1 00:00:03,342 --> 00:00:46,052 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحمد عباس & صبري مغل & الدكتور علي طلال|| 2 00:01:23,342 --> 00:01:26,052 ثورة في ولاية "ساكوفيا" الروسية 3 00:01:26,219 --> 00:01:29,012 بينما الناس يواصلون قتالهم .من أجل الاستقلال 4 00:01:32,681 --> 00:01:35,808 تقف "ساكوفيا" موحدة خلف .(إخوة (بيلاف 5 00:01:36,017 --> 00:01:40,478 ديمتري) و(أركادي بيلاف) الشخصيات) .الملهمة الرئيسية لهذه الثورة 6 00:01:42,521 --> 00:01:44,564 !(بيلاف) !(بيلاف) 7 00:01:44,773 --> 00:01:48,400 السياسي المؤثر (ديمتري) (والجنرال الوحشي (أركادي 8 00:01:48,567 --> 00:01:53,111 يتصدون للقوات الروسية .بأظهار أرادة قوية جدًا 9 00:01:57,364 --> 00:02:00,825 مع احتدام الحرب ،وأعتدام علامات السلام 10 00:02:01,033 --> 00:02:05,078 ترتفع أعداد الجثث وتتفاقم .التكلفة البشرية بشكل سيء 11 00:02:06,954 --> 00:02:09,872 من الصعب رؤية نهاية .لهذا الصراع الدموي 12 00:02:18,670 --> 00:02:21,922 آخر الاخبار عن الزعيم (الثوري (ديمتري بيلاف 13 00:02:22,089 --> 00:02:24,382 .قتل اليوم في غارة جوية روسية 14 00:02:24,590 --> 00:02:28,593 بينما "ساكوفيا" تمر في حالة ،حزن لفقدان زعيمها المحب 15 00:02:28,801 --> 00:02:32,720 .إرادة الشعب والثورة نفسها ينهاران 16 00:02:34,055 --> 00:02:39,350 لعدم قدرته على الحفاظ على السيطرة (بمفرده، أخ (ديمتري) الجنرال (أركادي 17 00:02:39,517 --> 00:02:43,102 تم تأسيره اليوم، مع إشارة .لنهاية هذه الثورة العنيفة 18 00:02:44,353 --> 00:02:47,563 .الحرب انتهت الآن 19 00:02:52,900 --> 00:02:56,006 "بعد 17 عام" 20 00:03:17,812 --> 00:03:18,938 في أيّ إتجاه؟ 21 00:03:25,109 --> 00:03:26,234 !لا تقتله 22 00:03:49,062 --> 00:03:51,105 !(سأنال منك، (فيكتور 23 00:03:55,066 --> 00:03:57,484 .هذا الإتجاه .إنه هنا 24 00:04:09,117 --> 00:04:11,577 ـ مرحبًا ـ اصعد 25 00:04:17,080 --> 00:04:20,124 ـ هل تعرف مَن أكون؟ ـ أجل 26 00:04:21,291 --> 00:04:25,419 جيّد، إذًا يمكننا تجاوز المقدمات .الرسمية 27 00:04:28,046 --> 00:04:30,089 .اخبرني عن مكانه 28 00:04:40,053 --> 00:04:42,680 .اخبرني عن مكانه 29 00:04:45,599 --> 00:04:48,142 .آسف ألمَ تسمعني؟ 30 00:04:51,102 --> 00:04:53,145 .اخبرني عن مكانه 31 00:05:03,193 --> 00:05:06,696 "لندن، انجلترا" 32 00:05:22,915 --> 00:05:24,958 هل تريد سيارة أجرة، يا صاح؟ 33 00:05:30,253 --> 00:05:33,088 .ترقبوا، الليلة هي ليلة كرة القدم 34 00:05:33,296 --> 00:05:37,674 وست هام" ضد "دينامو". آخر مباراة" .على ملعب "بولين". لا بد هذا رائعًا 35 00:05:37,841 --> 00:05:40,343 ـ اللعنة على كرة القدم ـ يمكنني أن أغير المحطة إذا تود 36 00:05:40,468 --> 00:05:42,761 ـ أرجوك ـ لا مشكلة، يا صاح 37 00:05:42,928 --> 00:05:46,597 .شكرًا يا رجل. هذا أفضل 38 00:05:46,763 --> 00:05:49,557 .إذًا، أخبرني إيها الضخم من أيّ مكان أنت؟ 39 00:05:49,724 --> 00:05:51,725 ـ من الولايات المتحدة ـ زيارتك الأولى في "لندن"؟ 40 00:05:51,850 --> 00:05:54,352 ـ الـ 16 مرة ـ 16؟ يا إلهي 41 00:05:54,477 --> 00:05:56,478 .لا بد أن لديك عائلة هنا 42 00:05:57,771 --> 00:05:59,814 .أجل 43 00:06:01,565 --> 00:06:03,608 .أخي 44 00:06:11,696 --> 00:06:16,324 تكبدت الأسواق المالية خسائر اليوم ."بسبب الاضطرابات في ولاية "ساكوفيا 45 00:06:16,491 --> 00:06:19,451 أثارت مخاوف عدم الاستقرار .. في المنطقة 46 00:06:25,247 --> 00:06:29,708 حان وقت الأخبار الرياضية الآن (والانتقال إلى مراسلنا (جوناثان فرانك 47 00:06:29,875 --> 00:06:32,627 الذي يقف خارح أسوار ملعب .. "نادي "وست هام 48 00:06:40,173 --> 00:06:42,425 .(أنت معاقبة، يا (داني .تعرفين هذا 49 00:06:42,591 --> 00:06:45,385 ـ هل تظنين أنّي احب فعل هذا؟ ـ أجل، أظن 50 00:06:45,552 --> 00:06:48,012 ،ليس لديكِ حياتكِ الخاصة .(إذًا، أنّك مجرد .. (داني 51 00:06:48,137 --> 00:06:50,889 !ـ اللعنة على حياتي !(ـ (داني 52 00:06:54,724 --> 00:06:56,767 .هذا صعب عليّ ايضًا 53 00:07:03,167 --> 00:07:04,272 "أمي تكرهك" 54 00:07:05,252 --> 00:07:07,399 ،معظم الأمهات هكذا" "لا تدعي هذا يوقفكِ 55 00:07:24,619 --> 00:07:28,330 ـ اعطني مالكِ، إيتها الفتاة الصغيرة ـ اللعنة، ابتعد عني 56 00:07:30,623 --> 00:07:34,959 ـ يا إلهي، (داني)؟ (ـ اخفتني، يا عم (مايك 57 00:07:35,084 --> 00:07:37,461 اقتربي، كيف حالكِ؟ 58 00:07:38,711 --> 00:07:43,131 ـ ما الذي تفعله هنا؟ ـ لديّ تمدد أوعية الدماغ على ما أظن 59 00:07:43,298 --> 00:07:46,383 كما تعرف، قال والدي دومًا ،إذا لم استطع استخدام يديّ 60 00:07:46,550 --> 00:07:49,135 ـ استخدم رأسي، أجل ـ أستخدمي رأسكِ 61 00:07:49,302 --> 00:07:53,054 .لديّ شيء لكِ .تعرفين كم أنّي أحب كرة القدم 62 00:07:53,221 --> 00:07:55,764 ـ مباراة كبيرة. أجل ـ أأنت جاد؟ 63 00:07:55,931 --> 00:07:57,890 ـ حقًا؟ ـ اجل، لنفعلها 64 00:07:59,058 --> 00:08:02,268 ـ لا يمكنني ـ ماذا تقصدين لا يمكنكِ؟ 65 00:08:03,477 --> 00:08:06,062 .انا معاقبة 66 00:08:08,231 --> 00:08:11,233 .فجأة الهروب العظيم يكون منطقيًا 67 00:08:11,399 --> 00:08:13,442 ـ لمَ أنتِ معاقبة؟ ـ لأن لديّ حياة 68 00:08:16,694 --> 00:08:19,321 .سأتحدث مع أمكِ سنحل الأمر، إتفقنا؟ 69 00:08:19,488 --> 00:08:23,032 ،أجل، فقط اذهب إلى الحانة .وانا سأذهب بهذا الإتجاه 70 00:08:23,199 --> 00:08:27,827 سأدخلكِ عبر تلك النافذة الصغيرة .وإلّا لن تكون لدينا ايّ فرصة 71 00:08:27,952 --> 00:08:29,953 .اشتقت لك، إيها الوغد الضخم 72 00:08:30,120 --> 00:08:32,496 ،اشتقت لكِ ايضًا .وانتبهي إلى ألفاظكِ 73 00:08:32,621 --> 00:08:34,623 .إيتها الغبية 74 00:08:55,428 --> 00:08:57,429 .(مرحبًا، (مايك 75 00:08:58,180 --> 00:09:00,223 .مرحبًا 76 00:09:00,890 --> 00:09:03,016 ليس عليك أن تواصل فعل هذا، أتعرف؟ 77 00:09:03,183 --> 00:09:05,935 ـ افعل ماذا؟ ـ السفر حول العالم 78 00:09:06,102 --> 00:09:08,770 ـ من أجل الأطمئنان علينا ـ لا اعرف عما تتحدثين 79 00:09:08,937 --> 00:09:12,272 جئت من أجل أحتساء أحد تلك .كؤوس البيرة السيئة الدافئة التي تقدميها 80 00:09:12,397 --> 00:09:15,024 ـ سأقدمها لك في الفور ـ حسنًا 81 00:09:18,401 --> 00:09:20,444 ـ كيف كان حالك؟ ـ أجل، بخير 82 00:09:21,862 --> 00:09:23,905 ... كنت 83 00:09:25,364 --> 00:09:28,074 ـ كنت آمل اصطحاب (داني) للمباراة (ـ لا، آسفة يا (مايك 84 00:09:29,242 --> 00:09:33,161 ـ إنها معاقبة. انا آسفة ـ هل يمكن أن تكون غير معاقبة؟ 85 00:09:33,328 --> 00:09:35,996 اسمع، لمَ لا تأتي إلى هنا يوم الأحد بدلاً من فعل ذلك؟ 86 00:09:37,330 --> 00:09:39,415 .سنقيم مناسبة تجمع صغيرة 87 00:09:39,540 --> 00:09:42,125 .كلير) ستحضر ايضًا) 88 00:09:42,250 --> 00:09:45,169 .لا تزال عزباء 89 00:09:45,335 --> 00:09:50,047 ،أنقلي تحياتي لها .لكن يجب ان أسافر يوم الجمعة 90 00:09:55,425 --> 00:09:57,927 متى ستتوقف؟ 91 00:09:58,094 --> 00:10:00,289 لا يمكنك البقاء مختبئًا في .مناطق الحرب إلى الابد، (مايك) 92 00:10:00,293 --> 00:10:01,346 .أعرف 93 00:10:02,763 --> 00:10:04,806 .انا بخير 94 00:10:11,894 --> 00:10:13,937 .استمع إليّ 95 00:10:16,647 --> 00:10:20,233 ما حدث لـ (اندي) لم يكن .(خطأك يا (مايك 96 00:10:22,443 --> 00:10:24,778 .يجب ان تنسى هذا 97 00:10:27,863 --> 00:10:32,158 أتعرفين، اعتاد (أندي) التحدث عن .الذهاب للمباريات مع (داني) طوال الوقت 98 00:10:32,283 --> 00:10:34,618 .لم أرّه سعيدًا ابدًا 99 00:10:36,911 --> 00:10:39,204 .سيعني الكثير ليّ 100 00:10:42,790 --> 00:10:45,041 .فقط ليلة واحدة 101 00:10:46,667 --> 00:10:48,835 هل يمكنني اصطحابها؟ 102 00:10:57,257 --> 00:11:01,051 ـ لا شرب، لا تدخين ـ لا 103 00:11:01,218 --> 00:11:04,095 ـ بالتأكيد لا أولاد ـ بالتأكيد لا أولاد 104 00:11:34,281 --> 00:11:37,659 الاجواء ملتهبة الليلة في "ملعب "بولين 105 00:11:37,784 --> 00:11:40,160 .من أجل مباراة نصف نهائي الأوروبي 106 00:11:40,285 --> 00:11:42,870 .آخر مباراة لـ "وست هام" هنا 107 00:11:43,037 --> 00:11:45,872 ضد فريق "دينامو" في أوروبا .لاول مرة بالطبع 108 00:11:46,039 --> 00:11:50,375 العواطف مرتفعة في ما يعد .أن تكون مباراة دراماتيكية 109 00:11:52,168 --> 00:11:54,795 ،لا تبتعدي عن ناظري .وإلّا ستقتلني أمكِ 110 00:11:54,920 --> 00:11:57,588 داني)، هل يمكنكِ ابعاد هذا الشيء؟) 111 00:11:57,755 --> 00:12:00,423 ."إنها عاهرة. هذا خليلي" 112 00:12:00,548 --> 00:12:02,550 .عليك اللعنة 113 00:12:02,717 --> 00:12:05,510 ما خطب هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟ 114 00:12:05,635 --> 00:12:08,012 ."إنهم انصار فريق "دينامو 115 00:12:08,137 --> 00:12:10,180 .لطيف 116 00:12:18,018 --> 00:12:20,061 داني)؟) 117 00:12:23,855 --> 00:12:25,898 .تصريح مرور الصحافة، من فضلك 118 00:12:26,899 --> 00:12:28,984 .ادخل مباشرة، من فضلك 119 00:12:29,109 --> 00:12:31,110 .تصريح مرور الصحافة، من فضلك سيّدي 120 00:12:32,736 --> 00:12:34,779 .ادخل مباشرة 121 00:12:37,364 --> 00:12:39,407 .تمهل، يا صاح .هويتك، من فضلك 122 00:12:41,742 --> 00:12:44,118 .حسنًا، يمكنك الدخول. هيّا 123 00:12:44,952 --> 00:12:46,995 .استمروا 124 00:12:48,830 --> 00:12:50,195 لا أصدق انّك وجدتني .في كل هذه الفوضى 125 00:12:50,196 --> 00:12:52,374 .من السهل إيجاد مثيرة مثلكِ 126 00:12:52,541 --> 00:12:55,251 ـ بحقك يا (براندون)، لا تحرجني ـ هذا صحيح 127 00:12:55,418 --> 00:12:58,211 .أنّكِ تقتليني، يا صغيرة .لا تبتعدي عني 128 00:12:59,420 --> 00:13:01,838 ـ العم (مايك)، هذا (براندون) ـ كيف الحال يا صاح؟ 129 00:13:06,633 --> 00:13:09,343 ـ لنشاهد المباراة (ـ وداعًا، (براندون 130 00:13:10,761 --> 00:13:12,220 ـ راسلني، إتفقنا؟ ـ أجل 131 00:13:12,221 --> 00:13:13,888 .إنها ستفعل هذا 132 00:13:14,013 --> 00:13:16,681 ـ جديًا؟ ـ ماذا؟ 