1 00:01:23,030 --> 00:01:27,000 "TOKYO" 2 00:02:27,930 --> 00:02:29,970 "HONGKONG" 3 00:02:30,000 --> 00:02:39,080 Ladies and Gentlemen, aftens gæst David Marshal the Fighter. 4 00:02:44,227 --> 00:02:53,347 Han har vundet mesterskaber i tre forskellige klasser i UFS. 5 00:02:59,396 --> 00:03:02,306 Festen er for ham. 6 00:03:02,364 --> 00:03:10,304 De er vidne til historie, ingen kan stoppe dette. 7 00:03:10,324 --> 00:03:15,274 - Ingen kan stoppe mig. - Ingen kan stoppe ham. 8 00:03:16,922 --> 00:03:20,962 Spørgsmål til ham? 9 00:03:21,592 --> 00:03:23,402 Dig! 10 00:03:23,562 --> 00:03:27,202 Synes du ikke, du udviste disrespekt, for de modstandere der har tabt til dig? 11 00:03:27,461 --> 00:03:29,531 Din fest er gået for vidt. 12 00:03:31,391 --> 00:03:33,331 Hvem er det? 13 00:03:34,261 --> 00:03:36,531 - Siger hvem...? - Rolig. 14 00:03:37,160 --> 00:03:39,230 Hjælp... 15 00:03:39,819 --> 00:03:42,669 - Sig det igen1 - Slap af. 16 00:03:42,719 --> 00:03:45,669 Hjælp! 17 00:03:46,318 --> 00:03:52,088 Hjælp... San... 18 00:03:56,557 --> 00:03:58,497 Hvad sagde du til mig? 19 00:04:07,115 --> 00:04:11,155 - Mange tak. Hvem er du? - Li San 20 00:04:11,253 --> 00:04:13,023 Bodyguard. 21 00:04:13,653 --> 00:04:16,593 Den der skal beskyttes er ikke hende, det er ham. 22 00:04:17,584 --> 00:04:19,584 - Ikke hende? - Idiot. 23 00:04:24,413 --> 00:04:29,563 Undskyld... 24 00:04:38,610 --> 00:04:41,590 Du kom på WeChat igen. 25 00:04:42,150 --> 00:04:48,100 Alt er igen forgæves. Vores forretning er ødelagt. 26 00:04:48,109 --> 00:04:51,089 Jeg elsker dig, bror. 27 00:04:53,448 --> 00:04:55,448 Du aner stadig ikke væk vigtigheden af penge. 28 00:04:55,507 --> 00:04:59,327 Hvem betaler huslejen, hvis der ingen penge er? 29 00:04:59,377 --> 00:05:02,257 Uden penge kan vi ikke engang fylde benzin på bilen. 30 00:05:12,975 --> 00:05:17,715 - Selv bilen er vred. - Det ordner sig denne gang. 31 00:05:23,373 --> 00:05:27,483 Sam, ja, hvor er du? Vi er på kontoret. 32 00:05:28,802 --> 00:05:31,752 Hvad? Nyt sted? 33 00:05:36,202 --> 00:05:37,451 Hæng på. 34 00:05:43,001 --> 00:05:44,221 - Hvad er der? - Du laver ikke mere ballade, vel? 35 00:05:44,240 --> 00:05:45,270 Ikke sikker. 36 00:05:45,869 --> 00:05:48,849 Det er en simpel mission, men jeg har brug for dig. 37 00:05:49,268 --> 00:05:52,248 - Hurtig. Hvor er det? - Nær. 38 00:05:52,569 --> 00:05:55,549 Sam, vi kommer nu. Ses snart. 39 00:05:56,467 --> 00:05:58,447 Vi har travlt. Hold fast. 40 00:06:10,995 --> 00:06:13,105 Jeg sagde, du skulle skifte bilen. 41 00:06:17,495 --> 00:06:20,605 "Incheon". 42 00:06:23,365 --> 00:06:27,315 Det er tæt på, sidder i et fly hertil. 43 00:06:27,462 --> 00:06:28,632 Perfekt. Vi ses senere. 44 00:06:29,163 --> 00:06:33,273 - Det var klienten, han bad os tage på hotel. - Hvem er klienten? 45 00:06:36,233 --> 00:06:39,233 - Reporter. - Hvorfor hyrer en rapporter en bodyguard? 46 00:06:39,261 --> 00:06:42,141 Ikke til at beskytte ham, beskytte en whistleblower. 47 00:06:42,231 --> 00:06:45,371 Hvis vil ikke stille spørgsmål betaler han dobbelt. 48 00:06:45,429 --> 00:06:48,299 - Tredobbelt. - Tredobbelt? 49 00:06:48,360 --> 00:06:49,260 Tilfreds? 50 00:06:49,360 --> 00:06:52,310 Jeg har kikket horoskopet på internettet i dag og vi sidder i held. 51 00:06:52,389 --> 00:06:58,139 Jeg tror der sker mange gode ting i dag. Jeg elsker Korea, Taxi. 52 00:07:05,788 --> 00:07:09,638 Sam, vi er i lobbyen. 53 00:07:11,727 --> 00:07:12,897 Rart at møde dig. 54 00:07:12,957 --> 00:07:17,907 - Beklager I skulle så langt. - Helt i orden. Hvor er den anden fyr? 55 00:07:17,956 --> 00:07:20,696 Jeg venter på han ringer. 56 00:07:28,723 --> 00:07:30,853 - Er det det rigtige værelse? - Skulle det være. 57 00:07:35,853 --> 00:07:37,733 Nej... 58 00:07:42,881 --> 00:07:48,731 - Du kom lige i rette øjeblik, vores nøgle er væk. - Det er okay. 59 00:07:49,121 --> 00:07:54,291 Room card er væk, maven gør ondt. 60 00:07:57,048 --> 00:07:59,118 Hurtig, hurtig... 61 00:08:00,080 --> 00:08:02,260 - Hurtig... - Tak. 62 00:08:09,247 --> 00:08:11,487 - Er det din fødselsdag? - Nej? 63 00:08:12,247 --> 00:08:13,317 Nej? 64 00:08:17,515 --> 00:08:22,555 Hvad mener du, "hvor er du?" du sendte en SMS om at mødes i værelse 2003. 65 00:08:23,474 --> 00:08:25,684 Hvem har så sendt den SMS? 66 00:08:27,545 --> 00:08:31,515 Du sagde, du ville give informationer om terrorist angreb i Tokyo og Singapore, - 67 00:08:31,574 --> 00:08:33,543 - jeg har hyret to bodyguards, så sig hvor du er. 68 00:08:37,243 --> 00:08:39,483 Bangkok, Sifuan. 69 00:08:40,412 --> 00:08:43,612 Okay, bare roligt, det går alt sammen. 70 00:08:43,973 --> 00:08:49,453 Hvordan vidste du, der var kage og vin i værelset? 71 00:08:53,110 --> 00:08:57,050 - Hvad er der galt? - Spis ikke den kage. Vi skal ud herfra. 72 00:08:57,441 --> 00:09:03,281 - Men den er god, kan vi ikke tage den med? - Ikke tid til at forklare, vi skal ud. 73 00:09:06,868 --> 00:09:08,908 - Hvad sker der? - Hvorfor det hastværk? 74 00:09:09,908 --> 00:09:14,048 Der er en bombe i kagen, i værelset, bare lad os komme afsted. 75 00:09:15,437 --> 00:09:17,417 Er det virkelig en simpel mission? 76 00:09:18,438 --> 00:09:20,348 Afsted. 77 00:09:27,035 --> 00:09:29,015 Hvad skete der? 78 00:09:30,535 --> 00:09:32,605 Lyset gik ud. 79 00:09:36,634 --> 00:09:41,744 - Hvad laver du? Der er meget mørkt. - Vent, noget er galt. 80 00:09:42,102 --> 00:09:46,582 - Hvad venter du på, giv min nøglerne. - Slap af. 81 00:09:46,631 --> 00:09:48,731 Hurtig, tænd lyset. 82 00:09:49,602 --> 00:09:53,512 Det var skarpt, hvad har du tændt? 83 00:09:53,536 --> 00:09:55,536 Bliv subber hos PHOENiX@HoundDawgs.org 84 00:10:13,999 --> 00:10:16,199 Hjælp! 85 00:10:17,327 --> 00:10:22,977 - Vi er blevet narret. - Hjælp. 86 00:10:23,256 --> 00:10:26,396 - Gå ikke. - Broder! 87 00:10:27,696 --> 00:10:28,826 Fare! 88 00:11:15,719 --> 00:11:17,719 Der... 89 00:11:18,718 --> 00:11:20,528 Hurtigt. 90 00:11:41,044 --> 00:11:46,014 - Jeg tror, vi er havnet i ballade. - Ja, meget ballade. 91 00:12:16,639 --> 00:12:18,709 - De var bodyguards - Ja. 92 00:12:25,538 --> 00:12:28,488 - Swan, start. - Ok. 93 00:13:07,201 --> 00:13:11,151 Vågn op, bror. 94 00:13:23,299 --> 00:13:26,399 - Fra nu af er det op til dig. - Okay 95 00:14:36,487 --> 00:14:38,467 Pis. 96 00:14:55,415 --> 00:15:00,595 - Lort, bremserne virker ikke. Vågn op. - Hvad... Hvad sagde du? 97 00:15:26,050 --> 00:15:28,120 Pas på! 98 00:15:40,378 --> 00:15:42,378 Er du okay? 99 00:15:42,877 --> 00:15:46,787 Hurtig, se til reporteren, vi har ikke fået et depositum endnu. 