1 00:01:23,042 --> 00:01:25,753 Revolución en el estado ruso de Sakovya, 2 00:01:25,920 --> 00:01:28,714 mientras el pueblo continúa su lucha por la independencia. 3 00:01:32,384 --> 00:01:35,512 Sakovya está unida detrás de los hermanos Belav. 4 00:01:35,721 --> 00:01:40,183 Dimitri y Arkady Belav son las figuras inspiradoras de esta revolución. 5 00:01:42,227 --> 00:01:44,270 ¡Belav! ¡Belav! 6 00:01:44,479 --> 00:01:48,107 El carismático político Dimitri y el brutal general Arkady 7 00:01:48,274 --> 00:01:52,820 están haciendo retroceder a las fuerzas rusas en una increíble muestra de voluntad. 8 00:01:57,074 --> 00:02:00,535 Mientras la guerra se desata, y sin un camino claro hacia la paz, 9 00:02:00,744 --> 00:02:04,789 los cuerpos se están acumulando, y el costo humano se está disparando sin control. 10 00:02:06,666 --> 00:02:09,586 Es difícil ver el final de este sangriento conflicto. 11 00:02:18,386 --> 00:02:21,639 Noticias de que el líder revolucionario, Dimitri Belav 12 00:02:21,805 --> 00:02:24,099 fue asesinado hoy en un ataque aéreo ruso. 13 00:02:24,308 --> 00:02:28,311 Mientras Sakovya acepta la pérdida de su amado líder, 14 00:02:28,520 --> 00:02:32,440 la voluntad del pueblo, y la propia revolución, se está desmoronando. 15 00:02:33,775 --> 00:02:36,497 Incapaz de mantener el control por sí mismo, el 16 00:02:36,509 --> 00:02:39,072 hermano de Dimitri, el general Arkady Belav. 17 00:02:39,238 --> 00:02:42,825 Fue capturado hoy, señalando el fin de esta violenta revolución. 18 00:02:44,076 --> 00:02:47,288 La guerra, por ahora, ha terminado. 19 00:03:48,804 --> 00:03:50,847 ¡Baja, Viktor! 20 00:03:54,809 --> 00:03:57,228 Por aquí. Él está por aquí. 21 00:04:08,864 --> 00:04:11,325 Entra. 22 00:04:16,830 --> 00:04:19,874 - ¿Sabes quién soy yo? - Sí. 23 00:04:21,042 --> 00:04:25,171 Bien, entonces podemos prescindir de cualquier presentación formal. 24 00:04:27,798 --> 00:04:29,842 Dime dónde está. 25 00:04:39,810 --> 00:04:42,437 Dime dónde está. 26 00:04:45,357 --> 00:04:47,901 Lo siento. ¿No me has oído? 27 00:04:50,862 --> 00:04:52,905 ¡Dime dónde está! 28 00:05:22,683 --> 00:05:24,727 ¿Quieres un taxi, amigo? 29 00:05:30,023 --> 00:05:32,859 Prepárense, esta noche es noche de fútbol. 30 00:05:33,068 --> 00:05:37,447 West Ham contra el Dynamo, último partido en el Boleyn Ground, no puede ser mejor. 31 00:05:37,614 --> 00:05:40,116 - Maldito fútbol. - Puedo cambiarle si quieres. 32 00:05:40,241 --> 00:05:42,535 - Por favor. - No hay problema, amigo. 33 00:05:42,702 --> 00:05:46,372 Gracias, hombre, eso está mejor. 34 00:05:46,539 --> 00:05:49,333 Así que, dime, grandote. ¿De dónde eres? 35 00:05:49,500 --> 00:05:51,502 - De los Estados Unidos. - ¿Primera vez en Londres? 36 00:05:51,627 --> 00:05:54,129 - 16th. - 16 veces, ni hablar, 37 00:05:54,254 --> 00:05:56,256 debes tener familia aquí. 38 00:05:57,549 --> 00:05:59,593 La tengo. 39 00:06:01,344 --> 00:06:03,388 Un hermano. 40 00:06:11,479 --> 00:06:13,980 El mercado financiero sufrió pérdidas hoy como resultado 41 00:06:13,992 --> 00:06:16,108 de los disturbios en el estado ruso de Sakovya. 42 00:06:16,275 --> 00:06:19,236 Ha aumentado el temor a la inestabilidad en la región... 43 00:06:25,033 --> 00:06:27,428 Es hora de las noticias deportivas, ahora vamos 44 00:06:27,440 --> 00:06:29,496 con nuestro corresponsal Jonathan Frank, 45 00:06:29,663 --> 00:06:32,415 que se encuentra frente al Boleyn Ground del West Ham... 46 00:06:39,964 --> 00:06:42,216 Estás castigada, Danni. Ya lo sabes. 47 00:06:42,383 --> 00:06:45,177 - ¿Crees que me gusta hacer esto? - Sí, te gusta. 48 00:06:45,344 --> 00:06:47,177 ¡No tienes tu propia vida, así que sólo... 49 00:06:47,189 --> 00:06:47,805 Danni. 50 00:06:47,930 --> 00:06:50,682 - Jodes la mía! - ¡Danni! 51 00:06:54,519 --> 00:06:56,563 Es difícil para mí también. 52 00:07:24,422 --> 00:07:28,134 - Dame tu dinero, pequeña. - ¡Mierda! ¡Vete a la mierda! 53 00:07:30,428 --> 00:07:33,669 Oh, Dios mío, me has dado un susto de muerte, tío Mike. 54 00:07:33,681 --> 00:07:34,765 Danni. 55 00:07:34,890 --> 00:07:37,268 Ven aquí, ¿Cómo has estado? 56 00:07:38,519 --> 00:07:42,940 ¿Qué estás haciendo aquí? Teniendo una aneurisma cerebral, creo 57 00:07:43,106 --> 00:07:46,193 Bueno, ya sabes, papá siempre me dijo que si no puedo usar mis manos, 58 00:07:46,359 --> 00:07:48,945 use mi cabeza. - Usa la cabeza. - Si. 59 00:07:49,112 --> 00:07:52,866 - Tengo algo para ti. - Sabes cuánto me gusta el fútbol. 60 00:07:53,032 --> 00:07:55,576 - Gran juego. ¿Lo dices en serio? - Si. 61 00:07:55,743 --> 00:07:57,703 - ¿En serio? - Sí, hagámoslo. 62 00:07:58,871 --> 00:08:02,083 - No puedo. - ¿Cómo que no puedes? 63 00:08:03,292 --> 00:08:05,878 Estoy castigada. 64 00:08:08,046 --> 00:08:11,049 De repente, el gran escape tiene sentido. 65 00:08:11,216 --> 00:08:13,260 - ¿Por qué estás castigada? - Por tener una vida. 66 00:08:16,513 --> 00:08:19,140 Hablaré con tu madre. Lo resolveremos, ¿de acuerdo? 67 00:08:19,307 --> 00:08:22,852 Sí, tú vete al bar y yo iré por allí. 68 00:08:23,019 --> 00:08:25,396 Volverás a pasar tu trasero por esa pequeña ventana, 69 00:08:25,521 --> 00:08:27,648 o no tendremos ninguna oportunidad. 70 00:08:27,773 --> 00:08:29,775 Te he echado de menos, cabrón. 71 00:08:29,942 --> 00:08:32,319 Yo también te he echado de menos, y cuida tu lenguaje. 72 00:08:32,444 --> 00:08:34,446 Mierdecilla. 73 00:08:55,257 --> 00:08:57,259 Hola, Mike. 74 00:09:00,721 --> 00:09:02,848 No tienes que seguir haciendo esto, ¿sabes? 75 00:09:03,015 --> 00:09:05,767 - ¿Haciendo qué? - ¿Viajando al otro lado del mundo 76 00:09:05,934 --> 00:09:08,603 - sólo para ver cómo estamos? - No tengo ni idea de que hablas. 77 00:09:08,770 --> 00:09:12,106 Sólo vine por una de esas cervezas calientes de mierda que sirves. 78 00:09:12,232 --> 00:09:14,859 Enseguida la traigo, de acuerdo. 79 00:09:18,237 --> 00:09:20,281 - Entonces, ¿cómo has estado? - Bien. 80 00:09:21,699 --> 00:09:23,742 Yo estaba, um... 81 00:09:25,202 --> 00:09:27,913 - Esperaba llevar a Danni al partido. - No, lo siento, Mike. 82 00:09:29,081 --> 00:09:33,001 Está castigada. ¿Puede no estar castigada? - Lo siento. 83 00:09:33,168 --> 00:09:35,837 Mira, ¿por qué no vienes aquí el domingo? 84 00:09:37,172 --> 00:09:39,257 Tendremos una pequeña reunión. 85 00:09:39,382 --> 00:09:41,968 Claire estará aquí. 86 00:09:42,093 --> 00:09:45,012 Sigue soltera. 87 00:09:45,179 --> 00:09:49,892 Bueno, salúdala de mi parte, pero, tengo que volar el viernes. 88 00:09:55,272 --> 00:09:57,774 ¿Cuándo vas a parar? 89 00:09:57,941 --> 00:10:00,369 No puedes seguir escondiéndote en zonas de guerra para siempre, Mike. 90 00:10:00,381 --> 00:10:01,194 Lo sé. 91 00:10:02,612 --> 00:10:04,656 Estoy bien. 92 00:10:11,746 --> 00:10:13,789 Escúchame. 93 00:10:16,500 --> 00:10:20,087 Lo que le pasó a Andy... no fue tu culpa, Mike. 94 00:10:22,297 --> 00:10:24,633 Tienes que dejarlo pasar. 95 00:10:27,719 --> 00:10:32,015 Sabes, Andy solía hablar de ir a los partidos con Danni todo el tiempo, 96 00:10:32,140 --> 00:10:34,475 nunca lo había visto tan feliz. 97 00:10:36,769 --> 00:10:39,063 Significaría mucho para mí. 98 00:10:42,650 --> 00:10:44,902 Sólo por una noche. 99 00:10:46,528 --> 00:10:48,697 ¿Puedo llevarla? 100 00:10:57,122 --> 00:11:00,917 No beber, no fumar. 101 00:11:01,084 --> 00:11:03,961 - Y Definitivamente no chicos. - Definitivamente no chicos. 102 00:11:34,156 --> 00:11:37,534 La atmósfera es electrizante en el Boleyn Ground esta noche, 103 00:11:37,659 --> 00:11:40,037 para esta semifinal del club europeo. 104 00:11:40,162 --> 00:11:42,748 El último partido del West Ham aquí. 105 00:11:42,914 --> 00:11:45,750 El rival Dynamo, por primera vez en Europa, por supuesto. 106 00:11:45,917 --> 00:11:50,255 Las emociones se desbordan en lo que promete ser una dramática pelea de perros. 107 00:11:52,048 --> 00:11:54,675 No te pierdas de vista, o tu madre me matará. 108 00:11:54,801 --> 00:11:57,470 Danni, ¿Podemos dejar esa cosa? 109 00:11:57,637 --> 00:12:00,306 - Ella es una estúpida. - Ese es mi novio. 110 00:12:00,431 --> 00:12:02,433 Jodete. 111 00:12:02,600 --> 00:12:05,394 ¿Qué diablos les pasa a esos tipos? 112 00:12:05,519 --> 00:12:07,896 Son los fans del Dinamo. 113 00:12:08,021 --> 00:12:10,065 Estupendo. 114 00:12:17,906 --> 00:12:19,949 ¿Danni? 115 00:12:23,744 --> 00:12:25,788 Pase de prensa, por favor. 116 00:12:26,789 --> 00:12:28,874 Derecho, por favor. 117 00:12:28,999 --> 00:12:31,001 Pase de prensa, por favor, señor. 118 00:12:32,628 --> 00:12:34,671 Derecho. 119 00:12:37,257 --> 00:12:39,301 Espera, amigo, identificación, por favor. 120 00:12:41,636 --> 00:12:44,013 De acuerdo, sí, adelante. Pasa, adelante. 121 00:12:44,847 --> 00:12:46,891 Sigan adelante. 122 00:12:48,726 --> 00:12:50,483 No puedo creer que me hayas encontrado en todo 123 00:12:50,495 --> 00:12:52,414 este caos. Eres demasiado atractiva para perderte. 