133 00:13:16,848 --> 00:13:18,453 ـ إنه ابله ـ إنه وسيم 134 00:13:18,464 --> 00:13:20,642 .إنه ليس وسيم .يمكنكِ أن تجدي أفضل منه 135 00:13:21,935 --> 00:13:23,978 .حسنًا، لنفعل هذا 136 00:13:38,779 --> 00:13:40,780 يا إلهي، أأنت جاد؟ 137 00:13:42,532 --> 00:13:45,200 ـ هل يمكنهم ان يجعلوه أصغر؟ ـ أصبحت بدينًا 138 00:13:45,325 --> 00:13:47,326 .لست بدينًا، إيتها المتذاكية 139 00:13:49,661 --> 00:13:52,246 ـ لنشتري بعض النقانق ـ هل تريد نقانق؟ 140 00:13:52,413 --> 00:13:55,290 ـ أنا جائع ـ إنها مليئة بالجراثيم، يا عم (مايك) 141 00:13:55,415 --> 00:13:58,000 ،انتِ وذلك الفنى الأبله .وليس النقانق 142 00:13:58,167 --> 00:14:00,585 أنّك تتأخذين قرار حياة .(خاطئ يا (داني 143 00:14:02,795 --> 00:14:05,630 تفقد هذا. رائع، صحيح؟ 144 00:14:10,216 --> 00:14:12,259 .أجل، رائع 145 00:14:14,511 --> 00:14:16,554 .مقاعد رائعة 146 00:14:16,720 --> 00:14:18,930 يمكنكِ رؤية كل الأصابات .المزيفة من هذا القرب 147 00:14:19,097 --> 00:14:22,766 من فضلكم رحبوا بلاعبي !"فريق "وست هام يونايتد 148 00:14:22,891 --> 00:14:24,934 !هيّا 149 00:14:25,143 --> 00:14:30,021 وخصمهم في هذه المباراة النهاية "على ملعب "بولين"، من "ساكوفيا 150 00:14:30,146 --> 00:14:32,189 ."فريق "دينامو 151 00:14:32,356 --> 00:14:35,149 !"دينامو"! "دينامو" 152 00:14:46,532 --> 00:14:48,616 .نتيجة 1 - 0 ستكون لصالحنا 153 00:14:48,783 --> 00:14:51,785 هذا كل ما نحتاجه، لطالما ،لا نضيع أيّ أهداف 154 00:14:51,952 --> 00:14:54,537 لدينا فرصة جيّد لبلوغ .المباراة النهائية 155 00:14:55,371 --> 00:14:58,289 حرفيًا لم افهم كلمة واحدة .من الذي قلته للتو 156 00:14:58,414 --> 00:15:00,499 .أنّك لا تعرف شيئًا عن كرة القدم 157 00:15:00,666 --> 00:15:02,709 .تبدين مثل والدكِ 158 00:15:05,877 --> 00:15:08,087 .كان سيحب هذا 159 00:15:13,591 --> 00:15:15,634 إذًا، ماذا نهتف؟ 160 00:15:16,760 --> 00:15:19,094 !اركل الكرة للامام 161 00:15:19,219 --> 00:15:21,429 !السقوط افضل 162 00:15:25,765 --> 00:15:27,808 أأنتِ بخير؟ 163 00:15:29,101 --> 00:15:31,144 لمَ توجب عليه فعل هذا؟ 164 00:15:32,603 --> 00:15:34,646 فعل ماذا؟ 165 00:15:37,148 --> 00:15:39,191 .يموت 166 00:15:42,109 --> 00:15:44,903 .كان بطلاً 167 00:15:45,028 --> 00:15:47,363 .سئمت من سماع هذا 168 00:15:47,530 --> 00:15:50,531 أفضل لو كان ابي جبانًا ولا زال بقربي 169 00:15:50,698 --> 00:15:53,909 ـ من أن يكون بطل وميت ـ لا تقولي هذا 170 00:15:54,034 --> 00:15:56,077 .من الواضح لم يكن أمري يهمه 171 00:15:56,244 --> 00:15:59,246 عمّ أنتِ تتحدثين؟ .لقد أحبّكِ اكثر من ايّ شيء 172 00:15:59,412 --> 00:16:01,539 لمَ فضل الغرباء عني وعني أمي؟ 173 00:16:01,664 --> 00:16:03,707 .كان جنديًا .كان يتلقى الأوامر 174 00:16:03,832 --> 00:16:05,958 .كانت أوامر غبية 175 00:16:10,169 --> 00:16:13,046 ـ أبي كان غبيًا ليطيع الاوامر (ـ (داني 176 00:16:18,258 --> 00:16:20,426 .أظن أنّي أريد نقانق الآن 177 00:16:24,679 --> 00:16:26,722 .بالطبع 178 00:16:41,231 --> 00:16:43,774 .تفضلي. شكرًا بماذا أخدمك؟ 179 00:16:43,900 --> 00:16:45,901 .اثنان نقانق من فضلك يا صاح 180 00:17:15,212 --> 00:17:17,255 بماذا اخدمك يا صاح؟ 181 00:17:19,214 --> 00:17:21,466 ـ هل تريد أيّ شيء؟ ـ اثنان نقانق، من فضلك 182 00:17:52,694 --> 00:17:55,905 رأيت شيء لا يعجبك، (جون)؟ 183 00:17:57,447 --> 00:17:59,449 ـ حسنًا، فقط راقب هذا ـ اجل، سيّدي 184 00:18:17,044 --> 00:18:19,587 .يبدو إنها تدفق بالطاقة، سيّدي 185 00:18:19,712 --> 00:18:21,963 حسنًا، هل الجميع بخير؟ أجل؟ 186 00:18:22,088 --> 00:18:24,173 ـ أأنت بخير؟ ـ أجل، سيّدي 187 00:18:32,637 --> 00:18:34,680 .لا يرون أيّ شيء الآن 188 00:19:05,075 --> 00:19:07,118 .لا تدع شغفك يعميك 189 00:19:23,629 --> 00:19:25,630 .لا يمكنكم الدخول هنا 190 00:19:43,808 --> 00:19:45,893 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 191 00:19:48,228 --> 00:19:51,730 .انبطحوا على الارض .انت. اجلس 192 00:19:59,652 --> 00:20:01,695 .. (المشرف (تومسون 193 00:20:03,154 --> 00:20:06,740 ،لقد عزلنا اتصالاتكم .لا يمكنكم الاتصال بالعالم الخارجي 194 00:20:07,824 --> 00:20:11,368 بصفتي قائد ميداني، فأن رجالك ،سيتصلون بك كل عشر دقائق 195 00:20:11,535 --> 00:20:14,537 ـ وانت ستخبرهم بأن كل شيء بخير ـ لا، لن افعل ذلك 196 00:20:31,006 --> 00:20:34,133 .(هذه زوجتك (سارة تومسون 197 00:20:34,300 --> 00:20:37,260 أطفالك، (كلوي) بسن التاسعة .و(بين) بسن السابعة 198 00:20:37,427 --> 00:20:39,636 لا زالوا يرتدون الثياب .نفسها قبل أن تغادر 199 00:20:40,679 --> 00:20:44,640 الرجل الذي التقط هذه الصور ينتظر "في منزلك في "بيرلينغتون درايف 200 00:20:44,806 --> 00:20:47,808 ويمكنني القول بكل تأكيد 201 00:20:48,976 --> 00:20:54,021 أن (سارة) و(كلوي) و(بين) سيودون .منك أن تتأكد من جعله يبقى بسيارته 202 00:21:07,238 --> 00:21:10,031 أين وصلت في عملية فصل الشبكة؟ 203 00:21:10,156 --> 00:21:12,783 .اوشكت من الانتهاء .فقط دقيقتين آخرتين 204 00:21:12,908 --> 00:21:15,076 .فيكتور)، اغلق المكان) 205 00:21:19,444 --> 00:21:20,496 "الشروع في اغلاق الملعب بأكمله" 206 00:21:40,509 --> 00:21:43,136 ،وصافرة بدء المبارة تقترب 207 00:21:43,303 --> 00:21:46,513 دون مزيد من اللغط، سننقلكم إلى معلقينا 208 00:21:46,722 --> 00:21:50,599 جون اندرسون) وفي البداية إنها) .(امسية رائعة لـ (جوناثان بيرس 209 00:21:50,808 --> 00:21:55,352 أجل، شكرًا لك (مات). وبعد الخلل ،الصغير في أضواء الملعب هنا 210 00:21:55,519 --> 00:21:57,520 "الأضواء تعود بقوة على "وست هام 211 00:21:57,687 --> 00:22:00,564 لهذه المباراة الشبة نهائية "على ملعب "بولين 212 00:22:00,773 --> 00:22:06,109 والأجواء ملتهبة حقًا في .هذا الملعب القديم الشهير 213 00:22:27,582 --> 00:22:31,209 .اخذتِ وقتكِ، يا عزيزتي كيف حالكِ؟ 214 00:22:31,376 --> 00:22:33,794 ـ بخير، وكيف حالك؟ ـ انا بخير 215 00:22:34,002 --> 00:22:37,755 رباه، إذا هو من عائلتكِ وتكبرين .. لتكوني شبهه، أنا وأنتِ سوف 216 00:22:37,963 --> 00:22:42,925 إنه ليس عمي الحقيقي. إنه يزورنا .طوال الوقت ويعتني بنا انا وأمي 217 00:22:43,133 --> 00:22:47,887 .اجل، الرجل عديم الفائد .لذا، ابقي معنا .. معي 218 00:22:55,266 --> 00:22:57,559 .. هذه (داني)، الرجاء اترك 219 00:22:57,685 --> 00:22:59,686 .(اللعنة، (داني 220 00:23:02,146 --> 00:23:04,439 .فصل الشبكة جاهز، سيّدي 221 00:23:04,606 --> 00:23:06,857 .افعلها، لنبدأ هذا العرض 222 00:23:15,363 --> 00:23:18,406 .وكذلك هاتفي 223 00:23:19,324 --> 00:23:21,367 .انظروا إلى هناك 224 00:23:37,627 --> 00:23:40,004 .حسنًا، لقد اخترقنا جميع الكاميرات 225 00:23:42,881 --> 00:23:44,924 .ابدأ البحث عنه الآن 226 00:23:46,800 --> 00:23:50,052 .ليس هناك مخبأ، يا أخي 227 00:23:51,428 --> 00:23:53,513 ."ابدأ بمدرجات فريق "دينامو 228 00:23:53,638 --> 00:23:56,640 .هذا سيجده 229 00:23:56,765 --> 00:23:58,766 .اننا نطارده بالحاسوب 230 00:24:00,184 --> 00:24:02,935 .لا تقلقوا .هؤلاء التقنيين الخاصين بنا 231 00:24:03,102 --> 00:24:06,271 إنهم يبذلون قصاري جهدهم لإصلاح هذا، صحيح؟ 232 00:24:06,479 --> 00:24:10,982 ـ أننا نبذل قصاري جهدنا ـ ربما ليس لديهم هواتف في دولتك 233 00:24:11,149 --> 00:24:14,026 ـ ماذا، "بريكستون"؟ "ـ "بريكستون" في "بغداد 234 00:24:14,151 --> 00:24:16,194 يجب أن ابلغ عن نشاط .إرهابي يخصك 235 00:24:16,361 --> 00:24:18,904 .أجل، أرجوكِ افعلي هذا .لا، مهلاً، لا يمكنكِ 236 00:24:19,071 --> 00:24:22,323 لأن حسب شكواكِ، الهواتف متوقفة، أليس كذلك؟ 237 00:24:22,490 --> 00:24:25,158 .ما تفعلينه هو شيء إرهابي 238 00:24:25,283 --> 00:24:27,660 .الارهاب العاطفي 239 00:24:27,827 --> 00:24:31,079 .عفوًا، لا يمكنني إيجاد ابنة أخي هل يمكنك أن تساعدني؟ 240 00:24:31,245 --> 00:24:33,288 .ربما ذهبت إلى حمام السيّدات 241 00:24:33,455 --> 00:24:36,624 .ـ لا، لقد غابت طويلاً ـ هذا يعتمد، صحيح؟ 242 00:24:36,832 --> 00:24:40,877 إذا تناولت الطعام من هنا، قد تقضي .حاجتها حتى الشوط الثاني 243 00:24:41,085 --> 00:24:44,838 ـ اخشى إنها غادرت الملب ـ غير ممكن. البوابات مغلقة 244 00:24:45,046 --> 00:24:41,179 .لا أحد يدخل او يغادر بهذه اللحظة 245 00:24:46,401 --> 00:24:49,090 ـ كيف يكون هذا آمنًا؟ ـ لا تقلق. هناك أشخاص 246 00:24:49,257 --> 00:24:53,260 بمستقبل مشرق أكثر من مستقبلي .الذي يتركّز على إصلاح الخلل الآن 247 00:24:53,385 --> 00:24:56,137 (ـ أنت (فيصل (ـ لا، هذا (فيصل 248 00:24:56,303 --> 00:24:59,305 .(فيصل خان) .(إذا أحد يمكنه فعل شيئًا، فهو (فيصل خان 249 00:25:00,931 --> 00:25:04,601 ،إن كنت قلقاً بشأن هذا .يمكنني الاتصال بغرفة التحكم 250 00:25:04,767 --> 00:25:08,228 ـ لديهم كاميرات مراقبة ـ اجل، سيكون رائعًا. شكرًا لك 251 00:25:08,353 --> 00:25:10,813 .(غرفة التحكم، أنا (فيصل 252 00:25:10,980 --> 00:25:13,273 .مساعد لرئيس المساعدين 253 00:25:13,398 --> 00:25:15,524 .لدينا فتاة مفقودة 254 00:25:15,649 --> 00:25:17,817 ـ ما اسمها؟ (ـ (داني هولواي 255 00:25:17,943 --> 00:25:20,944 .(اسم المفقودة (داني هاولواي 256 00:25:21,070 --> 00:25:24,363 .طولها 170 سم، شعرها بني 257 00:25:24,488 --> 00:25:27,032 .عمرها 15، دخلت البوابة 50 258 00:25:27,199 --> 00:25:29,492 ـ غرفة التحكم، هل تسمعوني؟ ـ تجاهله 259 00:25:30,784 --> 00:25:32,827 .مرحبًا 260 00:25:34,620 --> 00:25:37,080 ـ هل هذه غرفة التحكم؟ ـ اجل، هناك 261 00:25:37,247 --> 00:25:40,082 ـ هل يمكنك ان تأخذني هناك؟ .. ـ لا يفترض أن نتواجد 262 00:25:40,249 --> 00:25:42,375 هل يمكنك اخباري كيف يمكنني .الصعود إلى هناك؟ أرجوك 263 00:25:44,501 --> 00:25:47,587 أساسيًا، عليك الذهاب .. نهاية هذا الممر و 264 00:25:50,422 --> 00:25:52,465 .