100 00:15:50,206 --> 00:15:53,186 - Overlad kvinden til mig. - Bror... 101 00:15:53,246 --> 00:15:56,116 Lad os tale som voksne mennesker. 102 00:15:58,345 --> 00:16:02,515 - Bror? - Du er meget modig. 103 00:16:10,903 --> 00:16:13,053 - Hurtig lille skid. - Hvem er du? 104 00:16:13,102 --> 00:16:15,082 Pas på. Stop der! 105 00:17:18,493 --> 00:17:22,413 Venligst ikke bruge havvand, det smager af salt. 106 00:17:27,661 --> 00:17:31,501 Der er sprunget en bombe i Incheon på et Hotel, to mistænkte er fanget på kamera. 107 00:17:31,560 --> 00:17:32,900 Det er muligvis hotel terrorisme. 108 00:17:32,960 --> 00:17:36,670 Omkring 11:50, indtraf en stor eksplosion på et hotel i Songdo-Incheon. 109 00:17:36,730 --> 00:17:39,670 - Der er i øjeblikket to mistænkte. - Vi er de mistænkte? 110 00:17:40,589 --> 00:17:42,429 Der er pillet ved overvågnings kameraerne... 111 00:17:42,489 --> 00:17:47,529 Politiet fandt film af de to mistænkte, da de afspillede overvågningskameraerne. 112 00:17:47,557 --> 00:17:53,497 Baseret på politiets analyse tilhøre de to måske en terroristgruppe. 113 00:17:56,257 --> 00:17:58,257 Assistance fra Interpol er sendt - 114 00:17:58,325 --> 00:18:01,595 Fordi dette er så omfattende, har Interpol udsted arrestordrer på disse fem personer. 115 00:18:01,686 --> 00:18:04,426 Vi er blevet kriminelle. 116 00:18:04,884 --> 00:18:08,854 - Ikke nemt tjent penge. - Hvad nøjagtig sagde Asen? 117 00:18:09,225 --> 00:18:14,365 - Hvem er Asen? - Asen, Asen er reporteren. 118 00:18:14,424 --> 00:18:17,334 Kender du ikke engang navnet på klienten, hvordan er du blevet bodyguard? 119 00:18:17,384 --> 00:18:20,164 Hvad mener du? Hvor skulle jeg vide fra, hvem den reporter var? 120 00:18:20,223 --> 00:18:22,293 Hvad mener du? Du talte endda med ham. 121 00:18:22,322 --> 00:18:24,262 - Det var dig der snakkede. - På parkeringspladsen... 122 00:18:24,282 --> 00:18:25,232 Bao Bao. 123 00:18:25,252 --> 00:18:27,162 - Du spurte til hans fødselsdag... - Talte I ikke sammen... 124 00:18:27,221 --> 00:18:29,391 Hvad snakker du om? 125 00:18:33,350 --> 00:18:35,330 Hvad nøjagtig sagde Asen? 126 00:18:35,921 --> 00:18:39,191 Kun med den information kan vi fange de virkelige terrorister. 127 00:18:39,849 --> 00:18:41,089 Hvorfor skulle vi stole på dig? 128 00:18:41,119 --> 00:18:45,149 Om I tror på mig eller ej er jeres sag. Jeg skal bare have svar på mine spørgsmål. 129 00:18:45,319 --> 00:18:46,489 Bao Bao. 130 00:18:51,848 --> 00:18:54,758 Det er ham der ikke tror på dig, du har fat i den forkerte. 131 00:18:54,818 --> 00:18:57,888 - Det er ikke det, jeg vil høre, - Du undervurder os. 132 00:19:16,244 --> 00:19:19,224 Er I mennesker virkelige? Hvordan kan I bruge disse metoder til at binde folk med? 133 00:19:19,274 --> 00:19:22,344 Den metoder er så nem at slippe fri fra, se her... 134 00:19:23,172 --> 00:19:24,252 Bror... 135 00:19:24,312 --> 00:19:30,122 I skal bruge Den Gyldne knude, se hvor svært den er at komme fri fra. 136 00:19:30,142 --> 00:19:33,312 Prøv at kontrollere dine førelser, vi skal ikke besvime tre gange på en dag. 137 00:19:34,671 --> 00:19:40,661 Wang Bo You, født i Hongkong, 38 år gammel, for at år siden var han i Interpol. 138 00:19:42,440 --> 00:19:45,510 Nu er han kun chef for et bodyguard firma. 139 00:19:45,569 --> 00:19:51,479 Li San, Korean, 28 år gammel, var partner med Wang Bo You i Interpol. 140 00:19:52,109 --> 00:19:56,649 De blev begge afskediget for et år siden efter en fejlslagen mission i London. 141 00:19:56,708 --> 00:19:58,208 Hør efter. 142 00:19:58,237 --> 00:20:01,077 Lige nu er de eneste der kan hjælpe os, jer. 143 00:20:01,168 --> 00:20:04,348 Søster Katie er en legende blandt os dusørjægere. 144 00:20:04,906 --> 00:20:05,906 Dusørjægere? 145 00:20:05,966 --> 00:20:08,106 Hvordan bliver dusørjægere til mistænkte terrorister? 146 00:20:08,367 --> 00:20:14,217 Alt imens vi forfølger terroristerne, er vi også blevet gjort til syndebukke. 147 00:20:14,505 --> 00:20:18,105 Men vi så selv terroristerne. 148 00:20:18,534 --> 00:20:23,344 Dette er en profil vi har lavet, men vi har ikke kunne identificere ham. 149 00:20:24,734 --> 00:20:28,734 - Ekspert i bomber, Pula Newley Dumupa. - Hvordan ved du det efter bare et kik? 150 00:20:29,162 --> 00:20:33,242 Det er min akilleshæl, min hukommelse er bare for god. 151 00:20:33,802 --> 00:20:38,442 Hvis jeg ser noget sætter det sig fast her. 152 00:20:38,602 --> 00:20:43,602 Dumupa, jeg hørte han stoppede og flygtede til Thailand. 153 00:20:43,961 --> 00:20:46,871 Vi har fortalt, alt vi ved, hvad sagde Asen til jer? 154 00:20:47,100 --> 00:20:49,300 Min information koster, blot kan jeg sige, - 155 00:20:50,100 --> 00:20:53,270 - han ledte efter en ved navn Sifuan, som skulle befinde sig i Bangkok, Thailand. 156 00:20:53,329 --> 00:20:58,109 - Det er alt vi ved. - Din idiot hvorfor fortæller du dem alt. 157 00:20:58,129 --> 00:21:01,229 - Kender du ikke reglerne for forhandling. - En information for end anden? 158 00:21:03,228 --> 00:21:05,598 - Hvad med at tage med mig til Bangkok. - Hvad? 159 00:21:06,057 --> 00:21:09,167 For at rense vores navne skal vi arbejde sammen. 160 00:21:10,096 --> 00:21:12,736 Når problemet er løst, får I dusøren. 161 00:21:12,796 --> 00:21:14,566 Jeg mangler ikke penge. 162 00:21:14,757 --> 00:21:19,607 - Dusøren er 2 millioner US dollars. - Glad for at samarbejde. 163 00:21:20,695 --> 00:21:24,725 - Der er kun en betingelse, jeg er chef. - Ja, boss 164 00:21:24,754 --> 00:21:26,604 Bao Bao 165 00:21:27,555 --> 00:21:30,735 - En skål for samarbejdet. - Skål. 166 00:21:30,793 --> 00:21:33,773 Jeg er ikke interesseret i samarbejde, når mit navn er renset, er jeg væk. 167 00:21:36,022 --> 00:21:39,062 Lav nu ikke ravage. Rolig. 168 00:21:40,022 --> 00:21:43,802 Vi er eftersøgt af Interpol, - 169 00:21:43,851 --> 00:21:45,391 - slippe ud af Korea bliver svært. Hvordan kommer vi til Bangkok? 170 00:21:45,421 --> 00:21:48,421 Du behøver ikke bekymre dig, Bao Bao arrangere det. 171 00:21:50,991 --> 00:21:53,901 - Cheers! - Cheers! 172 00:22:19,545 --> 00:22:20,685 Værsgo. 173 00:22:27,945 --> 00:22:34,055 - Hvad kaldes dette? - International firmarejse. 174 00:22:34,114 --> 00:22:37,114 Hvor mange gange skal jeg sige det. Det koster... 175 00:22:39,012 --> 00:22:40,042 - Billig - Onkel. 176 00:22:40,113 --> 00:22:43,993 Med din finansielle status kunne du ikke engang købe flyets hjul. 177 00:22:44,282 --> 00:22:46,152 Og dette... 178 00:22:49,911 --> 00:22:53,691 - Er du syg? - Hvorfor kikker du hele tiden på mig? 179 00:22:53,781 --> 00:22:55,851 Du skal ikke blive forelsket i mig. 180 00:22:56,240 --> 00:22:58,310 Du er skør. 181 00:22:58,781 --> 00:23:01,691 Til vores passager, vi ankommer snart til destinationen. 