124 00:12:52,438 --> 00:12:55,149 Vamos, Brandon. Es verdad. Deja de avergonzarme. 125 00:12:55,316 --> 00:12:58,110 Me estás matando, pequeña. Sólo huyes de mí. 126 00:12:59,319 --> 00:13:01,738 Tío Mike, este es Brandon. ¿Qué pasa, hermano? 127 00:13:06,534 --> 00:13:09,245 Vamos a ver un poco de fútbol. Adiós, Brandon. 128 00:13:10,663 --> 00:13:13,791 - Mándame un mensaje. - Si. 129 00:13:13,916 --> 00:13:16,586 - ¿En serio? - ¿Qué? 130 00:13:16,752 --> 00:13:20,548 Es un imbécil. Él es lindo. No es lindo. Puedes hacerlo mucho mejor. 131 00:13:21,840 --> 00:13:23,884 De acuerdo, hagámoslo. 132 00:13:38,690 --> 00:13:40,691 ¡Cielos! 133 00:13:42,443 --> 00:13:45,112 - ¿Pueden hacer esto más pequeño? - Estás engordando. 134 00:13:45,237 --> 00:13:47,239 No estoy engordando, sabelotoda. 135 00:13:49,575 --> 00:13:52,161 - Hey, vamos por un hot dog. - ¿Quieres un hot dog? 136 00:13:52,327 --> 00:13:55,205 - Me muero de hambre. - Los llenan de mierda, tío Mike. 137 00:13:55,330 --> 00:13:57,916 Tú y ese chico punk, nada de hot dog, 138 00:13:58,083 --> 00:14:00,644 estás tomando todas las decisiones equivocadas en la vida, Danni. 139 00:14:02,712 --> 00:14:05,548 Echa un vistazo. Bastante cool, ¿verdad? 140 00:14:10,136 --> 00:14:12,179 Sí, bastante bien. 141 00:14:14,431 --> 00:14:16,475 Excelentes asientos. 142 00:14:16,642 --> 00:14:18,852 Puedes ver todas las faltas fingidas de cerca. 143 00:14:19,019 --> 00:14:22,689 ¡Den la bienvenida a los jugadores del West Ham United! 144 00:14:22,814 --> 00:14:24,858 ¡Vamos! 145 00:14:25,066 --> 00:14:29,946 Y su rival para este último partido en el Boleyn Ground, de Sakovya en Rusia, 146 00:14:30,071 --> 00:14:32,115 el Dynamo FC. 147 00:14:32,281 --> 00:14:35,076 ¡Dynamo! ¡Dynamo! ¡Dynamo! 148 00:14:46,461 --> 00:14:48,547 1 a 0 nos servirá aquí. 149 00:14:48,713 --> 00:14:51,716 Es todo lo que necesitamos, mientras no recibamos un gol en casa, 150 00:14:51,883 --> 00:14:54,469 tenemos una buena oportunidad de llegar a la final. 151 00:14:55,303 --> 00:14:58,222 Literalmente no entendí ni una palabra de lo que acabas de decir. 152 00:14:58,348 --> 00:15:00,433 No sabes nada de fútbol. 153 00:15:00,600 --> 00:15:02,643 Suenas igual que tu padre. 154 00:15:05,813 --> 00:15:08,023 Le habría encantado esto. 155 00:15:13,528 --> 00:15:15,572 Entonces, ¿qué gritamos? 156 00:15:16,698 --> 00:15:19,034 ¡Patea la pelota más fuerte! 157 00:15:19,159 --> 00:15:21,369 ¡Cae mejor! 158 00:15:25,706 --> 00:15:27,750 ¿Estas bien? 159 00:15:29,043 --> 00:15:31,087 ¿Por qué tuvo que hacerlo? 160 00:15:32,546 --> 00:15:34,590 ¿Hacer qué? 161 00:15:37,092 --> 00:15:39,136 Morir. 162 00:15:42,055 --> 00:15:44,849 El fue un héroe. 163 00:15:44,975 --> 00:15:47,310 Estoy harta de oír eso. 164 00:15:47,477 --> 00:15:50,480 Preferiría que papá fuera un cobarde y siguiera aquí, 165 00:15:50,647 --> 00:15:53,858 - que un héroe y muerto. - No digas eso. 166 00:15:53,983 --> 00:15:56,027 Obviamente no se preocupó por mí. 167 00:15:56,193 --> 00:15:59,196 ¿De qué estás hablando? Te quería más que a nada. 168 00:15:59,363 --> 00:16:01,490 ¿Por qué eligió a extraños antes que a mí y a mamá? 169 00:16:01,615 --> 00:16:03,659 Era un soldado, obedecía órdenes. 170 00:16:03,784 --> 00:16:05,911 Bueno, fue una orden de mierda. 171 00:16:10,123 --> 00:16:13,001 - Papá fue aún más tonto por obedecer. - Danni. 172 00:16:18,214 --> 00:16:20,383 Creo que me gustaría ahora ese hot dog. 173 00:16:24,637 --> 00:16:26,680 Claro. 174 00:16:41,194 --> 00:16:43,738 - Aquí lo tienes, gracias. - ¿Qué puedo ofrecerte? 175 00:16:43,863 --> 00:16:45,865 Dos hot dogs, por favor, amigo. 176 00:17:15,184 --> 00:17:17,228 ¿Qué puedo ofrecerte, amigo? 177 00:17:19,188 --> 00:17:21,440 - ¿Necesitas algo? - Dos hot dogs, por favor. 178 00:17:52,678 --> 00:17:55,889 ¿Has visto algo que no te guste, John? 179 00:17:57,432 --> 00:17:59,434 Bueno, sólo vigila. Sí, señor. 180 00:18:17,034 --> 00:18:19,578 Parece que pudo haber sido una sobrecarga de energía, señor. 181 00:18:19,703 --> 00:18:21,955 Vale. ¿Están todos bien? ¿Si? 182 00:18:22,080 --> 00:18:24,165 Sí, señor. 183 00:18:32,632 --> 00:18:34,675 Están ciegos. 184 00:19:05,079 --> 00:19:07,122 No dejes que tu pasión te ciegue. 185 00:19:23,638 --> 00:19:25,640 ¡Oye! No pueden entrar aquí. 186 00:19:43,823 --> 00:19:45,909 ¿Qué demonios está pasando? 187 00:19:48,244 --> 00:19:51,747 Tírense al suelo. Tú, siéntate. 188 00:19:59,671 --> 00:20:01,715 Superintendente Thompson... 189 00:20:03,175 --> 00:20:06,761 .. hemos aislado sus comunicaciones, no tienes contacto con el mundo exterior. 190 00:20:07,846 --> 00:20:11,391 Como comandante, sus hombres en el estadio lo llamarán cada diez minutos, 191 00:20:11,558 --> 00:20:14,560 y responderás que todo es normal. - No, no lo haré. 192 00:20:31,034 --> 00:20:34,162 Esta es tu esposa Sarah Thompson. 193 00:20:34,329 --> 00:20:37,290 Tus hijos Chloe, de nueve años, y Ben de siete. 194 00:20:37,457 --> 00:20:39,667 Todavía vestidos como estaban antes de que te fueras. 195 00:20:40,710 --> 00:20:44,672 El hombre que tomó estas fotos está esperando en tu casa en Burlington Drive... 196 00:20:44,839 --> 00:20:47,842 y puedo decir con absoluta certeza... 197 00:20:49,009 --> 00:20:54,056 .. que Sarah, Chloe y Ben querrían que te asegures de que se quede en su auto. 198 00:21:07,276 --> 00:21:10,071 ¿Cómo vamos con los receptores? 199 00:21:10,196 --> 00:21:12,823 Ya casi terminamos, dos minutos más. 200 00:21:12,948 --> 00:21:15,117 Viktor, enciérranos. 201 00:21:40,558 --> 00:21:43,185 Y a medida que se aproxima el momento del saque inicial, 202 00:21:43,352 --> 00:21:46,563 sin más preámbulos, los dejaremos en manos de nuestros comentaristas 203 00:21:46,772 --> 00:21:50,650 John Anderson, y en primer lugar, es una muy buena noche para Jonathan Pierce. 204 00:21:50,859 --> 00:21:55,405 Sí, gracias, Matt. Y después de un pequeño contratiempo con las luces del estadio, 205 00:21:55,572 --> 00:21:57,716 el centro de atención está firmemente de vuelta en West Ham 206 00:21:57,740 --> 00:22:00,618 para este histórico partido final en el Boleyn Ground. 207 00:22:00,827 --> 00:22:06,165 Y el ambiente es absolutamente eléctrico en este famoso y antiguo estadio. 208 00:22:27,643 --> 00:22:31,272 Te tomaste tu tiempo, cariño, ¿Todo bien? ¿Cómo has estado? 209 00:22:31,439 --> 00:22:33,858 - Me he portado bien. - Como estas? Estoy bien. 210 00:22:34,066 --> 00:22:37,820 Cristo, si él es de la familia, y tú creces para parecerte a él, somos tú y yo. 211 00:22:38,028 --> 00:22:42,991 No es mi verdadero tío, nos visita todo el tiempo, y nos cuida a mí y a mi madre. 212 00:22:43,200 --> 00:22:47,954 Sí, bueno, el tipo es un idiota. Quédate con nosotros... conmigo. 213 00:22:55,336 --> 00:22:57,630 Esta es Danni... 214 00:22:57,755 --> 00:22:59,757 Maldita sea, Danni. 215 00:23:02,218 --> 00:23:04,511 Todas los receptores están listos, señor. 216 00:23:04,678 --> 00:23:06,930 Hazlo, pongamos este espectáculo en marcha. 217 00:23:15,438 --> 00:23:18,483 El mío también. 218 00:23:19,400 --> 00:23:21,444 Mira eso de ahí. 219 00:23:37,709 --> 00:23:40,086 Vale, tenemos todas las cámaras. 220 00:23:42,964 --> 00:23:45,008 Empezando la búsqueda de él ahora. 221 00:23:46,884 --> 00:23:50,137 No hay manera de esconderse, hermano. 222 00:23:51,514 --> 00:23:53,599 Empezando por el stand del Dynamo. 223 00:23:53,724 --> 00:23:56,727 Lo encontraras. 224 00:23:56,852 --> 00:23:58,854 Cazamos por computadora. 225 00:24:00,272 --> 00:24:03,024 No se preocupe, estos son nuestros técnicos. 226 00:24:03,191 --> 00:24:06,361 Están haciendo todo lo posible para arreglar la situación. 227 00:24:06,569 --> 00:24:08,698 Hacemos todo lo que podemos. - Probablemente ni 228 00:24:08,710 --> 00:24:11,074 siquiera tengan teléfonos del lugar de dónde vienes. 229 00:24:11,241 --> 00:24:14,118 - ¿Qué?, ¿Brixton? - Brixton vía Bagdad. 230 00:24:14,243 --> 00:24:16,287 Debería llamar a una alerta terrorista sobre ti. 231 00:24:16,454 --> 00:24:18,998 Oh, sí. Bueno, por favor, adelante. ¡No, espera, no puedes! 232 00:24:19,165 --> 00:24:22,418 Porque, según su queja, los teléfonos no funcionan, ¿verdad? 233 00:24:22,584 --> 00:24:25,254 Lo que estás haciendo es terrorismo. 234 00:24:25,379 --> 00:24:27,756 Terrorismo emocional. 235 00:24:27,923 --> 00:24:29,667 Discúlpame, no puedo encontrar a mi sobrina. 236 00:24:29,679 --> 00:24:31,319 ¿Hay alguna forma de que puedas ayudarme? 237 00:24:31,343 --> 00:24:33,386 Tal vez se ha ido al baño de chicas. 238 00:24:33,553 --> 00:24:35,698 No, ha estado fuera demasiado tiempo para eso. 239 00:24:35,710 --> 00:24:36,723 Bueno, depende, ¿no? 240 00:24:36,931 --> 00:24:39,094 Si está comiendo la comida de aquí, podría tardar 241 00:24:39,106 --> 00:24:40,977 hasta la segunda mitad en resolverlo todo. 242 00:24:41,185 --> 00:24:42,970 Me temo que puede haber dejado el estadio. 243 00:24:42,982 --> 00:24:44,939 Eso no es posible, las puertas están cerradas. 