لن تجده. رافقني 265 00:25:52,673 --> 00:25:56,259 .بداية متوترة لصاحب الأرض .هذه تمريرة جيّدة للكرة 266 00:25:56,468 --> 00:26:01,888 "إنه يتجه صوب المرمى. "دينامو ."يحرز هدفًا. بداية كارثية لـ "وست هام 267 00:26:02,013 --> 00:26:04,264 .فريق المطارق يتخلفون بهدف 268 00:26:05,473 --> 00:26:07,516 !"هيّا "وست هام 269 00:26:07,725 --> 00:26:10,810 رون)، أين .. ؟) .(انت لست (رون 270 00:26:10,935 --> 00:26:13,562 ـ أين (رون)؟ ـ في إجازة 271 00:26:13,729 --> 00:26:16,439 .الوغد اللعين .مدين ليّ بعشرة باوند 272 00:26:16,564 --> 00:26:18,607 .اخبرني إنه سيسددها اليوم 273 00:26:18,815 --> 00:26:22,735 ـ سأخذ هذا الضخم لغرفة التحكم ـ ليس الآن، هناك خلل تقني 274 00:26:23,777 --> 00:26:27,529 ـ عد لاحقًا ـ يجب أن اجد ابنة أخي. لن أعود لاحقًا 275 00:26:33,033 --> 00:26:35,076 .يجب أن تتنحى جانبًا الآن 276 00:26:37,744 --> 00:26:39,787 .بالطبع، اعتذر 277 00:26:48,793 --> 00:26:51,212 .لا يمكنني تجاهل لكنتك 278 00:26:51,378 --> 00:26:54,422 ـ من اين أنت يا رجل؟ "ـ "روسيا 279 00:26:56,924 --> 00:26:59,550 .إنها بلاد باردة 280 00:26:59,675 --> 00:27:01,677 هل هي باردة؟ 281 00:27:03,219 --> 00:27:05,387 .الطابق الأرضي 282 00:27:17,520 --> 00:27:19,563 .صعود للاعلى 283 00:27:28,277 --> 00:27:30,487 إنه مريح، صحيح؟ 284 00:27:40,744 --> 00:27:42,787 لماذا ترتدي شارة (رون)؟ 285 00:27:44,204 --> 00:27:46,998 !حسبك 286 00:28:25,648 --> 00:28:28,066 !فيصل)، تحرك) 287 00:28:46,578 --> 00:28:50,039 .فيصل)، اعطني السلاح) 288 00:28:56,585 --> 00:28:58,670 .الطابق الثالث 289 00:29:09,051 --> 00:29:11,136 .صعود للاعلى 290 00:29:11,303 --> 00:29:14,305 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ لماذا حاول قتلنا، يا رجل؟ 291 00:29:14,471 --> 00:29:17,390 ـ ابقى هادئًا. اهدأ ـ الطابق الرابع 292 00:29:17,515 --> 00:29:19,516 .اهدأ 293 00:29:22,268 --> 00:29:24,311 .حسنًا، ابقي هذه الابواب مفتوحة 294 00:29:27,522 --> 00:29:30,232 مرحبًا؟ .. مرحبًا، أجب. هل هناك احد 295 00:29:30,399 --> 00:29:32,400 .اغلق اللاسلكي .الهواتف لا تعمل 296 00:29:32,567 --> 00:29:35,485 ،تم اغلاق البوابات .لذا، هذا الملعب اللعين مغلق 297 00:29:35,694 --> 00:29:39,154 يجب عليك الوثوق بيّ حتى نعرف ما يجري هنا، إتفقنا؟ 298 00:29:39,363 --> 00:29:43,199 ـ سيكون كل شيء بخير "ـ عرفت إنه كان عليّ العمل في "أرسنال 299 00:29:43,365 --> 00:29:46,742 ـ هيّا، امسك ساقه ـ لا، لن ألمس واحد ميت، إتفقنا؟ 300 00:29:46,868 --> 00:29:48,869 .امسك الحقيبة اللعينة إذًا 301 00:30:14,552 --> 00:30:16,720 .(ميت في المرحاض مثل (ألفيس 302 00:30:23,433 --> 00:30:27,561 ماذا؟ ما هذا؟ 303 00:30:27,686 --> 00:30:30,146 ـ هذه سي - 4 ـ سي - 4؟ 304 00:30:30,313 --> 00:30:33,606 ـ ماذا؟ تقصد متفجرات سي4؟ ـ أجل 305 00:30:33,731 --> 00:30:36,358 ـ ماذا؟ ـ امسك هذه 306 00:30:36,525 --> 00:30:38,526 هل تمازحني؟ ماذا لو انفجرت؟ 307 00:30:38,735 --> 00:30:42,237 ـ ماذا لو .. ؟ ـ ليس بدون المفجر. توقف غن القلق 308 00:30:42,362 --> 00:30:44,363 اتوقف عن القلق؟ .إنّي مغطى بالدماء 309 00:30:44,572 --> 00:30:48,324 عالقين في حصار ونحمل المتفجرات .لكن لا نقلق بشأن هذا 310 00:30:48,491 --> 00:30:50,784 فيصل)، هل يمكنك اخذي) إلى هاتف يعمل؟ 311 00:30:51,910 --> 00:30:53,995 ـ أجل، أظن ذلك ـ خذني 312 00:30:54,120 --> 00:30:56,121 .من هذا الإتجاه 313 00:30:57,830 --> 00:30:59,873 .اغلق الباب 314 00:31:02,292 --> 00:31:04,335 يجب أن تضغط الرقم 9 ،للاتصال الخارجي 315 00:31:04,543 --> 00:31:08,713 لا يفترض أن نجري مكالمات دولية .. لكن أظن أن هذه حالة طارئة، لذا 316 00:31:10,213 --> 00:31:12,256 .خطوط الهواتف لا تعمل 317 00:31:12,465 --> 00:31:16,676 ـ ما الذي ستفعله؟ ـ سأعيد ضبط هذا على تردد الشرطة 318 00:31:16,843 --> 00:31:19,303 أين تعلمت فعل هذا؟ 319 00:31:19,428 --> 00:31:21,763 رأيت رجل يفعلها على .التلفاز ذات مرّة 320 00:31:21,929 --> 00:31:24,556 !أجل 321 00:31:28,142 --> 00:31:32,436 ـ حسنًا ـ انتباه، أيّ احد على هذا التردد 322 00:31:32,603 --> 00:31:35,146 هناك حالة طارئة في ملعب ."وست هام" 323 00:31:36,522 --> 00:31:38,857 ـ هذا ارسال شرطة ـ أجل 324 00:31:39,024 --> 00:31:42,568 هذه القناة مخصصة لضباط .. الشرطة. المقالب الهاتفية 325 00:31:42,776 --> 00:31:47,196 هذه ليست مقالب هاتفية. ثمة رجال .مسلحين بالمتفجرات اخترقوا الملعب 326 00:31:47,404 --> 00:31:50,948 .إنهم اغلقوا المخارج .وحجبوا جميع الاتصالات الهاتفية 327 00:31:51,073 --> 00:31:53,075 كيف تعرف هذا، سيّدي؟ 328 00:31:53,200 --> 00:31:55,201 .لأنّي قتلت احدهم للتو 329 00:32:01,122 --> 00:32:03,165 .ارجوك، انتظر 330 00:32:38,729 --> 00:32:42,690 ـ ألم تغلق هاتفك اللعين؟ ـ إنه الهاتف الآخر 331 00:32:42,815 --> 00:32:45,234 .ـ آسف ـ هل كل شيء بخير؟ 332 00:32:45,359 --> 00:32:48,152 .ـ سأكتشف ذلك. آسف ـ حقًا؟ 333 00:32:54,156 --> 00:32:56,241 (ـ أنا (ستيد (ـ أنا (ميلسون 334 00:32:56,408 --> 00:32:58,659 تلقينا بلاغ بوجود مسلحين ."في "ابتون بارك 335 00:32:58,826 --> 00:33:01,995 رجل يدعي إنه جندي سابق ،في القوات الأمريكية، ربما هراء 336 00:33:02,161 --> 00:33:04,163 لكن هناك شيء واحد .صحيح في كلامه 337 00:33:04,371 --> 00:33:08,791 .. ـ الهواتف متوقفة في الملعب. إنه ـ تفقدوا هذا. القائد في الملعب 338 00:33:08,957 --> 00:33:12,376 ـ لديه هاتف متصل بالاقمار الصناعية ـ أجل، اعرف، سأحاول. سأوافيك لاحقًا 339 00:33:12,543 --> 00:33:14,586 .(اسم القائد هو (ستيفن تومسون 340 00:33:20,507 --> 00:33:22,758 .الطقس جيّد 341 00:33:22,883 --> 00:33:25,135 .لا اعرف عما تتحدث 342 00:33:25,301 --> 00:33:28,554 ،إذا اصبح بارد بشكل غير ملائم .سأقتل عائلتك 343 00:33:32,514 --> 00:33:35,641 (ـ (ستيف تومسون ـ مرحبًا (ستيف)، انا (كريس بوروز) من الاتصالات 344 00:33:35,850 --> 00:33:40,019 ـ أفهم أن لديك مشاكل بالهواتف؟ ـ أجل، توقفت كلها 345 00:33:40,895 --> 00:33:44,230 .سنرسل مهندسينا هناك .فقط أتساءل أن كل شيء بخير 346 00:33:44,356 --> 00:33:46,357 كيف حال الطقس؟ 347 00:33:46,524 --> 00:33:48,817 ـ إنه بخير ـ سمعت إنه بارد بشكل غير ملائم 348 00:33:52,069 --> 00:33:55,238 .لا صحة لذلك .الطقس جيّد تمامًا 349 00:33:56,864 --> 00:33:59,449 .(حسنًا، شكرًا (ستيف 350 00:33:59,574 --> 00:34:02,868 .تاتيانا)، تفقدي الجميع) 351 00:34:02,993 --> 00:34:05,619 ـ (فيكتور)، ما الوضع لديك؟ ـ لم أجد ايّ تطابق بعد 352 00:34:05,786 --> 00:34:07,787 .أننا نفتش الملعب كله الآن 353 00:34:07,913 --> 00:34:09,914 .يستغرق الحاسوب وقتًا طويلاً 354 00:34:15,834 --> 00:34:19,045 ـ (أوليغ)، كيف نبلي؟ ـ 8 دقائق، سيّدي 355 00:34:19,212 --> 00:34:21,671 ـ إذًا، لا تضيق الوقت بالحديث معي ـ أجل 356 00:34:24,590 --> 00:34:28,342 ـ إنه يستغرق وقتًا طويلاً ـ سوف يردون في النهاية 357 00:34:28,509 --> 00:34:30,927 لديّ فتاة عمرها 15 عامًا .وحيدة في الخارج 358 00:34:31,136 --> 00:34:35,097 كلما طالت المدة، كلما زادت .فرصة أن تصادف شخص مسلح 359 00:34:35,305 --> 00:34:40,100 أيًا كان على هذا الخط، إن كنت .تضيع وقت الشرطة، فأنّك ترتكب جناية 360 00:34:40,309 --> 00:34:44,645 ـ مَن المتحدث بحق الجحيم؟ ـ القائد (دانيال ستيد) من شرطة العاصمة 361 00:34:44,812 --> 00:34:47,021 .هذه القناة محظورة الآن .شكرًا لك 362 00:34:47,188 --> 00:34:49,731 ماذا تعني محظورة؟ 363 00:34:49,856 --> 00:34:51,858 .اجب 364 00:34:52,400 --> 00:34:55,527 ـ لن يأتون، صحيح؟ ـ يظنون أننا نمزح معهم 365 00:34:55,735 --> 00:34:59,321 ـ إذًا، ما الذي سنفعله؟ ـ يجب أن نريهم أننا لا نمزح 366 00:34:59,488 --> 00:35:01,781 .اتصال لتفقد الجميع 367 00:35:01,948 --> 00:35:03,386 (ـ (فلاد ـ أجل 368 00:35:03,397 --> 00:35:04,542 (ـ (انتون ـ اجل 369 00:35:04,543 --> 00:35:05,584 ـ ما هذا؟ ـ إنهم يتفقدون الجميع 370 00:35:05,585 --> 00:35:06,627 (ـ (بافل ـ اجل 371 00:35:06,628 --> 00:35:07,660 (ـ (إميل ـ اجل 372 00:35:08,931 --> 00:35:11,683 (اليكس) ، (نيكيتا) - اجل - 373 00:35:11,808 --> 00:35:14,143 (يوري)، (بوريس) - اجل - 374 00:35:14,268 --> 00:35:16,812 (بيوتر)، (اندريه) - اجل - 375 00:35:16,937 --> 00:35:18,980 (اندريه)؟ - هذا نحن - 376 00:35:19,105 --> 00:35:21,815 يا (نوكس) قل شيئاً - (اندريه)؟ - 377 00:35:23,274 --> 00:35:25,359 اجل 378 00:35:31,279 --> 00:35:33,739 ما يعنيهِ ذلك؟ - إنها باللغة الروسية، وتعني علينا التحرك - 379 00:35:33,948 --> 00:35:37,450 هل علينا التحرك؟ هل الاختباء هنا خياراً؟ لأنني اشعر إنني بخير هنا 380 00:35:37,617 --> 00:35:40,702 يا (فيصل) بإمكانك البقاء هنا والاختباء لكن (اندريه) لم يتحقق منهُ 381 00:35:40,869 --> 00:35:43,204 سيرسلون احداً هنا للبحث عنهُ 382 00:35:43,370 --> 00:35:45,955 وسيجدونك ويقتلونك 383 00:35:47,123 --> 00:35:50,959 علينا التحرك، كلا إنتظر ليس لدينا احقيّة الولوج للأبواب هنا 384 00:35:51,126 --> 00:35:53,877 لدى (رون) ذلك؟ - اجل لكنهُ في عطلة - 385 00:35:57,004 --> 00:35:59,006 كلا ليس في عطلة بل ميت - اسف يا صاح - 386 00:36:00,256 --> 00:36:02,299 لنذهب 387 00:36:04,843 --> 00:36:07,053 هناك مشكلة مع (اندريه) 388 00:36:09,512 --> 00:36:12,431 يا (بافل) تحقق من (اندريه) 389 00:36:12,556 --> 00:36:14,557 حسناً سيدي 390 00:36:17,559 --> 00:36:23,897 (اندريه)؟ 391 00:36:30,860 --> 00:36:32,903 لنأخذ السلالم 392 00:36:35,404 --> 00:36:38,907 يا (اندريه) هذا ليس وقتاً للتغوط 393 00:36:40,616 --> 00:36:46,828 (اندريه)؟ 394 00:36:50,623 --> 00:36:52,707 اختراق في المنطقة الرابعة 395 00:36:52,874 --> 00:36:55,334 تم كشف التغطية، (اندريه) ميت رصاصة أُطلقت عليهِ 396 00:36:55,459 --> 00:36:57,502 الشرطة من اطلقت عليهِ؟ - كلا - 397 00:36:57,669 --> 00:37:00,879 كيف تعلم ذلك؟ - الشرطة لا تترك الجثث في حُجر الحمّامات - 398 00:37:01,046 --> 00:37:04,298 في هذا المَمّر توجد ابواب مزدوجة على اليمين 399 00:37:06,341 --> 00:37:08,384 "مدينة الرذيلة، سان اندرياس" 400 00:37:09,760 --> 00:37:12,178 "قصص المدينة الليبرالية" أحد اجزاء اللعبة الشهيرة (جي تي آي) 401 00:37:14,180 --> 00:37:16,264 ماذا تفعل؟ 402 00:37:16,431 --> 00:37:18,683 انا اقول اسماء لعبة "جي تي آي" حتى اشتت نفسي 403 00:37:18,849 --> 00:37:22,268 إنهُ محتجز في المنطقة الرابعة - بطاقة الولوج فحسب تعمل هناك - 404 00:37:22,435 --> 00:37:25,854 تفقد بطاقة ولوج (اندريه) - لا توجد لا هي ولا اللاسلكي خاصتهُ - 405 00:37:25,979 --> 00:37:28,439 ابحث عن البيانات من على بطاقة (اندريه) 406 00:37:30,941 --> 00:37:32,983 الطابق الرابع. منطقة الولائم 407 00:37:35,569 --> 00:37:37,653 يدخلون المطبخ الان 408 00:37:37,778 --> 00:37:39,821 اقفلهُ 409 00:37:39,946 --> 00:37:41,948 ارسلي (فلاد) و(انتون) 410 00:37:50,787 --> 00:37:55,165 بقدر ما اتذكر، فهناك طريق مختصر هنا يصل للسطح 411 00:37:58,583 --> 00:38:00,835 لا افهم ذلك، من المفترض ان تعمل 412 00:38:00,960 --> 00:38:03,712 تباً، أهناك باب اخر؟ - كلا - 413 00:38:05,338 --> 00:38:07,381 لنخرج من الخلف 414 00:38:12,718 --> 00:38:14,761 ما الذي يحدث؟ 415 00:38:14,927 --> 00:38:18,096 اريد التحدث مع الرجل الذي قتل رَجلي 416 00:38:23,725 --> 00:38:25,810 تحدث - إصغ - 417 00:38:26,018 --> 00:38:30,646 دوافعنا هنا سياسية، نوايانا هي التهديد وليس العنف 418 00:38:30,771 --> 00:38:32,814 لذا، لنعقد صفقة 419 00:38:33,023 --> 00:38:37,025 استسلم لرجالي، وستكون أسيراً حتى يُنجز عملنا هنا 420 00:38:37,192 --> 00:38:39,235 قاوم، علي اية حال، فتُقتل 421 00:38:39,402 --> 00:38:42,821 اجد صعوبة في تصديق ذلك من رجل جلب متفجرات الى مباراة كرة قدم 422 00:38:43,029 --> 00:38:46,448 اعتقدتُ إن الامريكان يكرهون كرة القدم - كنت اقول ذلك طوال اليوم - 423 00:38:50,284 --> 00:38:52,327 استمر بفعل هذا 424 00:38:53,453 --> 00:38:56,204 هيّا، ادخل - لكنهُ قال إن بإمكاننا ابرام صفقة - 425 00:38:56,371 --> 00:38:59,415 هؤلاء الناس قتلة، لن يقوموا بإبرام اية صفقة 426 00:38:59,582 --> 00:39:02,417 يوجد مساحة هنا لشخصٍ واحد فقط انت تمثل شخصان بجسدك هذا 427 00:39:02,625 --> 00:39:08,629 اخرج هاتفك، هذهِ (داني) - إنها رائعة، اجل - 428 00:39:08,754 --> 00:39:10,797 التقط صورة، حسناً 429 00:39:10,964 --> 00:39:13,549 إنها ترتدي سترة زرقاء يُطرّزها الورد 430 00:39:13,716 --> 00:39:16,634 جدّها واذهب لمكانٍ آمن وراسلني عبر اللاسلكي، حسناً؟ 431 00:39:16,801 --> 00:39:20,387 حسناً، سأعاود الاتصال بك - من هنا - 432 00:39:22,722 --> 00:39:25,223 اذهب لليمين وانا لليسار 433 00:39:27,141 --> 00:39:29,184 دعنا ندخل 434 00:39:48,530 --> 00:39:51,365 لا بأس في الخروج 435 00:39:51,490 --> 00:39:53,658 لا نقصد آذيتك 436 00:40:03,415 --> 00:40:05,499 ماذا تفعل؟ 437 00:40:07,542 --> 00:40:09,836 ماذا؟ - المصّعد مُعطل - 438 00:40:11,754 --> 00:40:15,381 كلا، لا شيء يخرج من هناك مجدداً 439 00:40:32,267 --> 00:40:34,477 غبيٌّ لعين 440 00:41:23,008 --> 00:41:25,635 يا (فلاد) اخرجني 441 00:43:13,747 --> 00:43:15,790 تباً لك 442 00:44:02,862 --> 00:44:05,948 يا (فلاد) و(انتون) اجيبوا 443 00:44:09,992 --> 00:44:12,202 يا (فلاد) ادخل 444 00:44:13,453 --> 00:44:15,787 معذرةً حلوتي 445 00:44:15,912 --> 00:44:17,914 إنهم ليسوا معنا بعد الان 446 00:44:46,266 --> 00:44:48,309 الرجل لييس هنا، (فلاد) ميّت 447 00:44:48,434 --> 00:44:50,477 ماذا عن (انتون)؟ - اختفى ايضاً - 448 00:44:50,602 --> 00:44:52,645 لستُ متأكداً اين 449 00:44:52,770 --> 00:44:56,439 يُمكنك الاحتفاظ 450 00:44:56,564 --> 00:44:59,441 ..بجعتك الدافئة اللعينة.. 451 00:45:01,317 --> 00:45:04,069 .وجوّكَ... 452 00:45:04,194 --> 00:45:08,405 ..البارد والروسينّ 453 00:45:08,530 --> 00:45:12,116 الميتيّن اللعناء 454 00:45:18,995 --> 00:45:21,038 تفضل، ايها القائد 455 00:45:22,372 --> 00:45:24,415 تجاهل هذهِ 456 00:45:48,473 --> 00:45:50,557 هيّا 457 00:45:50,682 --> 00:45:52,684 تحركوا 458 00:45:58,854 --> 00:46:02,273 هيّا، لنحوّط الملعب 459 00:46:02,398 --> 00:46:04,650 تباً، الشرطة في الخارج 460 00:46:04,775 --> 00:46:06,776 جميعهم 461 00:46:11,363 --> 00:46:13,406 أيمكنكِ المتابعة بذهنٍ صافي؟ 462 00:46:14,573 --> 00:46:16,574 مات جندي - هذهِ لم تكن اجابة - 463 00:46:18,367 --> 00:46:22,787 أبإمكاني قتلهُ؟ - بالطبع، بإمكانكِ طعنه - 464 00:46:22,953 --> 00:46:25,705 اذاً سيكون لديّ ذهنٍ صافي - سيدي - 465 00:46:26,998 --> 00:46:30,375 انتهيت تقريباً، ولا توجد لهُ مطابقة 466 00:46:30,542 --> 00:46:33,335 لابد إن النظام وجدهُ الان - إنهُ هنا 467 00:46:33,544 --> 00:46:37,004 إذا تغير مظهره أكثر من اللازم، يمكنني معالجة ذلك، لكنني بحاجة إلى مزيد من الوقت 468 00:46:37,171 --> 00:46:40,548 كلا، علينا التقدم، ضع تقنيتك جانباً 469 00:46:40,715 --> 00:46:44,092 ربما نحتاج إلى تبني وسائل أكثر تقليدية للعثور عليه 470 00:46:45,718 --> 00:46:48,178 يا (اوليغ) هل نحن مستعدين؟ 471 00:46:48,303 --> 00:46:50,305 مسلحين وجاهزين سيدي 472 00:46:58,352 --> 00:47:01,228 شكراً لك سيدي 473 00:47:03,396 --> 00:47:07,107 حسناً (نوكس) لديك إنتباهي 474 00:47:07,274 --> 00:47:09,984 اعتقدت أن تضييع وقت الشرطة كان جريمة جنائية 475 00:47:10,193 --> 00:47:13,695 حسناً ، لقد أخرجتني من أمسيات مملة جداً ، لذا سأغض الطرف عن ذلك 476 00:47:13,903 --> 00:47:17,864 ما الذي نتعامل معهُ؟ - أُناس عسكريون مُتدربون جداً من أوروبا الشرقية - 477 00:47:18,031 --> 00:47:20,408 لا اعلم ماذا يريدون؟ - كم عددهم؟ - 478 00:47:20,574 --> 00:47:23,368 عددتُ 10 وثلاثة قبل 20 دقيقة قتلتهم 479 00:47:23,535 --> 00:47:26,995 أقدر ما فعلته هنا ، لكن بطلاً وحيدًا في هذه المهمة 480 00:47:27,162 --> 00:47:29,872 انا لا احاول ان اكون بطلاً، لكن ابنة اخي في هذا الملعب 481 00:47:30,998 --> 00:47:33,541 ولن ارحل بدونها 482 00:47:33,708 --> 00:47:36,626 تهانينا لحارسنا 483 00:47:36,835 --> 00:47:40,295 لقد نجحت في تحويل مسألة خاصة إلى مسألة عامة جدًا 484 00:47:40,421 --> 00:47:42,422 كن ضيفي وأصغ لِمّا ستسمعهُ 485 00:47:48,509 --> 00:47:51,761 سنعود على الهواء خلال 25 دقيقة ايها الجميع 486 00:47:51,886 --> 00:47:53,888 لنضع فترة الاعلانات 487 00:47:55,055 --> 00:47:57,765 طاقم الاستوديو فحسب - ماذا تفعلون؟ - 488 00:47:57,932 --> 00:48:00,934 ضعونا على الهواء، الان، اخرسوا 489 00:48:01,059 --> 00:48:03,394 وابقوا في اماكنكم 490 00:48:03,519 --> 00:48:06,312 انت قف على الكاميرا 491 00:48:07,438 --> 00:48:09,565 على ركبتيك 492 00:48:09,731 --> 00:48:13,359 اذا اردت ان واصدقائك العيش، فأقرأ البيان 493 00:48:19,446 --> 00:48:22,323 عليّ قراءة النص الاتي 494 00:48:22,531 --> 00:48:25,867 على مدى السنوات الـ 17 الماضية كانت حكومة صاحبة الجلالة 495 00:48:25,992 --> 00:48:28,410 تؤوي مجرم حرب 496 00:48:28,535 --> 00:48:30,703 متمرد المتمردين (ديمتري بيلاف) 497 00:48:30,870 --> 00:48:33,455 تأكد من الاسم من اجلي (ديمتري بيلاف) 498 00:48:33,622 --> 00:48:36,457 نحن نعرف أنك في مكان ما في هذا الملعب الليلة 499 00:48:36,624 --> 00:48:39,417 نطالب الحكومة بإعطائنا موقعه 500 00:48:40,585 --> 00:48:45,088 تم وضع 100 قطعة من المتفجرات في جميع أنحاء الملعب 501 00:48:46,297 --> 00:48:48,882 إذا لم يعط موقع (ديمتري بيلاف) لنا 502 00:48:49,049 --> 00:48:52,009 في الوقت الذي تصل فيه ساعة المباراة إلى 90 دقيقة 503 00:48:52,134 --> 00:48:54,219 سنفجر المتفجرات 504 00:48:54,344 --> 00:48:56,720 اكثر من 35 الف روح من اجل روحٍ واحدة 505 00:48:57,846 --> 00:49:01,640 إذا تم إجراء أي محاولة للدخول للملعب بأي صفة 506 00:49:01,765 --> 00:49:04,642 سنفجر المتفجرات 507 00:49:04,809 --> 00:49:08,811 إذا جرت أي محاولة للاتصال بالرهائن داخل الملعب 508 00:49:08,937 --> 00:49:11,813 سنفجر المتفجرات 509 00:49:11,980 --> 00:49:15,649 توفي العديد من الأشخاص اليوم، وسيتبعهم المزيد 510 00:49:15,774 --> 00:49:18,651 العديد يعتمد عليكم 511 00:49:18,818 --> 00:49:21,737 الوقت يمر - جيد - 512 00:49:23,112 --> 00:49:25,739 كلا، من فضلك 513 00:49:38,623 --> 00:49:41,666 اريد هذه الحيّ خالياً، وتوجيه "الاتصالات الى فرقة "كوبرا 514 00:49:41,791 --> 00:49:43,834 وتشويش على شبكة الاتصالات، الان 515 00:49:44,001 --> 00:49:46,920 لقد فقدنا الاتصال بالاستوديو في الوقت الحالي 516 00:49:47,128 --> 00:49:51,798 لكن سنتابع التعليق بالرغم من ذلك - لا اعلم لا يُمكنك إيجاد طاقم ممتاز هذهِ الايام - 517 00:49:51,965 --> 00:49:54,591 يا (فيصل) اخبرني شيئاً جيداً 518 00:49:54,758 --> 00:49:57,843 من الجيد سماع صوتك اعتقدت إنك ميت - اي إشارة لـ(داني)؟ - 519 00:49:57,968 --> 00:50:00,011 كلا، ليس بعد 520 00:50:00,178 --> 00:50:03,347 انا ابحث عنها، ابذل قصارى جهدي - حسناً - 521 00:50:03,514 --> 00:50:06,140 تفقد المقاعد في الشمال وانا المقاعد في الشرق 522 00:50:06,307 --> 00:50:09,267 حسناً، ماذا عن الشرطة؟ هل ظهروا؟ - اجل - 523 00:50:11,269 --> 00:50:13,895 العالم خارج هذا المكان يعرف ما حدث 524 00:50:14,062 --> 00:50:16,981 بينما الناس هنا لا يعرفون شيئاً، علينا الاستمرار بذلك 525 00:50:17,148 --> 00:50:20,608 لو اكتشف الناس ما حدث فسيصيبهم الهلع، أفهمت؟ 526 00:50:20,775 --> 00:50:23,819 عُلِم - استمر بالبحث عنها - 527 00:50:25,486 --> 00:50:28,864 اين انتي؟ 