1
00:00:03,342 --> 00:00:46,052
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحمد عباس & صبري مغل & الدكتور علي طلال||
2
00:01:23,342 --> 00:01:26,052
ثورة في ولاية "ساكوفيا" الروسية
3
00:01:26,219 --> 00:01:29,012
بينما الناس يواصلون قتالهم
.من أجل الاستقلال
4
00:01:32,681 --> 00:01:35,808
تقف "ساكوفيا" موحدة خلف
.(إخوة (بيلاف
5
00:01:36,017 --> 00:01:40,478
ديمتري) و(أركادي بيلاف) الشخصيات)
.الملهمة الرئيسية لهذه الثورة
6
00:01:42,521 --> 00:01:44,564
!(بيلاف)
!(بيلاف)
7
00:01:44,773 --> 00:01:48,400
السياسي المؤثر (ديمتري)
(والجنرال الوحشي (أركادي
8
00:01:48,567 --> 00:01:53,111
يتصدون للقوات الروسية
.بأظهار أرادة قوية جدًا
9
00:01:57,364 --> 00:02:00,825
مع احتدام الحرب
،وأعتدام علامات السلام
10
00:02:01,033 --> 00:02:05,078
ترتفع أعداد الجثث وتتفاقم
.التكلفة البشرية بشكل سيء
11
00:02:06,954 --> 00:02:09,872
من الصعب رؤية نهاية
.لهذا الصراع الدموي
12
00:02:18,670 --> 00:02:21,922
آخر الاخبار عن الزعيم
(الثوري (ديمتري بيلاف
13
00:02:22,089 --> 00:02:24,382
.قتل اليوم في غارة جوية روسية
14
00:02:24,590 --> 00:02:28,593
بينما "ساكوفيا" تمر في حالة
،حزن لفقدان زعيمها المحب
15
00:02:28,801 --> 00:02:32,720
.إرادة الشعب والثورة نفسها ينهاران
16
00:02:34,055 --> 00:02:39,350
لعدم قدرته على الحفاظ على السيطرة
(بمفرده، أخ (ديمتري) الجنرال (أركادي
17
00:02:39,517 --> 00:02:43,102
تم تأسيره اليوم، مع إشارة
.لنهاية هذه الثورة العنيفة
18
00:02:44,353 --> 00:02:47,563
.الحرب انتهت الآن
19
00:02:52,900 --> 00:02:56,006
"بعد 17 عام"
20
00:03:17,812 --> 00:03:18,938
في أيّ إتجاه؟
21
00:03:25,109 --> 00:03:26,234
!لا تقتله
22
00:03:49,062 --> 00:03:51,105
!(سأنال منك، (فيكتور
23
00:03:55,066 --> 00:03:57,484
.هذا الإتجاه
.إنه هنا
24
00:04:09,117 --> 00:04:11,577
ـ مرحبًا
ـ اصعد
25
00:04:17,080 --> 00:04:20,124
ـ هل تعرف مَن أكون؟
ـ أجل
26
00:04:21,291 --> 00:04:25,419
جيّد، إذًا يمكننا تجاوز المقدمات
.الرسمية
27
00:04:28,046 --> 00:04:30,089
.اخبرني عن مكانه
28
00:04:40,053 --> 00:04:42,680
.اخبرني عن مكانه
29
00:04:45,599 --> 00:04:48,142
.آسف
ألمَ تسمعني؟
30
00:04:51,102 --> 00:04:53,145
.اخبرني عن مكانه
31
00:05:03,193 --> 00:05:06,696
"لندن، انجلترا"
32
00:05:22,915 --> 00:05:24,958
هل تريد سيارة أجرة، يا صاح؟
33
00:05:30,253 --> 00:05:33,088
.ترقبوا، الليلة هي ليلة كرة القدم
34
00:05:33,296 --> 00:05:37,674
وست هام" ضد "دينامو". آخر مباراة"
.على ملعب "بولين". لا بد هذا رائعًا
35
00:05:37,841 --> 00:05:40,343
ـ اللعنة على كرة القدم
ـ يمكنني أن أغير المحطة إذا تود
36
00:05:40,468 --> 00:05:42,761
ـ أرجوك
ـ لا مشكلة، يا صاح
37
00:05:42,928 --> 00:05:46,597
.شكرًا يا رجل. هذا أفضل
38
00:05:46,763 --> 00:05:49,557
.إذًا، أخبرني إيها الضخم
من أيّ مكان أنت؟
39
00:05:49,724 --> 00:05:51,725
ـ من الولايات المتحدة
ـ زيارتك الأولى في "لندن"؟
40
00:05:51,850 --> 00:05:54,352
ـ الـ 16 مرة
ـ 16؟ يا إلهي
41
00:05:54,477 --> 00:05:56,478
.لا بد أن لديك عائلة هنا
42
00:05:57,771 --> 00:05:59,814
.أجل
43
00:06:01,565 --> 00:06:03,608
.أخي
44
00:06:11,696 --> 00:06:16,324
تكبدت الأسواق المالية خسائر اليوم
."بسبب الاضطرابات في ولاية "ساكوفيا
45
00:06:16,491 --> 00:06:19,451
أثارت مخاوف عدم الاستقرار
.. في المنطقة
46
00:06:25,247 --> 00:06:29,708
حان وقت الأخبار الرياضية الآن
(والانتقال إلى مراسلنا (جوناثان فرانك
47
00:06:29,875 --> 00:06:32,627
الذي يقف خارح أسوار ملعب
.. "نادي "وست هام
48
00:06:40,173 --> 00:06:42,425
.(أنت معاقبة، يا (داني
.تعرفين هذا
49
00:06:42,591 --> 00:06:45,385
ـ هل تظنين أنّي احب فعل هذا؟
ـ أجل، أظن
50
00:06:45,552 --> 00:06:48,012
،ليس لديكِ حياتكِ الخاصة
.(إذًا، أنّك مجرد .. (داني
51
00:06:48,137 --> 00:06:50,889
!ـ اللعنة على حياتي
!(ـ (داني
52
00:06:54,724 --> 00:06:56,767
.هذا صعب عليّ ايضًا
53
00:07:03,167 --> 00:07:04,272
"أمي تكرهك"
54
00:07:05,252 --> 00:07:07,399
،معظم الأمهات هكذا"
"لا تدعي هذا يوقفكِ
55
00:07:24,619 --> 00:07:28,330
ـ اعطني مالكِ، إيتها الفتاة الصغيرة
ـ اللعنة، ابتعد عني
56
00:07:30,623 --> 00:07:34,959
ـ يا إلهي، (داني)؟
(ـ اخفتني، يا عم (مايك
57
00:07:35,084 --> 00:07:37,461
اقتربي، كيف حالكِ؟
58
00:07:38,711 --> 00:07:43,131
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ لديّ تمدد أوعية الدماغ على ما أظن
59
00:07:43,298 --> 00:07:46,383
كما تعرف، قال والدي دومًا
،إذا لم استطع استخدام يديّ
60
00:07:46,550 --> 00:07:49,135
ـ استخدم رأسي، أجل
ـ أستخدمي رأسكِ
61
00:07:49,302 --> 00:07:53,054
.لديّ شيء لكِ
.تعرفين كم أنّي أحب كرة القدم
62
00:07:53,221 --> 00:07:55,764
ـ مباراة كبيرة. أجل
ـ أأنت جاد؟
63
00:07:55,931 --> 00:07:57,890
ـ حقًا؟
ـ اجل، لنفعلها
64
00:07:59,058 --> 00:08:02,268
ـ لا يمكنني
ـ ماذا تقصدين لا يمكنكِ؟
65
00:08:03,477 --> 00:08:06,062
.انا معاقبة
66
00:08:08,231 --> 00:08:11,233
.فجأة الهروب العظيم يكون منطقيًا
67
00:08:11,399 --> 00:08:13,442
ـ لمَ أنتِ معاقبة؟
ـ لأن لديّ حياة
68
00:08:16,694 --> 00:08:19,321
.سأتحدث مع أمكِ
سنحل الأمر، إتفقنا؟
69
00:08:19,488 --> 00:08:23,032
،أجل، فقط اذهب إلى الحانة
.وانا سأذهب بهذا الإتجاه
70
00:08:23,199 --> 00:08:27,827
سأدخلكِ عبر تلك النافذة الصغيرة
.وإلّا لن تكون لدينا ايّ فرصة
71
00:08:27,952 --> 00:08:29,953
.اشتقت لك، إيها الوغد الضخم
72
00:08:30,120 --> 00:08:32,496
،اشتقت لكِ ايضًا
.وانتبهي إلى ألفاظكِ
73
00:08:32,621 --> 00:08:34,623
.إيتها الغبية
74
00:08:55,428 --> 00:08:57,429
.(مرحبًا، (مايك
75
00:08:58,180 --> 00:09:00,223
.مرحبًا
76
00:09:00,890 --> 00:09:03,016
ليس عليك أن تواصل
فعل هذا، أتعرف؟
77
00:09:03,183 --> 00:09:05,935
ـ افعل ماذا؟
ـ السفر حول العالم
78
00:09:06,102 --> 00:09:08,770
ـ من أجل الأطمئنان علينا
ـ لا اعرف عما تتحدثين
79
00:09:08,937 --> 00:09:12,272
جئت من أجل أحتساء أحد تلك
.كؤوس البيرة السيئة الدافئة التي تقدميها
80
00:09:12,397 --> 00:09:15,024
ـ سأقدمها لك في الفور
ـ حسنًا
81
00:09:18,401 --> 00:09:20,444
ـ كيف كان حالك؟
ـ أجل، بخير
82
00:09:21,862 --> 00:09:23,905
... كنت
83
00:09:25,364 --> 00:09:28,074
ـ كنت آمل اصطحاب (داني) للمباراة
(ـ لا، آسفة يا (مايك
84
00:09:29,242 --> 00:09:33,161
ـ إنها معاقبة. انا آسفة
ـ هل يمكن أن تكون غير معاقبة؟
85
00:09:33,328 --> 00:09:35,996
اسمع، لمَ لا تأتي إلى هنا
يوم الأحد بدلاً من فعل ذلك؟
86
00:09:37,330 --> 00:09:39,415
.سنقيم مناسبة تجمع صغيرة
87
00:09:39,540 --> 00:09:42,125
.كلير) ستحضر ايضًا)
88
00:09:42,250 --> 00:09:45,169
.لا تزال عزباء
89
00:09:45,335 --> 00:09:50,047
،أنقلي تحياتي لها
.لكن يجب ان أسافر يوم الجمعة
90
00:09:55,425 --> 00:09:57,927
متى ستتوقف؟
91
00:09:58,094 --> 00:10:00,289
لا يمكنك البقاء مختبئًا في
.مناطق الحرب إلى الابد، (مايك)
92
00:10:00,293 --> 00:10:01,346
.أعرف
93
00:10:02,763 --> 00:10:04,806
.انا بخير
94
00:10:11,894 --> 00:10:13,937
.استمع إليّ
95
00:10:16,647 --> 00:10:20,233
ما حدث لـ (اندي) لم يكن
.(خطأك يا (مايك
96
00:10:22,443 --> 00:10:24,778
.يجب ان تنسى هذا
97
00:10:27,863 --> 00:10:32,158
أتعرفين، اعتاد (أندي) التحدث عن
.الذهاب للمباريات مع (داني) طوال الوقت
98
00:10:32,283 --> 00:10:34,618
.لم أرّه سعيدًا ابدًا
99
00:10:36,911 --> 00:10:39,204
.سيعني الكثير ليّ
100
00:10:42,790 --> 00:10:45,041
.فقط ليلة واحدة
101
00:10:46,667 --> 00:10:48,835
هل يمكنني اصطحابها؟
102
00:10:57,257 --> 00:11:01,051
ـ لا شرب، لا تدخين
ـ لا
103
00:11:01,218 --> 00:11:04,095
ـ بالتأكيد لا أولاد
ـ بالتأكيد لا أولاد
104
00:11:34,281 --> 00:11:37,659
الاجواء ملتهبة الليلة في
"ملعب "بولين
105
00:11:37,784 --> 00:11:40,160
.من أجل مباراة نصف نهائي الأوروبي
106
00:11:40,285 --> 00:11:42,870
.آخر مباراة لـ "وست هام" هنا
107
00:11:43,037 --> 00:11:45,872
ضد فريق "دينامو" في أوروبا
.لاول مرة بالطبع
108
00:11:46,039 --> 00:11:50,375
العواطف مرتفعة في ما يعد
.أن تكون مباراة دراماتيكية
109
00:11:52,168 --> 00:11:54,795
،لا تبتعدي عن ناظري
.وإلّا ستقتلني أمكِ
110
00:11:54,920 --> 00:11:57,588
داني)، هل يمكنكِ ابعاد هذا الشيء؟)
111
00:11:57,755 --> 00:12:00,423
."إنها عاهرة. هذا خليلي"
112
00:12:00,548 --> 00:12:02,550
.عليك اللعنة
113
00:12:02,717 --> 00:12:05,510
ما خطب هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟
114
00:12:05,635 --> 00:12:08,012
."إنهم انصار فريق "دينامو
115
00:12:08,137 --> 00:12:10,180
.لطيف
116
00:12:18,018 --> 00:12:20,061
داني)؟)
117
00:12:23,855 --> 00:12:25,898
.تصريح مرور الصحافة، من فضلك
118
00:12:26,899 --> 00:12:28,984
.ادخل مباشرة، من فضلك
119
00:12:29,109 --> 00:12:31,110
.تصريح مرور الصحافة، من فضلك سيّدي
120
00:12:32,736 --> 00:12:34,779
.ادخل مباشرة
121
00:12:37,364 --> 00:12:39,407
.تمهل، يا صاح
.هويتك، من فضلك
122
00:12:41,742 --> 00:12:44,118
.حسنًا، يمكنك الدخول. هيّا
123
00:12:44,952 --> 00:12:46,995
.استمروا
124
00:12:48,830 --> 00:12:50,195
لا أصدق انّك وجدتني
.في كل هذه الفوضى
125
00:12:50,196 --> 00:12:52,374
.من السهل إيجاد مثيرة مثلكِ
126
00:12:52,541 --> 00:12:55,251
ـ بحقك يا (براندون)، لا تحرجني
ـ هذا صحيح
127
00:12:55,418 --> 00:12:58,211
.أنّكِ تقتليني، يا صغيرة
.لا تبتعدي عني
128
00:12:59,420 --> 00:13:01,838
ـ العم (مايك)، هذا (براندون)
ـ كيف الحال يا صاح؟
129
00:13:06,633 --> 00:13:09,343
ـ لنشاهد المباراة
(ـ وداعًا، (براندون
130
00:13:10,761 --> 00:13:12,220
ـ راسلني، إتفقنا؟
ـ أجل
131
00:13:12,221 --> 00:13:13,888
.إنها ستفعل هذا
132
00:13:14,013 --> 00:13:16,681