182 00:23:01,809 --> 00:23:03,789 Gør klar til at stige ud. 183 00:23:03,879 --> 00:23:08,849 - Hvordan kommer vi igennem lufthavnssikkerheden. - Behøver du ikke bekymre dig om, chefen klare det. 184 00:23:09,408 --> 00:23:11,548 - Vi springer ud. - Hvad? 185 00:23:14,836 --> 00:23:16,816 Hvad? 186 00:23:16,937 --> 00:23:21,077 En, to, tre. 187 00:23:21,736 --> 00:23:23,736 - Du har skreget i 20 minutter nu. - Vent... 188 00:23:27,136 --> 00:23:30,316 Jeg kan ikke svømme. 189 00:23:46,573 --> 00:23:50,543 "Bangkok". 190 00:23:57,100 --> 00:23:59,270 Hvad laver vi ved indkøbscentret 0800? 191 00:23:59,830 --> 00:24:04,750 Selv om du har penge, kan du ikke bruge dem, de har ikke åben endnu. 192 00:24:10,569 --> 00:24:14,809 Flygtninge bliver fanget, fordi der står skrevet, "flygtninge" i panden på dem. 193 00:24:15,468 --> 00:24:19,498 Hvis du bruger lidt penge på forklædning, bliver du ikke genkendt. 194 00:24:19,727 --> 00:24:23,647 - Så jeg kan tage, det jeg kan lide? - Nej. 195 00:24:23,727 --> 00:24:27,607 - Hvad stylisten giver dig, bære du. - Er der en stylist? 196 00:24:41,764 --> 00:24:43,744 Kan vi stole på dem? 197 00:24:44,262 --> 00:24:45,432 Hvem ved. 198 00:24:47,223 --> 00:24:49,506 Hvorfor skal vi så samarbejde med dem? 199 00:24:49,531 --> 00:24:52,497 I teamet skal der være, mindst, en køn person. 200 00:24:55,521 --> 00:24:58,501 Hej, det er ikke din smag. 201 00:25:10,390 --> 00:25:13,340 Det er godt nok, lad os finde Dumupa og Sifuan. 202 00:25:13,388 --> 00:25:14,528 Ikke endnu. 203 00:25:17,719 --> 00:25:20,669 - Mangler stadig tøj? - Mangler en ny frisure. 204 00:25:21,057 --> 00:25:23,327 - Min frisure ser godt ud. - Bedre i hænderne på en professionel. 205 00:25:24,188 --> 00:25:27,188 En professionel hårstylist vil vælge din frisure. 206 00:25:27,216 --> 00:25:29,256 Hvem er stylisten? 207 00:25:40,914 --> 00:25:43,094 - Hvad præcist kan denne person? - Bao Bao kan gøre alting. 208 00:25:43,454 --> 00:25:46,294 Lige som Aladdin. 209 00:25:46,354 --> 00:25:48,334 Så hvis jeg gnider på Bao Bao, får jeg et ønske? 210 00:25:48,413 --> 00:25:52,423 - Ja, undtagen kamp. - Undtaget hvad? 211 00:25:52,484 --> 00:25:56,364 Bao Bao er en god fyr, han plejede at være søsters husholder. 212 00:25:56,412 --> 00:25:59,332 Han kom kun med i dusørjægerne på grund af søster. 213 00:26:00,382 --> 00:26:07,052 En god fyr, en eneboer pige, en hvid skønhed, hvorfor føler jeg ikke man kan stole på jer. 214 00:26:07,111 --> 00:26:09,221 Jeg kender ikke kun til computere. 215 00:26:13,709 --> 00:26:16,489 Bao Bao! 216 00:26:21,948 --> 00:26:24,048 Det ser faktisk godt ud. 217 00:26:45,574 --> 00:26:48,414 Dette er et værktøj, jeg har fremstillet, det sender hjernebølger. 218 00:26:48,475 --> 00:26:53,425 Elektrisk drevet af biokemi, med samme farve som hud, det gør det svært at opdage. 219 00:26:53,444 --> 00:26:57,324 Og det har GPS funktion, et enkelt tryk aktiver den. 220 00:27:06,042 --> 00:27:08,912 Sawadika (Hallo) 221 00:27:10,001 --> 00:27:11,171 Onkel. 222 00:27:12,500 --> 00:27:15,480 Lige nu er der 24 personer i Bangkok der hedder Sifuan. 223 00:27:15,570 --> 00:27:18,570 Dem der er relateret til terroristangrebet på hotellet, kan reduceres til fem. 224 00:27:18,639 --> 00:27:20,839 Tjek deres kommunikation og find deres lokalisation hurtigst mulig, - 225 00:27:21,568 --> 00:27:23,378 - overlad Dumupa til os. 226 00:27:23,439 --> 00:27:25,349 Swan kunne ikke finde noget, hvordan vil I finde det? 227 00:27:25,439 --> 00:27:30,379 Man finder ikke kriminelle med kun to fingre, man skal også bruge to ben. 228 00:27:30,439 --> 00:27:33,469 - Det passer. - Nu vi er blevet mistænkte, - 229 00:27:33,497 --> 00:27:37,377 - vil andre dusørjægere holde udkik efter os, vær forsigtig. 230 00:27:40,766 --> 00:27:42,646 Hvordan går det? 231 00:27:44,436 --> 00:27:46,346 Hej... 232 00:27:48,135 --> 00:27:53,075 - Min kilde fortæller Dumupa er i Thailand. - Dumupa? i Thailand? 233 00:27:53,934 --> 00:27:55,964 - Hvor? - Det ved jeg ikke. 234 00:27:58,433 --> 00:28:02,313 Lad som om jeg ikke har været her. Pas på dig selv. 235 00:28:02,362 --> 00:28:03,432 Det hænger på dig. 236 00:28:10,361 --> 00:28:14,241 - Hvem er han? - En meddeler jeg mødte i Thailand. 237 00:28:14,292 --> 00:28:19,262 Han har altid arbejdet for bander, jeg regner med han kontakter Dumupa nu. 238 00:28:19,591 --> 00:28:21,441 Bare vent... 239 00:28:41,287 --> 00:28:42,497 Jeg dræber dig. 240 00:28:56,485 --> 00:28:58,395 Hvor er Dumupa? 241 00:29:10,182 --> 00:29:13,222 Det her er Dumupas kærestes hus, siger du? 242 00:29:13,382 --> 00:29:17,262 Okay, I bliver her, jeg går med Li San. 243 00:29:18,352 --> 00:29:21,392 Skal jeg ikke gå med, San plejer at gøre det alene? 244 00:29:21,451 --> 00:29:24,331 Jeg sagde, jeg går med Li San. 245 00:29:24,351 --> 00:29:29,201 - Swan, overvåg ejendommens cctv kameraer. - Miss, vær forsigtig. 246 00:29:29,219 --> 00:29:30,389 Ja, boss. 247 00:29:31,419 --> 00:29:33,399 Hvad? 248 00:29:50,646 --> 00:29:56,556 - Swan, hvad var det for en lyd? - Jeg hørte ikke noget, hvad er der? 249 00:30:40,869 --> 00:30:46,689 - Er du bange for katte? - Gør du grin? 250 00:30:51,807 --> 00:30:55,837 - Hvad smiler du for? - Jeg smiler ikke. 251 00:31:01,035 --> 00:31:03,035 Swan, forstør billedet. 252 00:31:04,135 --> 00:31:08,305 - Er der noget galt? - Den der levere maden ser mistænkelig ud. 253 00:31:08,964 --> 00:31:12,214 - Det skal de vide hurtigst. - Rolig. 254 00:31:12,733 --> 00:31:15,613 Ah San er fantastisk, hør her, - 255 00:31:15,664 --> 00:31:19,544 For et par år siden blev et kinesisk handelsskib holdt gidsel af Afrikanske pirater. 256 00:31:19,602 --> 00:31:25,642 På grund af en person blev alle piraterne fanget og 23 gidsler reddet, - 257 00:31:25,701 --> 00:31:28,681 - og den person er, Li San. 258 00:31:32,700 --> 00:31:34,570 Din idiot. 259 00:31:52,497 --> 00:31:56,467 Hvor er den? Hvor er bilen? Kan I høre mig? 260 00:31:56,527 --> 00:31:59,637 Vågn op, Ah San. 261 00:32:02,426 --> 00:32:05,466 Er du okay? Du er låst inde i bagagerummet. 262 00:32:05,555 --> 00:32:07,555 Jeg er lige bagved jer. 263 00:32:08,595 --> 00:32:11,535 Vågn op. Vi skal ud herfra hurtigst muligt. 264 00:32:20,423 --> 00:32:23,373 Hvad laver du? 265 00:32:23,453 --> 00:32:26,403 Hjælper med at befri dig. 266 00:32:31,992 --> 00:32:34,192 Fandt dem. De er tæt på. 267 00:32:37,950 --> 00:32:39,990 Der er en knap bagved dig. 268 00:32:45,390 --> 00:32:48,370 - Se om du kan finde den. - Overlad det til mig. 269 00:32:49,887 --> 00:32:54,987 - Vent lad mig prøve. - Rør dig ikke. 270 00:32:55,386 --> 00:32:59,326 Jeg har den... 271 00:32:59,347 --> 00:33:01,347 Tættere. Rul rundt. 