528 00:50:28,989 --> 00:50:31,574 كلا 529 00:50:31,740 --> 00:50:35,409 ربما عليّ العودة لعمي (مايك) - تباً لهُ - 530 00:50:35,576 --> 00:50:38,453 إنهُ لا يملكك - يا (براندون) توقف - 531 00:50:38,620 --> 00:50:41,038 ظننت إننا جئنا هنا للتحدث - لا مزيد من التحدث - 532 00:50:41,163 --> 00:50:43,873 لنهدأ قليلاً، حسناً؟ 533 00:50:52,754 --> 00:50:54,797 تباً 534 00:50:56,507 --> 00:50:58,550 انا فتاة حانة 535 00:51:17,062 --> 00:51:19,563 هذا هو 536 00:51:19,688 --> 00:51:21,690 تتبعهُ 537 00:51:24,566 --> 00:51:27,610 عمّاذا ابحث؟ - شيء يُمكننا الاستفادة منهُ ضده - 538 00:51:36,658 --> 00:51:38,701 هذا هو القائد (دانييل ستيد) 539 00:51:38,909 --> 00:51:43,662 أنا هنا للمساعدة في التفاوض السلمي لوضع حد لهذا الوضع. نحن بحاجة إلى ما يلي 540 00:51:43,829 --> 00:51:46,372 بضعة رهائن لإظهار حسن النيّة؟ 541 00:51:46,497 --> 00:51:48,540 إليك كيف سيتم الامر 542 00:51:48,707 --> 00:51:52,668 كنت لأوافق ولكنت اطلقت النار على 3 نساء 543 00:51:52,877 --> 00:51:56,963 والقي بهم من الشرفة في موقف السيارات امام وسائل العالم 544 00:51:57,129 --> 00:52:01,007 كمقدرة على التفاهم ، هلاّ بعدنا عن هذا الاسلوب؟ 545 00:52:01,174 --> 00:52:04,426 انتم محوط المكان ايها القائد 546 00:52:04,551 --> 00:52:06,594 لكن انا لديّ الافضلية 547 00:52:06,761 --> 00:52:09,095 اذاً كيف احل هذه المشكلة بسلام؟ - اعتقد - 548 00:52:09,262 --> 00:52:11,847 لقد قمت بالتعبير عن طلباتي بشكلٍ واضح 549 00:52:12,056 --> 00:52:16,392 تم إخباري إن (ديمتري) ميت 550 00:52:16,559 --> 00:52:19,394 لا تعاود الاتصال بي حتى تقبض عليهِ 551 00:52:41,575 --> 00:52:43,660 أيمكنك اخبارنا ماذا يحدث؟ 552 00:52:43,785 --> 00:52:45,828 احضر لي بعض المعلومات وبسرعة 553 00:52:45,994 --> 00:52:48,538 حركة خاطئة واحدة، وسيكون لدينا حمّام دم هنا 554 00:52:48,705 --> 00:52:52,165 واين وصل بنا الحال في نظام التشويش؟ - لديك 5 دقائق وتعزل 4 من المجاميع - 555 00:52:52,374 --> 00:52:56,209 شكراً لك سدي نحن نرسل العميل (تشو) - لا اعرفهُ - 556 00:52:56,376 --> 00:52:59,962 إنهُ ليس واحداً منّا، من اعطاهُ الامر؟ - ليس انا سيدي - 557 00:53:00,087 --> 00:53:02,088 جاء من المراكز الاعلى 558 00:53:04,465 --> 00:53:06,550 يا (ستيد) - ومن انت تكون؟ - 559 00:53:06,675 --> 00:53:08,676 اريد رؤية الجثة من فضلك 560 00:53:19,433 --> 00:53:21,851 تباً ماذا؟ 561 00:53:22,018 --> 00:53:25,520 هذا (انتون ايفانوف) هذا سيء بقدر ما ظننت 562 00:53:27,105 --> 00:53:29,648 على الجميع الاخلاء، الان 563 00:53:30,732 --> 00:53:32,775 سيدي 564 00:53:40,155 --> 00:53:42,907 ما انا على وشك اخبارك بهِ سيكون بيننا، حسناً؟ 565 00:53:43,032 --> 00:53:45,617 بالطبع - اره الملف - 566 00:53:47,159 --> 00:53:50,120 هذهِ (سكوفيا)، روسيا الان 567 00:53:50,328 --> 00:53:54,539 تجمع الاف الناس فقط لذكر إسم (ديمتري بيلاف) 568 00:53:54,664 --> 00:53:56,707 لماذا؟ من هو؟ 569 00:53:56,916 --> 00:54:00,877 قبل 20 عاما ، قاد هو وشقيقه انتفاضة للقتال من أجل الاستقلال 570 00:54:01,043 --> 00:54:04,254 رسميا ، قُتِلَ في عام 1999 - وبشكل غير رسمي؟ - 571 00:54:05,463 --> 00:54:07,798 ثورة (ديمتري) كانت خارج السيطرة 572 00:54:07,965 --> 00:54:10,299 يقتل العديد من الناس اكثر ممذا ينقذهم 573 00:54:10,466 --> 00:54:15,094 اراد ايقاف ذلك، فجاء إلينا وزيفنا خبر موتهِ 574 00:54:15,261 --> 00:54:17,262 وقد خضع لجراحة تجميلية واسعة 575 00:54:17,471 --> 00:54:20,389 وانتقل لـ "لندن" تحت حصانة دبلوماسية 576 00:54:20,556 --> 00:54:24,434 بدون القائد الثوري، انتهى التمرد 577 00:54:24,642 --> 00:54:29,187 حلّ السلام، وشقيق (ديمتري) حوكم لجرائمهِ ضد الانسانية 578 00:54:29,353 --> 00:54:32,022 إنهُ الرجل الذي يتحكم بمعلبك 579 00:54:33,106 --> 00:54:35,774 أترى المنصّة هناك؟ 580 00:54:35,899 --> 00:54:37,942 شكراً 581 00:54:38,109 --> 00:54:41,153 قبل 3 اشهر، اكتشف بشأن خيانة (ديمتري) 582 00:54:41,361 --> 00:54:44,864 علينا ايجاد موقع (ديمتري) في الملعب حالاً 583 00:54:45,072 --> 00:54:50,117 ليس لدينا خيار سوى تسليمهُ - إن تعاونا معهُ فبالأمكان فضح القضية - 584 00:54:50,284 --> 00:54:53,202 إن قتلهُ (اركادي) امام التلفاز بشكل مباشر، فأن ذلك سيسبب فوضى 585 00:54:53,369 --> 00:54:57,455 هذا لن يدمر البلد فحسب، بل المنطقة بأكملها 586 00:54:57,580 --> 00:54:59,832 حياة الكثير من الناس على المحك 587 00:54:59,998 --> 00:55:02,959 إذاً انا لستُ هنا لتسليم (ديمتري) ايها القائد 588 00:55:03,084 --> 00:55:06,252 انا هنا للتأكيد على إنهُ لايزال ميتاً 589 00:55:09,630 --> 00:55:12,590 هذا جيد 590 00:55:19,761 --> 00:55:23,472 اذاً، اتعقبهُ وصولاً لمقعدهِ وبعد ماذا؟ 591 00:55:23,597 --> 00:55:25,890 إسمهُ (مايكل نوكس) 592 00:55:26,099 --> 00:55:30,685 اشترى تذكرتهُ بواسطة بطاقة الائتمان من حساب امريكي لهُ ولفتاة ما 593 00:55:30,810 --> 00:55:33,062 إنهُ عضو في الجيش سابقاً ليس لديهِ مسكن ثابت 594 00:55:33,270 --> 00:55:37,356 رسمياً ينتقل من مكان لأخر ويعمل في الحراسة الخاصة 595 00:55:38,607 --> 00:55:42,109 والفتاة؟ - تعقبتها من خلال قاعدة البيانات - 596 00:55:42,234 --> 00:55:44,903 جائت مع (داني هولواي) في الـ15 من العمر 597 00:55:45,069 --> 00:55:48,405 مخالفتين للشرطة، واحدة منها مشاجرة في المدرسة 598 00:55:48,572 --> 00:55:51,991 وواحدة لتخريب الممتلكات العامة 599 00:55:52,157 --> 00:55:54,159 وهنا يتطور الامر ليصبح اكثر تشوقاً 600 00:55:54,325 --> 00:55:58,078 قُتل والدها في ارض المعركة تحت قيادة (نوكس) 601 00:55:58,203 --> 00:56:01,080 اين هي الان؟ 602 00:56:01,205 --> 00:56:03,206 من داخل البث المباشر 603 00:56:05,082 --> 00:56:08,668 علينا العودة الى (مايك) حالاً 604 00:56:08,835 --> 00:56:11,003 سيقلق بشأني - دعيهِ يقلق - 605 00:56:13,088 --> 00:56:15,548 نحن لم نأتي هنا للتحدث 606 00:56:15,673 --> 00:56:18,591 بل انا قدمت - تباً، أتركني - 607 00:56:18,758 --> 00:56:21,593 ايتها الحقيرة، هل تعتقدين بأنني افقد متعة هذهِ اللعبة 608 00:56:21,760 --> 00:56:24,762 حتى تهتمين بأمر والدكِ وعمك اللعين؟ 609 00:56:24,887 --> 00:56:26,888 ايتها الحمقاء اللعينة 610 00:56:27,055 --> 00:56:31,391 العم (مايك) كان محقاً، انت احمق 611 00:56:37,562 --> 00:56:41,189 يا (داني هولواي) من فضلك القدوم للبوابة رقم 8 612 00:56:41,314 --> 00:56:44,191 (داني هولواي) 613 00:56:44,316 --> 00:56:47,235 من فضلك القدوم للبوابة رقم 8 614 00:56:47,402 --> 00:56:50,153 يا (فيصل) ما هذا؟ - لست انا - 615 00:56:52,572 --> 00:56:56,324 تباً (فيصل) هل ترى (داني)؟ 616 00:56:56,491 --> 00:56:59,409 لا اراها معذرةً 617 00:56:59,576 --> 00:57:02,995 لا يُمكننا تركها تذهب لبوابة رقم 8، أتسمعني؟ فأنهم ينتظروها هناك 618 00:57:04,538 --> 00:57:07,915 اراها، المرتبة الطابق التحتي، نحو الغرب 619 00:57:13,085 --> 00:57:15,962 (داني) 620 00:57:16,170 --> 00:57:21,049 إن "دينامو" يسيطر على المباراة هذهِ مطاردة رائعة من قبل (غولدوف) 621 00:57:21,174 --> 00:57:23,217 تزحلق رائع بواسطة (غافا) 622 00:57:40,645 --> 00:57:43,813 نادي "وست هام" يُهاجم للمقدمة ويدفع الكرة الى (ثورنلي) 623 00:57:46,315 --> 00:57:48,358 (داني) 624 00:57:49,609 --> 00:57:52,569 اراها واراه - اجعل الشرطة تقبض عليه - 625 00:57:53,695 --> 00:57:56,113 ابعد هذا اللعين او سأبعدك 626 00:57:58,531 --> 00:58:01,700 كل الرجال المتاحين اتجهوا للركن الغرب الشمالي 627 00:58:01,825 --> 00:58:03,826 رجل كبير، ذو سترة عسكرية 628 00:58:05,994 --> 00:58:08,871 اقبضوا عليه 629 00:58:08,996 --> 00:58:10,998 امسكوه - انتظري (داني) - 630 00:58:12,707 --> 00:58:14,750 يا (داني) تعالي هنا 631 00:58:16,043 --> 00:58:18,086 ابتعدوا عن طريقي 632 00:58:19,170 --> 00:58:21,588 حركة رائعة من (جونسون) 633 00:58:21,755 --> 00:58:25,132 جناح نادي "وست هام" يتقدم بسرعة 634 00:58:32,804 --> 00:58:35,555 هذا خطأ فظيع - ابتعد عني - 635 00:58:35,680 --> 00:58:37,682 ثبتوه 636 00:58:47,688 --> 00:58:50,523 سيقوم (هيغنسون) بالضربة الحرّة ويبحث عن التعادل 637 00:58:50,649 --> 00:58:52,650 (داني) 638 00:58:55,777 --> 00:58:57,820 تباً، العم (مايك)؟ 639 00:59:02,323 --> 00:59:06,242 يا لهُ من هدف، ويا لها من ضربة 640 00:59:08,952 --> 00:59:10,995 (داني) 641 00:59:18,292 --> 00:59:20,335 يا (فيصل) اين (داني)؟ 642 00:59:21,460 --> 00:59:24,379 لديّ (داني) إنها بحوزتي، حول 643 00:59:25,796 --> 00:59:28,715 عم عظيم (فيصل) - هدف التعادل - 644 00:59:28,882 --> 00:59:34,135 فقدنا اثرهم تحت الشعار 645 00:59:36,970 --> 00:59:39,347 وهذهِ صافرة انتهاء الشوط الاول 646 00:59:39,555 --> 00:59:43,808 احّرز هدف في شباك "وست هام" من قبل الروس لكنهم تصدوا وعادوا بقوة 647 00:59:43,933 --> 00:59:45,935 وهم في فترة ما بين الشوطين 648 00:59:47,227 --> 00:59:49,770 لقد هرب ايها الرقيب ما زال المشتبه بهِ هارباً 649 00:59:49,895 --> 00:59:51,897 لقد خذلتني ايها الرقيب 650 00:59:53,439 --> 00:59:56,149 انت ورجالك لا قيمة لكم عندي 651 01:00:14,870 --> 01:00:16,913 إنهُ بخير، هنا 652 01:00:17,497 --> 01:00:19,540 عمي (مايك) 653 01:00:23,042 --> 01:00:25,127 هل انتِ بخير؟ - اجل - 654 01:00:25,252 --> 01:00:27,545 علينا إخراجكِ بأمان - تباً - 655 01:00:27,712 --> 01:00:31,506 يا (فيصل) انت تعرف هذا المكان لابد ان يكون هناك مخرجاً 656 01:00:31,631 --> 01:00:33,882 هيّا يا (فيصل) فكّر 657 01:00:34,007 --> 01:00:36,968 حسناً، اتبعوني 658 01:00:37,093 --> 01:00:39,136 هذهِ البوابات قديمة جداً 659 01:00:39,303 --> 01:00:41,429 لكن توجد خدعة يُمكن إستخدامها 660 01:00:41,596 --> 01:00:44,598 كل ما عليكم هو الضغط هنا 661 01:00:44,723 --> 01:00:46,891 (فيصل) توقف 662 01:00:47,016 --> 01:00:49,351 انتظر، لا تحرك هذهِ البوابات 663 01:00:57,898 --> 01:01:01,192 إنهُ فخ، إن حركتهم 664 01:01:01,317 --> 01:01:04,110 وماذا بعد؟ 