244 00:24:45,147 --> 00:24:49,193 Nadie entra o sale. - ¿Cómo es eso seguro? - No te preocupes hay gente, 245 00:24:49,360 --> 00:24:51,418 con futuro más brillante que el mío que esta 246 00:24:51,430 --> 00:24:53,363 arreglando el problema mientras hablamos. 247 00:24:53,488 --> 00:24:56,241 - Tú eres Faysal. - No, es Faisal. 248 00:24:56,408 --> 00:24:59,411 Faisal Khan. Si alguien puede, Faisal Khan. 249 00:25:01,037 --> 00:25:04,707 Si realmente te preocupa, puedo llamar a la sala de control. 250 00:25:04,874 --> 00:25:08,336 - Tienen cámaras de seguridad atrás. - Si, eso sería genial, gracias. 251 00:25:08,461 --> 00:25:10,921 Control, aquí Faisal. 252 00:25:11,088 --> 00:25:13,382 Asistente del asistente del mayordomo jefe. 253 00:25:13,507 --> 00:25:15,634 Tenemos un chica desaparecida. 254 00:25:15,759 --> 00:25:17,928 ¿Cómo se llama ella? Danni Holloway. 255 00:25:18,053 --> 00:25:21,056 El nombre de la chica es Danni Holloway. 256 00:25:21,181 --> 00:25:24,476 1,70 m, pelo castaño, 257 00:25:24,601 --> 00:25:27,145 15, a los 50. 258 00:25:27,312 --> 00:25:29,606 Sala de control, ¿me recibe? Ignóralo. 259 00:25:30,898 --> 00:25:32,942 ¡Hola! 260 00:25:34,735 --> 00:25:37,196 ¿Es la sala de control? Sí, justo aquí. 261 00:25:37,363 --> 00:25:40,199 - ¿Puedes llevarme allí arriba? - No se supone que debamos. 262 00:25:40,366 --> 00:25:42,493 ¿Puedes decirme cómo llegar hasta allí? por favor. 263 00:25:44,620 --> 00:25:47,706 Básicamente, tienes que ir por este pasillo y... 264 00:25:50,542 --> 00:25:52,585 Nunca lo encontrarás, vamos. 265 00:25:52,794 --> 00:25:56,381 Un comienzo difícil para el equipo local. Esa es una buena pelota. 266 00:25:56,589 --> 00:25:59,258 Está en la portería. ¡El Dinamo ha marcado! 267 00:25:59,270 --> 00:26:02,011 ¡Es un comienzo desastroso para el West Ham! 268 00:26:02,136 --> 00:26:04,388 Los Hammers pierden por un gol a cero. 269 00:26:05,598 --> 00:26:07,641 ¡Vamos, West Ham! 270 00:26:07,850 --> 00:26:10,936 Ron, ¿dónde está el...? Tú no eres Ron. 271 00:26:11,061 --> 00:26:13,689 ¿Dónde está Ron?, vacaciones. 272 00:26:13,855 --> 00:26:16,566 Cabrón descarado, me debe diez libras, de verdad. 273 00:26:16,691 --> 00:26:18,735 Me dijo que me lo devolvería hoy. 274 00:26:18,943 --> 00:26:20,892 Sólo estoy llevando al grandote a control. 275 00:26:20,904 --> 00:26:22,864 No en este momento, dificultades técnicas. 276 00:26:23,906 --> 00:26:27,660 - Vuelve más tarde. Tengo que encontrar a mi sobrina, no volveré más tarde. 277 00:26:33,165 --> 00:26:35,209 Vas a querer moverte ahora. 278 00:26:37,878 --> 00:26:39,921 Por supuesto, disculpa. 279 00:26:48,930 --> 00:26:51,349 No pude evitar notar tu acento. 280 00:26:51,516 --> 00:26:54,560 ¿De dónde eres, hombre? Rusia. Ah. 281 00:26:57,063 --> 00:26:59,690 Hace frío allí. 282 00:26:59,815 --> 00:27:01,817 ¿Hace frío? 283 00:27:03,360 --> 00:27:05,529 Planta baja. 284 00:27:17,665 --> 00:27:19,709 Subiendo. 285 00:27:28,425 --> 00:27:30,636 Es acogedor, ¿no? 286 00:27:40,895 --> 00:27:42,939 ¿Cómo es que llevas la placa de Ron? 287 00:27:44,357 --> 00:27:47,151 ¡Whoa! 288 00:27:49,904 --> 00:27:51,989 ¡Ah! 289 00:28:25,812 --> 00:28:28,231 ¡Faisal, muévete! 290 00:28:46,749 --> 00:28:50,210 Faisal, dame la pistola, ¡Dame la pistola! 291 00:28:56,758 --> 00:28:58,843 Piso tres. 292 00:29:09,228 --> 00:29:11,313 Subiendo. 293 00:29:11,480 --> 00:29:14,483 ¿Qué diablos está pasando? ¿Por qué intentó matarnos? 294 00:29:14,650 --> 00:29:17,569 - Quédate callado, cálmate. - Piso cuatro. 295 00:29:17,694 --> 00:29:19,696 Cálmate. 296 00:29:22,449 --> 00:29:24,492 De acuerdo. Mantén estas puertas abiertas. 297 00:29:27,704 --> 00:29:30,415 ¿Hola? Hola, pasen a alguien. 298 00:29:30,581 --> 00:29:32,726 Mantente alejado de la radio. Los teléfonos no funcionan. 299 00:29:32,750 --> 00:29:35,669 Las puertas están atascadas, así que este maldito estadio está cerrado. 300 00:29:35,878 --> 00:29:39,340 Tendrás que confiar en mí hasta que averigüemos qué diablos pasa. 301 00:29:39,548 --> 00:29:40,587 Todo va a estar bien. 302 00:29:40,599 --> 00:29:43,385 Sabía que debía haber aceptado ese trabajo en el Arsenal. 303 00:29:43,552 --> 00:29:46,930 Vamos. Agarra una pierna. ¡No! No voy a tocar a un tipo muerto, ¿Vale? 304 00:29:47,055 --> 00:29:49,057 Agarra la maldita bolsa entonces. 305 00:30:14,748 --> 00:30:16,916 Muerto en el excusado, igual que Elvis. 306 00:30:23,631 --> 00:30:27,760 ¿Qué? ¿Qué es esto? 307 00:30:27,885 --> 00:30:30,346 - Es C-4. - ¿C-4? 308 00:30:30,513 --> 00:30:33,807 - ¿Qué? ¿Quieres decir, como un C-4 altamente explosivo? - Sí, ese es. 309 00:30:33,932 --> 00:30:36,560 ¿Qué? Sostén esto. 310 00:30:36,727 --> 00:30:38,729 ¿Me estás tomando el pelo? ¿Y si explota? 311 00:30:38,937 --> 00:30:42,440 - ¿Qué diablos...? - No sin un detonador, deja de preocuparte. 312 00:30:42,565 --> 00:30:44,567 Dejar de preocuparme, estoy cubierto de sangre. 313 00:30:44,776 --> 00:30:48,529 Atrapado en un lugar y cargando explosivos, pero "no te preocupes". 314 00:30:48,696 --> 00:30:50,990 Faisal, ¿puedes conseguirme un teléfono que funcione? 315 00:30:52,116 --> 00:30:54,201 - Sí, creo que sí. - Llévame. 316 00:30:54,326 --> 00:30:56,328 Por aquí. 317 00:30:58,038 --> 00:31:00,082 Cierra la puerta con llave. 318 00:31:02,501 --> 00:31:04,544 Necesitas presionar el nueve para una línea externa, 319 00:31:04,753 --> 00:31:06,734 no debemos hacer llamadas internacionales, 320 00:31:06,746 --> 00:31:08,923 pero supongo que es una emergencia, así que... 321 00:31:10,425 --> 00:31:12,468 Las líneas telefónicas están cortadas. 322 00:31:12,677 --> 00:31:14,173 ¿Qué... qué estás haciendo? 323 00:31:14,185 --> 00:31:16,889 Voy a recalibrar esto a una frecuencia policial. 324 00:31:17,056 --> 00:31:19,517 ¿Dónde aprendiste a hacer eso? 325 00:31:19,642 --> 00:31:21,977 Una vez vi a un tipo hacerlo en la televisión. 326 00:31:22,144 --> 00:31:24,772 ¡Si! 327 00:31:28,358 --> 00:31:32,654 Vale. Atención, a alguien en esta frecuencia. 328 00:31:32,821 --> 00:31:35,365 Hay una situación de emergencia en el estadio West Ham. 329 00:31:36,741 --> 00:31:39,077 - Este es el despacho de la policía. - ¡Si! 330 00:31:39,244 --> 00:31:42,789 Este canal se conserva para el personal policial, no para llamadas de broma. 331 00:31:42,997 --> 00:31:45,265 Esto no es una broma, hombres con armas de fuego 332 00:31:45,277 --> 00:31:47,418 y explosivos se han infiltrado en el estadio. 333 00:31:47,626 --> 00:31:51,171 Han bloqueado las salidas, han bloqueado todas las comunicaciones a móviles. 334 00:31:51,297 --> 00:31:53,298 ¿Cómo sabe eso, señor? 335 00:31:53,424 --> 00:31:55,425 Porque acabo de matar a uno de ellos. 336 00:32:01,348 --> 00:32:03,391 Por favor, espere. 337 00:32:38,966 --> 00:32:42,928 ¿No apagaste tu maldito teléfono? Es el otro. 338 00:32:43,053 --> 00:32:45,472 Lo siento, lo siento, ¿Está todo bien? 339 00:32:45,597 --> 00:32:48,392 Ya lo averiguaré. Lo siento. Oh. ¿En serio? 340 00:32:54,397 --> 00:32:56,483 Este es Steed, es Milson. 341 00:32:56,649 --> 00:32:58,902 Tenemos un informe de hombres armados en Upton Park. 342 00:32:59,068 --> 00:33:02,349 Un tipo dice ser un ex-militar de Estados Unidos, es probable que sea una tontería, 343 00:33:02,405 --> 00:33:04,407 pero una cosa que dice es cierta, 344 00:33:04,615 --> 00:33:06,837 - el teléfono no funciona en el estadio. Eso no 345 00:33:06,849 --> 00:33:09,036 tiene que ver, chécalo con el jefe del estadio 346 00:33:09,203 --> 00:33:12,623 tendrá un teléfono satelital. - Sí, ya lo sé, estoy en ello, le paso la llamada. 347 00:33:12,790 --> 00:33:14,833 El jefe es Steven Thompson. 348 00:33:20,755 --> 00:33:23,007 El clima está bien. 349 00:33:23,133 --> 00:33:25,385 No tengo ni idea de lo que estás hablando. 350 00:33:25,551 --> 00:33:28,805 Bueno, si hace un frío inusual, mataré a tu familia. 351 00:33:32,767 --> 00:33:35,895 Steve Thompson. Steve, hola, soy Chris Burrows de telecomunicaciones. 352 00:33:36,103 --> 00:33:40,274 Entiendo que tienen problemas con sus teléfonos. Sí, todos están caídos. 353 00:33:41,149 --> 00:33:44,486 Estamos enviando a nuestros ingenieros. Sólo me preguntaba qué ropa usar. 354 00:33:44,611 --> 00:33:46,613 ¿Cómo está el tiempo? 355 00:33:46,780 --> 00:33:47,398 Está bien. 356 00:33:47,410 --> 00:33:49,301 Escuché que hacía un frío inusual en la estación. 357 00:33:52,327 --> 00:33:55,496 Eso es negativo. El clima está absolutamente bien. 358 00:33:57,123 --> 00:33:59,708 Vale, gracias, Steve. 359 00:33:59,834 --> 00:34:03,128 Tatiana, habla con todos. 360 00:34:03,253 --> 00:34:05,881 - Viktor, ¿estatus? - Aún no hay coincidencias. 361 00:34:06,048 --> 00:34:08,050 Estamos buscando por todo el estadio. 362 00:34:08,175 --> 00:34:10,177 Tu computadora está tardando demasiado. 363 00:34:16,099 --> 00:34:19,310 - Oleg, ¿cómo vamos? - Ocho minutos más, señor. 364 00:34:19,477 --> 00:34:21,310 Entonces no pierdas el tiempo hablando conmigo. 