272 00:33:07,545 --> 00:33:08,755 Vent lidt. 273 00:33:11,415 --> 00:33:13,295 Den er åben. 274 00:33:18,344 --> 00:33:23,524 Ah San, hvor er I? Jeg kan ikke se jer. 275 00:33:38,380 --> 00:33:40,510 Hvad gør du? Hvorfor lukker du den? 276 00:33:43,840 --> 00:33:46,820 Bilen køre stærkt. Hvis vi hopper af kan det blive farligt. 277 00:33:46,940 --> 00:33:49,820 Ah You, hvor er du? Kom hurtigt. 278 00:33:49,880 --> 00:33:52,880 Vent lidt. Jeg kommer bagfra. 279 00:33:55,709 --> 00:33:57,749 Pis, hvorfor gasser de op igen? 280 00:33:57,808 --> 00:33:59,948 Ah You, hvordan ser det ud? Hvorfor gasser de op? 281 00:34:07,636 --> 00:34:09,486 Spring ud! 282 00:34:13,674 --> 00:34:16,654 - Bao Bao - Miss, er du okay? 283 00:34:18,036 --> 00:34:22,076 - Hvor er min bror? Er han fanget? - Bror hvor er du? 284 00:34:32,002 --> 00:34:34,002 Vi har nyt om Dumupa. 285 00:34:38,902 --> 00:34:40,972 Swan, prøv at oversætte hvad de siger. 286 00:34:42,671 --> 00:34:44,741 Computer staller, et øjeblik. 287 00:34:49,029 --> 00:34:52,779 (Jeg er bange. Det føles som et mareridt.) 288 00:34:53,200 --> 00:34:56,850 (- Er du okay? - Ja, skynd dig at komme.) 289 00:34:56,868 --> 00:34:59,868 (Det er ikke nemt lige nu.) 290 00:35:00,328 --> 00:35:03,338 (Jeg savner dig, kommer du hjem i aften?) 291 00:35:03,697 --> 00:35:09,137 (Beklager, jeg har noget at gøre. Jeg elsker dig.) 292 00:35:10,326 --> 00:35:12,236 Der er intet i det her... 293 00:35:13,067 --> 00:35:18,107 - Der er ingenting vi kan bruge. - Det er en rigtig mand. 294 00:35:18,326 --> 00:35:21,966 - Ubrugeligt information. - Han må være tæt på, bekymre sig om hende. 295 00:35:22,095 --> 00:35:29,065 - Hvad snakker de ellers om? Har du positionen? - Næsten. 296 00:35:30,864 --> 00:35:33,774 - Hvad er der? - Se! 297 00:35:35,364 --> 00:35:39,334 - Et Hotel. - Sifuan. 298 00:35:39,462 --> 00:35:42,392 - Så Sifuan er ikke en person. - Hvad gør vi nu? 299 00:35:43,621 --> 00:35:46,301 Det må være terroristernes næste mål. 300 00:35:46,361 --> 00:35:48,301 Lav ikke forhastet konklusioner. 301 00:35:48,921 --> 00:35:54,031 - I ser bange ud? - Ikke bange, forsigtige. 302 00:35:54,890 --> 00:35:57,870 Swan, prøv at finde ud af, hvilket værelse han er i. 303 00:35:59,889 --> 00:36:02,099 Jeg skal tjekke hotellets booking. 304 00:36:15,416 --> 00:36:18,296 Vent lidt... Tilbage. 305 00:36:20,115 --> 00:36:23,295 12th etage, Swan, zoom ind. 306 00:36:26,714 --> 00:36:29,664 Fandt det, værelse 1210. 307 00:36:30,754 --> 00:36:32,054 Hvordan gjorde du det? 308 00:36:32,183 --> 00:36:34,253 Jeg sendte barre en SMS til ham i hans kærestes navn, - 309 00:36:34,314 --> 00:36:36,194 - sagde jeg var lige udenfor værelset. 310 00:36:36,254 --> 00:36:39,124 Jeg sagde, han bekymre sig om kvinden. 311 00:36:39,913 --> 00:36:42,153 Bliv her, jeg undersøger det. 312 00:36:43,082 --> 00:36:46,152 - Vent lidt, jeg har ikke... - Han sender garanteret en SMS til hende. 313 00:36:46,211 --> 00:36:49,061 Ah San har kun et minut. 314 00:36:50,080 --> 00:36:52,060 Hurtigt. 315 00:36:55,150 --> 00:36:57,130 - Hvorfor går du ikke. - Ingen grund til. 316 00:36:57,209 --> 00:37:02,319 - Han er Li San, som fangede Laden alene. - Jeg troede, det var afrikanske pirater? 317 00:37:03,078 --> 00:37:08,188 Han fangede først de afrikanske pirater, derefter fangede Laden i Iraq. 318 00:37:08,647 --> 00:37:14,597 - Laden? Blev han ikke fanget i Afghanistan? - Virkelig? 319 00:37:17,447 --> 00:37:21,477 Var det Saddam? 320 00:37:23,676 --> 00:37:27,556 Han har været med i en indisk specialstyrke, det bliver ikke nemt. 321 00:37:27,605 --> 00:37:31,615 Jeg kan passe på mig selv, du skal passe på, ikke, lave ballade. 322 00:37:31,875 --> 00:37:33,685 Vær ikke så arrogant. 323 00:39:03,531 --> 00:39:10,271 - Hvorfor så mange bomber? Hvornår springer de? - Ved du, hvad de er? 324 00:39:10,329 --> 00:39:12,459 Jeg så dem på et hotel i Korea. 325 00:39:12,530 --> 00:39:14,440 Du er fyren der var med Sam. 326 00:39:14,459 --> 00:39:16,439 Hvorfra kender du Sam? 327 00:39:17,388 --> 00:39:19,568 Fordi jeg var kilden. 328 00:39:27,457 --> 00:39:29,457 Fyrværkeriet starter snart. 329 00:39:29,556 --> 00:39:34,466 - Kom ud. Hotellet springer snart. - Hvem tvinger dig til at bære den? 330 00:39:34,525 --> 00:39:38,435 - Kat, vi skal ud herfra. - Han er vores eneste spor. 331 00:39:38,456 --> 00:39:41,526 - Kat! - Hvis jeg ikke gør, som hun siger. 332 00:39:41,855 --> 00:39:43,925 - Dræber hun min kæreste. - Hvem er hun? 333 00:39:44,724 --> 00:39:46,434 - May! - May? 334 00:39:46,824 --> 00:39:50,764 Tidligere SSG officer. 335 00:39:52,953 --> 00:39:55,023 Vi må advare gæsterne. 336 00:39:55,382 --> 00:39:57,232 Det er for sent. 337 00:39:57,282 --> 00:40:00,352 Hvor finder vi May? Sig det! 338 00:40:25,978 --> 00:40:27,888 Hurtig. Spring! 339 00:40:29,317 --> 00:40:31,317 - Vi har ikke meget tid. - Slip mig. 340 00:40:31,347 --> 00:40:35,197 - Der er ikke mere tid. - Slip mig. Vi må finde et spor. 341 00:40:35,277 --> 00:40:38,387 - Der er ikke tid! - Hvorfra ved du det, hvis du hopper? 342 00:40:46,475 --> 00:40:48,385 Miss! 343 00:41:19,469 --> 00:41:25,379 Kom nu. Vi lever stadig. Hvor der er liv, er der håb. 344 00:41:25,509 --> 00:41:29,539 - Vi kan gøre det. - Nu har vi kun May til at lede os. 345 00:41:29,908 --> 00:41:32,648 Tror du, der stadig er håb? 346 00:41:34,507 --> 00:41:38,417 Du er ligeglad med andres liv, du tænker kun på at fange kriminelle. 347 00:41:38,437 --> 00:41:42,387 Man ved ikke hvad der er vigtigst. At fange synderen frelser folk. 348 00:41:46,366 --> 00:41:49,506 Ah San kan ikke gøre noget under disse omstændigheder. 349 00:41:50,405 --> 00:41:52,505 At være chef føles godt, ikke? 350 00:41:52,534 --> 00:41:57,314 Leve sorgløst og ikke bekymre sig om andre. 351 00:42:02,433 --> 00:42:05,413 - Bao Bao, stop bilen. - Hvad? 352 00:42:06,462 --> 00:42:08,532 Stop sagde jeg! 353 00:42:14,461 --> 00:42:16,371 Lort. 354 00:42:19,800 --> 00:42:28,150 Hun mistede sine forældre ved et terrorist- angreb som 7 årig. 355 00:42:28,329 --> 00:42:31,399 Siden barnsben har hun været stålfast på at fange kriminelle personligt. 356 00:42:31,628 --> 00:42:35,538 Derfor har hun brugt penge på at samle dette team. 357 00:42:35,758 --> 00:42:40,798 Hun ønsker ikke andre skal føle hendes smerte. 