ـ جديًا؟
ـ ماذا؟
133
00:13:16,848 --> 00:13:18,453
ـ إنه ابله
ـ إنه وسيم
134
00:13:18,464 --> 00:13:20,642
.إنه ليس وسيم
.يمكنكِ أن تجدي أفضل منه
135
00:13:21,935 --> 00:13:23,978
.حسنًا، لنفعل هذا
136
00:13:38,779 --> 00:13:40,780
يا إلهي، أأنت جاد؟
137
00:13:42,532 --> 00:13:45,200
ـ هل يمكنهم ان يجعلوه أصغر؟
ـ أصبحت بدينًا
138
00:13:45,325 --> 00:13:47,326
.لست بدينًا، إيتها المتذاكية
139
00:13:49,661 --> 00:13:52,246
ـ لنشتري بعض النقانق
ـ هل تريد نقانق؟
140
00:13:52,413 --> 00:13:55,290
ـ أنا جائع
ـ إنها مليئة بالجراثيم، يا عم (مايك)
141
00:13:55,415 --> 00:13:58,000
،انتِ وذلك الفنى الأبله
.وليس النقانق
142
00:13:58,167 --> 00:14:00,585
أنّك تتأخذين قرار حياة
.(خاطئ يا (داني
143
00:14:02,795 --> 00:14:05,630
تفقد هذا. رائع، صحيح؟
144
00:14:10,216 --> 00:14:12,259
.أجل، رائع
145
00:14:14,511 --> 00:14:16,554
.مقاعد رائعة
146
00:14:16,720 --> 00:14:18,930
يمكنكِ رؤية كل الأصابات
.المزيفة من هذا القرب
147
00:14:19,097 --> 00:14:22,766
من فضلكم رحبوا بلاعبي
!"فريق "وست هام يونايتد
148
00:14:22,891 --> 00:14:24,934
!هيّا
149
00:14:25,143 --> 00:14:30,021
وخصمهم في هذه المباراة النهاية
"على ملعب "بولين"، من "ساكوفيا
150
00:14:30,146 --> 00:14:32,189
."فريق "دينامو
151
00:14:32,356 --> 00:14:35,149
!"دينامو"! "دينامو"
152
00:14:46,532 --> 00:14:48,616
.نتيجة 1 - 0 ستكون لصالحنا
153
00:14:48,783 --> 00:14:51,785
هذا كل ما نحتاجه، لطالما
،لا نضيع أيّ أهداف
154
00:14:51,952 --> 00:14:54,537
لدينا فرصة جيّد لبلوغ
.المباراة النهائية
155
00:14:55,371 --> 00:14:58,289
حرفيًا لم افهم كلمة واحدة
.من الذي قلته للتو
156
00:14:58,414 --> 00:15:00,499
.أنّك لا تعرف شيئًا عن كرة القدم
157
00:15:00,666 --> 00:15:02,709
.تبدين مثل والدكِ
158
00:15:05,877 --> 00:15:08,087
.كان سيحب هذا
159
00:15:13,591 --> 00:15:15,634
إذًا، ماذا نهتف؟
160
00:15:16,760 --> 00:15:19,094
!اركل الكرة للامام
161
00:15:19,219 --> 00:15:21,429
!السقوط افضل
162
00:15:25,765 --> 00:15:27,808
أأنتِ بخير؟
163
00:15:29,101 --> 00:15:31,144
لمَ توجب عليه فعل هذا؟
164
00:15:32,603 --> 00:15:34,646
فعل ماذا؟
165
00:15:37,148 --> 00:15:39,191
.يموت
166
00:15:42,109 --> 00:15:44,903
.كان بطلاً
167
00:15:45,028 --> 00:15:47,363
.سئمت من سماع هذا
168
00:15:47,530 --> 00:15:50,531
أفضل لو كان ابي جبانًا
ولا زال بقربي
169
00:15:50,698 --> 00:15:53,909
ـ من أن يكون بطل وميت
ـ لا تقولي هذا
170
00:15:54,034 --> 00:15:56,077
.من الواضح لم يكن أمري يهمه
171
00:15:56,244 --> 00:15:59,246
عمّ أنتِ تتحدثين؟
.لقد أحبّكِ اكثر من ايّ شيء
172
00:15:59,412 --> 00:16:01,539
لمَ فضل الغرباء عني وعني أمي؟
173
00:16:01,664 --> 00:16:03,707
.كان جنديًا
.كان يتلقى الأوامر
174
00:16:03,832 --> 00:16:05,958
.كانت أوامر غبية
175
00:16:10,169 --> 00:16:13,046
ـ أبي كان غبيًا ليطيع الاوامر
(ـ (داني
176
00:16:18,258 --> 00:16:20,426
.أظن أنّي أريد نقانق الآن
177
00:16:24,679 --> 00:16:26,722
.بالطبع
178
00:16:41,231 --> 00:16:43,774
.تفضلي. شكرًا
بماذا أخدمك؟
179
00:16:43,900 --> 00:16:45,901
.اثنان نقانق من فضلك يا صاح
180
00:17:15,212 --> 00:17:17,255
بماذا اخدمك يا صاح؟
181
00:17:19,214 --> 00:17:21,466
ـ هل تريد أيّ شيء؟
ـ اثنان نقانق، من فضلك
182
00:17:52,694 --> 00:17:55,905
رأيت شيء لا يعجبك، (جون)؟
183
00:17:57,447 --> 00:17:59,449
ـ حسنًا، فقط راقب هذا
ـ اجل، سيّدي
184
00:18:17,044 --> 00:18:19,587
.يبدو إنها تدفق بالطاقة، سيّدي
185
00:18:19,712 --> 00:18:21,963
حسنًا، هل الجميع بخير؟
أجل؟
186
00:18:22,088 --> 00:18:24,173
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، سيّدي
187
00:18:32,637 --> 00:18:34,680
.لا يرون أيّ شيء الآن
188
00:19:05,075 --> 00:19:07,118
.لا تدع شغفك يعميك
189
00:19:23,629 --> 00:19:25,630
.لا يمكنكم الدخول هنا
190
00:19:43,808 --> 00:19:45,893
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
191
00:19:48,228 --> 00:19:51,730
.انبطحوا على الارض
.انت. اجلس
192
00:19:59,652 --> 00:20:01,695
.. (المشرف (تومسون
193
00:20:03,154 --> 00:20:06,740
،لقد عزلنا اتصالاتكم
.لا يمكنكم الاتصال بالعالم الخارجي
194
00:20:07,824 --> 00:20:11,368
بصفتي قائد ميداني، فأن رجالك
،سيتصلون بك كل عشر دقائق
195
00:20:11,535 --> 00:20:14,537
ـ وانت ستخبرهم بأن كل شيء بخير
ـ لا، لن افعل ذلك
196
00:20:31,006 --> 00:20:34,133
.(هذه زوجتك (سارة تومسون
197
00:20:34,300 --> 00:20:37,260
أطفالك، (كلوي) بسن التاسعة
.و(بين) بسن السابعة
198
00:20:37,427 --> 00:20:39,636
لا زالوا يرتدون الثياب
.نفسها قبل أن تغادر
199
00:20:40,679 --> 00:20:44,640
الرجل الذي التقط هذه الصور ينتظر
"في منزلك في "بيرلينغتون درايف
200
00:20:44,806 --> 00:20:47,808
ويمكنني القول بكل تأكيد
201
00:20:48,976 --> 00:20:54,021
أن (سارة) و(كلوي) و(بين) سيودون
.منك أن تتأكد من جعله يبقى بسيارته
202
00:21:07,238 --> 00:21:10,031
أين وصلت في عملية فصل الشبكة؟
203
00:21:10,156 --> 00:21:12,783
.اوشكت من الانتهاء
.فقط دقيقتين آخرتين
204
00:21:12,908 --> 00:21:15,076
.فيكتور)، اغلق المكان)
205
00:21:19,444 --> 00:21:20,496
"الشروع في اغلاق الملعب بأكمله"
206
00:21:40,509 --> 00:21:43,136
،وصافرة بدء المبارة تقترب
207
00:21:43,303 --> 00:21:46,513
دون مزيد من اللغط، سننقلكم
إلى معلقينا
208
00:21:46,722 --> 00:21:50,599
جون اندرسون) وفي البداية إنها)
.(امسية رائعة لـ (جوناثان بيرس
209
00:21:50,808 --> 00:21:55,352
أجل، شكرًا لك (مات). وبعد الخلل
،الصغير في أضواء الملعب هنا
210
00:21:55,519 --> 00:21:57,520
"الأضواء تعود بقوة على "وست هام
211
00:21:57,687 --> 00:22:00,564
لهذه المباراة الشبة نهائية
"على ملعب "بولين
212
00:22:00,773 --> 00:22:06,109
والأجواء ملتهبة حقًا في
.هذا الملعب القديم الشهير
213
00:22:27,582 --> 00:22:31,209
.اخذتِ وقتكِ، يا عزيزتي
كيف حالكِ؟
214
00:22:31,376 --> 00:22:33,794
ـ بخير، وكيف حالك؟
ـ انا بخير
215
00:22:34,002 --> 00:22:37,755
رباه، إذا هو من عائلتكِ وتكبرين
.. لتكوني شبهه، أنا وأنتِ سوف
216
00:22:37,963 --> 00:22:42,925
إنه ليس عمي الحقيقي. إنه يزورنا
.طوال الوقت ويعتني بنا انا وأمي
217
00:22:43,133 --> 00:22:47,887
.اجل، الرجل عديم الفائد
.لذا، ابقي معنا .. معي
218
00:22:55,266 --> 00:22:57,559
.. هذه (داني)، الرجاء اترك
219
00:22:57,685 --> 00:22:59,686
.(اللعنة، (داني
220
00:23:02,146 --> 00:23:04,439
.فصل الشبكة جاهز، سيّدي
221
00:23:04,606 --> 00:23:06,857
.افعلها، لنبدأ هذا العرض
222
00:23:15,363 --> 00:23:18,406
.وكذلك هاتفي
223
00:23:19,324 --> 00:23:21,367
.انظروا إلى هناك
224
00:23:37,627 --> 00:23:40,004
.حسنًا، لقد اخترقنا جميع الكاميرات
225
00:23:42,881 --> 00:23:44,924
.ابدأ البحث عنه الآن
226
00:23:46,800 --> 00:23:50,052
.ليس هناك مخبأ، يا أخي
227
00:23:51,428 --> 00:23:53,513
."ابدأ بمدرجات فريق "دينامو
228
00:23:53,638 --> 00:23:56,640
.هذا سيجده
229
00:23:56,765 --> 00:23:58,766
.اننا نطارده بالحاسوب
230
00:24:00,184 --> 00:24:02,935
.لا تقلقوا
.هؤلاء التقنيين الخاصين بنا
231
00:24:03,102 --> 00:24:06,271
إنهم يبذلون قصاري جهدهم
لإصلاح هذا، صحيح؟
232
00:24:06,479 --> 00:24:10,982
ـ أننا نبذل قصاري جهدنا
ـ ربما ليس لديهم هواتف في دولتك
233
00:24:11,149 --> 00:24:14,026
ـ ماذا، "بريكستون"؟
"ـ "بريكستون" في "بغداد
234
00:24:14,151 --> 00:24:16,194
يجب أن ابلغ عن نشاط
.إرهابي يخصك
235
00:24:16,361 --> 00:24:18,904
.أجل، أرجوكِ افعلي هذا
.لا، مهلاً، لا يمكنكِ
236
00:24:19,071 --> 00:24:22,323
لأن حسب شكواكِ، الهواتف
متوقفة، أليس كذلك؟
237
00:24:22,490 --> 00:24:25,158
.ما تفعلينه هو شيء إرهابي
238
00:24:25,283 --> 00:24:27,660
.الارهاب العاطفي
239
00:24:27,827 --> 00:24:31,079
.عفوًا، لا يمكنني إيجاد ابنة أخي
هل يمكنك أن تساعدني؟
240
00:24:31,245 --> 00:24:33,288
.ربما ذهبت إلى حمام السيّدات
241
00:24:33,455 --> 00:24:36,624
.ـ لا، لقد غابت طويلاً
ـ هذا يعتمد، صحيح؟
242
00:24:36,832 --> 00:24:40,877
إذا تناولت الطعام من هنا، قد تقضي
.حاجتها حتى الشوط الثاني
243
00:24:41,085 --> 00:24:44,838
ـ اخشى إنها غادرت الملب
ـ غير ممكن. البوابات مغلقة
244
00:24:45,046 --> 00:24:41,179
.لا أحد يدخل او يغادر بهذه اللحظة
245
00:24:46,401 --> 00:24:49,090
ـ كيف يكون هذا آمنًا؟
ـ لا تقلق. هناك أشخاص
246
00:24:49,257 --> 00:24:53,260
بمستقبل مشرق أكثر من مستقبلي
.الذي يتركّز على إصلاح الخلل الآن
247
00:24:53,385 --> 00:24:56,137
(ـ أنت (فيصل
(ـ لا، هذا (فيصل
248
00:24:56,303 --> 00:24:59,305
.(فيصل خان)
.(إذا أحد يمكنه فعل شيئًا، فهو (فيصل خان
249
00:25:00,931 --> 00:25:04,601
،إن كنت قلقاً بشأن هذا
.يمكنني الاتصال بغرفة التحكم
250
00:25:04,767 --> 00:25:08,228
ـ لديهم كاميرات مراقبة
ـ اجل، سيكون رائعًا. شكرًا لك
251
00:25:08,353 --> 00:25:10,813
.(غرفة التحكم، أنا (فيصل
252
00:25:10,980 --> 00:25:13,273
.مساعد لرئيس المساعدين
253
00:25:13,398 --> 00:25:15,524
.لدينا فتاة مفقودة
254
00:25:15,649 --> 00:25:17,817
ـ ما اسمها؟
(ـ (داني هولواي
255
00:25:17,943 --> 00:25:20,944
.(اسم المفقودة (داني هاولواي
256
00:25:21,070 --> 00:25:24,363
.طولها 170 سم، شعرها بني
257
00:25:24,488 --> 00:25:27,032
.عمرها 15، دخلت البوابة 50
258
00:25:27,199 --> 00:25:29,492
ـ غرفة التحكم، هل تسمعوني؟
ـ تجاهله
259
00:25:30,784 --> 00:25:32,827
.مرحبًا
260
00:25:34,620 --> 00:25:37,080
ـ هل هذه غرفة التحكم؟
ـ اجل، هناك
261
00:25:37,247 --> 00:25:40,082
ـ هل يمكنك ان تأخذني هناك؟
.. ـ لا يفترض أن نتواجد
262
00:25:40,249 --> 00:25:42,375
هل يمكنك اخباري كيف يمكنني
.الصعود إلى هناك؟ أرجوك
263