665 01:01:15,243 --> 01:01:18,286 تباً، لم يكونوا كاذبين 666 01:01:19,412 --> 01:01:21,830 يا (ستيد) اجب 667 01:01:21,955 --> 01:01:24,457 انا هنا - هناك متفجرات - 668 01:01:24,665 --> 01:01:28,335 أنا هنا مع القائد (رينولدز) من مكافحة المتفجرات وأنا أضعك على اتصالات مفتوحة 669 01:01:28,501 --> 01:01:30,753 قم بوصف الجهاز - إنهُ معقد - 670 01:01:31,962 --> 01:01:34,047 اسلاك عديدة - إتبعها - 671 01:01:34,172 --> 01:01:36,173 ...بعضها يؤدي الى 672 01:01:39,383 --> 01:01:41,468 مفاتيح كهربائية - تباً - 673 01:01:41,635 --> 01:01:45,095 ما يعنيهِ ذلك؟ - إنهُ فخ إن عبثت بها - 674 01:01:45,262 --> 01:01:47,847 الطريقة الوحيدة لفكها هو تدمير المفتاح الكهربائي 675 01:01:48,014 --> 01:01:50,057 اية مفتاح كهربائي؟ - المشتبه بهِ على البث المباشر - 676 01:01:50,224 --> 01:01:52,350 كان لديهِ مفتاح على معصمهِ 677 01:01:52,517 --> 01:01:54,643 إنهُ قادر على تعطيل القنبلة 678 01:01:54,768 --> 01:01:56,811 كم كميّة المتفجرات هناك؟ 679 01:01:56,936 --> 01:01:58,979 حوالي 100 قطعة - الموقع؟ - 680 01:01:59,146 --> 01:02:01,773 في الركن الغربي الجنوبي تحت غرفة التحكم 681 01:02:01,940 --> 01:02:05,442 لماذا وضعوها تحت غرفة التحكم؟ سيموتون في الانفجار ايضاً 682 01:02:05,609 --> 01:02:09,069 كلا، لن يكونوا بالقرب منها إنها خدعة 683 01:02:09,236 --> 01:02:12,030 سيفجرون غرفة التحكم ويهربون في الفوضى 684 01:02:12,155 --> 01:02:15,449 ما هي الاحتمالات؟ 685 01:02:15,615 --> 01:02:18,325 نحن نتكلم عن المناطق "من "جي" الى "اتش 686 01:02:18,492 --> 01:02:22,536 يوجد الكثير من الناس - إن (اركادي) لا يهتم بالاحتمالات - 687 01:02:22,662 --> 01:02:24,705 إنهُ يهتم بشيء واحد 688 01:02:24,913 --> 01:02:29,249 السبب الوحيد الذي لا يزال موجودا في الملعب هو أنه ليس لديه أخوه بعد 689 01:02:29,416 --> 01:02:32,251 بمجرد ان يصل الى (ديمتري) فسيفجر القنبلة 690 01:02:32,418 --> 01:02:34,920 يمكننا شن هجوم ونحصل على مفتاح كهربائي 691 01:02:35,086 --> 01:02:37,296 ليس ممكناً حدوث ذلك، سيكون هناك الكثير من المخاطر والدماء 692 01:02:37,463 --> 01:02:40,798 قد يكون هذا جيداً لكن الوقت ينفذ منّا 693 01:02:40,965 --> 01:02:43,717 حسناً، هم يريدون (ديمتري) أليس كذلك؟ 694 01:02:43,884 --> 01:02:46,093 ماذا إن امسكنا بهِ اولا؟ - لا تزال مشكلة - 695 01:02:46,260 --> 01:02:48,845 لا يُمكننا الدخول الى الملعب دون التحقق من ذلك 696 01:02:48,970 --> 01:02:51,472 ليس عليكم فعل ذلك، انا سأصل الى (ديمتري) 697 01:02:51,597 --> 01:02:53,765 اعطني موقعهُ وسأجلبهُ 698 01:02:53,932 --> 01:02:56,725 ارسل الطائرات، سأقابلك من على السطح 699 01:02:56,850 --> 01:02:59,477 بإمكان نجاح هذا - بشرط واحد - 700 01:02:59,602 --> 01:03:02,229 اذا اوصلت (ديمتري) للسطح 701 01:03:02,396 --> 01:03:05,106 ستخرج (داني) معهُ، حسناً؟ 702 01:03:08,525 --> 01:03:10,568 لنفعل ذلك 703 01:03:12,611 --> 01:03:16,155 نقطة الاخراج الخاصة بنا هي الزاوية البعيدة، فوق الجناح الجنوبي 704 01:03:16,321 --> 01:03:19,115 إنها بعيدة عن نصف قطر الانفجار وبإتجاه الرياح للملعب 705 01:03:19,323 --> 01:03:23,326 هذا سيساعدنا في الاقتراب، لكن بمجرد ان نكون بمواقعنا، سينكشف امرنا 706 01:03:23,451 --> 01:03:25,452 احتاج الى مكان (ديمتري) 707 01:03:25,786 --> 01:03:28,705 "مقعد (ديمتري) هو "بي 657 708 01:03:28,871 --> 01:03:31,164 هذا ركن بعيد عن المنصّة الشرقية 709 01:03:31,373 --> 01:03:35,125 كم لدينا من الوقت؟ - الوقت المقدر لبلوغ مقعد (ديمتري) هو 7 دقائق - 710 01:03:35,292 --> 01:03:37,877 و5 دقائق اخرى لتصل للسقف - هذا وقت ضيق - 711 01:03:38,086 --> 01:03:42,380 بمجرد البدأ بذلك، لن يكون هناك مجال للعودة سوف يعودون إليك ويتبعوك لذلك إنتبه 712 01:03:42,547 --> 01:03:45,174 بعد 12 دقيقة بالضبط سنكون في موقعنا 713 01:03:45,299 --> 01:03:47,550 عُلِمّ، عليك ان تكون هناك 714 01:03:48,259 --> 01:03:50,969 لا تذهب 715 01:03:51,136 --> 01:03:54,388 يجب ان اصل الى (ديمتري) او سيفجرون الملعب 716 01:03:54,555 --> 01:03:57,557 لا اريدك ان تنقذ الغرباء وتموت مثلما فعل والدي 717 01:03:58,974 --> 01:04:02,143 انا افعل ذلك لبعض الغرباء يا (داني) 718 01:04:04,103 --> 01:04:06,854 ستكونين بخير، يُمكننا فعل ذلك 719 01:04:07,021 --> 01:04:10,065 ثقي بي، حسناً 720 01:04:10,273 --> 01:04:14,818 لا اريد افساد هذهِ اللحظة عليكم لكننا نقف بجانب قنبلة موقوتة بالفعل 721 01:04:14,985 --> 01:04:18,028 على (داني) ان تكون في المنصة "جي" خلال 10 دقائق 722 01:04:21,822 --> 01:04:23,865 كنّ حذراً 723 01:04:26,325 --> 01:04:28,744 الشوط الثاني يبدأ 724 01:04:28,910 --> 01:04:32,705 "امّا الموت او الحياة لنادي "وست هام عليهم استحواذ الكرة اكثر من مرة 725 01:04:32,871 --> 01:04:36,040 اذا ما ارادوا الفوز بهذهِ المباراة والوصول للنهائي 726 01:04:45,463 --> 01:04:47,589 ايها الرئيس حصلنا عليهِ 727 01:04:51,300 --> 01:04:54,302 "اعتقد إنهُ ذاهب بإتجاه مدرجات "دينامو 728 01:04:54,427 --> 01:04:56,470 (انه ذاهب خلف (ديمتري 729 01:04:56,595 --> 01:04:58,596 تاتيانا) ارسلي الجميع) 730 01:04:59,889 --> 01:05:02,974 من هنا هيّا 731 01:05:09,895 --> 01:05:11,938 تبا 732 01:05:12,147 --> 01:05:13,083 هل تمزح معي؟ 733 01:05:13,291 --> 01:05:16,566 يتطلب المزيد من المسعفين عند المنصة الغربيه السفلى 734 01:05:16,691 --> 01:05:18,693 هيّا 735 01:05:21,069 --> 01:05:24,321 !احمق 736 01:05:25,989 --> 01:05:28,324 !إلحقوه 737 01:05:36,079 --> 01:05:38,205 انها تسعة، من فضلك - ادفع - 738 01:05:42,792 --> 01:05:45,710 تنحوا عن الطريق 739 01:05:45,835 --> 01:05:47,878 تبا لك 740 01:05:48,045 --> 01:05:50,547 ابتعدوا! (فيصل) احتاج إلى درب اخر 741 01:05:50,714 --> 01:05:54,133 عند اية بوابة انت؟ - تسعة، عشرة، اقتربت من المصعد - 742 01:05:56,342 --> 01:05:59,011 ماذي يجري؟ - انا على دراجة؟ اي طريق؟ - 743 01:05:59,136 --> 01:06:01,304 الطريق المعاكس 744 01:06:02,513 --> 01:06:04,598 تحرك 745 01:06:04,723 --> 01:06:07,933 مهلا انتظر - غير ممكن - 746 01:06:15,021 --> 01:06:17,940 لا توجد ممرات - اصعد إلى إعلى - 747 01:06:20,149 --> 01:06:22,776 كلا، عليك بالالتفاف 748 01:06:37,411 --> 01:06:40,830 فيصل) إلى اين الان؟) - توجه للجسر هناك سلالم - 749 01:07:05,888 --> 01:07:08,598 فيصل) انا ارى السلالم) 750 01:07:08,806 --> 01:07:10,724 عليك بها، عليك بها 751 01:07:14,768 --> 01:07:17,353 انا على السطح - على السطح؟ - 752 01:07:17,520 --> 01:07:20,480 اخبرتني ان استقل السلالم - عنيت بذلك للاسفل لا إلى الاعلى - 753 01:07:25,901 --> 01:07:28,277 نوكس) لاسبيل لتعبر من هناك) 754 01:07:28,402 --> 01:07:30,654 ذلك ارتفاع بمقدار 60 قدم 755 01:07:30,820 --> 01:07:33,114 خذ (داني) إلى السطح سأقابلكما هناك 756 01:07:35,157 --> 01:07:39,159 وست هام" تحت الضغط" لاعبوا "دينامو" ينتشرون إلى الامام 757 01:07:39,326 --> 01:07:41,911 في هذه الاثناء الفريق الروسي يتطلع لإستعادة تفوقه 758 01:07:48,582 --> 01:07:52,334 يندفعون لتسجيل هدف وستهام" اصبح في مشكلة" 759 01:07:55,712 --> 01:07:58,672 اخطئ في الهجمة 760 01:08:02,424 --> 01:08:04,467 قام بتمرير الكرة 761 01:08:11,389 --> 01:08:15,224 المطارق" يصارعون لإستعادة" السيطره، هناك مساحات موجودة 762 01:08:17,226 --> 01:08:19,894 يندفع جهة الرواق الايسر فريق "دينامو" اصيب باليأس 763 01:08:24,147 --> 01:08:27,274 يجب ان يستغل فريق "المطارق" الوضع يشق طريقه للداخل 764 01:08:35,362 --> 01:08:38,490 (تم اسقاط (هرنانديز خارج منطقة الـ18 765 01:08:38,656 --> 01:08:41,200 انها ركلة حرة في مكان خطير جدا 766 01:08:45,786 --> 01:08:47,954 جوهانسون) سينفذ الركلة) 767 01:08:48,079 --> 01:08:50,414 شرق "لندن" تحبس انفاسها 768 01:08:50,539 --> 01:08:52,540 قد انطلق 769 01:08:56,460 --> 01:08:58,753 يقوم بالتصويب 770 01:09:04,673 --> 01:09:08,134 !دخلت المرمى 771 01:09:08,259 --> 01:09:10,552 "يتفوق "وست هام 772 01:09:15,138 --> 01:09:17,181 تبا 773 01:09:38,487 --> 01:09:40,530 (ديمتري بيلاف) 774 01:09:42,531 --> 01:09:45,325 ذلك اسم لم اسمعه منذ مدة طويلة 775 01:09:47,409 --> 01:09:49,953 فيكتور) عليك تعطيل) (بطاقة عبور (نوكس 776 01:09:50,119 --> 01:09:53,205 لا داعي لذلك، نحن نراقبه - (ليس لأجل (نوكس - 777 01:09:53,330 --> 01:09:55,331 لأجل الاسيوي 778 01:10:00,084 --> 01:10:02,294 اخي 779 01:10:02,419 --> 01:10:05,296 اريدك ان تأتي معي 780 01:10:05,421 --> 01:10:07,756 لن افوت المباراة 781 01:10:07,881 --> 01:10:09,882 لست مخيرك 782 01:10:13,426 --> 01:10:16,345 هيأ (داني) دقيقتان - أين عمي (مايك)؟ - 783 01:10:16,470 --> 01:10:19,222 سيأتي هنا لا تقلقي 784 01:10:19,347 --> 01:10:21,348 أترين؟ 785 01:10:24,684 --> 01:10:27,018 اعطني الفتاة 786 01:10:27,144 --> 01:10:29,687 لا 787 01:10:31,897 --> 01:10:34,857 اريدك ان تعرفي اني لن اطلق عليك النار 788 01:10:36,066 --> 01:10:41,236 سأقتلك بطريقة ابطئ بكثير من ذلك 789 01:10:43,613 --> 01:10:46,239 تحركي 790 01:10:52,410 --> 01:10:54,495 من انت؟ - لا احد - 791 01:10:54,661 --> 01:10:57,080 مالموضوع إذن؟ - شقيقك - 792 01:10:57,288 --> 01:10:59,811 لو ان اخي هنا فلا مغزى من الهرب 793 01:11:00,019 --> 01:11:00,832 اخرس وتحرك 794 01:11:00,957 --> 01:11:03,584 إلى المدرج الشرقي الان 795 01:11:03,792 --> 01:11:07,086 ايها القائد (ستيد)، علينا اخراج شخصين 796 01:11:07,211 --> 01:11:09,213 الهدف الرئيسي (هو (ديمتري بيلاف 797 01:11:09,379 --> 01:11:12,256 العميل (تشو) سيتعرف عليه متوجهين الان إلى نقطة الإخراج 798 01:11:12,381 --> 01:11:14,591 هيّا لنتحرك 799 01:11:19,511 --> 01:11:21,721 مرحبا، إلى المنطقة الشمالية انطلقوا الان 800 01:11:36,897 --> 01:11:38,940 تبا 801 01:11:50,781 --> 01:11:52,824 هيّا، هيّا 802 01:11:56,076 --> 01:11:58,870 !