358 00:42:47,755 --> 00:42:52,765 - Miss! - Bror! 359 00:43:24,490 --> 00:43:26,500 Ah San... 360 00:44:22,841 --> 00:44:25,851 - Hvor er vi? - Du er vågen? 361 00:44:26,540 --> 00:44:30,560 Lakunbatun, navnet på landsbyen. 362 00:44:30,910 --> 00:44:34,360 Vores bil skulle repareres, og vi skulle væk fra politiet. 363 00:44:34,680 --> 00:44:36,750 Der er mere sikkert her. 364 00:44:37,208 --> 00:44:39,278 De afholder et bryllup. 365 00:44:42,878 --> 00:44:47,288 - Hvor er Kat? - Kat... 366 00:44:47,538 --> 00:44:48,688 Jeg er okay. 367 00:44:59,875 --> 00:45:01,785 - Er den færdig? - Næsten. 368 00:45:01,835 --> 00:45:04,685 - Næsten er godt nok. - Rolig, snart. 369 00:45:05,734 --> 00:45:09,744 De har et godt liv her. 370 00:45:12,833 --> 00:45:16,753 Bao Bao fortalte om dine forældre. 371 00:45:21,972 --> 00:45:25,242 Er de skyldige blevet fanget? 372 00:45:26,830 --> 00:45:31,680 - Arresteret fornyeligt. - Godt. 373 00:45:33,770 --> 00:45:36,940 Hvorfor blev du fyret af Interpol? 374 00:45:43,368 --> 00:45:45,278 Hvis du ikke vil fortælle det, så er det okay. 375 00:45:47,728 --> 00:45:51,778 Min bror og jeg jagtede nogle kriminelle i et halvt år. 376 00:45:54,396 --> 00:45:58,106 Da vi fandt deres tilflugtssted, adlød jeg ikke ordren om at vente på back-up. 377 00:46:00,726 --> 00:46:02,836 Jeg gik alene ind. 378 00:46:05,295 --> 00:46:11,035 Resultatet blev at vi mistede vores spion, fordi han blev holdt som gidsel. 379 00:46:13,594 --> 00:46:16,434 Jeg blev grådig. 380 00:46:21,691 --> 00:46:27,031 Jeg er ked af det i morges, jeg skulle ikke havde råbt sådan op. 381 00:46:32,161 --> 00:46:36,331 Selvom jeg fortryder mit sprog, så næste gang du kysser mig uden tilladelse, - 382 00:46:37,060 --> 00:46:38,330 - så er du en død mand. 383 00:46:39,120 --> 00:46:41,900 Næste gang du beder om, jeg skal kysse dig, så siger jeg stadig nej. 384 00:46:41,989 --> 00:46:43,939 Det kan du være sikker på. 385 00:47:22,453 --> 00:47:26,453 Vi tager det fulde ansvar for at behandle ofrene. 386 00:47:26,782 --> 00:47:30,492 - Vi vil samarbejde... - Problemerne vokser, hvad gør vi? 387 00:47:31,652 --> 00:47:36,352 A Hotel... Hvorfor kun det hotel? 388 00:47:36,382 --> 00:47:38,482 Reparerer hotellet og genoprette sikkerheden... 389 00:47:39,180 --> 00:47:44,150 - Hvorfor... - Hvad har du fundet ud af? 390 00:47:45,479 --> 00:47:50,429 Jeg har aldrig set sådan et fjæs siden Hitler, en morderes ansigt. 391 00:47:55,348 --> 00:47:58,328 Hvordan kan I lave sjov lige nu... 392 00:47:58,378 --> 00:48:00,878 Husker du, oplæseren sagde, det var et insider job? 393 00:48:00,977 --> 00:48:04,887 - Jeg gætter på, den kvinde ved noget. - Gæt ikke. 394 00:48:04,978 --> 00:48:07,718 Onkel har ret denne gang. 395 00:48:08,106 --> 00:48:10,056 - Se... - Der er noget galt... 396 00:48:13,945 --> 00:48:15,085 May? 397 00:48:16,875 --> 00:48:19,415 Den kvinde Dumupa talte om var denne person. 398 00:48:19,475 --> 00:48:22,475 Denne May er nu sikkerhedschef for A Hotel. 399 00:48:22,773 --> 00:48:25,553 - Hvad får hun ud af at sprænge hotellet? - Det må vi spørge hende om. 400 00:48:25,704 --> 00:48:27,774 Swan, hvor er den kvinde nu? 401 00:48:29,773 --> 00:48:32,773 Der står at direktøren ankommer i morgen på A Hotel i Jeju. 402 00:48:33,443 --> 00:48:35,423 Så vil May garanteret være der også. 403 00:48:35,501 --> 00:48:41,351 Hvis det er morgenflyet, kan vi nå til Jeju Island før dem. 404 00:48:41,570 --> 00:48:43,450 - Bao Bao, GØR FLYET KLAR. - Jep. 405 00:48:43,501 --> 00:48:46,381 Swan, find noget mere information om May 406 00:48:56,469 --> 00:49:02,439 Miss, jeg har booket et værelse på Jeju A Hotel overfor suiten. 407 00:49:06,497 --> 00:49:09,567 Hvis du er koreaner, så lær mig noget koreansk. 408 00:49:10,297 --> 00:49:14,477 - Hvad kalder jeg dig i Korea? - Kald... 409 00:49:15,197 --> 00:49:20,307 - Oppa! Det kan du sige. - Oppa! 410 00:49:21,295 --> 00:49:22,945 Oppa... 411 00:49:24,535 --> 00:49:29,575 Oppa, undskyld oppa, undskyld. 412 00:49:31,093 --> 00:49:34,163 - Gå væk. - Undskyld, oppa 413 00:49:44,092 --> 00:49:47,162 Jeg er klar, lad os hoppe. 414 00:49:52,886 --> 00:49:54,886 JEJU ISLAND 415 00:50:36,453 --> 00:50:38,403 Hej. 416 00:50:51,521 --> 00:50:55,521 Din familie åbner et supermarked, ikke chef? 417 00:51:03,649 --> 00:51:06,519 Alt dette er speciale våben til kampbrug. 418 00:51:06,719 --> 00:51:09,329 Du skal være forsigtig, ellers kommer du til skade. 419 00:51:09,418 --> 00:51:14,488 Det ligner en almindelig hårspray, men så snart du drejer toppen, er det en bombe. 420 00:51:15,047 --> 00:51:18,587 Du kan indstille tiden ved at dreje på den. 421 00:51:21,717 --> 00:51:24,627 Hold da op du så bange ud. 422 00:51:27,376 --> 00:51:32,326 Det er allesammen stun Guns, men vi bruger disse her som erstatning. 423 00:51:32,675 --> 00:51:34,585 De er meget kraftigere. 424 00:51:35,444 --> 00:51:36,544 De er elektriske. 425 00:51:37,014 --> 00:51:39,994 Ikke dårligt, hvis jeg får brug for det, bruger jeg sådan en. 426 00:51:41,613 --> 00:51:43,423 Det er en skudsikker vest. 427 00:51:43,513 --> 00:51:47,513 Dobbelt flettet Kevlarfiber, almindelige projektiler kan ikke gennembryde den. 428 00:51:47,672 --> 00:51:50,592 Dette er en stun Gun som jagtriffel. 429 00:51:50,641 --> 00:51:52,641 Den er kraftigere end den jeg brugte. 430 00:51:52,871 --> 00:51:55,921 Meget effektivt mod en forsamling. 431 00:51:55,971 --> 00:52:02,011 - Riflen kan bruges. Jeg er vild med jakken. - Søster. 432 00:52:02,611 --> 00:52:07,451 May er ikke på flyets passagerlisten, så jeg tjekkede igen, - 433 00:52:07,509 --> 00:52:11,389 - og fandt ud af, at May kommer alene på et A Hotel skib. 434 00:52:11,438 --> 00:52:14,418 Bao Bao, Swan, I går over i suiten og installere mikrofoner. 435 00:52:14,468 --> 00:52:17,508 Ah You, Li San, du kommer med mig til havnen og holder øje efter May. 436 00:52:17,838 --> 00:52:20,718 Skal Swan og jeg tage derned? 437 00:52:20,908 --> 00:52:24,408 Det plejer Bao Bao og jeg ordne. 438 00:52:24,537 --> 00:52:28,577 Og det er kun Bao Bao der kan det tekniske, ikke? 439 00:52:30,536 --> 00:52:32,516 Okay. 440 00:52:35,605 --> 00:52:39,605 - Rør ikke den. - Jeg ved det. Drej tilbage. 441 00:52:41,064 --> 00:52:42,104 - Ikke røre. - Hvad? 442 00:52:42,163 --> 00:52:45,083 - Børst det af bukserne! - Bao Bao, Hvad laver I? 443 00:52:45,163 --> 00:52:48,203 - Bombe! - Hurtigt, jeg holder ham. 444 00:52:48,463 --> 00:52:50,413 Nej... 445 00:52:51,163 --> 00:52:54,273 Hurtig! Hurtig! Træk dem af. 446 00:52:56,102 --> 00:52:57,302 Ned! 447 00:53:08,630 --> 00:53:11,180 Miss, er du okay? 448 00:53:53,493 --> 00:53:56,363 Vi placere den her. 449 00:54:07,690 --> 00:54:10,500 Undskyld... 