365 00:34:21,322 --> 00:34:21,938 Da. 366 00:34:24,857 --> 00:34:28,611 Están tardando demasiado. Volverán, eventualmente. 367 00:34:28,777 --> 00:34:31,196 Tengo a una chica de 15 años caminando por ahí, 368 00:34:31,405 --> 00:34:35,367 cuanto más tiempo tarde, más posibilidades tendrá de molestar a alguien con un arma. 369 00:34:35,575 --> 00:34:37,887 Quien esté en esta línea, si está perdiendo el 370 00:34:37,899 --> 00:34:40,372 tiempo de la policía, acaba de cometer un delito. 371 00:34:40,580 --> 00:34:42,812 ¿Quién diablos es? Soy el Comandante en Jefe 372 00:34:42,824 --> 00:34:44,918 Daniel Steed de la Policía Metropolitana. 373 00:34:45,084 --> 00:34:47,295 Este canal está ahora bloqueado. Gracias. 374 00:34:47,462 --> 00:34:50,006 ¿Qué quiere decir con "bloqueado"? 375 00:34:50,131 --> 00:34:52,133 Adelante. 376 00:34:52,675 --> 00:34:55,803 No van a venir, ¿verdad? Creen que estamos bromeando. 377 00:34:56,011 --> 00:34:57,307 Entonces, ¿qué vamos a hacer? 378 00:34:57,319 --> 00:34:59,598 Tenemos que demostrarles que no estamos bromeando. 379 00:34:59,765 --> 00:35:02,059 Pasen lista, todos. 380 00:35:02,225 --> 00:35:04,811 Vlad. Da. Anton. Da. ¿Qué es esto? 381 00:35:04,978 --> 00:35:07,939 - Están comprobando. - Pavel. Da. Emil. Da. 382 00:35:08,064 --> 00:35:10,817 Alex Da. Nikita. Da. 383 00:35:10,942 --> 00:35:13,277 Yuri. Da. Boris. Da. 384 00:35:13,403 --> 00:35:15,947 Piotr. Da. Andrei. 385 00:35:16,072 --> 00:35:18,115 - ¿Andrei? - Esos somos nosotros. 386 00:35:18,240 --> 00:35:20,951 - Knox, di algo. - ¿Andrei? 387 00:35:22,411 --> 00:35:24,496 Da. 388 00:35:30,418 --> 00:35:32,879 ¿Qué significa eso? Es ruso, tenemos que movernos. 389 00:35:33,088 --> 00:35:36,591 ¿Esconderse aquí no es una opción?, porque siento que es una opción. 390 00:35:36,758 --> 00:35:39,844 Faisal, puedes quedarte aquí y esconderte, pero Andrei no se reporto. 391 00:35:40,011 --> 00:35:42,346 Van a enviar a alguien a buscarlo, 392 00:35:42,513 --> 00:35:45,099 y te van a encontrar, y te van a matar. 393 00:35:46,267 --> 00:35:48,360 Tenemos que movernos, no, espera, no tenemos 394 00:35:48,372 --> 00:35:50,104 acceso a las puertas de allá arriba. 395 00:35:50,270 --> 00:35:53,023 - ¿Ron sí? - Si, pero está de vacaciones. 396 00:35:56,151 --> 00:35:58,153 No, no lo está, está muerto. Lo siento, amigo. 397 00:35:59,404 --> 00:36:01,448 Vámonos de aquí. 398 00:36:03,992 --> 00:36:06,202 Hay un problema con Andrei. 399 00:36:08,663 --> 00:36:11,582 Pavel, ve a ver a Andrei. 400 00:36:11,707 --> 00:36:13,709 Señor. 401 00:36:16,712 --> 00:36:18,881 ¿Andrei? 402 00:36:20,966 --> 00:36:23,009 ¿Andrei? 403 00:36:30,016 --> 00:36:32,060 Vayamos por las escaleras. 404 00:36:34,562 --> 00:36:38,065 Andrei, no es momento de cagar. 405 00:36:39,775 --> 00:36:41,819 Andrei. 406 00:36:44,404 --> 00:36:46,448 ¿Andrei? 407 00:36:49,785 --> 00:36:51,870 Violación, zona cuatro. 408 00:36:52,037 --> 00:36:54,497 La fachada ha sido descubierta. Andrei está muerto, disparo. 409 00:36:54,622 --> 00:36:56,666 ¿Policía? Negativo. 410 00:36:56,833 --> 00:37:00,044 ¿Cómo lo sabes? La policía no deja cadáveres en el baño. 411 00:37:00,211 --> 00:37:03,464 Al final de este pasillo, hay unas puertas dobles a la derecha. 412 00:37:05,508 --> 00:37:07,551 Vice City. San Andreas. 413 00:37:08,927 --> 00:37:11,346 Liberty City Stories. GTA 4. 414 00:37:13,348 --> 00:37:15,434 ¿Qué estás haciendo? 415 00:37:15,600 --> 00:37:17,852 Voy a ponerle nombre a los juegos de GTA para distraerme. 416 00:37:18,019 --> 00:37:21,439 Está en la zona cuatro, encerrado. Sólo entrada con tarjeta de acceso. 417 00:37:21,606 --> 00:37:25,026 Busca en Andrei su tarjeta de acceso. Negativo, y no su radio. 418 00:37:25,151 --> 00:37:27,612 Muestra los datos de la tarjeta de Andrei. 419 00:37:30,114 --> 00:37:32,158 Cuarto piso, zona de banquetes. 420 00:37:34,743 --> 00:37:36,829 Entrando a la cocina ahora. 421 00:37:36,954 --> 00:37:38,997 Ciérrala. 422 00:37:39,122 --> 00:37:41,124 Envía a Vlad y Anton. 423 00:37:49,966 --> 00:37:54,345 Por lo que recuerdo, hay un atajo que va directo al tejado. 424 00:37:57,765 --> 00:38:00,017 No lo entiendo, debería funcionar. 425 00:38:00,142 --> 00:38:02,895 - Demonios, ¿Hay otra puerta? - No. 426 00:38:04,521 --> 00:38:06,565 Salgamos de aquí. 427 00:38:11,903 --> 00:38:13,947 ¿Qué está pasando? 428 00:38:14,114 --> 00:38:17,283 Me gustaría hablar con la persona que mató a mi hombre. 429 00:38:22,913 --> 00:38:24,999 - Hable. - Escucha 430 00:38:25,207 --> 00:38:27,588 Nuestros motivos aquí son políticos, nuestras 431 00:38:27,600 --> 00:38:29,837 intenciones son amenazar, no la violencia. 432 00:38:29,962 --> 00:38:32,005 Así que hagamos un trato. 433 00:38:32,214 --> 00:38:36,218 Entréguese a mis hombres y quedará cautivo hasta que terminemos nuestro trabajo. 434 00:38:36,384 --> 00:38:38,428 Sin embargo, resiste, y te matarán. 435 00:38:38,595 --> 00:38:42,015 Me cuesta confiar en alguien que lleva C-4 a un juego de soccer. 436 00:38:42,223 --> 00:38:44,012 Pensé que los americanos odiaban el soccer. 437 00:38:44,024 --> 00:38:45,824 He estado diciendo eso todo el maldito día. 438 00:38:49,480 --> 00:38:51,524 Sigue adelante con esto. 439 00:38:52,650 --> 00:38:55,402 - Vamos, súbete. - Pero dijo que podíamos hacer un trato. 440 00:38:55,569 --> 00:38:58,614 Estas personas son asesinas, no van a hacer un maldito trato. 441 00:38:58,780 --> 00:39:01,616 Aquí sólo hay espacio para uno. Son dos por su cuenta. 442 00:39:01,825 --> 00:39:07,830 - Saca tu móvil, esa es Danni. - Sí, es encantadora, eso es. 443 00:39:07,956 --> 00:39:09,999 - Saca una foto. - De acuerdo. 444 00:39:10,166 --> 00:39:12,752 Lleva una chaqueta azul con flores por todas partes. 445 00:39:12,919 --> 00:39:15,838 Encuéntrala, ve a un lugar seguro y llámame por radio, ¿de acuerdo? 446 00:39:16,005 --> 00:39:19,592 - Vale, la enviaré de vuelta. - Por aquí. 447 00:39:21,927 --> 00:39:24,429 Entra por la derecha, voy por la izquierda. 448 00:39:26,348 --> 00:39:28,391 Déjanos entrar. 449 00:39:47,743 --> 00:39:50,579 Está bien que salgas. 450 00:39:50,704 --> 00:39:52,873 No queremos hacerte daño. 451 00:40:02,632 --> 00:40:04,717 ¿Qué estás haciendo? 452 00:40:06,761 --> 00:40:09,055 ¿Qué? el ascensor está roto. 453 00:40:10,973 --> 00:40:14,601 Oh, no, no, no. No vuelve a pasar nada de eso. 454 00:40:31,492 --> 00:40:33,703 Maldito idiota. 455 00:41:22,248 --> 00:41:24,876 ¡Vlad!, sácame de aquí! 456 00:43:13,019 --> 00:43:15,062 ¡Vete a la mierda! 457 00:44:02,148 --> 00:44:05,234 Vlad, Anton, respondan. 458 00:44:09,280 --> 00:44:11,490 Vlad, Vlad, adelante. 459 00:44:12,741 --> 00:44:15,077 Lo siento, pastelito. 460 00:44:15,202 --> 00:44:17,204 Ya no están con nosotros. 461 00:44:45,564 --> 00:44:47,607 El tipo no está aquí, Vlad está muerto. 462 00:44:47,732 --> 00:44:49,776 ¿Qué hay de Anton?, se ha ido, 463 00:44:49,901 --> 00:44:51,945 no estoy seguro a dónde. 464 00:44:52,070 --> 00:44:55,740 Puedes quedarte con... 465 00:44:55,865 --> 00:44:58,743 tu maldita cerveza caliente... 466 00:45:00,619 --> 00:45:03,372 y tu resfriado... 467 00:45:03,497 --> 00:45:07,709 el maldito clima, y tus muertos 468 00:45:07,834 --> 00:45:11,421 malditos rusos. 469 00:45:18,303 --> 00:45:20,346 Aquí tiene, Comandante. 470 00:45:21,681 --> 00:45:23,724 Ignora esto. 471 00:45:47,789 --> 00:45:49,874 ¡Vamos! 472 00:45:49,999 --> 00:45:52,001 ¡Vamos, vamos, vamos! 473 00:45:58,173 --> 00:46:01,593 Vamos, ¡Vamos!, rodeen el estadio. 474 00:46:01,718 --> 00:46:03,970 Mierda, la policía está afuera. 475 00:46:04,095 --> 00:46:06,097 Todos ellos. 476 00:46:10,685 --> 00:46:12,729 ¿Puedes continuar con la cabeza despejada? 477 00:46:13,896 --> 00:46:15,898 - Los soldados mueren. - Esa no fue una respuesta. 478 00:46:17,692 --> 00:46:22,112 - ¿Puedo matarlo? - Por supuesto, lo vas a eliminar. 479 00:46:22,279 --> 00:46:25,032 - Entonces tengo la cabeza despejada. - Señor. 480 00:46:26,325 --> 00:46:27,157 Viktor. 481 00:46:27,169 --> 00:46:29,703 Casi terminó y todavía no hay coincidencias. 482 00:46:29,870 --> 00:46:32,664 - El sistema ya debería haberlo encontrado. - Él está aquí. 483 00:46:32,872 --> 00:46:36,334 Si su apariencia ha cambiado demasiado, puedo escanear, pero necesito más tiempo. 484 00:46:36,501 --> 00:46:39,879 No, debemos seguir adelante. Deja a un lado tu tecnología. 485 00:46:40,046 --> 00:46:43,424 Tal vez necesitemos adoptar medios más tradicionales para encontrarlo. 486 00:46:45,051 --> 00:46:47,511 Oleg, ¿estamos listos? 487 00:46:47,636 --> 00:46:49,638 Armado y cerrado, señor. 488 00:46:57,687 --> 00:47:00,565 Señor, gracias, señor. 489 00:47:02,734 --> 00:47:06,446 Está bien Knox, tienes mi atención. 490 00:47:06,612 --> 00:47:09,323 Pensé que perder el tiempo de la policía era un delito. 491 00:47:09,532 --> 00:47:13,035 Bueno, me acabas de sacar de una noche muy aburrida, así que haré la vista gorda. 