هيّا لنتحرك !هيّا لنتحرك 803 01:12:01,663 --> 01:12:03,748 قد علقوا عند دورات مياة الممرات الشرقية 804 01:12:03,873 --> 01:12:06,667 لاسبيل للخروج، انطلقوا 805 01:12:06,792 --> 01:12:08,793 هيّا إلى الامام 806 01:12:15,172 --> 01:12:18,716 ايها العميل (تشو) هل انت في الموقع؟ - نعم، ولكن اين (نوكس)؟ - 807 01:12:23,428 --> 01:12:25,804 هل لدينا طلقات اخرى؟ - كلا - 808 01:12:35,435 --> 01:12:38,104 ليس معك رصاصات اخرى صحيح؟ 809 01:12:38,271 --> 01:12:41,314 ستحتاج إلى مفجر 810 01:12:41,439 --> 01:12:43,441 ما رأيك بهاتف؟ 811 01:13:12,501 --> 01:13:14,794 بافل)؟) 812 01:13:14,919 --> 01:13:16,921 بافل)؟) 813 01:13:23,967 --> 01:13:26,093 !(داني) 814 01:13:26,218 --> 01:13:28,470 !(داني) 815 01:13:28,637 --> 01:13:31,180 فيصل) اين انت؟) أين هي (داني)؟ 816 01:13:32,723 --> 01:13:35,725 !فيصل) اجبني) 817 01:13:37,184 --> 01:13:41,103 أين هي (داني)؟ - نوكس) انا اسف، فقدتها) - 818 01:13:41,312 --> 01:13:45,356 (نوكس) عليك ان تترك (ديمتري) يصعد وسوف نعود لأجل الفتاة 819 01:13:45,523 --> 01:13:48,024 !(انا اسفة عمي (نوكس 820 01:13:48,191 --> 01:13:51,485 داني) اين انت؟) - (انها معي ايها العم (مايك - 821 01:13:54,112 --> 01:13:58,073 وستموت اذا تقدمت خطوة واحدة تجاة المروحية 822 01:13:58,198 --> 01:14:00,449 نوكس) عليك ان) تترك (ديمتري) يصعد 823 01:14:02,909 --> 01:14:04,666 لا استطيع فعل ذلك - هيّا اتركه يصعد - 824 01:14:04,875 --> 01:14:06,745 لا استطيع فعل ذلك داني) في قبضتهم) 825 01:14:06,870 --> 01:14:09,330 لابد من وجود وسيلة اخرى 826 01:14:09,497 --> 01:14:12,707 (لايمكننا السماح لـ(ديمتري !بالوقوع في اياديهم، اقتلوه 827 01:14:12,874 --> 01:14:15,459 هيّا بينما لدينا المجال لذلك - (نحن بحاجة لـ(ديمتري - 828 01:14:15,584 --> 01:14:17,627 !لا تطلق النار 829 01:14:17,794 --> 01:14:20,587 تجاهل ذلك الابله انا المتحكم هنا 830 01:14:20,754 --> 01:14:22,922 اطلق النار، او ستواجه محاكمة عسكرية 831 01:14:26,424 --> 01:14:28,968 اطلق النار - حاضر سيدي - 832 01:14:29,093 --> 01:14:31,094 !تحرك 833 01:14:35,347 --> 01:14:38,182 اوقف اطلاق النيران - تمايل للجانب الايمين لها - 834 01:14:44,936 --> 01:14:46,979 !انهض، تحرك، تحرك 835 01:14:48,480 --> 01:14:51,524 !اختفى الهدف ديمتري) رحل عن السطح) 836 01:14:51,649 --> 01:14:53,650 !(مايك) 837 01:15:00,196 --> 01:15:03,490 لايمكنك ان تخطئ من تلك المسافة !عدا لو انها كانت حركة متعمده 838 01:15:03,615 --> 01:15:05,658 من تخال نفسك؟ 839 01:15:05,825 --> 01:15:08,744 !تجازف بأرواح اولئك !هذه قضيتي 840 01:15:08,952 --> 01:15:12,746 ومن انت؟ شرطي سكير لايمكنك التمييز بين اي شيء 841 01:15:12,913 --> 01:15:15,915 الامر اكبر من !مجرد ملعب سوكر 842 01:15:17,041 --> 01:15:19,250 ليست سوكر 843 01:15:19,375 --> 01:15:21,460 !انها كرة قدم 844 01:15:45,684 --> 01:15:49,395 ستقتلون كل هؤلاء الابرياء !فقط للإمساك برجل واحد 845 01:15:58,860 --> 01:16:00,903 التضحية تتمحور حول الاحترام 846 01:16:04,405 --> 01:16:06,448 عمي لن يسمح ان تفلتوا بفعلتكم 847 01:16:06,573 --> 01:16:08,658 حقا؟ 848 01:16:08,824 --> 01:16:12,827 سيرضخ لكل مطالبي لأجلك، ايها المنقذ 849 01:16:15,537 --> 01:16:17,622 ايها المنقذ 850 01:16:17,747 --> 01:16:20,374 لديك ما انا احتاج له 851 01:16:20,540 --> 01:16:23,917 أحضره إليّ الان، وإلا سأدع (تاتيانا( تضع نقشا عليها 852 01:16:24,126 --> 01:16:28,379 إن آذيتها، سأضع رصاصة في رأس اخوك حالا 853 01:16:28,546 --> 01:16:31,256 من الواضح انك رجل تملك مهارة وبراعة 854 01:16:31,381 --> 01:16:35,550 وانا رجل ذو عزم، إياك ان تختبرني 855 01:17:18,536 --> 01:17:21,205 عندما كنت طفلا كانت لدى ابي دجاجات 856 01:17:22,998 --> 01:17:25,416 ابقيت على العديد منها 857 01:17:25,541 --> 01:17:27,917 كانت هناك واحده احببتها 858 01:17:28,043 --> 01:17:30,044 "وقد اسميتها "كلارا العوراء 859 01:17:31,128 --> 01:17:33,171 وكانت ضئيلة الحجم 860 01:17:34,005 --> 01:17:36,256 وكنت اشعر بالشفقة تجاه تلك المهضومة 861 01:17:38,341 --> 01:17:40,884 في صباح ما ذهبنا إلى قفص الدجاج 862 01:17:42,052 --> 01:17:44,095 تجاه مشهد مهول 863 01:17:44,845 --> 01:17:48,014 دماء، ريش 864 01:17:48,139 --> 01:17:50,932 احد الثعالب قام بذبح ثلاثة من الطيور 865 01:17:53,184 --> 01:17:57,437 وشعرت بالارتياح لرؤية محبوبتي "كلارا" ماتزال حيّة 866 01:17:58,771 --> 01:18:01,273 وهكذا، وفي المساء 867 01:18:03,732 --> 01:18:05,984 اخذها أبي إلى الخارج 868 01:18:07,318 --> 01:18:09,361 وربطها إلى شجرة 869 01:18:10,945 --> 01:18:15,365 مرت ساعات، حتى سمعنا صوت الثعلب 870 01:18:15,490 --> 01:18:17,491 وهو يمزق "كلارا" إلى اشلاء 871 01:18:19,451 --> 01:18:22,870 قام أبي بتصويب سلاحه 872 01:18:24,496 --> 01:18:26,539 وأطلق 873 01:18:28,040 --> 01:18:30,083 وقتل الثعلب 874 01:18:31,167 --> 01:18:35,128 ماتت "كلارا" وكذلك الثعلب 875 01:18:35,253 --> 01:18:37,254 وأصبحت بقية الدجاجات آمنه 876 01:18:39,631 --> 01:18:44,676 أحيانا عليك ان تضحي بالشيء الذي تحبه أكثر 877 01:18:44,801 --> 01:18:46,802 لأجل المصلحة العامة 878 01:18:48,595 --> 01:18:52,264 هل تعتقد ان قصتك يفترض ان تعلمني شيئا حول التضحية؟ 879 01:18:53,390 --> 01:18:55,600 فقد مررت بذلك 880 01:18:55,725 --> 01:18:57,726 أنا وصديقي المقرب 881 01:18:59,602 --> 01:19:01,645 كان بمثابة أخٍ لي 882 01:19:02,771 --> 01:19:04,939 حظينا بأفضل رفقة 883 01:19:06,273 --> 01:19:09,067 قاتلنا سوية لعامين 884 01:19:09,192 --> 01:19:11,193 ..."ولكن في "أفغانستان 885 01:19:13,736 --> 01:19:15,779 خسرت فريقي كله 886 01:19:17,114 --> 01:19:19,323 بمافيهم أخي 887 01:19:20,741 --> 01:19:24,076 آندي) مات تحت حراستي) 888 01:19:27,829 --> 01:19:30,456 ولن اخسر ابنته أيضا 889 01:19:35,125 --> 01:19:37,168 حسنا سنفعل ذلك 890 01:19:37,293 --> 01:19:39,962 (ديمتري) مقابل (داني) ولكن بشروطي 891 01:19:41,088 --> 01:19:43,256 سنجري التبادل على السطح 892 01:19:43,422 --> 01:19:46,299 عليك بالزاوية الشمالية الشرقية وانا سأخذ الزاوية الشالية الغربية 893 01:19:46,424 --> 01:19:49,385 كما في الحرب الباردة "نقطة تفتيش تشارلي" 894 01:19:50,594 --> 01:19:53,429 صفقتك مقبولة 895 01:19:53,554 --> 01:19:55,764 هيّا بنا 896 01:19:55,930 --> 01:19:58,349 دخلنا في الربع ساعة الاخيرة من المباراة 897 01:19:58,516 --> 01:20:00,975 وست هام" يحافظ على تفوقه" 898 01:20:01,142 --> 01:20:03,352 !يالها من رمية أبعدها الحارس بقبضته 899 01:20:21,155 --> 01:20:23,240 هيّا 900 01:20:23,365 --> 01:20:25,408 (تاتيانا) 901 01:20:26,033 --> 01:20:28,076 ابقِ هناك 902 01:20:34,622 --> 01:20:36,957 حسنا، ارسله إلى هنا 903 01:20:38,833 --> 01:20:39,928 أرسل (داني) اولا 904 01:20:40,136 --> 01:20:42,711 امنحها مفتاح التعطيل ويصبح (ديمتري) لك 905 01:20:43,837 --> 01:20:45,880 اختر احدهما ولكن ليس الاثنان 906 01:20:52,050 --> 01:20:54,135 داني) تعالي) 907 01:20:54,260 --> 01:20:56,261 هيّا امضي 908 01:20:58,263 --> 01:21:00,306 (تعالي (داني 909 01:21:03,683 --> 01:21:05,726 لا 910 01:21:06,143 --> 01:21:08,686 (تعالي (داني - عليك بنصحها - 911 01:21:12,772 --> 01:21:15,399 (اسمعيني (داني يجب ان تفعلي ذلك 912 01:21:20,235 --> 01:21:23,904 (إذا قدمت له شقيقه عمي (مايك حينها سيقتل كل هؤلاء الناس 913 01:21:24,030 --> 01:21:27,282 داني) ارجوك تعالي هنا) 914 01:21:31,993 --> 01:21:34,453 أعلم أن ذلك حدث (بأمرك عمي (مايك 915 01:21:36,329 --> 01:21:39,039 أعلم انك تلوم نفسك 916 01:21:39,164 --> 01:21:41,166 ولكن أبي فعل ماتعين به 917 01:21:43,667 --> 01:21:45,919 ارى ذلك الان لقد كان بطلا 918 01:21:46,044 --> 01:21:48,129 ...(داني) 919 01:21:48,254 --> 01:21:50,297 هذه الحالة لاتشبه تلك 920 01:21:50,463 --> 01:21:53,257 لستِ مدركة للأمر، تعالي هنا حالاً 921 01:21:54,591 --> 01:21:57,009 بل انا مدركة، لم تكن تلك غلطتك 922 01:21:57,927 --> 01:22:00,970 الناس مهمون وعلينا ان نحمي ارواحهم 923 01:22:02,138 --> 01:22:04,639 حتى لو كلفتنا ارواحنا 924 01:22:04,764 --> 01:22:07,224 داني) عليك ان تثقي بي) 925 01:22:07,349 --> 01:22:09,726 تعالي هنا على الفور 926 01:22:09,851 --> 01:22:13,020 لا، ارفض الذهاب 927 01:22:17,523 --> 01:22:20,400 التاليه ستنطلق بوصتين إلى اليسار 928 01:22:20,525 --> 01:22:22,526 هيّا 929 01:22:27,237 --> 01:22:29,280 (أرسل (ديمتري 930 01:23:01,968 --> 01:23:04,595 !(ديمتري) 931 01:23:16,186 --> 01:23:18,229 مخولون بإطلاق النار 932 01:23:24,149 --> 01:23:26,192 !اركضي (داني) اركضي 933 01:23:49,291 --> 01:23:51,292 انزلي السلالم حالا 934 01:23:55,086 --> 01:23:58,213 !لاتضغطوا على مفتاح التعطيل 935 01:23:58,338 --> 01:24:00,548 أكرر، !لاتضغطوا على مفتاح التعطيل 936 01:24:27,149 --> 01:24:29,192 !اخي 937 01:24:36,363 --> 01:24:38,406 !هيّا انهض 938 01:25:15,722 --> 01:25:18,766 هيّا من هنا، من هنا 939 01:25:18,891 --> 01:25:20,975 إلى الامام، امض 940 01:25:25,562 --> 01:25:27,605 تعالا معي 941 01:25:37,194 --> 01:25:39,946 السطح خالٍ، أين (نوكس)؟ 942 01:25:40,071 --> 01:25:42,072 (لا أثر لـ(نوكس 943 01:26:44,613 --> 01:26:46,698 ماهذا؟ 