00:25:44,501 --> 00:25:47,587
أساسيًا، عليك الذهاب
.. نهاية هذا الممر و
264
00:25:50,422 --> 00:25:52,465
.لن تجده. رافقني
265
00:25:52,673 --> 00:25:56,259
.بداية متوترة لصاحب الأرض
.هذه تمريرة جيّدة للكرة
266
00:25:56,468 --> 00:26:01,888
"إنه يتجه صوب المرمى. "دينامو
."يحرز هدفًا. بداية كارثية لـ "وست هام
267
00:26:02,013 --> 00:26:04,264
.فريق المطارق يتخلفون بهدف
268
00:26:05,473 --> 00:26:07,516
!"هيّا "وست هام
269
00:26:07,725 --> 00:26:10,810
رون)، أين .. ؟)
.(انت لست (رون
270
00:26:10,935 --> 00:26:13,562
ـ أين (رون)؟
ـ في إجازة
271
00:26:13,729 --> 00:26:16,439
.الوغد اللعين
.مدين ليّ بعشرة باوند
272
00:26:16,564 --> 00:26:18,607
.اخبرني إنه سيسددها اليوم
273
00:26:18,815 --> 00:26:22,735
ـ سأخذ هذا الضخم لغرفة التحكم
ـ ليس الآن، هناك خلل تقني
274
00:26:23,777 --> 00:26:27,529
ـ عد لاحقًا
ـ يجب أن اجد ابنة أخي. لن أعود لاحقًا
275
00:26:33,033 --> 00:26:35,076
.يجب أن تتنحى جانبًا الآن
276
00:26:37,744 --> 00:26:39,787
.بالطبع، اعتذر
277
00:26:48,793 --> 00:26:51,212
.لا يمكنني تجاهل لكنتك
278
00:26:51,378 --> 00:26:54,422
ـ من اين أنت يا رجل؟
"ـ "روسيا
279
00:26:56,924 --> 00:26:59,550
.إنها بلاد باردة
280
00:26:59,675 --> 00:27:01,677
هل هي باردة؟
281
00:27:03,219 --> 00:27:05,387
.الطابق الأرضي
282
00:27:17,520 --> 00:27:19,563
.صعود للاعلى
283
00:27:28,277 --> 00:27:30,487
إنه مريح، صحيح؟
284
00:27:40,744 --> 00:27:42,787
لماذا ترتدي شارة (رون)؟
285
00:27:44,204 --> 00:27:46,998
!حسبك
286
00:28:25,648 --> 00:28:28,066
!فيصل)، تحرك)
287
00:28:46,578 --> 00:28:50,039
.فيصل)، اعطني السلاح)
288
00:28:56,585 --> 00:28:58,670
.الطابق الثالث
289
00:29:09,051 --> 00:29:11,136
.صعود للاعلى
290
00:29:11,303 --> 00:29:14,305
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
لماذا حاول قتلنا، يا رجل؟
291
00:29:14,471 --> 00:29:17,390
ـ ابقى هادئًا. اهدأ
ـ الطابق الرابع
292
00:29:17,515 --> 00:29:19,516
.اهدأ
293
00:29:22,268 --> 00:29:24,311
.حسنًا، ابقي هذه الابواب مفتوحة
294
00:29:27,522 --> 00:29:30,232
مرحبًا؟
.. مرحبًا، أجب. هل هناك احد
295
00:29:30,399 --> 00:29:32,400
.اغلق اللاسلكي
.الهواتف لا تعمل
296
00:29:32,567 --> 00:29:35,485
،تم اغلاق البوابات
.لذا، هذا الملعب اللعين مغلق
297
00:29:35,694 --> 00:29:39,154
يجب عليك الوثوق بيّ حتى
نعرف ما يجري هنا، إتفقنا؟
298
00:29:39,363 --> 00:29:43,199
ـ سيكون كل شيء بخير
"ـ عرفت إنه كان عليّ العمل في "أرسنال
299
00:29:43,365 --> 00:29:46,742
ـ هيّا، امسك ساقه
ـ لا، لن ألمس واحد ميت، إتفقنا؟
300
00:29:46,868 --> 00:29:48,869
.امسك الحقيبة اللعينة إذًا
301
00:30:14,552 --> 00:30:16,720
.(ميت في المرحاض مثل (ألفيس
302
00:30:23,433 --> 00:30:27,561
ماذا؟ ما هذا؟
303
00:30:27,686 --> 00:30:30,146
ـ هذه سي - 4
ـ سي - 4؟
304
00:30:30,313 --> 00:30:33,606
ـ ماذا؟ تقصد متفجرات سي4؟
ـ أجل
305
00:30:33,731 --> 00:30:36,358
ـ ماذا؟
ـ امسك هذه
306
00:30:36,525 --> 00:30:38,526
هل تمازحني؟ ماذا لو انفجرت؟
307
00:30:38,735 --> 00:30:42,237
ـ ماذا لو .. ؟
ـ ليس بدون المفجر. توقف غن القلق
308
00:30:42,362 --> 00:30:44,363
اتوقف عن القلق؟
.إنّي مغطى بالدماء
309
00:30:44,572 --> 00:30:48,324
عالقين في حصار ونحمل المتفجرات
.لكن لا نقلق بشأن هذا
310
00:30:48,491 --> 00:30:50,784
فيصل)، هل يمكنك اخذي)
إلى هاتف يعمل؟
311
00:30:51,910 --> 00:30:53,995
ـ أجل، أظن ذلك
ـ خذني
312
00:30:54,120 --> 00:30:56,121
.من هذا الإتجاه
313
00:30:57,830 --> 00:30:59,873
.اغلق الباب
314
00:31:02,292 --> 00:31:04,335
يجب أن تضغط الرقم 9
،للاتصال الخارجي
315
00:31:04,543 --> 00:31:08,713
لا يفترض أن نجري مكالمات دولية
.. لكن أظن أن هذه حالة طارئة، لذا
316
00:31:10,213 --> 00:31:12,256
.خطوط الهواتف لا تعمل
317
00:31:12,465 --> 00:31:16,676
ـ ما الذي ستفعله؟
ـ سأعيد ضبط هذا على تردد الشرطة
318
00:31:16,843 --> 00:31:19,303
أين تعلمت فعل هذا؟
319
00:31:19,428 --> 00:31:21,763
رأيت رجل يفعلها على
.التلفاز ذات مرّة
320
00:31:21,929 --> 00:31:24,556
!أجل
321
00:31:28,142 --> 00:31:32,436
ـ حسنًا
ـ انتباه، أيّ احد على هذا التردد
322
00:31:32,603 --> 00:31:35,146
هناك حالة طارئة في ملعب
."وست هام"
323
00:31:36,522 --> 00:31:38,857
ـ هذا ارسال شرطة
ـ أجل
324
00:31:39,024 --> 00:31:42,568
هذه القناة مخصصة لضباط
.. الشرطة. المقالب الهاتفية
325
00:31:42,776 --> 00:31:47,196
هذه ليست مقالب هاتفية. ثمة رجال
.مسلحين بالمتفجرات اخترقوا الملعب
326
00:31:47,404 --> 00:31:50,948
.إنهم اغلقوا المخارج
.وحجبوا جميع الاتصالات الهاتفية
327
00:31:51,073 --> 00:31:53,075
كيف تعرف هذا، سيّدي؟
328
00:31:53,200 --> 00:31:55,201
.لأنّي قتلت احدهم للتو
329
00:32:01,122 --> 00:32:03,165
.ارجوك، انتظر
330
00:32:38,729 --> 00:32:42,690
ـ ألم تغلق هاتفك اللعين؟
ـ إنه الهاتف الآخر
331
00:32:42,815 --> 00:32:45,234
.ـ آسف
ـ هل كل شيء بخير؟
332
00:32:45,359 --> 00:32:48,152
.ـ سأكتشف ذلك. آسف
ـ حقًا؟
333
00:32:54,156 --> 00:32:56,241
(ـ أنا (ستيد
(ـ أنا (ميلسون
334
00:32:56,408 --> 00:32:58,659
تلقينا بلاغ بوجود مسلحين
."في "ابتون بارك
335
00:32:58,826 --> 00:33:01,995
رجل يدعي إنه جندي سابق
،في القوات الأمريكية، ربما هراء
336
00:33:02,161 --> 00:33:04,163
لكن هناك شيء واحد
.صحيح في كلامه
337
00:33:04,371 --> 00:33:08,791
.. ـ الهواتف متوقفة في الملعب. إنه
ـ تفقدوا هذا. القائد في الملعب
338
00:33:08,957 --> 00:33:12,376
ـ لديه هاتف متصل بالاقمار الصناعية
ـ أجل، اعرف، سأحاول. سأوافيك لاحقًا
339
00:33:12,543 --> 00:33:14,586
.(اسم القائد هو (ستيفن تومسون
340
00:33:20,507 --> 00:33:22,758
.الطقس جيّد
341
00:33:22,883 --> 00:33:25,135
.لا اعرف عما تتحدث
342
00:33:25,301 --> 00:33:28,554
،إذا اصبح بارد بشكل غير ملائم
.سأقتل عائلتك
343
00:33:32,514 --> 00:33:35,641
(ـ (ستيف تومسون
ـ مرحبًا (ستيف)، انا (كريس بوروز) من الاتصالات
344
00:33:35,850 --> 00:33:40,019
ـ أفهم أن لديك مشاكل بالهواتف؟
ـ أجل، توقفت كلها
345
00:33:40,895 --> 00:33:44,230
.سنرسل مهندسينا هناك
.فقط أتساءل أن كل شيء بخير
346
00:33:44,356 --> 00:33:46,357
كيف حال الطقس؟
347
00:33:46,524 --> 00:33:48,817
ـ إنه بخير
ـ سمعت إنه بارد بشكل غير ملائم
348
00:33:52,069 --> 00:33:55,238
.لا صحة لذلك
.الطقس جيّد تمامًا
349
00:33:56,864 --> 00:33:59,449
.(حسنًا، شكرًا (ستيف
350
00:33:59,574 --> 00:34:02,868
.تاتيانا)، تفقدي الجميع)
351
00:34:02,993 --> 00:34:05,619
ـ (فيكتور)، ما الوضع لديك؟
ـ لم أجد ايّ تطابق بعد
352
00:34:05,786 --> 00:34:07,787
.أننا نفتش الملعب كله الآن
353
00:34:07,913 --> 00:34:09,914
.يستغرق الحاسوب وقتًا طويلاً
354
00:34:15,834 --> 00:34:19,045
ـ (أوليغ)، كيف نبلي؟
ـ 8 دقائق، سيّدي
355
00:34:19,212 --> 00:34:21,671
ـ إذًا، لا تضيق الوقت بالحديث معي
ـ أجل
356
00:34:24,590 --> 00:34:28,342
ـ إنه يستغرق وقتًا طويلاً
ـ سوف يردون في النهاية
357
00:34:28,509 --> 00:34:30,927
لديّ فتاة عمرها 15 عامًا
.وحيدة في الخارج
358
00:34:31,136 --> 00:34:35,097
كلما طالت المدة، كلما زادت
.فرصة أن تصادف شخص مسلح
359
00:34:35,305 --> 00:34:40,100
أيًا كان على هذا الخط، إن كنت
.تضيع وقت الشرطة، فأنّك ترتكب جناية
360
00:34:40,309 --> 00:34:44,645
ـ مَن المتحدث بحق الجحيم؟
ـ القائد (دانيال ستيد) من شرطة العاصمة
361
00:34:44,812 --> 00:34:47,021
.هذه القناة محظورة الآن
.شكرًا لك
362
00:34:47,188 --> 00:34:49,731
ماذا تعني محظورة؟
363
00:34:49,856 --> 00:34:51,858
.اجب
364
00:34:52,400 --> 00:34:55,527
ـ لن يأتون، صحيح؟
ـ يظنون أننا نمزح معهم
365
00:34:55,735 --> 00:34:59,321
ـ إذًا، ما الذي سنفعله؟
ـ يجب أن نريهم أننا لا نمزح
366
00:34:59,488 --> 00:35:01,781
.اتصال لتفقد الجميع
367
00:35:01,948 --> 00:35:03,386
(ـ (فلاد
ـ أجل
368
00:35:03,397 --> 00:35:04,542
(ـ (انتون
ـ اجل
369
00:35:04,543 --> 00:35:05,584
ـ ما هذا؟
ـ إنهم يتفقدون الجميع
370
00:35:05,585 --> 00:35:06,627
(ـ (بافل
ـ اجل
371
00:35:06,628 --> 00:35:07,660
(ـ (إميل
ـ اجل
372
00:35:08,931 --> 00:35:11,683
(اليكس) ، (نيكيتا) -
اجل -
373
00:35:11,808 --> 00:35:14,143
(يوري)، (بوريس) -
اجل -
374
00:35:14,268 --> 00:35:16,812
(بيوتر)، (اندريه) -
اجل -
375
00:35:16,937 --> 00:35:18,980
(اندريه)؟ -
هذا نحن -
376
00:35:19,105 --> 00:35:21,815
يا (نوكس) قل شيئاً -
(اندريه)؟ -
377
00:35:23,274 --> 00:35:25,359
اجل
378
00:35:31,279 --> 00:35:33,739
ما يعنيهِ ذلك؟ -
إنها باللغة الروسية، وتعني علينا التحرك -
379
00:35:33,948 --> 00:35:37,450
هل علينا التحرك؟ هل الاختباء هنا خياراً؟
لأنني اشعر إنني بخير هنا
380
00:35:37,617 --> 00:35:40,702
يا (فيصل) بإمكانك البقاء هنا والاختباء
لكن (اندريه) لم يتحقق منهُ
381
00:35:40,869 --> 00:35:43,204
سيرسلون احداً هنا للبحث عنهُ
382
00:35:43,370 --> 00:35:45,955
وسيجدونك ويقتلونك
383
00:35:47,123 --> 00:35:50,959
علينا التحرك، كلا إنتظر ليس
لدينا احقيّة الولوج للأبواب هنا
384
00:35:51,126 --> 00:35:53,877
لدى (رون) ذلك؟ -
اجل لكنهُ في عطلة -
385
00:35:57,004 --> 00:35:59,006
كلا ليس في عطلة بل ميت -
اسف يا صاح -
386
00:36:00,256 --> 00:36:02,299
لنذهب
387
00:36:04,843 --> 00:36:07,053
هناك مشكلة مع (اندريه)
388
00:36:09,512 --> 00:36:12,431
يا (بافل) تحقق من (اندريه)
389
00:36:12,556 --> 00:36:14,557
حسناً سيدي
390
00:36:17,559 --> 00:36:23,897
(اندريه)؟
391
00:36:30,860 --> 00:36:32,903
لنأخذ السلالم
392
00:36:35,404 --> 00:36:38,907
يا (اندريه) هذا ليس وقتاً للتغوط
393
00:36:40,616 --> 00:36:46,828
(اندريه)؟
394
00:36:50,623 --> 00:36:52,707
اختراق في المنطقة الرابعة
395
00:36:52,874 --> 00:36:55,334