450 00:54:12,590 --> 00:54:15,100 God tur. 451 00:54:21,119 --> 00:54:23,869 Hvad laver du? Bak. 452 00:54:27,947 --> 00:54:29,187 Hvilken en følger vi efter? 453 00:54:30,347 --> 00:54:33,457 Hvad gør vi, hvis alle containerne indeholder bomber? 454 00:54:35,916 --> 00:54:39,726 - Ahjumma, vær forsigtig. - Okay... 455 00:54:44,915 --> 00:54:48,955 Er komponenterne delt? Skal de samles før de er aktive? 456 00:54:53,843 --> 00:54:55,123 Hej. 457 00:55:01,642 --> 00:55:04,162 Hvem er I? Er der noget galt? 458 00:55:06,841 --> 00:55:09,721 Er det koreansk? Oversæt det. 459 00:55:10,381 --> 00:55:13,451 Det er en dialekt. Jeg forstår det heller ikke. 460 00:55:14,239 --> 00:55:17,349 Alle bliver hvor de er. Vi er fra toldvæsnet. 461 00:55:39,108 --> 00:55:45,078 Bliv der, vi kommer. 462 00:55:52,334 --> 00:55:55,314 Prøv at tage os. 463 00:56:13,201 --> 00:56:18,081 Hvorfor er du deroppe, chef? 464 00:56:28,000 --> 00:56:31,970 Husk på vi er på din side. 465 00:56:32,228 --> 00:56:35,408 Det gør ondt. Kom ned derfra. 466 00:56:37,827 --> 00:56:42,307 - Gør det ikke, chef. - Hvad sker der? 467 00:56:42,567 --> 00:56:45,507 - Hun har en stun Gun. - Hvad sagde du? 468 00:56:45,565 --> 00:56:48,375 Det er en stun Gun. 469 00:57:06,593 --> 00:57:10,403 Hvad er din forbindelse til May? Hvorfor vil I springe A Hotel i Jeju? 470 00:57:10,463 --> 00:57:13,533 - Har May beordret det? - Mays ordre, ikke? 471 00:57:13,591 --> 00:57:16,591 - Hvornår vil I springe det? - Hvad er Mays planner? 472 00:57:16,862 --> 00:57:20,032 - Hvad tjener I på at springe hotellet? - Hvordan tjener May på at springe A Hotel? 473 00:57:21,160 --> 00:57:24,360 Jeg har lige spurt om det samme. Hvorfor imitere du mig? 474 00:57:25,391 --> 00:57:31,331 Beklager, jeg har nok stadig hjernerystelse. 475 00:57:32,259 --> 00:57:35,429 - Hvorfor A Hotel? - Spar på vejret. 476 00:57:35,919 --> 00:57:38,429 - Jeg fortæller intet. - Bao Bao. 477 00:57:38,858 --> 00:57:42,698 - Bao Bao. - Bao Bao er ikke kommet tilbage. 478 00:57:45,487 --> 00:57:49,397 - Vent... Vent! - Kom her. 479 00:57:49,416 --> 00:57:51,456 - Hold kæft. - Du er Koreaner. 480 00:57:55,415 --> 00:57:56,925 Sidste chance. 481 00:57:56,954 --> 00:58:00,924 Du har prøvet dette. Denne stun Gun er 10 gange kraftigere. 482 00:58:03,254 --> 00:58:07,094 Det bliver ikke godt for dig. En masse hjerneceller vil dø. 483 00:58:07,454 --> 00:58:09,394 Okay... Jeg snakker. 484 00:58:09,413 --> 00:58:11,453 - Nu gider jeg ikke høre det. - Hvorfor ikke? 485 00:58:11,483 --> 00:58:16,393 - Jeg siger jo, jeg vil tale. - Nej, jeg tror ikke på dig. 486 00:58:16,552 --> 00:58:18,622 - Stun ham. - Stunner... 487 00:58:19,282 --> 00:58:25,392 - Tommy... Det er Tommys ordre. - Hvem er Tommy? 488 00:58:26,011 --> 00:58:29,791 A Firmaets grundlæggers søn og arving. 489 00:58:32,480 --> 00:58:36,360 - Undskyld... - Er der nogen? 490 00:58:37,408 --> 00:58:39,258 Hvem er du? 491 00:58:39,508 --> 00:58:41,458 Jeg er Tommy. 492 00:58:44,178 --> 00:58:45,348 Luk ham ind. 493 00:58:53,806 --> 00:58:57,656 Hallo, hvem er I? 494 00:59:00,646 --> 00:59:04,646 Stedet er smukt. Meget større end jeg forestillede mig. 495 00:59:13,344 --> 00:59:15,324 Ding Dong. 496 00:59:16,303 --> 00:59:19,413 Jeg har undret mig over, hvem der har sat disse op. 497 00:59:19,472 --> 00:59:22,472 Jeg har undersøgt det, og det ser ud til det var jer, venner. 498 00:59:30,771 --> 00:59:33,181 Bao Bao. 499 00:59:37,339 --> 00:59:39,369 - Bao Bao. - Bao Bao. 500 00:59:41,268 --> 00:59:42,438 Han er okay. 501 00:59:44,239 --> 00:59:49,339 - Hvor er Swan? - Det søde væsen? Hun har det godt. 502 00:59:49,598 --> 00:59:50,948 May. 503 00:59:58,166 --> 00:59:59,376 Swan. 504 01:00:12,534 --> 01:00:15,974 Trykker jeg her, så springer den. 505 01:00:25,192 --> 01:00:28,332 - Det har hele tiden været din plan, ikke? - Jo. 506 01:00:28,890 --> 01:00:30,300 Hvorfor give os skylden? 507 01:00:30,361 --> 01:00:34,271 Jeg har ikke givet jer skylden, det har I klaret helt selv. 508 01:00:34,331 --> 01:00:39,101 Jeg ville bare advare reporteren om at holde næsen væk, så kom I. 509 01:00:39,160 --> 01:00:42,140 Jeg blev nødt til at springe den ambulance. 510 01:00:44,589 --> 01:00:46,569 Sikke en skøn terrasse. 511 01:00:53,588 --> 01:00:55,658 Udsigten er vidunderlig. 512 01:00:57,157 --> 01:01:00,067 Se fyrværkeri herfra må være en fryd. 513 01:01:00,186 --> 01:01:04,066 Nå ja, vil I se fyrværkeri? 514 01:01:04,125 --> 01:01:09,265 Det ser bedst ud i mørke. 515 01:01:09,286 --> 01:01:15,406 Uheldigvis er byen oplyst af lamper om natten. 516 01:01:20,153 --> 01:01:25,293 Jeg har haft sjov nok, May, resten er op til dig. 517 01:01:32,622 --> 01:01:36,032 Jeg giver jer én time til at komme med bomberne og våbnet. 518 01:01:36,081 --> 01:01:40,291 Ellers dør jeres ven og løslad Yan Shen. 519 01:02:09,476 --> 01:02:11,456 - Hvor er varerne? - I bilen. 520 01:02:15,945 --> 01:02:19,915 - Hvor er Swan? - Følg mig, kun Kat. 521 01:03:00,538 --> 01:03:02,538 Hvor er Swan? 522 01:03:06,967 --> 01:03:10,777 Jeg har spillet dette i lang tid, og jeg har aldrig vundet. 523 01:03:14,637 --> 01:03:18,637 Kender du spillet? Hjælp mig med at vinde. 524 01:03:19,304 --> 01:03:22,284 Du er hermed inviteret til at se fyrværkeriet. 525 01:03:22,405 --> 01:03:25,385 Nok lort, frigiv Swan først. 526 01:03:27,164 --> 01:03:30,274 Lad os spille et andet spil. Følg mig. 527 01:03:37,403 --> 01:03:39,383 Denne gang må jeg da vinde. 528 01:03:43,301 --> 01:03:46,331 Hvis du vinder, lader jeg hende gå. 529 01:04:07,097 --> 01:04:15,207 Den røde pille er forgiftet, du dør 10 minutter efter du har spist den. 530 01:04:19,156 --> 01:04:23,196 Du behøver ikke bekymre dig, den blå pille er modgiften. 531 01:04:24,155 --> 01:04:26,195 For at I kan forstå spillet, - 532 01:04:26,755 --> 01:04:28,795 - prøver vi det én gang. 533 01:04:31,524 --> 01:04:34,664 - Sid stille. - Nej... 534 01:04:48,421 --> 01:04:52,421 - Hvilken etage er dette? - 15th etage. 535 01:04:54,091 --> 01:04:56,221 Det burde blive interessant. 536 01:05:05,718 --> 01:05:08,828 Spillet begynder om 10 minutter. 537 01:05:18,186 --> 01:05:21,166 Tvinger han chefen til at spise den også? 538 01:05:21,617 --> 01:05:23,127 Jeg redder Kat, du prøver at finde Swan. 539 01:05:23,186 --> 01:05:24,286 Afsted! 540 01:05:32,084 --> 01:05:35,924 Hvad gør I. Elevatoren... 541 01:05:40,113 --> 01:05:45,253 Når du spiser denne, giver jeg dig nøglen. 542 01:05:47,482 --> 01:05:51,512 Din ven er på parkeringspladsen 10 minutter senere. 