492 00:47:13,244 --> 00:47:14,425 ¿A qué nos enfrentamos? 493 00:47:14,437 --> 00:47:17,206 Paramilitares altamente cualificados, Europa del Este. 494 00:47:17,372 --> 00:47:19,750 - No tengo ni idea de lo que quieren. - ¿Cuántos? 495 00:47:19,917 --> 00:47:22,711 Conté diez, tres menos hace 20 minutos. 496 00:47:22,878 --> 00:47:26,339 Aprecio lo que has hecho aquí, pero un héroe solitario en este momento. 497 00:47:26,506 --> 00:47:29,217 No estoy tratando de ser un héroe, mi sobrina está en el estadio... 498 00:47:30,343 --> 00:47:32,887 .. y no me iré sin ella. 499 00:47:33,054 --> 00:47:35,973 Felicitaciones a nuestro vigilante. 500 00:47:36,182 --> 00:47:39,643 Has tenido éxito en convertir una cuestión privada en una muy pública. 501 00:47:39,768 --> 00:47:41,770 Se mi invitado y escuche. 502 00:47:47,859 --> 00:47:51,112 Volvemos al aire en 25 minutos, todo el mundo. 503 00:47:51,238 --> 00:47:53,239 Pongamos ese VT. 504 00:47:54,407 --> 00:47:57,118 - Hola, sólo el equipo del estudio. - ¿Qué están...? 505 00:47:57,285 --> 00:48:00,288 Ponnos al aire, ahora, ¡Todos cállense! 506 00:48:00,413 --> 00:48:02,748 Quédense absolutamente quietos. 507 00:48:02,873 --> 00:48:05,668 Tú, levántate, saldrás a cámara. 508 00:48:06,794 --> 00:48:08,921 De rodillas, joder. 509 00:48:09,088 --> 00:48:12,716 Si tú y tus amigos quieren vivir, lee la declaración. 510 00:48:18,805 --> 00:48:21,683 Me han dicho que lea la siguiente declaración. 511 00:48:21,891 --> 00:48:22,713 Señor. 512 00:48:22,725 --> 00:48:25,228 Durante los últimos 17 años, el gobierno de Su Majestad 513 00:48:25,353 --> 00:48:27,772 ha estado escondiendo a un criminal de guerra. 514 00:48:27,897 --> 00:48:30,066 El insurgente rebelde Dimitri Belav. 515 00:48:30,232 --> 00:48:32,160 Comprueba el nombre por mí, Dimitri Belav. 516 00:48:32,172 --> 00:48:32,818 Señor. 517 00:48:32,985 --> 00:48:35,821 Sabemos que está en algún lugar de este estadio esta noche. 518 00:48:35,988 --> 00:48:38,782 Exigimos al gobierno que nos dé su ubicación. 519 00:48:39,950 --> 00:48:44,454 100 bloques de explosivos C-4 han sido colocados en todo el estadio. 520 00:48:45,664 --> 00:48:48,249 Si la ubicación de Dimitri Belav no nos es dada, 521 00:48:48,416 --> 00:48:51,377 para cuando el reloj del partido alcance los 90 minutos, 522 00:48:51,502 --> 00:48:53,588 detonaremos los explosivos. 523 00:48:53,713 --> 00:48:56,090 35,000 almas por una. 524 00:48:57,216 --> 00:49:01,011 Si se intenta entrar en el estadio de cualquier manera, 525 00:49:01,136 --> 00:49:04,014 detonaremos los explosivos. 526 00:49:04,181 --> 00:49:08,185 Si se intenta contactar con los rehenes dentro del estadio, 527 00:49:08,310 --> 00:49:11,187 detonaremos los explosivos. 528 00:49:11,354 --> 00:49:15,024 Varias personas han muerto hoy, y vendrán más. 529 00:49:15,149 --> 00:49:18,027 Cuántas, dependen de ustedes. 530 00:49:18,194 --> 00:49:21,113 - El tiempo corre. - Bien. 531 00:49:22,490 --> 00:49:25,117 No, no, por favor. 532 00:49:25,242 --> 00:49:27,286 Boom. 533 00:49:38,004 --> 00:49:41,049 Quiero este bloque despejado, y un enlace de comunicación directo con Cobra, 534 00:49:41,174 --> 00:49:43,217 y que envien el SAS. ¡Ahora! 535 00:49:43,384 --> 00:49:46,304 Hemos perdido nuestro enlace con el estudio por el momento, 536 00:49:46,512 --> 00:49:48,813 pero seguiremos comentando a pesar de todo. No lo 537 00:49:48,825 --> 00:49:51,183 sé, no puedes conseguir el personal en estos días. 538 00:49:51,350 --> 00:49:53,978 Faisal, dime algo bueno. Hey, hombre. 539 00:49:54,144 --> 00:49:57,231 - Es bueno oír tu voz. - ¿Alguna señal de Danni? 540 00:49:57,356 --> 00:49:59,399 Bien, no, todavía no. 541 00:49:59,566 --> 00:50:02,736 - Aunque estoy buscando, estoy tratando. - De acuerdo. 542 00:50:02,903 --> 00:50:05,530 Comprueba las gradas norte, voy a buscar por el este. 543 00:50:05,697 --> 00:50:07,906 Lo entiendo, ¿Qué hay de la policía? ¿Han aparecido? 544 00:50:07,918 --> 00:50:08,658 Si. 545 00:50:10,660 --> 00:50:13,287 El mundo fuera de este lugar sabe lo que ha pasado. 546 00:50:13,454 --> 00:50:16,374 La gente de aquí sigue sin saberlo. Tenemos que mantenerlo así. 547 00:50:16,540 --> 00:50:20,002 Si la multitud se da cuenta de lo que está pasando, habrá una estampida. ¿Me copias? 548 00:50:20,169 --> 00:50:23,213 Recibido. Sólo sigue buscándola. 549 00:50:24,881 --> 00:50:28,260 Vamos, muchacha, dónde estás? 550 00:50:28,385 --> 00:50:30,971 Vamos, Hey, no. 551 00:50:31,137 --> 00:50:34,807 - Tal vez debería volver con Tío Mike. - Al diablo con él. 552 00:50:34,974 --> 00:50:37,852 - No es tu dueño. - Brandon, detente. 553 00:50:38,019 --> 00:50:39,790 Pensé que habíamos venido aquí para hablar. 554 00:50:39,802 --> 00:50:40,500 No más charlas. 555 00:50:40,563 --> 00:50:43,274 Vamos a relajarnos un poco, ¿sí? 556 00:50:52,157 --> 00:50:54,201 Oh, mierda. 557 00:50:55,911 --> 00:50:57,954 Soy una chica de bar. 558 00:51:16,471 --> 00:51:18,974 Es él. 559 00:51:19,099 --> 00:51:21,101 Retrocede, síguelo. 560 00:51:23,979 --> 00:51:27,023 - ¿Qué estoy buscando? - Algo que podamos usar contra él. 561 00:51:36,073 --> 00:51:38,117 Este es el Comandante Daniel Steed. 562 00:51:38,325 --> 00:51:40,669 Estoy aquí para ayudar en la negociación pacífica para 563 00:51:40,681 --> 00:51:43,080 poner fin a esta situación, necesitamos lo siguiente... 564 00:51:43,247 --> 00:51:45,791 ¿Un par de rehenes como muestra de buena fe? 565 00:51:45,916 --> 00:51:47,959 Así es como se desarrollaría esto, 566 00:51:48,126 --> 00:51:52,088 yo estaría de acuerdo, y luego dispararía a tres mujeres, 567 00:51:52,297 --> 00:51:54,525 y las dejaría caer desde el balcón en el estacionamiento 568 00:51:54,537 --> 00:51:56,384 frente a los medios de comunicación del mundo, 569 00:51:56,551 --> 00:52:00,429 como una muestra de resistencia. ¿No vamos por ese camino? 570 00:52:00,596 --> 00:52:03,849 Tienes el exterior rodeado, Comandante, 571 00:52:03,974 --> 00:52:06,018 pero yo tengo todas las cartas. 572 00:52:06,185 --> 00:52:07,924 Entonces, ¿cómo resolvemos esto pacíficamente? 573 00:52:07,936 --> 00:52:08,520 Creo que 574 00:52:08,687 --> 00:52:11,273 he expresado mis demandas de manera muy vívida. 575 00:52:11,481 --> 00:52:15,819 - Me dijeron que Dimitri Belav está muerto. - Estás más atrasado de lo que pensaba. 576 00:52:15,986 --> 00:52:18,822 No me llames hasta que te hayas puesto al día. 577 00:52:41,009 --> 00:52:43,094 ¿Puede decirnos qué está pasando? 578 00:52:43,219 --> 00:52:45,263 Consígueme más información, y rápido. 579 00:52:45,430 --> 00:52:47,974 Un movimiento en falso, y tenemos un baño de sangre aquí. 580 00:52:48,141 --> 00:52:51,602 ¿Y cuándo llega el SAS? En cinco minutos, cuatro en el grupo. 581 00:52:51,811 --> 00:52:55,648 - Señor, estamos enviando al Agente Cho. - No lo conozco. 582 00:52:55,815 --> 00:52:58,493 No es uno de los nuestros. ¿Quién le dio el visto bueno? 583 00:52:58,505 --> 00:52:59,401 Yo no, señor. 584 00:52:59,526 --> 00:53:01,528 Vino de arriba. 585 00:53:03,905 --> 00:53:05,991 Steed. ¿Y quién es usted? 586 00:53:06,116 --> 00:53:08,118 Me gustaría ver el cuerpo, por favor. 587 00:53:18,878 --> 00:53:21,297 - Oh, mierda. - ¿Qué? 588 00:53:21,464 --> 00:53:24,967 Este es Anton Ivanov, todo esto es tan malo como pensaba. 589 00:53:26,552 --> 00:53:29,096 Todo el mundo, despejen la zona. ¡Ahora! 590 00:53:30,180 --> 00:53:32,224 Señor. 591 00:53:39,606 --> 00:53:42,358 Lo que te voy a decir queda entre nosotros, ¿entendido? 592 00:53:42,483 --> 00:53:45,069 - Por supuesto. - Enséñale el archivo. 593 00:53:46,612 --> 00:53:49,573 Esto es Sakovya, Rusia, ahora mismo. 594 00:53:49,782 --> 00:53:51,966 Miles de personas se han reunido en la calle por 595 00:53:51,978 --> 00:53:53,994 la mera mención del nombre de Dimitri Belav. 596 00:53:54,119 --> 00:53:56,163 ¿Por qué? ¿Quién es él? 597 00:53:56,371 --> 00:53:58,231 Hace 20 años, él y su hermano lideraron un 598 00:53:58,243 --> 00:54:00,333 levantamiento para luchar por la independencia. 599 00:54:00,500 --> 00:54:03,711 - Oficialmente, fue asesinado en 1999. - ¿Extraoficialmente? 600 00:54:04,921 --> 00:54:07,256 La revolución de Dimitri estaba fuera de control. 601 00:54:07,423 --> 00:54:09,759 Matando a más gente de la que él estaba salvando. 602 00:54:09,926 --> 00:54:14,555 Tenía que detenerlo, así que vino a nosotros, fingimos su muerte. 603 00:54:14,722 --> 00:54:16,724 Le hicieron una cirugía plástica extensiva 604 00:54:16,932 --> 00:54:19,852 y se mudó a Londres bajo amnistía diplomática. 605 00:54:20,018 --> 00:54:23,897 Sin su carismático líder, la revolución se desmoronó. 606 00:54:24,106 --> 00:54:26,343 La paz se restableció y el hermano de Dimitri, 607 00:54:26,355 --> 00:54:28,652 Arkady, fue encarcelado por crímenes de guerra. 608 00:54:28,818 --> 00:54:31,488 Es el hombre que ha tomado el control de su estadio. 609 00:54:32,572 --> 00:54:35,241 ¿Ves la mostaza? 