944 01:26:46,823 --> 01:26:49,616 لايوجد مفتاح تعطيل 945 01:26:49,742 --> 01:26:51,785 عند الدقيقة تسعين 946 01:26:51,951 --> 01:26:56,955 أنت وتلك العاهرة الصغيرة، ستحترقان 947 01:26:57,121 --> 01:27:00,415 كيف يمكن إيقافها؟ كيف يمكن إيقافها؟ 948 01:27:00,540 --> 01:27:04,918 لاسبيل لإيقافها 949 01:27:05,043 --> 01:27:07,044 أيتها العاهرة اللعينة 950 01:27:10,172 --> 01:27:13,007 تبا لك ايها السمين 951 01:27:30,185 --> 01:27:32,269 (ديمتري) 952 01:27:33,395 --> 01:27:37,523 أنظر لحالك يا أخي كم تغيرت 953 01:27:38,690 --> 01:27:41,150 لماذا تهرب مني؟ 954 01:27:41,317 --> 01:27:45,069 خططت لهذه اللحظة منذ وقت طويل 955 01:27:46,403 --> 01:27:48,947 وقت طويل 956 01:27:50,489 --> 01:27:52,532 كنت تتوقع اني سوف اقتلك 957 01:27:54,409 --> 01:27:56,452 أخي 958 01:28:02,789 --> 01:28:06,792 أعلم يا أخي ارجوك اجلس 959 01:28:06,917 --> 01:28:09,919 فيكتور) قم بتجهيز البث) 960 01:28:13,338 --> 01:28:16,048 عندما سمعت في بادئ الامر 961 01:28:16,214 --> 01:28:18,341 أنك لم تمت - لابد انك شعرت بالغضب - 962 01:28:19,508 --> 01:28:21,593 والتعرض للخيانة 963 01:28:21,718 --> 01:28:23,928 في البداية 964 01:28:24,095 --> 01:28:27,430 ولكن عندما نظرت في السبب الحقيقي الذي جعلك تتوارى 965 01:28:27,597 --> 01:28:31,683 كانت الحركة الأذكى لتقتلهم وتنكل بهم 966 01:28:31,808 --> 01:28:33,976 بسببك علمت ان الثورة 967 01:28:34,143 --> 01:28:37,270 سوف تنهض من جديد - ديمتري بيلاف) ميت) - 968 01:28:37,437 --> 01:28:40,981 وسيبعث من بين الرماد مثل العنقاء 969 01:28:41,147 --> 01:28:44,149 مجرد ان يراك قومنا على قيد الحياة 970 01:28:44,274 --> 01:28:47,443 ستبدأ الثورة مجددا 971 01:28:47,568 --> 01:28:50,487 وفي هذه المرة سننتصر 972 01:28:50,612 --> 01:28:52,822 سيدي، نحن مستعدون للبث 973 01:28:53,947 --> 01:28:56,866 اسمعني، الناس ينتظرون هناك في الديار 974 01:29:00,285 --> 01:29:03,328 لم يتبعوني ببساطة، ...ولكن أنت 975 01:29:03,495 --> 01:29:07,581 سيتبعونك للجحيم ذاته 976 01:29:09,207 --> 01:29:13,960 ومعا... سنستعيد دولتنا 977 01:29:14,085 --> 01:29:16,087 ونقدمها للشعب 978 01:29:17,463 --> 01:29:20,340 كان ذلك حلمك 979 01:29:20,506 --> 01:29:24,759 ماذا ستفعل لترى ذلك الحلم يتحقق؟ 980 01:29:27,344 --> 01:29:29,971 أي شيء، أي شيء 981 01:29:33,765 --> 01:29:35,808 أثبت ذلك 982 01:29:38,893 --> 01:29:40,936 أقتل الفتاة 983 01:29:41,103 --> 01:29:44,314 معا، سنختم الثورة 984 01:29:54,695 --> 01:29:56,780 !ارجوك 985 01:29:56,947 --> 01:30:00,032 (انت محق في العديد من الامور (اركادي 986 01:30:01,408 --> 01:30:04,076 فقد ناضلنا بضراوة لأجل دولتنا 987 01:30:04,201 --> 01:30:06,661 حتى كدنا ان ندمرها 988 01:30:06,828 --> 01:30:10,706 ولكني أبقيتك حيّا ...لا لأنتظر هذه اللحظة 989 01:30:12,123 --> 01:30:14,291 بل لأني احبك 990 01:30:16,626 --> 01:30:18,669 ماكنت لأقتلك ابدا 991 01:30:20,420 --> 01:30:25,507 هذه الطريقة الوحيدة التي استطيع من خلالها ردعك عن تدمير ديارنا 992 01:30:25,632 --> 01:30:28,342 لا، لا، لا 993 01:30:36,931 --> 01:30:39,474 اركادي) علينا ان) !(نخرج من هنا، (اركادي 994 01:30:42,268 --> 01:30:44,311 !لا 995 01:30:44,519 --> 01:30:49,064 "خلال خمس دقائق متبقية، "وستهام متفوق، إنهم يتعرضون للضغط 996 01:30:49,231 --> 01:30:51,482 هل يستطيعون الصمود، والتجلد بالعزيمة الان؟ 997 01:30:51,691 --> 01:30:54,484 (فيصل)، اجبني، (فيصل) هل (داني) معك؟ 998 01:30:54,651 --> 01:30:58,445 كلا، إنها لم تخرج (ولا حتى (ديمتري 999 01:30:58,612 --> 01:31:00,780 هل تعرف مكانها؟ - لا ادري - 1000 01:31:00,947 --> 01:31:04,199 فيصل) إصغ إليّ) مفتاح التعطيل كان مزيف 1001 01:31:04,366 --> 01:31:08,535 لا استطيع ايقافها، متفجرات سي-4 ستنفجر عند الدقيقة تسعين 1002 01:31:08,660 --> 01:31:11,203 !ماذا؟، تبقى لذلك اربعة دقائق 1003 01:31:11,370 --> 01:31:14,872 عليك ان تخرج الجميع من المدرجات ذلك امر يقع على عاتقك 1004 01:31:14,998 --> 01:31:17,374 ستيد) هل ترى أثر لـ(داني)؟) 1005 01:31:17,499 --> 01:31:19,792 كلا، السطح خالٍ 1006 01:31:23,712 --> 01:31:27,214 !اسمعوني، اجلسوا 1007 01:31:27,339 --> 01:31:30,758 الجميع في منطقة "سي"، حتى "إن" 1008 01:31:30,925 --> 01:31:34,885 الرجاء اخلوا مقاعدكم وابتعدوا عن الزاوية 1009 01:31:35,052 --> 01:31:37,470 !تنحى - !ابتعد عن مجال الرؤية - 1010 01:31:37,637 --> 01:31:40,181 انه خطأ مضحك 1011 01:31:40,347 --> 01:31:44,725 حالة غليان في الملعب وعلى المدرجات 1012 01:31:44,850 --> 01:31:46,852 "طفح الكيل بـ"وست هام 1013 01:31:50,687 --> 01:31:54,398 عليهم بإلتزام الهدوء - ارجوكم، عليكم ان تتحركوا - 1014 01:31:55,441 --> 01:31:58,901 (نوكس) - فيصل) عليك ان تخرجهم من المدرجات) - 1015 01:32:02,612 --> 01:32:05,697 !(فيصل خان) !(فيصل خان) 1016 01:32:05,822 --> 01:32:07,865 !تبا له 1017 01:32:07,990 --> 01:32:11,493 !الله اكبر 1018 01:32:12,160 --> 01:32:15,328 !احمل قنبلة !احمل قنبلة 1019 01:32:17,622 --> 01:32:20,915 يبدو انه اضطراب بسيط حاصل عند الجمهور 1020 01:32:21,082 --> 01:32:25,127 آمل ألا يكون شيء خطير لأننها على بُعد ثواني 1021 01:32:25,293 --> 01:32:28,587 فيصل) هل ترى (داني)؟) - كلا، لم اجدها - 1022 01:32:30,005 --> 01:32:32,048 اخرج في الحال - مفهوم - 1023 01:32:32,256 --> 01:32:35,758 اعتقد اننا اوشكنا على الاخلاء - انطلقوا إلى المخارج - 1024 01:32:36,467 --> 01:32:38,594 !انت!، أنت 1025 01:32:40,637 --> 01:32:43,555 !تبا!، سيدتي 1026 01:32:45,431 --> 01:32:48,100 أيها الغربيون 1027 01:32:49,351 --> 01:32:53,186 جئت هنا لأعيد إشعال ثورة 1028 01:32:54,437 --> 01:32:58,231 لأعيد إلى دولتي القائد الذي هي بحاجة إليه 1029 01:32:58,356 --> 01:33:01,650 (ديمتري بيلاف) - لا، لا، لا - 1030 01:33:01,817 --> 01:33:05,027 هناك شخص يركض على أرضية الملعب، إنها فوضى 1031 01:33:06,237 --> 01:33:08,571 !ستيد) سيفجرون الملعب) 1032 01:33:08,697 --> 01:33:10,781 !لا توقف، ابتعد عن الزاوية 1033 01:33:10,906 --> 01:33:13,491 (انه يحتجز(داني في حجرة التحكم 1034 01:33:13,658 --> 01:33:18,495 ولكنكم منحتموني ماهو اكثر اهمية 1035 01:33:20,955 --> 01:33:26,041 والليلة ستتعلمون المعنى الحقيقي للتضحية 1036 01:33:28,876 --> 01:33:30,919 !(داني) 1037 01:33:50,390 --> 01:33:52,975 فجر البوابة !دع الناس يخرجون 1038 01:33:55,143 --> 01:33:57,603 !هيّا تحركوا 1039 01:34:01,231 --> 01:34:03,274 سوف ادخل 1040 01:34:04,775 --> 01:34:06,818 استمروا بالتحرك 1041 01:34:07,235 --> 01:34:09,278 !(داني) 1042 01:34:12,697 --> 01:34:14,740 !(داني) 1043 01:35:14,195 --> 01:35:16,238 الدقيقة خمسة وثمانون 1044 01:35:23,409 --> 01:35:25,908 (ستيد) - !(نوكس) - 1045 01:35:26,116 --> 01:35:26,495 المقاطع كانت مزيفة - ماذا؟ - 1046 01:35:26,661 --> 01:35:30,289 تم تسجيلها مسبقا (ما زال (اركادي) حيّ، انه يحتجز (داني 1047 01:35:30,455 --> 01:35:34,833 عندي آلآف الناس يتدافعون، لا استطيع ايقافهم 1048 01:35:34,958 --> 01:35:36,960 !(داني) 1049 01:35:37,127 --> 01:35:39,420 !(داني) 1050 01:35:40,629 --> 01:35:43,839 !(عمي (مايك !(عمي (مايك 1051 01:35:45,882 --> 01:35:49,927 (داني) - عمي (مايك) ساعدني - 1052 01:35:53,304 --> 01:35:55,930 (داني) - !(عمي (مايك - 1053 01:35:58,557 --> 01:36:01,309 !(عمي (مايك !ساعدني 1054 01:36:01,434 --> 01:36:03,435 ارم سلاحك 1055 01:36:04,561 --> 01:36:07,021 !ارمه وإلا سأقتلها في الحال 1056 01:36:11,399 --> 01:36:15,360 داني) تصرفي بذكاء) واستعلمي رأسك 1057 01:36:16,652 --> 01:36:18,820 (استعملي رأسك (داني 1058 01:36:20,155 --> 01:36:22,198 (تبا لك أيها العم (مايك 1059 01:36:23,782 --> 01:36:25,825 !(عمي (مايك 1060 01:36:46,422 --> 01:36:50,257 !(عمي (مايك - انك على مايرام - 1061 01:36:52,426 --> 01:36:54,635 أين (فيصل)؟ 1062 01:37:00,181 --> 01:37:03,641 سيدتي 1063 01:37:03,766 --> 01:37:06,393 سيدتي، لاتخشي شيئا 1064 01:37:06,518 --> 01:37:09,020 تمت التجربة والتأكيد 1065 01:37:09,186 --> 01:37:12,105 اجراءات معالجة الشكاوى "هنا في "وست هام 1066 01:37:12,272 --> 01:37:14,815 (شكرا لك (فيصل - لا بأس - 1067 01:37:16,108 --> 01:37:18,776 ماهو اسمك؟ 1068 01:37:18,901 --> 01:37:20,986 (فيصل) - (فيصل خان) - 1069 01:37:22,320 --> 01:37:25,197 اهلا يارجل، سررت برؤيتك 1070 01:37:26,740 --> 01:37:30,367 هذا محكم، محكم جدا 1071 01:37:33,160 --> 01:37:35,245 شكرا لك - لا عليك يارجل - 1072 01:37:35,370 --> 01:37:37,497 !(داني) 1073 01:37:37,622 --> 01:37:39,748 امي؟، امي؟ 1074 01:37:39,873 --> 01:37:42,333 !(داني) 1075 01:37:42,500 --> 01:37:46,586 !حبيبتي، ظننت اني فقدتك 1076 01:37:47,920 --> 01:37:50,422 انا بغاية الاسف أمي أنا بغاية الاسف 1077 01:37:50,547 --> 01:37:52,631 هل انت بخير؟ 1078 01:37:52,756 --> 01:37:54,758 اهلا 1079 01:37:56,300 --> 01:37:58,552 شكرا لك 1080 01:37:58,677 --> 01:38:00,803 كان (اندي) ليفخر بها 1081 01:38:00,928 --> 01:38:02,930 كان ليفخر بكليكما 1082 01:38:05,265 --> 01:38:08,725 (شكرا على مساعدتك (نوكس ولكن قدم لي معروف 1083 01:38:08,850 --> 01:38:11,894 ابقى بالمنزل إن كنت قد انتهيت 1084 01:38:12,603 --> 01:38:14,646 بالتأكيد 1085 01:38:15,646 --> 01:38:18,815 فيصل) دعنا نخرج) من هنا ياصديقي 1086 01:38:18,982 --> 01:38:23,360 هيّا بنا أيها الضخم - انتبهي لألفاظك أيتها الصغيرة - 1087 01:38:23,568 --> 01:38:25,128 هل جميعكم بخير؟ 1088 01:38:25,336 --> 01:38:28,363 المضحك انني لا احب كرة القدم اصلا 1089 01:38:35,336 --> 01:38:40,363 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1090 01:38:41,336 --> 01:39:40,363 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحمد عباس & صبري مغل & الدكتور علي طلال||