543 01:05:52,312 --> 01:05:54,452 Jeg trykker på fjernbetjeningen. 544 01:05:55,081 --> 01:05:57,211 Er der ikke mange scener som denne i film. 545 01:06:03,710 --> 01:06:05,650 Forstår du? 546 01:06:07,439 --> 01:06:11,449 Inden 10 minutter skal du tage modgiften, - 547 01:06:12,108 --> 01:06:14,208 - eller vil du redde din ven? 548 01:06:15,607 --> 01:06:17,557 Dit valg. 549 01:06:22,977 --> 01:06:25,787 Modgift... Modgift... 550 01:06:25,906 --> 01:06:29,076 Væk! 551 01:06:54,801 --> 01:06:57,781 Lad spillet begynde. 552 01:07:03,230 --> 01:07:07,200 Modgiften er her. 553 01:07:13,969 --> 01:07:17,139 Modgift... 554 01:07:20,198 --> 01:07:22,178 Væk! Væk! 555 01:07:23,868 --> 01:07:25,898 Leder du efter denne? 556 01:07:27,527 --> 01:07:28,807 May. 557 01:07:31,396 --> 01:07:35,776 Dette er den sidste dag, og jeg ville helst gøre det skridt for skridt. 558 01:07:36,026 --> 01:07:41,136 Hvad kan jeg ellers beordre dig til? Vi kan afprøve dine evner. 559 01:07:41,425 --> 01:07:45,505 Prøv om du kan give hende modgiften. 560 01:09:28,249 --> 01:09:31,989 Hvad laver du? Slug den. Hurtigt. 561 01:09:52,305 --> 01:09:55,885 Fortalte jeg dig ikke, at du ikke skulle kysse mig uden tilladelse? 562 01:09:55,905 --> 01:09:57,975 Det var for at redde dig, jeg havde intet valg. 563 01:10:38,098 --> 01:10:39,978 Løb, find Swan. 564 01:10:42,537 --> 01:10:44,517 Lad os spille. 565 01:10:54,134 --> 01:10:56,004 Hallo, stop! 566 01:11:04,194 --> 01:11:05,364 Søster. 567 01:11:07,193 --> 01:11:10,803 Jeg vidste du ville komme, søster. 568 01:11:10,963 --> 01:11:12,913 Det er i orden. 569 01:11:35,658 --> 01:11:37,828 Jeg kommer... 570 01:11:40,557 --> 01:11:43,797 - Hvad? - Tilbage. 571 01:11:44,987 --> 01:11:48,867 - Hvorfor kommer du først nu? - Er jeg her ikke nu? 572 01:11:49,187 --> 01:11:51,067 Mange tak. 573 01:11:53,886 --> 01:11:57,736 - Tilbage... - Tag den. 574 01:11:57,985 --> 01:12:00,055 Stop... 575 01:12:12,522 --> 01:12:15,402 Der er læbestift i min venstre lomme. 576 01:12:36,879 --> 01:12:39,759 De giver virkelig alt. 577 01:13:04,145 --> 01:13:06,315 Hvad laver de? 578 01:13:06,813 --> 01:13:08,793 Hvad satan... 579 01:13:26,272 --> 01:13:29,312 - Beklager. - Det er okay. 580 01:13:30,641 --> 01:13:32,621 Det gør det mere spændende. 581 01:14:29,033 --> 01:14:32,073 - Jeg tror, vi slap fra dem. - Vi kan ikke slappe af endnu. 582 01:14:46,599 --> 01:14:48,669 Jeg er bange, søster. 583 01:14:52,798 --> 01:14:56,538 - Giv ikke op. - Li San, hvor er du? 584 01:14:57,158 --> 01:14:59,268 Se forud. 585 01:15:06,426 --> 01:15:08,496 Op til dig nu. 586 01:15:09,926 --> 01:15:11,926 Brug spraydåsen. 587 01:15:45,150 --> 01:15:47,190 Kør ind i ham. 588 01:17:03,338 --> 01:17:08,058 Er du sindssyg? disse hoteller var din fars livsværk. 589 01:17:08,077 --> 01:17:13,187 A Hotels direktør. I fyre forstår kun at lave penge. 590 01:17:14,376 --> 01:17:16,356 Passer ikke engang sin familie. 591 01:17:17,577 --> 01:17:22,517 - Så, hvem er sindssyg? - Din far skabte dette til dig. 592 01:17:23,035 --> 01:17:24,205 Til mig? 593 01:17:25,333 --> 01:17:30,043 Alle mine fødselsdage tilbragte han på hotellerne. 594 01:17:30,104 --> 01:17:34,144 Da min mor lå dødende, var han til reception på et hotel. 595 01:17:34,503 --> 01:17:39,413 Til mig? Da han døde,gav han det hele til dig, en der ikke engang er familie. 596 01:17:39,472 --> 01:17:45,382 - Selv efter hans død, ønsker du profit. - Jeg kan give dig alle pengene og hotellerne. 597 01:17:45,401 --> 01:17:47,241 Stop nu. 598 01:17:48,401 --> 01:17:51,351 Nyttesløs at tale til dig, selv nu forstår du intet. 599 01:17:53,400 --> 01:18:02,220 Før i tiden elskede jeg at se fyrværkeri med min far og mor. 600 01:18:03,628 --> 01:18:05,808 Hør her, Tommy, jeg... 601 01:18:06,429 --> 01:18:12,349 Jeg ønsker at brænde denne grådige verden ned. 602 01:18:18,766 --> 01:18:26,446 Og skabe en lys og farvefyldt verden. 603 01:18:29,994 --> 01:18:31,164 Miss. 604 01:18:33,024 --> 01:18:35,094 - Er halsbåndet taget af? - Nej, umuligt. 605 01:18:35,363 --> 01:18:37,433 Vi må vente til batteriet er løbet tør for strøm. 606 01:18:37,863 --> 01:18:39,893 Heldigvis fandt vi en midlertidig løsning. 607 01:18:40,362 --> 01:18:45,202 Vi installerede en signaljammer så fjern- betjeningen ikke virker. 608 01:18:45,222 --> 01:18:49,332 - Gad vide om Li San kan redde Ah You? - Vi burde hjælpe. 609 01:19:23,287 --> 01:19:27,287 - Hvad gør vi nu? - Vi må først forhindre at bomberne springer. 610 01:19:27,356 --> 01:19:31,066 Så finde Tommy, hack jer ind i hotelels netværk. 611 01:19:31,455 --> 01:19:34,435 - Se om I kan finde Tommmy's bevægelser. - Ja. 612 01:19:38,953 --> 01:19:40,123 Jeg kan ikke få forbindelse til WiFi. 613 01:19:43,854 --> 01:19:45,764 Er det Tommy's værk? 614 01:19:59,109 --> 01:20:02,319 Miss, det er på grund af den elektroniske jammer. 615 01:20:03,980 --> 01:20:07,050 - Så må vi bruge kabel. - Kabel? 616 01:20:09,649 --> 01:20:11,489 I er tilbage! 617 01:20:13,748 --> 01:20:15,778 Godt at I er okay. Kom ind, hurtigt. 618 01:20:20,876 --> 01:20:25,086 Hvad er der med jer to? Ingen kontakt i så lang tid, vi var bekymret. 619 01:20:26,647 --> 01:20:28,747 Vi spilte tiden, beklager. 620 01:20:30,206 --> 01:20:34,176 Okay, vi skal rense vores navne og tage dusøren. 621 01:20:37,105 --> 01:20:41,245 Godt, det er på tide vi fanger den galning. 622 01:20:41,473 --> 01:20:43,283 Bao Bao. 623 01:21:06,541 --> 01:21:08,081 Deres kort. 624 01:21:08,171 --> 01:21:12,351 Hotellet afholder en fest i aften, I er velkommen til at deltage. 625 01:21:32,296 --> 01:21:35,366 - Swan, hvor lang tid mere behøver du? - Giv mig et minut. 626 01:21:39,465 --> 01:21:42,305 Noget lort at bruge netkabel. 627 01:21:46,193 --> 01:21:50,143 Tommy vil elske det, men hans ansatte vil hade det. 628 01:21:50,164 --> 01:21:52,074 Jeg kan heller ikke lide det. 629 01:21:52,593 --> 01:21:56,443 Nok snak, lad os komme i gang, Swan? 630 01:21:56,832 --> 01:21:58,072 Okay. 631 01:22:02,931 --> 01:22:05,001 Hvad sker der? Springer det nu? 632 01:22:05,931 --> 01:22:07,061 Stik af! 633 01:22:15,929 --> 01:22:18,129 Se, det er nemt. 634 01:22:20,289 --> 01:22:23,239 Hvor er bomben? 635 01:22:48,925 --> 01:22:53,665 - Det kan ikke være bomben. - Tommy er her ikke. 636 01:22:55,523 --> 01:22:57,333 Led. 637 01:23:01,922 --> 01:23:05,922 - Hvad var det? - Swan, hvad sker der? 638 01:23:09,921 --> 01:23:13,891 Det er ikke fjernbetjeningen til bomben. Kom roligt tilbage til jeres værelse. 639 01:23:19,850 --> 01:23:20,990 Swan. 640 01:23:21,019 --> 01:23:23,089 Bao Bao venter på os i parkeringskælderen, hurtigt, gå derned. 