610 00:54:35,366 --> 00:54:37,410 Gracias. 611 00:54:37,577 --> 00:54:40,621 Hace tres meses, se enteró de la traición de Dimitri. 612 00:54:40,830 --> 00:54:42,670 Tenemos que encontrar la ubicación de Dimitri 613 00:54:42,682 --> 00:54:44,333 Belav dentro del estadio inmediatamente. 614 00:54:44,541 --> 00:54:46,852 Puede que no tengamos más remedio que entregarlo. 615 00:54:46,864 --> 00:54:49,588 Conspiramos con él, no podemos dejar expuesta esa mentira. 616 00:54:49,755 --> 00:54:52,715 Si Arkady lo mata en la televisión en vivo, causará una tormenta de mierda. 617 00:54:52,841 --> 00:54:56,928 No sólo destruirá un país, desestabilizará toda la región. 618 00:54:57,053 --> 00:54:59,305 Las vidas de millones de personas están en juego. 619 00:54:59,472 --> 00:55:02,433 Así que no estoy aquí para ayudar a entregar Dimitri, cambio, Comandante. 620 00:55:02,558 --> 00:55:05,728 Estoy aquí para asegurarme de que siga muerto. 621 00:55:09,106 --> 00:55:12,067 Esta bueno. 622 00:55:19,241 --> 00:55:22,952 - Señor, lo rastreé hasta su asiento. - ¿Y? 623 00:55:23,078 --> 00:55:25,371 Su nombre es Michael Knox. 624 00:55:25,580 --> 00:55:27,836 Compró su ticket con una tarjeta de crédito 625 00:55:27,848 --> 00:55:30,167 de una cuenta de EE.UU. para él y una chica. 626 00:55:30,293 --> 00:55:32,545 Es un ex-militar, sin domicilio fijo. 627 00:55:32,753 --> 00:55:36,840 Oficialmente inactivo, cambia de un lugar a otro, trabajando para el sector privado. 628 00:55:38,092 --> 00:55:41,595 - ¿Y la chica? - La pasé por la base de datos del MET. 629 00:55:41,720 --> 00:55:44,389 Ella es Danni Holloway, 15 años. 630 00:55:44,556 --> 00:55:47,892 Dos recientes amonestaciones policiales, una por pelear en la escuela, 631 00:55:48,059 --> 00:55:51,479 y la otra por vandalismo de propiedad pública. 632 00:55:51,646 --> 00:55:53,648 Y aquí es donde se pone interesante. 633 00:55:53,815 --> 00:55:57,568 Su padre fue asesinado en acción mientras servía a las órdenes de Knox. 634 00:55:57,693 --> 00:56:00,571 ¿Dónde está ella ahora? 635 00:56:00,696 --> 00:56:02,698 Mostrando imágenes en directo. 636 00:56:04,575 --> 00:56:08,161 Deberíamos volver con el tío Mike, vamos. 637 00:56:08,328 --> 00:56:10,497 - Estará preocupado por mí. - Que se preocupe él. 638 00:56:12,582 --> 00:56:15,043 - Vamos. - No hemos venido a hablar. 639 00:56:15,168 --> 00:56:18,087 Sí, lo hice. ¡Suéltame, maldito! 640 00:56:18,254 --> 00:56:21,090 Estás bromeando, puta. ¿Crees que me estoy perdiendo este juego 641 00:56:21,257 --> 00:56:24,260 para que puedas quejarte de tu padre y de tu maldito tío? 642 00:56:24,385 --> 00:56:26,387 Maldita estúpida. 643 00:56:26,554 --> 00:56:30,891 El tío Mike tenía razón, eres un imbécil. 644 00:56:37,064 --> 00:56:40,692 Danni Holloway, por favor, preséntese en la puerta ocho. 645 00:56:40,817 --> 00:56:43,695 Danni Holloway, Danni Holloway. 646 00:56:43,820 --> 00:56:46,739 Por favor, preséntese en la puerta ocho. 647 00:56:46,906 --> 00:56:49,659 - Faisal, ¿qué pasa? - Hey, jefe, no soy yo. 648 00:56:52,078 --> 00:56:55,831 Diablos, Faisal, sólo dime, ¿Puedes ver a Danni? 649 00:56:55,998 --> 00:56:58,917 No puedo, lo siento. Estoy buscando. 650 00:56:59,084 --> 00:57:02,504 No podemos dejar que llegue a esa puerta. ¿Me escuchas? La están esperando. 651 00:57:04,047 --> 00:57:07,425 ¡Oye, la veo! Nivel inferior, posición oeste. 652 00:57:12,597 --> 00:57:15,474 ¡Danni! ¡Danni! 653 00:57:15,683 --> 00:57:20,563 Dynamo, tomando el control del juego. Esta es una gran carrera de Goldov. 654 00:57:20,688 --> 00:57:22,731 Oh, encantador tackle de Gava. 655 00:57:40,164 --> 00:57:43,334 El West Ham quiere seguir adelante. Frost a Thornley. 656 00:57:45,836 --> 00:57:47,880 ¡Danni! 657 00:57:49,131 --> 00:57:52,092 Ve a su encuentro, lo tengo a él. Pon a tus policías sobre él. 658 00:57:53,218 --> 00:57:55,637 Llévate a ese cabrón, o te sacaré de aquí. 659 00:57:58,056 --> 00:58:01,226 Todos los hombres disponibles a la esquina noroeste. 660 00:58:01,351 --> 00:58:03,353 Un tipo grande, chaqueta militar. 661 00:58:05,521 --> 00:58:08,399 Bájenlo. 662 00:58:08,524 --> 00:58:10,526 - Sujétenlo. - Esperen, ¡Danni! 663 00:58:12,236 --> 00:58:14,280 ¡Danni!, ven aquí, ¡Danni! 664 00:58:15,572 --> 00:58:17,616 Fuera de mi camino. 665 00:58:18,700 --> 00:58:21,119 Oh, esa es una buena jugada de Johnson. 666 00:58:21,286 --> 00:58:22,119 ¡Danni! 667 00:58:22,131 --> 00:58:24,664 El hombre maravilla del West Ham está bajando por el ala. 668 00:58:32,338 --> 00:58:35,091 - Oh, es una falta terrible. - Suéltenme. 669 00:58:35,216 --> 00:58:37,218 Sujétalo. 670 00:58:47,227 --> 00:58:50,063 Higginson con el tiro libre, buscando el empate. 671 00:58:50,188 --> 00:58:52,190 ¡Danni! 672 00:58:55,318 --> 00:58:57,362 Mierda. ¿Tío Mike? 673 00:59:01,866 --> 00:59:05,786 Qué gol. ¡Qué tiro! 674 00:59:08,497 --> 00:59:10,541 ¡Danni! 675 00:59:17,839 --> 00:59:19,883 Faisal, ¿dónde está Danni? 676 00:59:21,009 --> 00:59:23,928 Tengo a Danni, la tengo, jefe. Cambio y fuera. 677 00:59:25,346 --> 00:59:28,266 - Buen trabajo, Faisal. - El gol del empate. 678 00:59:28,432 --> 00:59:31,978 Los hemos perdido, están bajo la bandera. 679 00:59:31,990 --> 00:59:33,687 ¡Miguel Hernández! 680 00:59:36,523 --> 00:59:38,901 Y ese es el pitazo del medio tiempo. 681 00:59:39,109 --> 00:59:41,336 El West Ham ha sido golpeado por el físico de los 682 00:59:41,348 --> 00:59:43,363 rusos a veces, pero se han mantenido firmes, 683 00:59:43,488 --> 00:59:45,490 y están empatados al medio tiempo. 684 00:59:46,783 --> 00:59:49,327 Se escapó, sargento. El sospechoso sigue en libertad. 685 00:59:49,452 --> 00:59:51,454 Me ha fallado, Superintendente. 686 00:59:52,997 --> 00:59:55,708 Ya que usted y sus hombres no tienen ningún valor para mí... 687 01:00:14,434 --> 01:00:16,477 Él está bien, Está justo aquí abajo. 688 01:00:17,061 --> 01:00:19,105 Tío Mike. 689 01:00:22,608 --> 01:00:24,693 Danni, ¿estás bien? 690 01:00:24,819 --> 01:00:27,112 Tenemos que ponerte a salvo. 691 01:00:27,279 --> 01:00:31,074 Faisal, tú conoces este lugar, tiene que haber una forma de salir de aquí. 692 01:00:31,200 --> 01:00:33,452 Vamos, Faisal, piensa. 693 01:00:33,577 --> 01:00:36,538 Sólo síganme, ¿Vale? 694 01:00:36,663 --> 01:00:38,707 Estos torniquetes son muy viejos, 695 01:00:38,873 --> 01:00:41,000 pero hay un truco que puedes usar, ¿verdad? 696 01:00:41,167 --> 01:00:44,170 Todo lo que tienes que hacer es presionar aquí y debería... 697 01:00:44,295 --> 01:00:46,464 Faisal, detente. 698 01:00:46,589 --> 01:00:48,924 Espera, no empujes esa puerta. 699 01:00:57,474 --> 01:01:00,769 Es un detonante. Si empujas esa puerta... 700 01:01:00,894 --> 01:01:03,688 ¿Y qué? ¿Y qué? 701 01:01:14,824 --> 01:01:17,868 Oh, mierda, no estaban mintiendo. 702 01:01:18,994 --> 01:01:21,413 Steed, adelante, Steed. 703 01:01:21,538 --> 01:01:24,041 - Aquí Steed. - Encontramos su C-4. 704 01:01:24,249 --> 01:01:27,919 Estoy aquí con el capitán Reynolds de las SAS y te pongo en comunicación abierta. 705 01:01:28,086 --> 01:01:30,338 - Describa el dispositivo. - Parece complicado. 706 01:01:31,548 --> 01:01:33,633 - Múltiples cables. - Síguelos. 707 01:01:33,758 --> 01:01:35,760 Algunos conducen a la detonación... 708 01:01:38,971 --> 01:01:41,057 estoy mirando los interruptores, mierda. 709 01:01:41,223 --> 01:01:42,077 ¿Qué significa eso? 710 01:01:42,089 --> 01:01:44,685 Está preparado para explotar, si se manipula de alguna manera. 711 01:01:44,852 --> 01:01:47,580 La única forma de desarmar ese dispositivo es con el interruptor de apagado. 712 01:01:47,604 --> 01:01:49,648 ¿Qué interruptor de apagado? El sospechoso, 713 01:01:49,815 --> 01:01:51,942 llevaba un interruptor remoto alrededor de su muñeca. 714 01:01:52,109 --> 01:01:54,236 El debería ser capaz de desactivar la bomba. 715 01:01:54,361 --> 01:01:56,404 ¿Cuánto C-4 hay? 716 01:01:56,529 --> 01:01:58,573 - Como unos 100 blocks. - ¿Ubicación? 717 01:01:58,740 --> 01:02:01,367 Esquina suroeste. Justo debajo de la sala de control. 718 01:02:01,534 --> 01:02:05,037 ¿Por qué ponerlo bajo la sala de control? También morirían en la explosión. 719 01:02:05,204 --> 01:02:08,666 No, no estarán cerca de él, es una distracción. 720 01:02:08,833 --> 01:02:11,627 Volarán la sala de control, y escaparan en el caos. 721 01:02:11,752 --> 01:02:15,047 Jesús. ¿Cuántas bajas? 722 01:02:15,214 --> 01:02:17,925 Estamos viendo un radio de explosión de los bloques G al M. 723 01:02:18,091 --> 01:02:22,137 - Son miles de personas. - A Arkady no le importan las bajas. 724 01:02:22,262 --> 01:02:24,305 Sólo le importa una cosa. 725 01:02:24,514 --> 01:02:28,851 La única razón por la que el estadio sigue en pie es porque aún no tiene a su hermano. 726 01:02:29,018 --> 01:02:31,854 Tan pronto como consiga a Dimitri, detonará sus explosivos. 727 01:02:32,021 --> 01:02:34,541 Mira... Hacemos un asalto. Obtenemos ese interruptor de apagado. 