تم كشف التغطية، (اندريه) ميت
رصاصة أُطلقت عليهِ
396
00:36:55,459 --> 00:36:57,502
الشرطة من اطلقت عليهِ؟ -
كلا -
397
00:36:57,669 --> 00:37:00,879
كيف تعلم ذلك؟ -
الشرطة لا تترك الجثث في حُجر الحمّامات -
398
00:37:01,046 --> 00:37:04,298
في هذا المَمّر توجد ابواب مزدوجة على اليمين
399
00:37:06,341 --> 00:37:08,384
"مدينة الرذيلة، سان اندرياس"
400
00:37:09,760 --> 00:37:12,178
"قصص المدينة الليبرالية"
أحد اجزاء اللعبة الشهيرة (جي تي آي)
401
00:37:14,180 --> 00:37:16,264
ماذا تفعل؟
402
00:37:16,431 --> 00:37:18,683
انا اقول اسماء لعبة "جي تي آي" حتى اشتت نفسي
403
00:37:18,849 --> 00:37:22,268
إنهُ محتجز في المنطقة الرابعة -
بطاقة الولوج فحسب تعمل هناك -
404
00:37:22,435 --> 00:37:25,854
تفقد بطاقة ولوج (اندريه) -
لا توجد لا هي ولا اللاسلكي خاصتهُ -
405
00:37:25,979 --> 00:37:28,439
ابحث عن البيانات من على بطاقة (اندريه)
406
00:37:30,941 --> 00:37:32,983
الطابق الرابع. منطقة الولائم
407
00:37:35,569 --> 00:37:37,653
يدخلون المطبخ الان
408
00:37:37,778 --> 00:37:39,821
اقفلهُ
409
00:37:39,946 --> 00:37:41,948
ارسلي (فلاد) و(انتون)
410
00:37:50,787 --> 00:37:55,165
بقدر ما اتذكر، فهناك طريق
مختصر هنا يصل للسطح
411
00:37:58,583 --> 00:38:00,835
لا افهم ذلك، من المفترض ان تعمل
412
00:38:00,960 --> 00:38:03,712
تباً، أهناك باب اخر؟ -
كلا -
413
00:38:05,338 --> 00:38:07,381
لنخرج من الخلف
414
00:38:12,718 --> 00:38:14,761
ما الذي يحدث؟
415
00:38:14,927 --> 00:38:18,096
اريد التحدث مع الرجل الذي قتل رَجلي
416
00:38:23,725 --> 00:38:25,810
تحدث -
إصغ -
417
00:38:26,018 --> 00:38:30,646
دوافعنا هنا سياسية، نوايانا
هي التهديد وليس العنف
418
00:38:30,771 --> 00:38:32,814
لذا، لنعقد صفقة
419
00:38:33,023 --> 00:38:37,025
استسلم لرجالي، وستكون
أسيراً حتى يُنجز عملنا هنا
420
00:38:37,192 --> 00:38:39,235
قاوم، علي اية حال، فتُقتل
421
00:38:39,402 --> 00:38:42,821
اجد صعوبة في تصديق ذلك من رجل
جلب متفجرات الى مباراة كرة قدم
422
00:38:43,029 --> 00:38:46,448
اعتقدتُ إن الامريكان يكرهون كرة القدم -
كنت اقول ذلك طوال اليوم -
423
00:38:50,284 --> 00:38:52,327
استمر بفعل هذا
424
00:38:53,453 --> 00:38:56,204
هيّا، ادخل -
لكنهُ قال إن بإمكاننا ابرام صفقة -
425
00:38:56,371 --> 00:38:59,415
هؤلاء الناس قتلة، لن يقوموا بإبرام اية صفقة
426
00:38:59,582 --> 00:39:02,417
يوجد مساحة هنا لشخصٍ واحد فقط
انت تمثل شخصان بجسدك هذا
427
00:39:02,625 --> 00:39:08,629
اخرج هاتفك، هذهِ (داني) -
إنها رائعة، اجل -
428
00:39:08,754 --> 00:39:10,797
التقط صورة، حسناً
429
00:39:10,964 --> 00:39:13,549
إنها ترتدي سترة زرقاء يُطرّزها الورد
430
00:39:13,716 --> 00:39:16,634
جدّها واذهب لمكانٍ آمن
وراسلني عبر اللاسلكي، حسناً؟
431
00:39:16,801 --> 00:39:20,387
حسناً، سأعاود الاتصال بك -
من هنا -
432
00:39:22,722 --> 00:39:25,223
اذهب لليمين وانا لليسار
433
00:39:27,141 --> 00:39:29,184
دعنا ندخل
434
00:39:48,530 --> 00:39:51,365
لا بأس في الخروج
435
00:39:51,490 --> 00:39:53,658
لا نقصد آذيتك
436
00:40:03,415 --> 00:40:05,499
ماذا تفعل؟
437
00:40:07,542 --> 00:40:09,836
ماذا؟ -
المصّعد مُعطل -
438
00:40:11,754 --> 00:40:15,381
كلا، لا شيء يخرج من هناك مجدداً
439
00:40:32,267 --> 00:40:34,477
غبيٌّ لعين
440
00:41:23,008 --> 00:41:25,635
يا (فلاد) اخرجني
441
00:43:13,747 --> 00:43:15,790
تباً لك
442
00:44:02,862 --> 00:44:05,948
يا (فلاد) و(انتون) اجيبوا
443
00:44:09,992 --> 00:44:12,202
يا (فلاد) ادخل
444
00:44:13,453 --> 00:44:15,787
معذرةً حلوتي
445
00:44:15,912 --> 00:44:17,914
إنهم ليسوا معنا بعد الان
446
00:44:46,266 --> 00:44:48,309
الرجل لييس هنا، (فلاد) ميّت
447
00:44:48,434 --> 00:44:50,477
ماذا عن (انتون)؟ -
اختفى ايضاً -
448
00:44:50,602 --> 00:44:52,645
لستُ متأكداً اين
449
00:44:52,770 --> 00:44:56,439
يُمكنك الاحتفاظ
450
00:44:56,564 --> 00:44:59,441
..بجعتك الدافئة اللعينة..
451
00:45:01,317 --> 00:45:04,069
.وجوّكَ...
452
00:45:04,194 --> 00:45:08,405
..البارد والروسينّ
453
00:45:08,530 --> 00:45:12,116
الميتيّن اللعناء
454
00:45:18,995 --> 00:45:21,038
تفضل، ايها القائد
455
00:45:22,372 --> 00:45:24,415
تجاهل هذهِ
456
00:45:48,473 --> 00:45:50,557
هيّا
457
00:45:50,682 --> 00:45:52,684
تحركوا
458
00:45:58,854 --> 00:46:02,273
هيّا، لنحوّط الملعب
459
00:46:02,398 --> 00:46:04,650
تباً، الشرطة في الخارج
460
00:46:04,775 --> 00:46:06,776
جميعهم
461
00:46:11,363 --> 00:46:13,406
أيمكنكِ المتابعة بذهنٍ صافي؟
462
00:46:14,573 --> 00:46:16,574
مات جندي -
هذهِ لم تكن اجابة -
463
00:46:18,367 --> 00:46:22,787
أبإمكاني قتلهُ؟ -
بالطبع، بإمكانكِ طعنه -
464
00:46:22,953 --> 00:46:25,705
اذاً سيكون لديّ ذهنٍ صافي -
سيدي -
465
00:46:26,998 --> 00:46:30,375
انتهيت تقريباً، ولا توجد لهُ مطابقة
466
00:46:30,542 --> 00:46:33,335
لابد إن النظام وجدهُ الان -
إنهُ هنا
467
00:46:33,544 --> 00:46:37,004
إذا تغير مظهره أكثر من اللازم، يمكنني معالجة
ذلك، لكنني بحاجة إلى مزيد من الوقت
468
00:46:37,171 --> 00:46:40,548
كلا، علينا التقدم، ضع تقنيتك جانباً
469
00:46:40,715 --> 00:46:44,092
ربما نحتاج إلى تبني وسائل
أكثر تقليدية للعثور عليه
470
00:46:45,718 --> 00:46:48,178
يا (اوليغ) هل نحن مستعدين؟
471
00:46:48,303 --> 00:46:50,305
مسلحين وجاهزين سيدي
472
00:46:58,352 --> 00:47:01,228
شكراً لك سيدي
473
00:47:03,396 --> 00:47:07,107
حسناً (نوكس) لديك إنتباهي
474
00:47:07,274 --> 00:47:09,984
اعتقدت أن تضييع وقت الشرطة كان جريمة جنائية
475
00:47:10,193 --> 00:47:13,695
حسناً ، لقد أخرجتني من أمسيات
مملة جداً ، لذا سأغض الطرف عن ذلك
476
00:47:13,903 --> 00:47:17,864
ما الذي نتعامل معهُ؟ -
أُناس عسكريون مُتدربون جداً من أوروبا الشرقية -
477
00:47:18,031 --> 00:47:20,408
لا اعلم ماذا يريدون؟ -
كم عددهم؟ -
478
00:47:20,574 --> 00:47:23,368
عددتُ 10 وثلاثة قبل 20 دقيقة قتلتهم
479
00:47:23,535 --> 00:47:26,995
أقدر ما فعلته هنا ، لكن بطلاً
وحيدًا في هذه المهمة
480
00:47:27,162 --> 00:47:29,872
انا لا احاول ان اكون بطلاً، لكن
ابنة اخي في هذا الملعب
481
00:47:30,998 --> 00:47:33,541
ولن ارحل بدونها
482
00:47:33,708 --> 00:47:36,626
تهانينا لحارسنا
483
00:47:36,835 --> 00:47:40,295
لقد نجحت في تحويل مسألة
خاصة إلى مسألة عامة جدًا
484
00:47:40,421 --> 00:47:42,422
كن ضيفي وأصغ لِمّا ستسمعهُ
485
00:47:48,509 --> 00:47:51,761
سنعود على الهواء خلال 25 دقيقة ايها الجميع
486
00:47:51,886 --> 00:47:53,888
لنضع فترة الاعلانات
487
00:47:55,055 --> 00:47:57,765
طاقم الاستوديو فحسب -
ماذا تفعلون؟ -
488
00:47:57,932 --> 00:48:00,934
ضعونا على الهواء، الان، اخرسوا
489
00:48:01,059 --> 00:48:03,394
وابقوا في اماكنكم
490
00:48:03,519 --> 00:48:06,312
انت قف على الكاميرا
491
00:48:07,438 --> 00:48:09,565
على ركبتيك
492
00:48:09,731 --> 00:48:13,359
اذا اردت ان واصدقائك العيش، فأقرأ البيان
493
00:48:19,446 --> 00:48:22,323
عليّ قراءة النص الاتي
494
00:48:22,531 --> 00:48:25,867
على مدى السنوات الـ 17 الماضية
كانت حكومة صاحبة الجلالة
495
00:48:25,992 --> 00:48:28,410
تؤوي مجرم حرب
496
00:48:28,535 --> 00:48:30,703
متمرد المتمردين (ديمتري بيلاف)
497
00:48:30,870 --> 00:48:33,455
تأكد من الاسم من اجلي (ديمتري بيلاف)
498
00:48:33,622 --> 00:48:36,457
نحن نعرف أنك في مكان ما في هذا الملعب الليلة
499
00:48:36,624 --> 00:48:39,417
نطالب الحكومة بإعطائنا موقعه
500
00:48:40,585 --> 00:48:45,088
تم وضع 100 قطعة من المتفجرات
في جميع أنحاء الملعب
501
00:48:46,297 --> 00:48:48,882
إذا لم يعط موقع (ديمتري بيلاف) لنا
502
00:48:49,049 --> 00:48:52,009
في الوقت الذي تصل فيه
ساعة المباراة إلى 90 دقيقة
503
00:48:52,134 --> 00:48:54,219
سنفجر المتفجرات
504
00:48:54,344 --> 00:48:56,720
اكثر من 35 الف روح من اجل روحٍ واحدة
505
00:48:57,846 --> 00:49:01,640
إذا تم إجراء أي محاولة
للدخول للملعب بأي صفة
506
00:49:01,765 --> 00:49:04,642
سنفجر المتفجرات
507
00:49:04,809 --> 00:49:08,811
إذا جرت أي محاولة للاتصال
بالرهائن داخل الملعب
508
00:49:08,937 --> 00:49:11,813
سنفجر المتفجرات
509
00:49:11,980 --> 00:49:15,649
توفي العديد من الأشخاص
اليوم، وسيتبعهم المزيد
510
00:49:15,774 --> 00:49:18,651
العديد يعتمد عليكم
511
00:49:18,818 --> 00:49:21,737
الوقت يمر -
جيد -
512
00:49:23,112 --> 00:49:25,739
كلا، من فضلك
513
00:49:38,623 --> 00:49:41,666
اريد هذه الحيّ خالياً، وتوجيه
"الاتصالات الى فرقة "كوبرا
514
00:49:41,791 --> 00:49:43,834
وتشويش على شبكة الاتصالات، الان
515
00:49:44,001 --> 00:49:46,920
لقد فقدنا الاتصال بالاستوديو
في الوقت الحالي
516
00:49:47,128 --> 00:49:51,798
لكن سنتابع التعليق بالرغم من ذلك -
لا اعلم لا يُمكنك إيجاد طاقم ممتاز هذهِ الايام -
517
00:49:51,965 --> 00:49:54,591
يا (فيصل) اخبرني شيئاً جيداً
518
00:49:54,758 --> 00:49:57,843
من الجيد سماع صوتك اعتقدت إنك ميت -
اي إشارة لـ(داني)؟ -
519
00:49:57,968 --> 00:50:00,011
كلا، ليس بعد
520
00:50:00,178 --> 00:50:03,347
انا ابحث عنها، ابذل قصارى جهدي -
حسناً -
521
00:50:03,514 --> 00:50:06,140
تفقد المقاعد في الشمال
وانا المقاعد في الشرق
522
00:50:06,307 --> 00:50:09,267
حسناً، ماذا عن الشرطة؟ هل ظهروا؟ -
اجل -
523
00:50:11,269 --> 00:50:13,895
العالم خارج هذا المكان يعرف ما حدث
524
00:50:14,062 --> 00:50:16,981
بينما الناس هنا لا يعرفون
شيئاً، علينا الاستمرار بذلك
525
00:50:17,148 --> 00:50:20,608
لو اكتشف الناس ما حدث
فسيصيبهم الهلع، أفهمت؟
526
00:50:20,775 --> 00:50:23,819
عُلِم -
استمر بالبحث عنها -
527
00:50:25,486 --> 00:50:28,864
اين انتي؟
528
