> 01:33:58,530 من واقعا 728 01:34:33,230 --> 01:34:35,370 خداحافظ 729 01:35:08,230 --> 01:35:09,470 بازی تمام شد 730 01:35:21,460 --> 01:35:26,310 نه به این آسونی..پایانی فوق العاده 731 01:35:40,260 --> 01:35:43,300 به نظرم یک پایان عاشقانه خواهیم داشت 732 01:35:44,360 --> 01:35:47,310 لی سان زودباش پادزهرو بهش بده 733 01:36:00,260 --> 01:36:05,140 چکار می کنی؟ باوو باوو احتیاج به پادزهر داره 734 01:36:05,200 --> 01:36:06,270 چی؟ 735 01:36:07,360 --> 01:36:10,370 دوباره خوردیش؟ زودباش تفش کن! 736 01:36:12,300 --> 01:36:14,370 اوپا کمکم کن! 737 01:36:17,160 --> 01:36:24,380 - زودباش - اوپا..سریعتر 738 01:36:31,260 --> 01:36:36,230 چرا اینقدر راحت منو گرفتن؟ چرا دوباره به من زور گفتن؟ 739 01:36:36,400 --> 01:36:40,240 جایزه رو کی می دن؟ 740 01:36:41,300 --> 01:36:45,140 فردا می ریزن به حساب 741 01:36:49,200 --> 01:36:51,200 چرا آ یو اینقدر پول دوست داره؟ 742 01:36:52,100 --> 01:36:53,300 واقعا اینقدر به پول نیاز داره؟ 743 01:36:54,300 --> 01:36:59,300 وقتی که وارد اینترپل شد یک سری از بچه هایی رو که خانواده اشون رو از دست داده بودن فرستاد یتیم خونه 744 01:37:04,360 --> 01:37:10,070 از اون موقع منظم برای یتیم خونه پول می فرسته 745 01:37:15,130 --> 01:37:16,270 ممنون! 746 01:37:19,200 --> 01:37:23,270 ممنون برای اینکه بارها منو نجات دادی! 747 01:37:25,200 --> 01:37:29,230 - فقط حرف تشکر رو می زنی؟ - خوب.. 748 01:37:54,060 --> 01:38:01,170 این اولین بوسه من بود اوپا 749 01:38:15,500 --> 01:38:18,500 750 01:38:24,030 --> 01:38:29,170 "قطب شمال" 751 01:38:34,930 --> 01:38:37,910 ماموریت چیه؟ 752 01:38:39,700 --> 01:38:41,730 گروه حمایت از حیوانات 753 01:38:43,760 --> 01:38:45,940 چرا اومدیم جایی که اینقدر سرده؟ 754 01:38:46,900 --> 01:38:50,810 آخه گفتن دو میلیون دلار می دن 755 01:38:51,730 --> 01:38:54,870 مگه من حقوقت رو نمی دم؟ نکنه هنوز کمبود پول داری؟ 756 01:38:57,730 --> 01:39:01,840 دو میلیون، فقط بلیت های اومدنمون به اینجا شده یک و نیم میلیون 757 01:39:01,900 --> 01:39:03,880 تازه باطری تفنگامونم داره تمام میشه 758 01:39:03,900 --> 01:39:09,640 هواشناسی می گه کولاک برای دو هفته ادامه داره 759 01:39:09,930 --> 01:39:16,780 - اونا برای چی ما رو فرستادن؟ - آخه یک عده دارن پنگوئن ها رو غیرقانونی شکار می کنن 760 01:39:18,660 --> 01:39:21,730 - اوه خدایا - چی شده؟ 761 01:39:21,760 --> 01:39:24,680 مگه پنگوئن ها فقط تو قطب جنوب زندگی نمی کنن؟ 762 01:39:25,830 --> 01:39:27,870 باوو باوو...ها... 763 01:39:28,590 --> 01:39:31,490 مترجم: بهاره.ش 764 01:39:32,520 --> 01:40:21,520 [ Bia2Kore سايت [ بياتوکره ..::: Telegram.me/bia2kore :::.. -Bia2Kore.Biz