728 01:02:34,690 --> 01:02:36,901 No es posible, habría un gran número de muertos. 729 01:02:37,067 --> 01:02:40,404 Eso podría ser, Comandante, pero nos estamos quedando sin tiempo. 730 01:02:40,571 --> 01:02:43,323 De acuerdo, quieren a este Dimitri, ¿verdad? 731 01:02:43,490 --> 01:02:45,771 - ¿Y si llegamos a él primero? - Sigue siendo un problema. 732 01:02:45,867 --> 01:02:48,453 No podemos entrar en el estadio sin ser detectados. 733 01:02:48,578 --> 01:02:51,081 - No es necesario que lo hagan. - Puedo conseguir a Dimitri. 734 01:02:51,206 --> 01:02:53,374 Denme su ubicación, yo lo atrapare. 735 01:02:53,541 --> 01:02:56,336 Envíen los helicópteros, nos vemos en la azotea. 736 01:02:56,461 --> 01:02:59,088 - Esto podría funcionar. - Con una condición. 737 01:02:59,213 --> 01:03:01,841 Si llevo a Dimitri al helicóptero, 738 01:03:02,007 --> 01:03:04,718 saquen a Danni de aquí con él, ¿Trato hecho? 739 01:03:08,138 --> 01:03:10,182 Hagámoslo. 740 01:03:12,225 --> 01:03:15,770 Nuestro punto de extracción es el rincón más alejado, sobre la tribuna sur. 741 01:03:15,937 --> 01:03:18,731 Está fuera del radio de la explosión y a favor del viento del estadio, 742 01:03:18,940 --> 01:03:21,034 eso ayudará a enmascarar nuestra aproximación, una vez que 743 01:03:21,046 --> 01:03:23,045 estemos en posición, estaremos completamente expuestos. 744 01:03:23,069 --> 01:03:25,071 Necesito la ubicación de Dimitri. 745 01:03:25,404 --> 01:03:28,324 Dimitri está en el asiento B657. 746 01:03:28,491 --> 01:03:30,784 Esa es la esquina más alejada de la tribuna este. 747 01:03:30,993 --> 01:03:31,990 ¿Cuánto tiempo tenemos? 748 01:03:32,002 --> 01:03:34,746 Calculamos siete minutos para que llegues al asiento de Dimitri. 749 01:03:34,913 --> 01:03:37,499 Otros cinco para llevarlo al techo. Es un plan complicado. 750 01:03:37,708 --> 01:03:39,843 Una vez que comencemos nuestra aproximación, no 751 01:03:39,855 --> 01:03:42,003 hay vuelta atrás, vendrán, así que ten cuidado. 752 01:03:42,170 --> 01:03:44,798 En exactamente 12 minutos, estaremos en posición. 753 01:03:44,923 --> 01:03:47,175 - Entendido. - Será mejor que estés allí. 754 01:03:47,884 --> 01:03:50,595 - No te vayas. - Danni. 755 01:03:50,761 --> 01:03:54,015 Tengo que atrapar a Dimitri, o van a volar el estadio. 756 01:03:54,181 --> 01:03:57,184 No quiero que mueras salvando extraños como lo hizo mi padre. 757 01:03:58,602 --> 01:04:01,772 Estoy haciendo esto por unos extraños. Danni... 758 01:04:03,732 --> 01:04:06,485 Vas a estar bien, podemos hacerlo. 759 01:04:06,651 --> 01:04:09,696 Oye, confía en mí. Muy bien... 760 01:04:09,904 --> 01:04:12,234 Mira, no quiero estropear su pequeño momento, pero 761 01:04:12,246 --> 01:04:14,450 estamos parados al lado de una bomba de tiempo. 762 01:04:14,617 --> 01:04:17,662 Danni estará en el puesto sur en 10 minutos, vete. 763 01:04:21,457 --> 01:04:23,500 Ten cuidado. 764 01:04:25,961 --> 01:04:28,380 Así que, la segunda mitad se pone en marcha. 765 01:04:28,547 --> 01:04:32,342 Es hacerlo o morir por el West Ham. Tienen que tener más posesión, 766 01:04:32,509 --> 01:04:35,679 si van a seguir adelante y ganar este juego, y llegar a la final. 767 01:04:45,104 --> 01:04:47,231 Jefe, lo tenemos. 768 01:04:50,943 --> 01:04:53,946 Creo que se dirige hacia el stand del Dynamo. 769 01:04:54,071 --> 01:04:56,114 Va tras Dimitri. 770 01:04:56,240 --> 01:04:58,241 Tatiana, envía a todos. 771 01:04:59,534 --> 01:05:02,620 Por aquí, muévete, por aquí. 772 01:05:09,544 --> 01:05:11,587 Mierda. 773 01:05:11,796 --> 01:05:12,889 ¿Estás bromeando? 774 01:05:12,901 --> 01:05:16,217 Se necesitan más paramédicos en la tribuna del oeste. 775 01:05:16,342 --> 01:05:18,344 ¡Vamos! 776 01:05:20,721 --> 01:05:23,974 ¡Idiota! 777 01:05:25,642 --> 01:05:27,978 Síganlo. 778 01:05:35,735 --> 01:05:37,862 - Son 9 libras, por favor. - Tu paga. 779 01:05:42,449 --> 01:05:45,369 Quítate del camino. 780 01:05:45,494 --> 01:05:47,538 ¡Vete a la mierda! 781 01:05:47,704 --> 01:05:50,207 ¡Vete a la mierda! Faisal, necesito otra ruta. 782 01:05:50,374 --> 01:05:53,793 ¿En qué puerta vas? Nueve, diez, llegando a la once. 783 01:05:56,004 --> 01:05:56,952 ¿Qué? ¿Qué está pasando? 784 01:05:56,964 --> 01:05:58,774 Estoy en una maldita motocicleta. ¿Por dónde? 785 01:05:58,798 --> 01:06:00,967 En sentido contrario, ve ahora mismo. 786 01:06:02,176 --> 01:06:04,262 Muévete. 787 01:06:04,387 --> 01:06:07,598 Mierda. ¡Espera! ¡Para! No es posible. 788 01:06:08,641 --> 01:06:10,684 ¡Oh, Jesús! 789 01:06:14,688 --> 01:06:17,607 Se me está acabando el pasillo. Sube, sube, sube. 790 01:06:19,818 --> 01:06:22,445 No, no lo hagas, doble vuelta, date la vuelta. 791 01:06:37,084 --> 01:06:38,164 Faisal, ¿dónde ahora? 792 01:06:38,176 --> 01:06:40,504 Sube al pórtico, verás un juego de escaleras. 793 01:07:05,569 --> 01:07:08,280 Faisal, veo las escaleras. 794 01:07:08,488 --> 01:07:10,407 Tómalas, toma las escaleras. ¡Ah! 795 01:07:14,452 --> 01:07:17,038 - Estoy en el techo. - ¿Estás en el techo? 796 01:07:17,205 --> 01:07:20,166 Dijiste que subiera por las escaleras. Quise decir abajo, no arriba. 797 01:07:25,588 --> 01:07:27,965 Knox, no hay forma de cruzar desde allí. 798 01:07:28,090 --> 01:07:30,342 Eso es una caída de 60 pies. 799 01:07:30,509 --> 01:07:32,803 Lleva a Danni al tejado, te veré allí. 800 01:07:34,846 --> 01:07:38,850 El West Ham está bajo presión. El Dynamo está buscando el triunfo 801 01:07:39,017 --> 01:07:41,603 para recuperar el liderato. ¡Vamos! 802 01:07:48,276 --> 01:07:52,029 Ataca a la portería. El West Ham está en problemas. 803 01:07:55,407 --> 01:07:58,368 ¡Ah! hizo un buen lío de eso. 804 01:08:02,122 --> 01:08:04,166 La tiró en corto. 805 01:08:11,089 --> 01:08:14,926 The Hammers están intentando recuperar el control. Oh, hay un espacio allí. 806 01:08:16,928 --> 01:08:19,597 Presionando por la izquierda. Dynamo parece un poco desesperado. 807 01:08:23,851 --> 01:08:26,979 The Hammers tienen que tomar la ventaja aquí. 808 01:08:35,070 --> 01:08:38,197 Hernández fue derribado justo fuera de la área, 809 01:08:38,364 --> 01:08:40,908 es un tiro libre en una posición muy peligrosa. 810 01:08:45,496 --> 01:08:47,665 Johnson lo hará. 811 01:08:47,790 --> 01:08:50,125 El este de Londres contiene la respiración. 812 01:08:50,250 --> 01:08:52,252 Allá vamos. 813 01:08:56,173 --> 01:08:58,466 Se encamina, dispara. 814 01:09:04,389 --> 01:09:07,850 ¡Está ahí! 815 01:09:07,975 --> 01:09:10,269 ¡West Ham toma la delantera! 816 01:09:14,857 --> 01:09:16,900 Maldita sea. 817 01:09:38,212 --> 01:09:40,256 Dimitri Belav. 818 01:09:42,257 --> 01:09:45,052 Ese es un nombre que no he oído en mucho tiempo. 819 01:09:47,137 --> 01:09:49,681 Viktor, bloquea la tarjeta de Knox. 820 01:09:49,848 --> 01:09:52,151 No tenemos que hacerlo, tenemos los ojos puestos en él. 821 01:09:52,163 --> 01:09:52,934 No para Knox. 822 01:09:53,059 --> 01:09:55,061 Para los asiáticos. 823 01:09:59,816 --> 01:10:02,026 Hermano 824 01:10:02,151 --> 01:10:05,029 Necesito que vengas conmigo. 825 01:10:05,154 --> 01:10:07,489 No me voy a perder el juego. 826 01:10:07,615 --> 01:10:09,616 No te lo estoy pidiendo. 827 01:10:13,161 --> 01:10:16,081 - Vamos, Danni, dos minutos. - ¿Dónde está el tío Mike? 828 01:10:16,206 --> 01:10:18,959 Él estará aquí, no te preocupes. 829 01:10:19,084 --> 01:10:21,086 ¿Ves? 830 01:10:24,422 --> 01:10:26,757 Dame a la chica. 831 01:10:26,883 --> 01:10:29,427 No. 832 01:10:31,637 --> 01:10:34,598 Quiero que lo sepas, no voy a dispararte. 833 01:10:35,808 --> 01:10:40,979 Voy a matarte mucho más lentamente que eso. 834 01:10:43,356 --> 01:10:45,984 Muévete. 835 01:10:52,156 --> 01:10:54,242 ¿Quién es usted? Nadie. 836 01:10:54,408 --> 01:10:56,827 Entonces, ¿de qué se trata? Tu hermano. 837 01:10:57,036 --> 01:11:00,581 Si mi hermano está aquí, no tiene sentido huir. Cierra la boca y muévete. 838 01:11:00,706 --> 01:11:03,333 Al este ahora, Al este ahora. 839 01:11:03,542 --> 01:11:06,837 Comandante Steed, tenemos dos personas que extraer. 840 01:11:06,962 --> 01:11:08,964 El objetivo principal es Dimitri Belav. 841 01:11:09,131 --> 01:11:12,051 Agente Cho para que lo identifique, diríjase al punto de extracción ahora. 842 01:11:12,133 --> 01:11:14,344 Vamos. 843 01:11:19,265 --> 01:11:21,475 Hola, pasillo norte, ahora, muévanse. 844 01:11:36,656 --> 01:11:38,700 Diablos, no. 845 01:11:50,544 --> 01:11:52,588 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 846 01:11:55,841 --> 01:11:58,635 ¡Muévete! vamos, vamos. Vamos. ¡Muévete, muévete, muévete! 847 01:12:01,430 --> 01:12:03,515 Están atrapados. Los baños del pasillo este. 848 01:12:03,640 --> 01:12:06,434 - No hay salida. - Muévanse. 849 01:12:06,559 --> 01:12:08,561 Conmigo, adelante. 850 01:12:14,942 --> 01:12:16,385 Agente Cho, ¿está en posición? 851 01:12:16,397 --> 01:12:18,487 Afirmativo, ¿Pero dónde diablos está Knox? 852 01:12:23,200 --> 01:12:25,577 ¡Mierda! ¿Tienes más balas? ¿No? 853 01:12:35,211 --> 01:12:37,880 Realmente no tienes más balas, ¿verdad? 