00:50:28,989 --> 00:50:31,574
كلا
529
00:50:31,740 --> 00:50:35,409
ربما عليّ العودة لعمي (مايك) -
تباً لهُ -
530
00:50:35,576 --> 00:50:38,453
إنهُ لا يملكك -
يا (براندون) توقف -
531
00:50:38,620 --> 00:50:41,038
ظننت إننا جئنا هنا للتحدث -
لا مزيد من التحدث -
532
00:50:41,163 --> 00:50:43,873
لنهدأ قليلاً، حسناً؟
533
00:50:52,754 --> 00:50:54,797
تباً
534
00:50:56,507 --> 00:50:58,550
انا فتاة حانة
535
00:51:17,062 --> 00:51:19,563
هذا هو
536
00:51:19,688 --> 00:51:21,690
تتبعهُ
537
00:51:24,566 --> 00:51:27,610
عمّاذا ابحث؟ -
شيء يُمكننا الاستفادة منهُ ضده -
538
00:51:36,658 --> 00:51:38,701
هذا هو القائد (دانييل ستيد)
539
00:51:38,909 --> 00:51:43,662
أنا هنا للمساعدة في التفاوض السلمي
لوضع حد لهذا الوضع. نحن بحاجة إلى ما يلي
540
00:51:43,829 --> 00:51:46,372
بضعة رهائن لإظهار حسن النيّة؟
541
00:51:46,497 --> 00:51:48,540
إليك كيف سيتم الامر
542
00:51:48,707 --> 00:51:52,668
كنت لأوافق ولكنت اطلقت النار على 3 نساء
543
00:51:52,877 --> 00:51:56,963
والقي بهم من الشرفة في موقف
السيارات امام وسائل العالم
544
00:51:57,129 --> 00:52:01,007
كمقدرة على التفاهم ، هلاّ بعدنا عن هذا الاسلوب؟
545
00:52:01,174 --> 00:52:04,426
انتم محوط المكان ايها القائد
546
00:52:04,551 --> 00:52:06,594
لكن انا لديّ الافضلية
547
00:52:06,761 --> 00:52:09,095
اذاً كيف احل هذه المشكلة بسلام؟ -
اعتقد -
548
00:52:09,262 --> 00:52:11,847
لقد قمت بالتعبير عن طلباتي بشكلٍ واضح
549
00:52:12,056 --> 00:52:16,392
تم إخباري إن (ديمتري) ميت
550
00:52:16,559 --> 00:52:19,394
لا تعاود الاتصال بي حتى تقبض عليهِ
551
00:52:41,575 --> 00:52:43,660
أيمكنك اخبارنا ماذا يحدث؟
552
00:52:43,785 --> 00:52:45,828
احضر لي بعض المعلومات وبسرعة
553
00:52:45,994 --> 00:52:48,538
حركة خاطئة واحدة، وسيكون لدينا حمّام دم هنا
554
00:52:48,705 --> 00:52:52,165
واين وصل بنا الحال في نظام التشويش؟ -
لديك 5 دقائق وتعزل 4 من المجاميع -
555
00:52:52,374 --> 00:52:56,209
شكراً لك سدي نحن نرسل العميل (تشو) -
لا اعرفهُ -
556
00:52:56,376 --> 00:52:59,962
إنهُ ليس واحداً منّا، من اعطاهُ الامر؟ -
ليس انا سيدي -
557
00:53:00,087 --> 00:53:02,088
جاء من المراكز الاعلى
558
00:53:04,465 --> 00:53:06,550
يا (ستيد) -
ومن انت تكون؟ -
559
00:53:06,675 --> 00:53:08,676
اريد رؤية الجثة من فضلك
560
00:53:19,433 --> 00:53:21,851
تباً ماذا؟
561
00:53:22,018 --> 00:53:25,520
هذا (انتون ايفانوف) هذا سيء بقدر ما ظننت
562
00:53:27,105 --> 00:53:29,648
على الجميع الاخلاء، الان
563
00:53:30,732 --> 00:53:32,775
سيدي
564
00:53:40,155 --> 00:53:42,907
ما انا على وشك اخبارك بهِ سيكون بيننا، حسناً؟
565
00:53:43,032 --> 00:53:45,617
بالطبع -
اره الملف -
566
00:53:47,159 --> 00:53:50,120
هذهِ (سكوفيا)، روسيا الان
567
00:53:50,328 --> 00:53:54,539
تجمع الاف الناس فقط لذكر إسم (ديمتري بيلاف)
568
00:53:54,664 --> 00:53:56,707
لماذا؟ من هو؟
569
00:53:56,916 --> 00:54:00,877
قبل 20 عاما ، قاد هو وشقيقه
انتفاضة للقتال من أجل الاستقلال
570
00:54:01,043 --> 00:54:04,254
رسميا ، قُتِلَ في عام 1999 -
وبشكل غير رسمي؟ -
571
00:54:05,463 --> 00:54:07,798
ثورة (ديمتري) كانت خارج السيطرة
572
00:54:07,965 --> 00:54:10,299
يقتل العديد من الناس اكثر ممذا ينقذهم
573
00:54:10,466 --> 00:54:15,094
اراد ايقاف ذلك، فجاء إلينا وزيفنا خبر موتهِ
574
00:54:15,261 --> 00:54:17,262
وقد خضع لجراحة تجميلية واسعة
575
00:54:17,471 --> 00:54:20,389
وانتقل لـ "لندن" تحت حصانة دبلوماسية
576
00:54:20,556 --> 00:54:24,434
بدون القائد الثوري، انتهى التمرد
577
00:54:24,642 --> 00:54:29,187
حلّ السلام، وشقيق (ديمتري)
حوكم لجرائمهِ ضد الانسانية
578
00:54:29,353 --> 00:54:32,022
إنهُ الرجل الذي يتحكم بمعلبك
579
00:54:33,106 --> 00:54:35,774
أترى المنصّة هناك؟
580
00:54:35,899 --> 00:54:37,942
شكراً
581
00:54:38,109 --> 00:54:41,153
قبل 3 اشهر، اكتشف بشأن خيانة (ديمتري)
582
00:54:41,361 --> 00:54:44,864
علينا ايجاد موقع (ديمتري) في الملعب حالاً
583
00:54:45,072 --> 00:54:50,117
ليس لدينا خيار سوى تسليمهُ -
إن تعاونا معهُ فبالأمكان فضح القضية -
584
00:54:50,284 --> 00:54:53,202
إن قتلهُ (اركادي) امام التلفاز بشكل
مباشر، فأن ذلك سيسبب فوضى
585
00:54:53,369 --> 00:54:57,455
هذا لن يدمر البلد فحسب، بل المنطقة بأكملها
586
00:54:57,580 --> 00:54:59,832
حياة الكثير من الناس على المحك
587
00:54:59,998 --> 00:55:02,959
إذاً انا لستُ هنا لتسليم (ديمتري) ايها القائد
588
00:55:03,084 --> 00:55:06,252
انا هنا للتأكيد على إنهُ لايزال ميتاً
589
00:55:09,630 --> 00:55:12,590
هذا جيد
590
00:55:19,761 --> 00:55:23,472
اذاً، اتعقبهُ وصولاً لمقعدهِ وبعد ماذا؟
591
00:55:23,597 --> 00:55:25,890
إسمهُ (مايكل نوكس)
592
00:55:26,099 --> 00:55:30,685
اشترى تذكرتهُ بواسطة بطاقة الائتمان
من حساب امريكي لهُ ولفتاة ما
593
00:55:30,810 --> 00:55:33,062
إنهُ عضو في الجيش سابقاً
ليس لديهِ مسكن ثابت
594
00:55:33,270 --> 00:55:37,356
رسمياً ينتقل من مكان لأخر
ويعمل في الحراسة الخاصة
595
00:55:38,607 --> 00:55:42,109
والفتاة؟ -
تعقبتها من خلال قاعدة البيانات -
596
00:55:42,234 --> 00:55:44,903
جائت مع (داني هولواي) في الـ15 من العمر
597
00:55:45,069 --> 00:55:48,405
مخالفتين للشرطة، واحدة
منها مشاجرة في المدرسة
598
00:55:48,572 --> 00:55:51,991
وواحدة لتخريب الممتلكات العامة
599
00:55:52,157 --> 00:55:54,159
وهنا يتطور الامر ليصبح اكثر تشوقاً
600
00:55:54,325 --> 00:55:58,078
قُتل والدها في ارض المعركة تحت قيادة (نوكس)
601
00:55:58,203 --> 00:56:01,080
اين هي الان؟
602
00:56:01,205 --> 00:56:03,206
من داخل البث المباشر
603
00:56:05,082 --> 00:56:08,668
علينا العودة الى (مايك) حالاً
604
00:56:08,835 --> 00:56:11,003
سيقلق بشأني -
دعيهِ يقلق -
605
00:56:13,088 --> 00:56:15,548
نحن لم نأتي هنا للتحدث
606
00:56:15,673 --> 00:56:18,591
بل انا قدمت -
تباً، أتركني -
607
00:56:18,758 --> 00:56:21,593
ايتها الحقيرة، هل تعتقدين
بأنني افقد متعة هذهِ اللعبة
608
00:56:21,760 --> 00:56:24,762
حتى تهتمين بأمر والدكِ وعمك اللعين؟
609
00:56:24,887 --> 00:56:26,888
ايتها الحمقاء اللعينة
610
00:56:27,055 --> 00:56:31,391
العم (مايك) كان محقاً، انت احمق
611
00:56:37,562 --> 00:56:41,189
يا (داني هولواي) من فضلك القدوم للبوابة رقم 8
612
00:56:41,314 --> 00:56:44,191
(داني هولواي)
613
00:56:44,316 --> 00:56:47,235
من فضلك القدوم للبوابة رقم 8
614
00:56:47,402 --> 00:56:50,153
يا (فيصل) ما هذا؟ -
لست انا -
615
00:56:52,572 --> 00:56:56,324
تباً (فيصل) هل ترى (داني)؟
616
00:56:56,491 --> 00:56:59,409
لا اراها معذرةً
617
00:56:59,576 --> 00:57:02,995
لا يُمكننا تركها تذهب لبوابة رقم 8، أتسمعني؟
فأنهم ينتظروها هناك
618
00:57:04,538 --> 00:57:07,915
اراها، المرتبة الطابق التحتي، نحو الغرب
619
00:57:13,085 --> 00:57:15,962
(داني)
620
00:57:16,170 --> 00:57:21,049
إن "دينامو" يسيطر على المباراة
هذهِ مطاردة رائعة من قبل (غولدوف)
621
00:57:21,174 --> 00:57:23,217
تزحلق رائع بواسطة (غافا)
622
00:57:40,645 --> 00:57:43,813
نادي "وست هام" يُهاجم للمقدمة
ويدفع الكرة الى (ثورنلي)
623
00:57:46,315 --> 00:57:48,358
(داني)
624
00:57:49,609 --> 00:57:52,569
اراها واراه -
اجعل الشرطة تقبض عليه -
625
00:57:53,695 --> 00:57:56,113
ابعد هذا اللعين او سأبعدك
626
00:57:58,531 --> 00:58:01,700
كل الرجال المتاحين اتجهوا للركن الغرب الشمالي
627
00:58:01,825 --> 00:58:03,826
رجل كبير، ذو سترة عسكرية
628
00:58:05,994 --> 00:58:08,871
اقبضوا عليه
629
00:58:08,996 --> 00:58:10,998
امسكوه -
انتظري (داني) -
630
00:58:12,707 --> 00:58:14,750
يا (داني) تعالي هنا
631
00:58:16,043 --> 00:58:18,086
ابتعدوا عن طريقي
632
00:58:19,170 --> 00:58:21,588
حركة رائعة من (جونسون)
633
00:58:21,755 --> 00:58:25,132
جناح نادي "وست هام" يتقدم بسرعة
634
00:58:32,804 --> 00:58:35,555
هذا خطأ فظيع -
ابتعد عني -
635
00:58:35,680 --> 00:58:37,682
ثبتوه
636
00:58:47,688 --> 00:58:50,523
سيقوم (هيغنسون) بالضربة
الحرّة ويبحث عن التعادل
637
00:58:50,649 --> 00:58:52,650
(داني)
638
00:58:55,777 --> 00:58:57,820
تباً، العم (مايك)؟
639
00:59:02,323 --> 00:59:06,242
يا لهُ من هدف، ويا لها من ضربة
640
00:59:08,952 --> 00:59:10,995
(داني)
641
00:59:18,292 --> 00:59:20,335
يا (فيصل) اين (داني)؟
642
00:59:21,460 --> 00:59:24,379
لديّ (داني) إنها بحوزتي، حول
643
00:59:25,796 --> 00:59:28,715
عم عظيم (فيصل) -
هدف التعادل -
644
00:59:28,882 --> 00:59:34,135
فقدنا اثرهم تحت الشعار
645
00:59:36,970 --> 00:59:39,347
وهذهِ صافرة انتهاء الشوط الاول
646
00:59:39,555 --> 00:59:43,808
احّرز هدف في شباك "وست هام" من
قبل الروس لكنهم تصدوا وعادوا بقوة
647
00:59:43,933 --> 00:59:45,935
وهم في فترة ما بين الشوطين
648
00:59:47,227 --> 00:59:49,770
لقد هرب ايها الرقيب ما زال المشتبه بهِ هارباً
649
00:59:49,895 --> 00:59:51,897
لقد خذلتني ايها الرقيب
650
00:59:53,439 --> 00:59:56,149
انت ورجالك لا قيمة لكم عندي
651
01:00:14,870 --> 01:00:16,913
إنهُ بخير، هنا
652
01:00:17,497 --> 01:00:19,540
عمي (مايك)
653
01:00:23,042 --> 01:00:25,127
هل انتِ بخير؟ -
اجل -
654
01:00:25,252 --> 01:00:27,545
علينا إخراجكِ بأمان -
تباً -
655
01:00:27,712 --> 01:00:31,506
يا (فيصل) انت تعرف هذا المكان
لابد ان يكون هناك مخرجاً
656
01:00:31,631 --> 01:00:33,882
هيّا يا (فيصل) فكّر
657
01:00:34,007 --> 01:00:36,968
حسناً، اتبعوني
658
01:00:37,093 --> 01:00:39,136
هذهِ البوابات قديمة جداً
659
01:00:39,303 --> 01:00:41,429
لكن توجد خدعة يُمكن إستخدامها
660
01:00:41,596 --> 01:00:44,598
كل ما عليكم هو الضغط هنا
661