641 01:23:41,876 --> 01:23:43,016 Bliv! 642 01:23:45,815 --> 01:23:47,055 Du må lokke dem væk. 643 01:24:03,043 --> 01:24:07,923 Gør sgu ondt, hvorfor er den skudsikker jakke ikke også smertefri? 644 01:24:27,209 --> 01:24:29,149 Hallo? 645 01:24:29,238 --> 01:24:31,118 Hej! 646 01:24:32,868 --> 01:24:35,938 Løb! 647 01:24:46,766 --> 01:24:48,766 Miss! 648 01:24:51,536 --> 01:24:54,576 - Hvorfor kom du her op? - Der er masser af vagter i kælderen også. 649 01:25:32,160 --> 01:25:34,110 Miss, løb! 650 01:25:43,757 --> 01:25:45,667 Jeg ramte? 651 01:25:56,895 --> 01:26:02,835 - Døren er gået i baglås? - De springer os i luften. 652 01:26:06,153 --> 01:26:09,193 - Smid den ned. - Den springer måske på terrassen. 653 01:26:22,891 --> 01:26:25,661 Den kan kun springe her. 654 01:26:55,046 --> 01:26:57,046 Hvad skete der? 655 01:26:57,146 --> 01:27:02,066 Kan I høre mig? I lever livet farligt. 656 01:27:02,485 --> 01:27:08,485 For at nyde det perfekte fyrværkeri skal hele byen være mørkelagt. 657 01:27:09,784 --> 01:27:12,024 Udsigten er bedst herfra. 658 01:27:12,043 --> 01:27:15,153 Før han springer bomben, har han afbrudt al elektricitet på Jeju Island. 659 01:27:15,614 --> 01:27:17,494 Den galning. 660 01:27:45,038 --> 01:27:46,988 Hvorfor springer den ikke? 661 01:27:50,407 --> 01:27:53,317 Fjern jeres øresnegl. 662 01:27:56,376 --> 01:27:58,316 Radio jammers. 663 01:28:03,404 --> 01:28:09,184 Hvorfor sker der ikke noget? Jeg hader det hele. 664 01:28:09,404 --> 01:28:12,444 Tommy gætter snart det er en radio jammer, vi må fange ham før. 665 01:28:12,774 --> 01:28:15,144 Jeg får bomben væk, I fanger Tommy. 666 01:28:15,204 --> 01:28:19,084 Hvad så hvis den springer? Ingen ved hvornår? 667 01:28:20,933 --> 01:28:24,043 - Jeg har en ide, I redder Swan. - Hvilken ide? 668 01:28:24,932 --> 01:28:28,002 Det satser jeg så på, lad os gå, Bao Bao. 669 01:28:33,202 --> 01:28:36,272 Hej! Siger I ikke engang, "Vær forsigtig" eller "Held og lykke"? 670 01:28:57,127 --> 01:28:59,147 - Lillebror? - Jeg er her. 671 01:28:59,196 --> 01:29:02,266 - Du er ikke bange for at dø, lillebror? - Jeg er ikke alene. 672 01:29:04,566 --> 01:29:07,306 Vi er her. 673 01:29:14,795 --> 01:29:16,635 Hurtigt. 674 01:29:26,962 --> 01:29:31,962 Der er ikke tid... Hurtigt. 675 01:29:32,092 --> 01:29:33,262 Storebror. 676 01:29:46,219 --> 01:29:49,069 I fanger Tommy, jeg klare det her. 677 01:29:49,119 --> 01:29:51,159 - Kan du klare det? - Bare rolig. 678 01:29:51,218 --> 01:29:54,168 - Klar. - Okay. 679 01:29:56,058 --> 01:29:57,228 Så er det os, Bao Bao. 680 01:30:16,614 --> 01:30:20,564 Det var på grund af denne, det ikke sprang. 681 01:30:32,983 --> 01:30:39,023 - Så fortsætter spillet. - Stop 682 01:30:47,650 --> 01:30:50,920 I kom lige i rette tid, Showet starter nu. 683 01:30:50,979 --> 01:30:52,079 Lad os tælle ned sammen. 684 01:30:52,109 --> 01:30:55,959 Hvorfor vil du skade uskyldige mennesker? 685 01:30:56,009 --> 01:31:00,959 Det er for alles bedste, nogen skal ofres. 686 01:31:03,978 --> 01:31:07,048 - Du skal vist skifte batteri. - Pas på. 687 01:31:07,774 --> 01:31:08,696 Søster! 688 01:31:08,877 --> 01:31:10,117 Bao Bao? 689 01:31:10,146 --> 01:31:11,986 Jeg er okay. 690 01:32:03,568 --> 01:32:09,448 Du er gal, er alt dette, bare fordi du vil lege med fyrværkeri? 691 01:32:10,197 --> 01:32:15,807 Hold kæft, du ved ingenting. Det er en gave til min mor. 692 01:32:19,337 --> 01:32:23,777 Mens vi har denne stilstand, så nyd fyrværkeriet med mig. 693 01:32:25,865 --> 01:32:27,005 Stop. 694 01:33:06,929 --> 01:33:08,999 Ah You klarede det. 695 01:33:14,558 --> 01:33:17,398 Vi gjorde det. 696 01:33:39,253 --> 01:33:42,323 Kom ikke nærmere. Spillet er ikke over endnu. 697 01:33:46,022 --> 01:33:47,152 Hvilken etage er dette? 698 01:33:50,052 --> 01:33:53,032 Bliv der. Jeg smider den ud. 699 01:33:53,080 --> 01:33:56,150 Det er din sidste trumf, hvis du smider den, er du en død mand. 700 01:33:56,252 --> 01:33:58,252 Jeg gør... 701 01:34:32,946 --> 01:34:35,086 Farvel. 702 01:35:07,840 --> 01:35:09,080 Game over. 703 01:35:21,768 --> 01:35:26,618 Du ønsker en "Happy ending"? Det er ikke så nemt. 704 01:35:40,165 --> 01:35:43,205 En lykkelig slutning er på vej. 705 01:35:44,465 --> 01:35:47,415 Li Shan, hurtig. Modgiften. 706 01:36:00,561 --> 01:36:04,841 Hvad gør du? Det er Bao Bao der skal have den. 707 01:36:04,901 --> 01:36:05,971 Hvem? 708 01:36:07,860 --> 01:36:10,870 Har du slugt den? Hurtig, spyt den ud. 709 01:36:12,000 --> 01:36:14,070 Hjælp mig, Oppa 710 01:36:16,859 --> 01:36:22,579 - Skynd dig - Oppa, hurtigt, oppa. 711 01:36:31,657 --> 01:36:36,627 Er jeg så nem at fange? 712 01:36:36,796 --> 01:36:40,636 Hvornår får vi dusøren? 713 01:36:41,096 --> 01:36:44,936 I morgen kommer de ind på min konto. 714 01:36:49,148 --> 01:36:51,148 Hvorfor elsker Ah You penge så meget? 715 01:36:51,681 --> 01:36:52,881 Har han virkelig brug for dem? 716 01:36:54,693 --> 01:36:58,541 Jeg fik aldrig fortalt dig, da Ah You var ved Interpol, erfarede han, - 717 01:36:58,566 --> 01:37:01,846 - at de børn der blev forældreløse kom på børnehjem. 718 01:37:03,181 --> 01:37:08,891 Fra det øjeblik har han sendt penge til børnehjem. 719 01:37:14,988 --> 01:37:16,128 Tak. 720 01:37:19,268 --> 01:37:22,738 Tak for alle de gange, du reddede mig. 721 01:37:25,589 --> 01:37:29,619 - Vil du kun sige tak? - Jamen så... 722 01:37:54,365 --> 01:38:00,275 Det var mit første kys, Oppa. 723 01:38:24,410 --> 01:38:29,550 "Nordpolen" 724 01:38:35,010 --> 01:38:37,990 Hvem har givet os denne mission? 725 01:38:38,944 --> 01:38:40,974 En dyrevelfærds gruppe. 726 01:38:43,238 --> 01:38:45,418 Hvorfor skulle det være på så koldt et sted? 727 01:38:46,177 --> 01:38:50,087 De sagde, dusøren var 2 millioner amerikanske dollars. 728 01:38:51,005 --> 01:38:54,145 Har jeg ikke betalt dit salær? Mangler du stadig penge? 729 01:38:57,003 --> 01:39:01,113 2 millioner dollars, alene biletterne kostede 1.5 millioner dollars. 730 01:39:01,173 --> 01:39:03,153 Mit våben er løbet tør for strøm. 731 01:39:03,173 --> 01:39:08,913 Vejrprognoserne siger snestormen vil vare to måneder. 732 01:39:09,312 --> 01:39:15,262 - Hvorfor er der dusør på denne person? - Han jager pingviner, illegalt. 733 01:39:17,931 --> 01:39:21,001 - Åh Gud. - Hvad nu? 734 01:39:21,030 --> 01:39:23,950 Er der ikke kun pingviner på Sydpolen? 735 01:39:25,193 --> 01:39:27,233 Bao Bao, din... 736 01:39:27,971 --> 01:39:33,121 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 737 01:39:33,145 --> 01:39:38,245 www.HoundDawgs.org