01:00:44,723 --> 01:00:46,891
(فيصل) توقف
662
01:00:47,016 --> 01:00:49,351
انتظر، لا تحرك هذهِ البوابات
663
01:00:57,898 --> 01:01:01,192
إنهُ فخ، إن حركتهم
664
01:01:01,317 --> 01:01:04,110
وماذا بعد؟
665
01:01:15,243 --> 01:01:18,286
تباً، لم يكونوا كاذبين
666
01:01:19,412 --> 01:01:21,830
يا (ستيد) اجب
667
01:01:21,955 --> 01:01:24,457
انا هنا -
هناك متفجرات -
668
01:01:24,665 --> 01:01:28,335
أنا هنا مع القائد (رينولدز) من مكافحة
المتفجرات وأنا أضعك على اتصالات مفتوحة
669
01:01:28,501 --> 01:01:30,753
قم بوصف الجهاز -
إنهُ معقد -
670
01:01:31,962 --> 01:01:34,047
اسلاك عديدة -
إتبعها -
671
01:01:34,172 --> 01:01:36,173
...بعضها يؤدي الى
672
01:01:39,383 --> 01:01:41,468
مفاتيح كهربائية -
تباً -
673
01:01:41,635 --> 01:01:45,095
ما يعنيهِ ذلك؟ -
إنهُ فخ إن عبثت بها -
674
01:01:45,262 --> 01:01:47,847
الطريقة الوحيدة لفكها
هو تدمير المفتاح الكهربائي
675
01:01:48,014 --> 01:01:50,057
اية مفتاح كهربائي؟ -
المشتبه بهِ على البث المباشر -
676
01:01:50,224 --> 01:01:52,350
كان لديهِ مفتاح على معصمهِ
677
01:01:52,517 --> 01:01:54,643
إنهُ قادر على تعطيل القنبلة
678
01:01:54,768 --> 01:01:56,811
كم كميّة المتفجرات هناك؟
679
01:01:56,936 --> 01:01:58,979
حوالي 100 قطعة -
الموقع؟ -
680
01:01:59,146 --> 01:02:01,773
في الركن الغربي الجنوبي
تحت غرفة التحكم
681
01:02:01,940 --> 01:02:05,442
لماذا وضعوها تحت غرفة التحكم؟
سيموتون في الانفجار ايضاً
682
01:02:05,609 --> 01:02:09,069
كلا، لن يكونوا بالقرب منها إنها خدعة
683
01:02:09,236 --> 01:02:12,030
سيفجرون غرفة التحكم ويهربون في الفوضى
684
01:02:12,155 --> 01:02:15,449
ما هي الاحتمالات؟
685
01:02:15,615 --> 01:02:18,325
نحن نتكلم عن المناطق
"من "جي" الى "اتش
686
01:02:18,492 --> 01:02:22,536
يوجد الكثير من الناس -
إن (اركادي) لا يهتم بالاحتمالات -
687
01:02:22,662 --> 01:02:24,705
إنهُ يهتم بشيء واحد
688
01:02:24,913 --> 01:02:29,249
السبب الوحيد الذي لا يزال موجودا
في الملعب هو أنه ليس لديه أخوه بعد
689
01:02:29,416 --> 01:02:32,251
بمجرد ان يصل الى (ديمتري) فسيفجر القنبلة
690
01:02:32,418 --> 01:02:34,920
يمكننا شن هجوم ونحصل على مفتاح كهربائي
691
01:02:35,086 --> 01:02:37,296
ليس ممكناً حدوث ذلك، سيكون هناك
الكثير من المخاطر والدماء
692
01:02:37,463 --> 01:02:40,798
قد يكون هذا جيداً لكن الوقت ينفذ منّا
693
01:02:40,965 --> 01:02:43,717
حسناً، هم يريدون (ديمتري) أليس كذلك؟
694
01:02:43,884 --> 01:02:46,093
ماذا إن امسكنا بهِ اولا؟ -
لا تزال مشكلة -
695
01:02:46,260 --> 01:02:48,845
لا يُمكننا الدخول الى الملعب دون التحقق من ذلك
696
01:02:48,970 --> 01:02:51,472
ليس عليكم فعل ذلك، انا سأصل الى (ديمتري)
697
01:02:51,597 --> 01:02:53,765
اعطني موقعهُ وسأجلبهُ
698
01:02:53,932 --> 01:02:56,725
ارسل الطائرات، سأقابلك من على السطح
699
01:02:56,850 --> 01:02:59,477
بإمكان نجاح هذا -
بشرط واحد -
700
01:02:59,602 --> 01:03:02,229
اذا اوصلت (ديمتري) للسطح
701
01:03:02,396 --> 01:03:05,106
ستخرج (داني) معهُ، حسناً؟
702
01:03:08,525 --> 01:03:10,568
لنفعل ذلك
703
01:03:12,611 --> 01:03:16,155
نقطة الاخراج الخاصة بنا هي
الزاوية البعيدة، فوق الجناح الجنوبي
704
01:03:16,321 --> 01:03:19,115
إنها بعيدة عن نصف قطر
الانفجار وبإتجاه الرياح للملعب
705
01:03:19,323 --> 01:03:23,326
هذا سيساعدنا في الاقتراب، لكن
بمجرد ان نكون بمواقعنا، سينكشف امرنا
706
01:03:23,451 --> 01:03:25,452
احتاج الى مكان (ديمتري)
707
01:03:25,786 --> 01:03:28,705
"مقعد (ديمتري) هو "بي 657
708
01:03:28,871 --> 01:03:31,164
هذا ركن بعيد عن المنصّة الشرقية
709
01:03:31,373 --> 01:03:35,125
كم لدينا من الوقت؟ -
الوقت المقدر لبلوغ مقعد (ديمتري) هو 7 دقائق -
710
01:03:35,292 --> 01:03:37,877
و5 دقائق اخرى لتصل للسقف -
هذا وقت ضيق -
711
01:03:38,086 --> 01:03:42,380
بمجرد البدأ بذلك، لن يكون هناك مجال للعودة
سوف يعودون إليك ويتبعوك لذلك إنتبه
712
01:03:42,547 --> 01:03:45,174
بعد 12 دقيقة بالضبط سنكون في موقعنا
713
01:03:45,299 --> 01:03:47,550
عُلِمّ، عليك ان تكون هناك
714
01:03:48,259 --> 01:03:50,969
لا تذهب
715
01:03:51,136 --> 01:03:54,388
يجب ان اصل الى (ديمتري) او سيفجرون الملعب
716
01:03:54,555 --> 01:03:57,557
لا اريدك ان تنقذ الغرباء وتموت مثلما فعل والدي
717
01:03:58,974 --> 01:04:02,143
انا افعل ذلك لبعض الغرباء يا (داني)
718
01:04:04,103 --> 01:04:06,854
ستكونين بخير، يُمكننا فعل ذلك
719
01:04:07,021 --> 01:04:10,065
ثقي بي، حسناً
720
01:04:10,273 --> 01:04:14,818
لا اريد افساد هذهِ اللحظة عليكم
لكننا نقف بجانب قنبلة موقوتة بالفعل
721
01:04:14,985 --> 01:04:18,028
على (داني) ان تكون في
المنصة "جي" خلال 10 دقائق
722
01:04:21,822 --> 01:04:23,865
كنّ حذراً
723
01:04:26,325 --> 01:04:28,744
الشوط الثاني يبدأ
724
01:04:28,910 --> 01:04:32,705
"امّا الموت او الحياة لنادي "وست هام
عليهم استحواذ الكرة اكثر من مرة
725
01:04:32,871 --> 01:04:36,040
اذا ما ارادوا الفوز بهذهِ المباراة والوصول للنهائي
726
01:04:45,463 --> 01:04:47,589
ايها الرئيس حصلنا عليهِ
727
01:04:51,300 --> 01:04:54,302
"اعتقد إنهُ ذاهب بإتجاه مدرجات "دينامو
728
01:04:54,427 --> 01:04:56,470
(انه ذاهب خلف (ديمتري
729
01:04:56,595 --> 01:04:58,596
تاتيانا) ارسلي الجميع)
730
01:04:59,889 --> 01:05:02,974
من هنا هيّا
731
01:05:09,895 --> 01:05:11,938
تبا
732
01:05:12,147 --> 01:05:13,083
هل تمزح معي؟
733
01:05:13,291 --> 01:05:16,566
يتطلب المزيد من المسعفين
عند المنصة الغربيه السفلى
734
01:05:16,691 --> 01:05:18,693
هيّا
735
01:05:21,069 --> 01:05:24,321
!احمق
736
01:05:25,989 --> 01:05:28,324
!إلحقوه
737
01:05:36,079 --> 01:05:38,205
انها تسعة، من فضلك -
ادفع -
738
01:05:42,792 --> 01:05:45,710
تنحوا عن الطريق
739
01:05:45,835 --> 01:05:47,878
تبا لك
740
01:05:48,045 --> 01:05:50,547
ابتعدوا! (فيصل) احتاج إلى درب اخر
741
01:05:50,714 --> 01:05:54,133
عند اية بوابة انت؟ -
تسعة، عشرة، اقتربت من المصعد -
742
01:05:56,342 --> 01:05:59,011
ماذي يجري؟ -
انا على دراجة؟ اي طريق؟ -
743
01:05:59,136 --> 01:06:01,304
الطريق المعاكس
744
01:06:02,513 --> 01:06:04,598
تحرك
745
01:06:04,723 --> 01:06:07,933
مهلا انتظر -
غير ممكن -
746
01:06:15,021 --> 01:06:17,940
لا توجد ممرات -
اصعد إلى إعلى -
747
01:06:20,149 --> 01:06:22,776
كلا، عليك بالالتفاف
748
01:06:37,411 --> 01:06:40,830
فيصل) إلى اين الان؟) -
توجه للجسر هناك سلالم -
749
01:07:05,888 --> 01:07:08,598
فيصل) انا ارى السلالم)
750
01:07:08,806 --> 01:07:10,724
عليك بها، عليك بها
751
01:07:14,768 --> 01:07:17,353
انا على السطح -
على السطح؟ -
752
01:07:17,520 --> 01:07:20,480
اخبرتني ان استقل السلالم -
عنيت بذلك للاسفل لا إلى الاعلى -
753
01:07:25,901 --> 01:07:28,277
نوكس) لاسبيل لتعبر من هناك)
754
01:07:28,402 --> 01:07:30,654
ذلك ارتفاع بمقدار 60 قدم
755
01:07:30,820 --> 01:07:33,114
خذ (داني) إلى السطح
سأقابلكما هناك
756
01:07:35,157 --> 01:07:39,159
وست هام" تحت الضغط"
لاعبوا "دينامو" ينتشرون إلى الامام
757
01:07:39,326 --> 01:07:41,911
في هذه الاثناء الفريق
الروسي يتطلع لإستعادة تفوقه
758
01:07:48,582 --> 01:07:52,334
يندفعون لتسجيل هدف
وستهام" اصبح في مشكلة"
759
01:07:55,712 --> 01:07:58,672
اخطئ في الهجمة
760
01:08:02,424 --> 01:08:04,467
قام بتمرير الكرة
761
01:08:11,389 --> 01:08:15,224
المطارق" يصارعون لإستعادة"
السيطره، هناك مساحات موجودة
762
01:08:17,226 --> 01:08:19,894
يندفع جهة الرواق الايسر
فريق "دينامو" اصيب باليأس
763
01:08:24,147 --> 01:08:27,274
يجب ان يستغل فريق "المطارق" الوضع
يشق طريقه للداخل
764
01:08:35,362 --> 01:08:38,490
(تم اسقاط (هرنانديز
خارج منطقة الـ18
765
01:08:38,656 --> 01:08:41,200
انها ركلة حرة
في مكان خطير جدا
766
01:08:45,786 --> 01:08:47,954
جوهانسون) سينفذ الركلة)
767
01:08:48,079 --> 01:08:50,414
شرق "لندن" تحبس انفاسها
768
01:08:50,539 --> 01:08:52,540
قد انطلق
769
01:08:56,460 --> 01:08:58,753
يقوم بالتصويب
770
01:09:04,673 --> 01:09:08,134
!دخلت المرمى
771
01:09:08,259 --> 01:09:10,552
"يتفوق "وست هام
772
01:09:15,138 --> 01:09:17,181
تبا
773
01:09:38,487 --> 01:09:40,530
(ديمتري بيلاف)
774
01:09:42,531 --> 01:09:45,325
ذلك اسم لم اسمعه
منذ مدة طويلة
775
01:09:47,409 --> 01:09:49,953
فيكتور) عليك تعطيل)
(بطاقة عبور (نوكس
776
01:09:50,119 --> 01:09:53,205
لا داعي لذلك، نحن نراقبه -
(ليس لأجل (نوكس -
777
01:09:53,330 --> 01:09:55,331
لأجل الاسيوي
778
01:10:00,084 --> 01:10:02,294
اخي
779
01:10:02,419 --> 01:10:05,296
اريدك ان تأتي معي
780
01:10:05,421 --> 01:10:07,756
لن افوت المباراة
781
01:10:07,881 --> 01:10:09,882
لست مخيرك
782
01:10:13,426 --> 01:10:16,345
هيأ (داني) دقيقتان -
أين عمي (مايك)؟ -
783
01:10:16,470 --> 01:10:19,222
سيأتي هنا لا تقلقي
784
01:10:19,347 --> 01:10:21,348
أترين؟
785
01:10:24,684 --> 01:10:27,018
اعطني الفتاة
786
01:10:27,144 --> 01:10:29,687
لا
787
01:10:31,897 --> 01:10:34,857
اريدك ان تعرفي اني
لن اطلق عليك النار
788
01:10:36,066 --> 01:10:41,236
سأقتلك بطريقة
ابطئ بكثير من ذلك
789
01:10:43,613 --> 01:10:46,239
تحركي
790
01:10:52,410 --> 01:10:54,495
من انت؟ -
لا احد -
791
01:10:54,661 --> 01:10:57,080
مالموضوع إذن؟ -
شقيقك -
792
01:10:57,288 --> 01:10:59,811
لو ان اخي هنا فلا
مغزى من الهرب
793
01:11:00,019 --> 01:11:00,832
اخرس وتحرك
794
01:11:00,957 --> 01:11:03,584
إلى المدرج الشرقي الان
795
01:11:03,792 --> 01:11:07,086
ايها القائد (ستيد)، علينا
اخراج شخصين
796
01:11:07,211 --> 01:11:09,213
الهدف الرئيسي
(هو (ديمتري بيلاف
797
01:11:09,379 --> 01:11:12,256
العميل (تشو) سيتعرف عليه
متوجهين الان إلى نقطة الإخراج
798
01:11:12,381 --> 01:11:14,591
هيّا لنتحرك
799
01:11:19,511 --> 01:11:21,721
مرحبا، إلى المنطقة
الشمالية انطلقوا الان
800
01:11:36,897 --> 01:11:38,940
تبا
801
01:11:50,781 --> 01:11:52,824
هيّا، هيّا
802
01:11:56,076 --> 01:11:58,870
!هيّا لنتحرك
!هيّا لنتحرك
803
01:12:01,663 --> 01:12:03,748
قد علقوا عند دورات
مياة الممرات الشرقية
804
01:12:03,873 --> 01:12:06,667
لاسبيل للخروج، انطلقوا
805
01:12:06,792 --> 01:12:08,793
هيّا إلى الامام
806
01:12:15,172 --> 01:12:18,716
ايها العميل (تشو) هل انت في الموقع؟ -
نعم، ولكن اين (نوكس)؟ -
807
01:12:23,428 --> 01:12:25,804
هل لدينا طلقات اخرى؟ -
كلا -
808
01:12:35,435 --> 01:12:38,104
ليس معك رصاصات
اخرى صحيح؟
809
01:12:38,271 --> 01:12:41,314
ستحتاج إلى مفجر
810
01:12:41,439 --> 01:12:43,441
ما رأيك بهاتف؟
811
01:13:12,501 --> 01:13:14,794
بافل)؟)
812
01:13:14,919 --> 01:13:16,921
بافل)؟)
813
01:13:23,967 --> 01:13:26,093
!(داني)
814
01:13:26,218 --> 01:13:28,470
!(داني)
815
01:13:28,637 --> 01:13:31,180
فيصل) اين انت؟)
أين هي (داني)؟
816
01:13:32,723 --> 01:13:35,725
!فيصل) اجبني)
817
01:13:37,184 --> 01:13:41,103
أين هي (داني)؟ -
نوكس) انا اسف، فقدتها) -
818
01:13:41,312 --> 01:13:45,356
(نوكس) عليك ان تترك (ديمتري)
يصعد وسوف نعود لأجل الفتاة
819
01:13:45,523 --> 01:13:48,024
!(انا اسفة عمي (نوكس
820
01:13:48,191 --> 01:13:51,485
داني) اين انت؟) -
(انها معي ايها العم (مايك -
821
01:13:54,112 --> 01:13:58,073
وستموت اذا تقدمت خطوة
واحدة تجاة المروحية
822
01:13:58,198 --> 01:14:00,449
نوكس) عليك ان)
تترك (ديمتري) يصعد
823
01:14:02,909 --> 01:14:04,666
لا استطيع فعل ذلك -
هيّا اتركه يصعد -
824
01:14:04,875 --> 01:14:06,745
لا استطيع فعل ذلك
داني) في قبضتهم)
825
01:14:06,870 --> 01:14:09,330
لابد من وجود وسيلة اخرى
826
01:14:09,497 --> 01:14:12,707
(لايمكننا السماح لـ(ديمتري
!بالوقوع في اياديهم، اقتلوه
827
01:14:12,874 --> 01:14:15,459
هيّا بينما لدينا المجال لذلك -
(نحن بحاجة لـ(ديمتري -
828
01:14:15,584 --> 01:14:17,627
!لا تطلق النار
829
01:14:17,794 --> 01:14:20,587
تجاهل ذلك الابله
انا المتحكم هنا
830
01:14:20,754 --> 01:14:22,922
اطلق النار، او ستواجه
محاكمة عسكرية
831
01:14:26,424 --> 01:14:28,968
اطلق النار -
حاضر سيدي -
832
01:14:29,093 --> 01:14:31,094
!تحرك
833
01:14:35,347 --> 01:14:38,182
اوقف اطلاق النيران -
تمايل للجانب الايمين لها -
834
01:14:44,936 --> 01:14:46,979
!انهض، تحرك، تحرك
835
01:14:48,480 --> 01:14:51,524
!اختفى الهدف
ديمتري) رحل عن السطح)
836
01:14:51,649 --> 01:14:53,650
!(مايك)
837
01:15:00,196 --> 01:15:03,490
لايمكنك ان تخطئ من تلك المسافة
!عدا لو انها كانت حركة متعمده
838
01:15:03,615 --> 01:15:05,658
من تخال نفسك؟
839
01:15:05,825 --> 01:15:08,744
!تجازف بأرواح اولئك
!هذه قضيتي
840
01:15:08,952 --> 01:15:12,746
ومن انت؟ شرطي سكير لايمكنك
التمييز بين اي شيء
841
01:15:12,913 --> 01:15:15,915
الامر اكبر من
!مجرد ملعب سوكر
842
01:15:17,041 --> 01:15:19,250
ليست سوكر
843
01:15:19,375 --> 01:15:21,460
!انها كرة قدم
844
01:15:45,684 --> 01:15:49,395
ستقتلون كل هؤلاء الابرياء
!فقط للإمساك برجل واحد
845
01:15:58,860 --> 01:16:00,903
التضحية تتمحور حول الاحترام
846
01:16:04,405 --> 01:16:06,448
عمي لن يسمح ان تفلتوا بفعلتكم
847
01:16:06,573 --> 01:16:08,658
حقا؟
848
01:16:08,824 --> 01:16:12,827
سيرضخ لكل مطالبي
لأجلك، ايها المنقذ
849
01:16:15,537 --> 01:16:17,622
ايها المنقذ
850
01:16:17,747 --> 01:16:20,374
لديك ما انا احتاج له
851
01:16:20,540 --> 01:16:23,917
أحضره إليّ الان، وإلا
سأدع (تاتيانا( تضع نقشا عليها
852
01:16:24,126 --> 01:16:28,379
إن آذيتها، سأضع
رصاصة في رأس اخوك حالا
853
01:16:28,546 --> 01:16:31,256
من الواضح انك
رجل تملك مهارة وبراعة
854
01:16:31,381 --> 01:16:35,550
وانا رجل ذو عزم، إياك ان تختبرني
855
01:17:18,536 --> 01:17:21,205
عندما كنت طفلا
كانت لدى ابي دجاجات
856
01:17:22,998 --> 01:17:25,416
ابقيت على العديد منها
857
01:17:25,541 --> 01:17:27,917
كانت هناك واحده احببتها
858
01:17:28,043 --> 01:17:30,044
"وقد اسميتها "كلارا العوراء
859
01:17:31,128 --> 01:17:33,171
وكانت ضئيلة الحجم
860
01:17:34,005 --> 01:17:36,256
وكنت اشعر بالشفقة تجاه تلك المهضومة
861
01:17:38,341 --> 01:17:40,884
في صباح ما ذهبنا
إلى قفص الدجاج
862
01:17:42,052 --> 01:17:44,095
تجاه مشهد مهول
863
01:17:44,845 --> 01:17:48,014
دماء، ريش
864
01:17:48,139 --> 01:17:50,932
احد الثعالب قام بذبح
ثلاثة من الطيور
865
01:17:53,184 --> 01:17:57,437
وشعرت بالارتياح لرؤية
محبوبتي "كلارا" ماتزال حيّة
866
01:17:58,771 --> 01:18:01,273
وهكذا، وفي المساء
867
01:18:03,732 --> 01:18:05,984
اخذها أبي إلى الخارج
868
01:18:07,318 --> 01:18:09,361
وربطها إلى شجرة
869
01:18:10,945 --> 01:18:15,365
مرت ساعات، حتى
سمعنا صوت الثعلب
870
01:18:15,490 --> 01:18:17,491
وهو يمزق "كلارا" إلى اشلاء
871
01:18:19,451 --> 01:18:22,870
قام أبي بتصويب سلاحه
872
01:18:24,496 --> 01:18:26,539
وأطلق
873
01:18:28,040 --> 01:18:30,083
وقتل الثعلب
874
01:18:31,167 --> 01:18:35,128
ماتت "كلارا" وكذلك الثعلب
875
01:18:35,253 --> 01:18:37,254
وأصبحت بقية الدجاجات آمنه
876
01:18:39,631 --> 01:18:44,676
أحيانا عليك ان تضحي
بالشيء الذي تحبه أكثر
877
01:18:44,801 --> 01:18:46,802
لأجل المصلحة العامة
878
01:18:48,595 --> 01:18:52,264
هل تعتقد ان قصتك يفترض
ان تعلمني شيئا حول التضحية؟
879
01:18:53,390 --> 01:18:55,600
فقد مررت بذلك
880
01:18:55,725 --> 01:18:57,726
أنا وصديقي المقرب
881
01:18:59,602 --> 01:19:01,645
كان بمثابة أخٍ لي
882
01:19:02,771 --> 01:19:04,939
حظينا بأفضل رفقة
883
01:19:06,273 --> 01:19:09,067
قاتلنا سوية لعامين
884
01:19:09,192 --> 01:19:11,193
..."ولكن في "أفغانستان
885
01:19:13,736 --> 01:19:15,779
خسرت فريقي كله
886
01:19:17,114 --> 01:19:19,323
بمافيهم أخي
887
01:19:20,741 --> 01:19:24,076
آندي) مات تحت حراستي)
888
01:19:27,829 --> 01:19:30,456
ولن اخسر ابنته أيضا
889
01:19:35,125 --> 01:19:37,168
حسنا سنفعل ذلك
890
01:19:37,293 --> 01:19:39,962
(ديمتري) مقابل (داني)
ولكن بشروطي
891
01:19:41,088 --> 01:19:43,256
سنجري التبادل على السطح
892
01:19:43,422 --> 01:19:46,299
عليك بالزاوية الشمالية الشرقية
وانا سأخذ الزاوية الشالية الغربية
893
01:19:46,424 --> 01:19:49,385
كما في الحرب الباردة
"نقطة تفتيش تشارلي"
894
01:19:50,594 --> 01:19:53,429
صفقتك مقبولة
895
01:19:53,554 --> 01:19:55,764
هيّا بنا
896
01:19:55,930 --> 01:19:58,349
دخلنا في الربع ساعة
الاخيرة من المباراة
897
01:19:58,516 --> 01:20:00,975
وست هام" يحافظ على تفوقه"
898
01:20:01,142 --> 01:20:03,352
!يالها من رمية
أبعدها الحارس بقبضته
899
01:20:21,155 --> 01:20:23,240
هيّا
900
01:20:23,365 --> 01:20:25,408
(تاتيانا)
901
01:20:26,033 --> 01:20:28,076
ابقِ هناك
902
01:20:34,622 --> 01:20:36,957
حسنا، ارسله إلى هنا
903
01:20:38,833 --> 01:20:39,928
أرسل (داني) اولا
904
01:20:40,136 --> 01:20:42,711
امنحها مفتاح التعطيل
ويصبح (ديمتري) لك
905
01:20:43,837 --> 01:20:45,880
اختر احدهما
ولكن ليس الاثنان
906
01:20:52,050 --> 01:20:54,135
داني) تعالي)
907
01:20:54,260 --> 01:20:56,261
هيّا امضي
908
01:20:58,263 --> 01:21:00,306
(تعالي (داني
909
01:21:03,683 --> 01:21:05,726
لا
910
01:21:06,143 --> 01:21:08,686
(تعالي (داني -
عليك بنصحها -
911
01:21:12,772 --> 01:21:15,399
(اسمعيني (داني
يجب ان تفعلي ذلك
912
01:21:20,235 --> 01:21:23,904
(إذا قدمت له شقيقه عمي (مايك
حينها سيقتل كل هؤلاء الناس
913
01:21:24,030 --> 01:21:27,282
داني) ارجوك تعالي هنا)
914
01:21:31,993 --> 01:21:34,453
أعلم أن ذلك حدث
(بأمرك عمي (مايك
915
01:21:36,329 --> 01:21:39,039
أعلم انك تلوم نفسك
916
01:21:39,164 --> 01:21:41,166
ولكن أبي فعل ماتعين به
917
01:21:43,667 --> 01:21:45,919
ارى ذلك الان
لقد كان بطلا
918
01:21:46,044 --> 01:21:48,129
...(داني)
919
01:21:48,254 --> 01:21:50,297
هذه الحالة لاتشبه تلك
920
01:21:50,463 --> 01:21:53,257
لستِ مدركة للأمر،
تعالي هنا حالاً
921
01:21:54,591 --> 01:21:57,009
بل انا مدركة،
لم تكن تلك غلطتك
922
01:21:57,927 --> 01:22:00,970
الناس مهمون وعلينا
ان نحمي ارواحهم
923
01:22:02,138 --> 01:22:04,639
حتى لو كلفتنا ارواحنا
924
01:22:04,764 --> 01:22:07,224
داني) عليك ان تثقي بي)
925
01:22:07,349 --> 01:22:09,726
تعالي هنا على الفور
926
01:22:09,851 --> 01:22:13,020
لا، ارفض الذهاب
927
01:22:17,523 --> 01:22:20,400
التاليه ستنطلق بوصتين إلى اليسار
928
01:22:20,525 --> 01:22:22,526
هيّا
929
01:22:27,237 --> 01:22:29,280
(أرسل (ديمتري
930
01:23:01,968 --> 01:23:04,595
!(ديمتري)
931
01:23:16,186 --> 01:23:18,229
مخولون بإطلاق النار
932
01:23:24,149 --> 01:23:26,192
!اركضي (داني) اركضي
933
01:23:49,291 --> 01:23:51,292
انزلي السلالم حالا
934
01:23:55,086 --> 01:23:58,213
!لاتضغطوا على مفتاح التعطيل
935
01:23:58,338 --> 01:24:00,548
أكرر، !لاتضغطوا على مفتاح التعطيل
936
01:24:27,149 --> 01:24:29,192
!اخي
937
01:24:36,363 --> 01:24:38,406
!هيّا انهض
938
01:25:15,722 --> 01:25:18,766
هيّا من هنا، من هنا
939
01:25:18,891 --> 01:25:20,975
إلى الامام، امض
940
01:25:25,562 --> 01:25:27,605
تعالا معي
941
01:25:37,194 --> 01:25:39,946
السطح خالٍ، أين (نوكس)؟
942
01:25:40,071 --> 01:25:42,072
(لا أثر لـ(نوكس
943
01:26:44,613 --> 01:26:46,698
ماهذا؟
944
01:26:46,823 --> 01:26:49,616
لايوجد مفتاح تعطيل
945
01:26:49,742 --> 01:26:51,785
عند الدقيقة تسعين
946
01:26:51,951 --> 01:26:56,955
أنت وتلك العاهرة
الصغيرة، ستحترقان
947
01:26:57,121 --> 01:27:00,415
كيف يمكن إيقافها؟
كيف يمكن إيقافها؟
948
01:27:00,540 --> 01:27:04,918
لاسبيل لإيقافها
949
01:27:05,043 --> 01:27:07,044
أيتها العاهرة اللعينة
950
01:27:10,172 --> 01:27:13,007
تبا لك ايها السمين
951
01:27:30,185 --> 01:27:32,269
(ديمتري)
952
01:27:33,395 --> 01:27:37,523
أنظر لحالك يا أخي
كم تغيرت
953
01:27:38,690 --> 01:27:41,150
لماذا تهرب مني؟
954
01:27:41,317 --> 01:27:45,069
خططت لهذه اللحظة
منذ وقت طويل
955
01:27:46,403 --> 01:27:48,947
وقت طويل
956
01:27:50,489 --> 01:27:52,532
كنت تتوقع اني
سوف اقتلك
957
01:27:54,409 --> 01:27:56,452
أخي
958
01:28:02,789 --> 01:28:06,792
أعلم يا أخي
ارجوك اجلس
959
01:28:06,917 --> 01:28:09,919
فيكتور) قم بتجهيز البث)
960
01:28:13,338 --> 01:28:16,048
عندما سمعت في بادئ الامر
961
01:28:16,214 --> 01:28:18,341
أنك لم تمت -
لابد انك شعرت بالغضب -
962
01:28:19,508 --> 01:28:21,593
والتعرض للخيانة
963
01:28:21,718 --> 01:28:23,928
في البداية
964
01:28:24,095 --> 01:28:27,430
ولكن عندما نظرت في السبب
الحقيقي الذي جعلك تتوارى
965
01:28:27,597 --> 01:28:31,683
كانت الحركة الأذكى
لتقتلهم وتنكل بهم
966
01:28:31,808 --> 01:28:33,976
بسببك علمت ان الثورة
967
01:28:34,143 --> 01:28:37,270
سوف تنهض من جديد -
ديمتري بيلاف) ميت) -
968
01:28:37,437 --> 01:28:40,981
وسيبعث من بين
الرماد مثل العنقاء
969
01:28:41,147 --> 01:28:44,149
مجرد ان يراك قومنا
على قيد الحياة
970
01:28:44,274 --> 01:28:47,443
ستبدأ الثورة مجددا
971
01:28:47,568 --> 01:28:50,487
وفي هذه المرة سننتصر
972
01:28:50,612 --> 01:28:52,822
سيدي، نحن مستعدون للبث
973
01:28:53,947 --> 01:28:56,866
اسمعني، الناس ينتظرون
هناك في الديار
974
01:29:00,285 --> 01:29:03,328
لم يتبعوني ببساطة،
...ولكن أنت
975
01:29:03,495 --> 01:29:07,581
سيتبعونك للجحيم ذاته
976
01:29:09,207 --> 01:29:13,960
ومعا... سنستعيد دولتنا
977
01:29:14,085 --> 01:29:16,087
ونقدمها للشعب
978
01:29:17,463 --> 01:29:20,340
كان ذلك حلمك
979
01:29:20,506 --> 01:29:24,759
ماذا ستفعل لترى
ذلك الحلم يتحقق؟
980
01:29:27,344 --> 01:29:29,971
أي شيء، أي شيء
981
01:29:33,765 --> 01:29:35,808
أثبت ذلك
982
01:29:38,893 --> 01:29:40,936
أقتل الفتاة
983
01:29:41,103 --> 01:29:44,314
معا، سنختم الثورة
984
01:29:54,695 --> 01:29:56,780
!ارجوك
985
01:29:56,947 --> 01:30:00,032
(انت محق في العديد من الامور (اركادي
986
01:30:01,408 --> 01:30:04,076
فقد ناضلنا بضراوة لأجل دولتنا
987
01:30:04,201 --> 01:30:06,661
حتى كدنا ان ندمرها
988
01:30:06,828 --> 01:30:10,706
ولكني أبقيتك حيّا
...لا لأنتظر هذه اللحظة
989
01:30:12,123 --> 01:30:14,291
بل لأني احبك
990
01:30:16,626 --> 01:30:18,669
ماكنت لأقتلك ابدا
991
01:30:20,420 --> 01:30:25,507
هذه الطريقة الوحيدة التي استطيع
من خلالها ردعك عن تدمير ديارنا
992
01:30:25,632 --> 01:30:28,342
لا، لا، لا
993
01:30:36,931 --> 01:30:39,474
اركادي) علينا ان)
!(نخرج من هنا، (اركادي
994
01:30:42,268 --> 01:30:44,311
!لا
995
01:30:44,519 --> 01:30:49,064
"خلال خمس دقائق متبقية، "وستهام
متفوق، إنهم يتعرضون للضغط
996
01:30:49,231 --> 01:30:51,482
هل يستطيعون الصمود،
والتجلد بالعزيمة الان؟
997
01:30:51,691 --> 01:30:54,484
(فيصل)، اجبني، (فيصل)
هل (داني) معك؟
998
01:30:54,651 --> 01:30:58,445
كلا، إنها لم تخرج
(ولا حتى (ديمتري
999
01:30:58,612 --> 01:31:00,780
هل تعرف مكانها؟ -
لا ادري -
1000
01:31:00,947 --> 01:31:04,199
فيصل) إصغ إليّ)
مفتاح التعطيل كان مزيف
1001
01:31:04,366 --> 01:31:08,535
لا استطيع ايقافها، متفجرات سي-4
ستنفجر عند الدقيقة تسعين
1002
01:31:08,660 --> 01:31:11,203
!ماذا؟، تبقى لذلك اربعة دقائق
1003
01:31:11,370 --> 01:31:14,872
عليك ان تخرج الجميع من المدرجات
ذلك امر يقع على عاتقك
1004
01:31:14,998 --> 01:31:17,374
ستيد) هل ترى أثر لـ(داني)؟)
1005
01:31:17,499 --> 01:31:19,792
كلا، السطح خالٍ
1006
01:31:23,712 --> 01:31:27,214
!اسمعوني، اجلسوا
1007
01:31:27,339 --> 01:31:30,758
الجميع في منطقة
"سي"، حتى "إن"
1008
01:31:30,925 --> 01:31:34,885
الرجاء اخلوا مقاعدكم
وابتعدوا عن الزاوية
1009
01:31:35,052 --> 01:31:37,470
!تنحى -
!ابتعد عن مجال الرؤية -
1010
01:31:37,637 --> 01:31:40,181
انه خطأ مضحك
1011
01:31:40,347 --> 01:31:44,725
حالة غليان في الملعب
وعلى المدرجات
1012
01:31:44,850 --> 01:31:46,852
"طفح الكيل بـ"وست هام
1013
01:31:50,687 --> 01:31:54,398
عليهم بإلتزام الهدوء -
ارجوكم، عليكم ان تتحركوا -
1014
01:31:55,441 --> 01:31:58,901
(نوكس) -
فيصل) عليك ان تخرجهم من المدرجات) -
1015
01:32:02,612 --> 01:32:05,697
!(فيصل خان)
!(فيصل خان)
1016
01:32:05,822 --> 01:32:07,865
!تبا له
1017
01:32:07,990 --> 01:32:11,493
!الله اكبر
1018
01:32:12,160 --> 01:32:15,328
!احمل قنبلة
!احمل قنبلة
1019
01:32:17,622 --> 01:32:20,915
يبدو انه اضطراب
بسيط حاصل عند الجمهور
1020
01:32:21,082 --> 01:32:25,127
آمل ألا يكون شيء خطير
لأننها على بُعد ثواني
1021
01:32:25,293 --> 01:32:28,587
فيصل) هل ترى (داني)؟) -
كلا، لم اجدها -
1022
01:32:30,005 --> 01:32:32,048
اخرج في الحال -
مفهوم -
1023
01:32:32,256 --> 01:32:35,758
اعتقد اننا اوشكنا على الاخلاء -
انطلقوا إلى المخارج -
1024
01:32:36,467 --> 01:32:38,594
!انت!، أنت
1025
01:32:40,637 --> 01:32:43,555
!تبا!، سيدتي
1026
01:32:45,431 --> 01:32:48,100
أيها الغربيون
1027
01:32:49,351 --> 01:32:53,186
جئت هنا لأعيد إشعال ثورة
1028
01:32:54,437 --> 01:32:58,231
لأعيد إلى دولتي القائد
الذي هي بحاجة إليه
1029
01:32:58,356 --> 01:33:01,650
(ديمتري بيلاف) -
لا، لا، لا -
1030
01:33:01,817 --> 01:33:05,027
هناك شخص يركض على
أرضية الملعب، إنها فوضى
1031
01:33:06,237 --> 01:33:08,571
!ستيد) سيفجرون الملعب)
1032
01:33:08,697 --> 01:33:10,781
!لا توقف، ابتعد عن الزاوية
1033
01:33:10,906 --> 01:33:13,491
(انه يحتجز(داني
في حجرة التحكم
1034
01:33:13,658 --> 01:33:18,495
ولكنكم منحتموني ماهو اكثر اهمية
1035
01:33:20,955 --> 01:33:26,041
والليلة ستتعلمون
المعنى الحقيقي للتضحية
1036
01:33:28,876 --> 01:33:30,919
!(داني)
1037
01:33:50,390 --> 01:33:52,975
فجر البوابة
!دع الناس يخرجون
1038
01:33:55,143 --> 01:33:57,603
!هيّا تحركوا
1039
01:34:01,231 --> 01:34:03,274
سوف ادخل
1040
01:34:04,775 --> 01:34:06,818
استمروا بالتحرك
1041
01:34:07,235 --> 01:34:09,278
!(داني)
1042
01:34:12,697 --> 01:34:14,740
!(داني)
1043
01:35:14,195 --> 01:35:16,238
الدقيقة خمسة وثمانون
1044
01:35:23,409 --> 01:35:25,908
(ستيد) -
!(نوكس) -
1045
01:35:26,116 --> 01:35:26,495
المقاطع كانت مزيفة -
ماذا؟ -
1046
01:35:26,661 --> 01:35:30,289
تم تسجيلها مسبقا
(ما زال (اركادي) حيّ، انه يحتجز (داني
1047
01:35:30,455 --> 01:35:34,833
عندي آلآف الناس يتدافعون،
لا استطيع ايقافهم
1048
01:35:34,958 --> 01:35:36,960
!(داني)
1049
01:35:37,127 --> 01:35:39,420
!(داني)
1050
01:35:40,629 --> 01:35:43,839
!(عمي (مايك
!(عمي (مايك
1051
01:35:45,882 --> 01:35:49,927
(داني) -
عمي (مايك) ساعدني -
1052
01:35:53,304 --> 01:35:55,930
(داني) -
!(عمي (مايك -
1053
01:35:58,557 --> 01:36:01,309
!(عمي (مايك
!ساعدني
1054
01:36:01,434 --> 01:36:03,435
ارم سلاحك
1055
01:36:04,561 --> 01:36:07,021
!ارمه وإلا سأقتلها في الحال
1056
01:36:11,399 --> 01:36:15,360
داني) تصرفي بذكاء)
واستعلمي رأسك
1057
01:36:16,652 --> 01:36:18,820
(استعملي رأسك (داني
1058
01:36:20,155 --> 01:36:22,198
(تبا لك أيها العم (مايك
1059
01:36:23,782 --> 01:36:25,825
!(عمي (مايك
1060
01:36:46,422 --> 01:36:50,257
!(عمي (مايك -
انك على مايرام -
1061
01:36:52,426 --> 01:36:54,635
أين (فيصل)؟
1062
01:37:00,181 --> 01:37:03,641
سيدتي
1063
01:37:03,766 --> 01:37:06,393
سيدتي، لاتخشي شيئا
1064
01:37:06,518 --> 01:37:09,020
تمت التجربة والتأكيد
1065
01:37:09,186 --> 01:37:12,105
اجراءات معالجة الشكاوى
"هنا في "وست هام
1066
01:37:12,272 --> 01:37:14,815
(شكرا لك (فيصل -
لا بأس -
1067
01:37:16,108 --> 01:37:18,776
ماهو اسمك؟
1068
01:37:18,901 --> 01:37:20,986
(فيصل) -
(فيصل خان) -
1069
01:37:22,320 --> 01:37:25,197
اهلا يارجل، سررت برؤيتك
1070
01:37:26,740 --> 01:37:30,367
هذا محكم، محكم جدا
1071
01:37:33,160 --> 01:37:35,245
شكرا لك -
لا عليك يارجل -
1072
01:37:35,370 --> 01:37:37,497
!(داني)
1073
01:37:37,622 --> 01:37:39,748
امي؟، امي؟
1074
01:37:39,873 --> 01:37:42,333
!(داني)
1075
01:37:42,500 --> 01:37:46,586
!حبيبتي، ظننت اني فقدتك
1076
01:37:47,920 --> 01:37:50,422
انا بغاية الاسف أمي
أنا بغاية الاسف
1077
01:37:50,547 --> 01:37:52,631
هل انت بخير؟
1078
01:37:52,756 --> 01:37:54,758
اهلا
1079
01:37:56,300 --> 01:37:58,552
شكرا لك
1080
01:37:58,677 --> 01:38:00,803
كان (اندي) ليفخر بها
1081
01:38:00,928 --> 01:38:02,930
كان ليفخر بكليكما
1082
01:38:05,265 --> 01:38:08,725
(شكرا على مساعدتك (نوكس
ولكن قدم لي معروف
1083
01:38:08,850 --> 01:38:11,894
ابقى بالمنزل
إن كنت قد انتهيت
1084
01:38:12,603 --> 01:38:14,646
بالتأكيد
1085
01:38:15,646 --> 01:38:18,815
فيصل) دعنا نخرج)
من هنا ياصديقي
1086
01:38:18,982 --> 01:38:23,360
هيّا بنا أيها الضخم -
انتبهي لألفاظك أيتها الصغيرة -
1087
01:38:23,568 --> 01:38:25,128
هل جميعكم بخير؟
1088
01:38:25,336 --> 01:38:28,363
المضحك انني لا احب
كرة القدم اصلا
1089
01:38:35,336 --> 01:38:40,363
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1090
01:38:41,336 --> 01:39:40,363
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحمد عباس & صبري مغل & الدكتور علي طلال||