854 01:12:38,047 --> 01:12:41,092 Necesitarás un detonador. 855 01:12:41,217 --> 01:12:43,219 ¿Qué tal un teléfono? 856 01:13:12,288 --> 01:13:14,581 ¿Pavel? 857 01:13:14,707 --> 01:13:16,708 ¡Pavel! 858 01:13:23,757 --> 01:13:25,884 ¡Danni! 859 01:13:26,009 --> 01:13:28,261 ¡Danni! 860 01:13:28,428 --> 01:13:30,972 Faisal, ¿dónde diablos estás? ¿Dónde está Danni? 861 01:13:32,515 --> 01:13:35,518 ¿Faisal? adelante. 862 01:13:36,977 --> 01:13:40,898 ¿Dónde está Danni? Knox, lo siento, hombre, la perdí. 863 01:13:41,106 --> 01:13:45,152 Knox, tienes que enviar a Dimitri. Volveremos por la chica. 864 01:13:45,319 --> 01:13:47,821 Lo siento, tío Mike. Lo siento. 865 01:13:47,988 --> 01:13:51,282 - Danni, ¿dónde estás? - Ella está conmigo, tío Mike... 866 01:13:53,910 --> 01:13:57,872 y estará muerta si das un paso más hacia el helicóptero. 867 01:13:57,997 --> 01:14:00,249 ¡Knox! Tienes que enviar a Dimitri. 868 01:14:02,710 --> 01:14:03,657 No puedo hacerlo. 869 01:14:03,669 --> 01:14:06,547 ¡Que suba ahora mismo! No puedo hacerlo, tienen a Danni. 870 01:14:06,672 --> 01:14:09,132 Tiene que haber otra manera. 871 01:14:09,299 --> 01:14:12,511 No podemos dejar que Dimitri caiga en sus manos. Sácalo de aquí. 872 01:14:12,677 --> 01:14:15,364 Hazlo ahora, mientras tenemos una oportunidad. Necesitamos a Dimitri. 873 01:14:15,388 --> 01:14:17,432 No disparen. 874 01:14:17,599 --> 01:14:20,393 Oye, ignora a ese imbécil, tengo jurisdicción aquí. 875 01:14:20,560 --> 01:14:22,729 Haz el disparo, o enfréntate a una corte marcial. 876 01:14:26,232 --> 01:14:28,776 - Haz el disparo. - ¡Sí, señor! 877 01:14:28,901 --> 01:14:30,903 ¡Muévete! 878 01:14:35,157 --> 01:14:37,993 Alto el fuego. Muévete hacia la derecha. 879 01:14:44,749 --> 01:14:46,793 Levántate, ¡Muévete, muévete! 880 01:14:48,294 --> 01:14:51,339 El objetivo ha desaparecido. Dimitri ha despejado el tejado. 881 01:14:51,464 --> 01:14:53,466 ¡Mike! 882 01:15:00,014 --> 01:15:03,308 No fallas desde esa distancia a menos que sea adrede, ¿verdad? 883 01:15:03,433 --> 01:15:05,477 ¿Quién diablos te crees que eres? 884 01:15:05,644 --> 01:15:08,563 Arriesgando la vida de esas personas, esto es mi asunto. 885 01:15:08,772 --> 01:15:10,615 ¿Y quién eres tú? Un policía drogado que no 886 01:15:10,627 --> 01:15:12,567 puede ver el bosque por los malditos árboles. 887 01:15:12,734 --> 01:15:15,737 ¡Esto es más que un maldito estadio de soccer! 888 01:15:16,863 --> 01:15:19,073 No es soccer. 889 01:15:19,198 --> 01:15:21,283 Es fútbol. 890 01:15:45,514 --> 01:15:49,226 Matarías a toda esta gente inocente sólo por tener una persona. 891 01:15:58,693 --> 01:16:00,737 El sacrificio se basa en el respeto. 892 01:16:04,240 --> 01:16:06,284 Mi tío no dejará que te vayas con esto. 893 01:16:06,409 --> 01:16:08,494 Oh, ¿en serio? 894 01:16:08,661 --> 01:16:12,665 Hará todo lo que le pida por tu culpa. Vigilante. 895 01:16:15,376 --> 01:16:17,461 Vigilante. 896 01:16:17,586 --> 01:16:20,214 Tienes algo que necesito. 897 01:16:20,380 --> 01:16:23,759 Tráemelo ahora o dejaré que Tatiana desmenuce a tu chica. 898 01:16:23,967 --> 01:16:28,221 Si lastimas a Danni, le meteré una bala en la cabeza a tu hermano ahora mismo. 899 01:16:28,388 --> 01:16:31,099 Claramente, eres un hombre de habilidad y talento. 900 01:16:31,224 --> 01:16:35,395 Soy un hombre de voluntad, no me pongas a prueba. 901 01:16:46,488 --> 01:16:48,490 ¡Ah! 902 01:17:18,393 --> 01:17:21,062 Cuando era un niño mi padre tenía gallinas. 903 01:17:22,856 --> 01:17:25,275 Tenía muchas gallinas. 904 01:17:25,400 --> 01:17:27,777 Había una que me encantaba, 905 01:17:27,902 --> 01:17:29,904 y la llamé Clara la tuerta... 906 01:17:30,988 --> 01:17:33,032 y ella era la más pequeña. 907 01:17:33,866 --> 01:17:36,118 Tengo debilidad por los desvalidos. 908 01:17:38,203 --> 01:17:40,747 Una mañana, fuimos al corral... 909 01:17:41,915 --> 01:17:43,959 una escena horrible. 910 01:17:44,709 --> 01:17:47,879 Sangre, plumas. 911 01:17:48,004 --> 01:17:50,799 Un zorro había matado tres aves. 912 01:17:53,051 --> 01:17:57,305 Me sentí aliviado al ver que mi amada Clara aún estaba viva. 913 01:17:58,639 --> 01:18:01,142 Sin embargo, esa noche... 914 01:18:03,602 --> 01:18:05,854 .. mi padre la sacó... 915 01:18:07,189 --> 01:18:09,232 la encadenó a un árbol. 916 01:18:10,817 --> 01:18:15,238 Las horas pasaron, hasta que oímos al zorro 917 01:18:15,363 --> 01:18:17,365 estaba destrozando a Clara. 918 01:18:19,325 --> 01:18:22,745 Mi padre apuntó su rifle... 919 01:18:24,372 --> 01:18:26,415 y bang... 920 01:18:27,917 --> 01:18:29,960 mató al zorro. 921 01:18:31,045 --> 01:18:35,007 Clara estaba muerta, y también el zorro. 922 01:18:35,132 --> 01:18:37,134 Las otras gallinas estaban a salvo ahora. 923 01:18:39,511 --> 01:18:44,557 A veces, tienes que sacrificar lo que más amas, 924 01:18:44,682 --> 01:18:46,684 por el bien común. 925 01:18:48,478 --> 01:18:52,148 ¿Crees que tu historia debe enseñarme algo sobre el sacrificio? 926 01:18:53,274 --> 01:18:55,484 Ya he pasado por eso. 927 01:18:55,609 --> 01:18:57,611 Yo y mi mejor amigo. 928 01:18:59,488 --> 01:19:01,531 Era más como un hermano para mí. 929 01:19:02,657 --> 01:19:04,826 Reunimos a los mejores tipos que conocíamos. 930 01:19:06,161 --> 01:19:08,955 Luchamos juntos durante un par de años. 931 01:19:09,080 --> 01:19:11,082 Pero en Afganistán... 932 01:19:13,626 --> 01:19:15,670 .. Perdí a todo mi equipo... 933 01:19:17,004 --> 01:19:19,215 incluyendo a mi hermano. 934 01:19:20,633 --> 01:19:23,969 Andy murió en mi maldito turno. 935 01:19:27,723 --> 01:19:30,350 No voy a perder a su hija también. 936 01:19:35,021 --> 01:19:37,065 De acuerdo, lo haremos. 937 01:19:37,190 --> 01:19:39,859 Dimitri por Danni, pero en mis términos. 938 01:19:40,985 --> 01:19:43,154 Haz el cambio en el techo. 939 01:19:43,321 --> 01:19:46,198 - Toma la esquina noreste. - Tomaré el noroeste. 940 01:19:46,323 --> 01:19:49,285 Una guerra muy fría, punto de control Charlie. 941 01:19:50,494 --> 01:19:53,330 Tienes un trato. 942 01:19:53,455 --> 01:19:55,665 Vámonos de aquí. 943 01:19:55,832 --> 01:19:58,251 En los últimos 15 minutos del partido, 944 01:19:58,418 --> 01:20:00,879 con el West Ham aferrándose a la ventaja. 945 01:20:01,046 --> 01:20:03,256 Oh, qué tiro. El portero se la atajo. 946 01:20:21,064 --> 01:20:23,150 Ve. 947 01:20:23,275 --> 01:20:25,318 Tatiana. 948 01:20:25,944 --> 01:20:27,987 Párate allí. 949 01:20:34,535 --> 01:20:36,871 Vale, envíalo para aquí. 950 01:20:38,748 --> 01:20:42,626 Envía a Danni primero, dale el interruptor de apagado y Dimitri es tuyo. 951 01:20:43,752 --> 01:20:45,796 Uno u otro, no ambas. 952 01:20:51,968 --> 01:20:54,054 Danni, vamos. 953 01:20:54,179 --> 01:20:56,181 Tú, vete. 954 01:20:58,182 --> 01:21:00,226 Vamos, Danni. 955 01:21:03,604 --> 01:21:05,648 No. 956 01:21:06,065 --> 01:21:08,609 - Vamos, Danni. - Háblale con sentido común. 957 01:21:12,696 --> 01:21:15,323 Danni, escúchame, tienes que hacer esto. 958 01:21:20,161 --> 01:21:23,831 Si le das a su hermano, tío Mike, matará a toda esta gente. 959 01:21:23,957 --> 01:21:27,210 Danni, por favor, ven aquí. 960 01:21:31,922 --> 01:21:34,383 Sé que fue tu orden, Tío Mike. 961 01:21:36,260 --> 01:21:38,971 Sé que te culpas a ti mismo... 962 01:21:39,096 --> 01:21:41,098 pero mi padre hizo lo que tenía que hacer. 963 01:21:43,600 --> 01:21:45,852 Ahora lo entiendo, era un héroe. 964 01:21:45,977 --> 01:21:48,062 Danni... 965 01:21:48,188 --> 01:21:50,231 esto no es lo mismo. 966 01:21:50,398 --> 01:21:53,192 Tú no lo entiendes, baja aquí, ahora mismo. 967 01:21:54,527 --> 01:21:56,946 Sí lo entiendo, no fue culpa tuya. 968 01:21:57,863 --> 01:22:00,908 La gente es importante y tenemos que proteger sus vidas... 969 01:22:02,076 --> 01:22:04,578 aunque nos cueste la nuestra. 970 01:22:04,703 --> 01:22:07,164 Danni, tienes que confiar en mí. 971 01:22:07,289 --> 01:22:09,666 Baja aquí, ahora. 972 01:22:09,791 --> 01:22:12,961 No, me niego a ir. 973 01:22:13,420 --> 01:22:15,463 ¡Ah! 974 01:22:17,465 --> 01:22:20,343 La siguiente será dos pulgadas a la izquierda. 975 01:22:20,468 --> 01:22:22,470 Vete. 976 01:22:27,182 --> 01:22:29,226 Envía a Dimitri. 977 01:23:01,923 --> 01:23:04,551 Dimitri. 978 01:23:16,145 --> 01:23:18,189 Disparen a discreción. 979 01:23:24,111 --> 01:23:26,154 ¡Corre, Danni, corre! 980 01:23:49,259 --> 01:23:51,261 Baja las escaleras, ahora. 981 01:23:55,056 --> 01:23:58,184 ¡No active el interruptor de apagado! 982 01:23:58,309 --> 01:24:00,520 Repito, ¡No active el interruptor de apagado! 983 01:24:21,456 --> 01:24:23,500 ¡Ahh! 984 01:24:27,128 --> 01:24:29,172 ¡Hermano! 985 01:24:36,345 --> 01:24:38,389 ¡Vamos! ¡Levántate! 986 01:25:15,715 --> 01:25:18,760 Vamos, vamos. Por aquí, por aquí. 987 01:25:18,885 --> 01:25:20,970 De frente, vamos, vamos. 988 01:25:25,558 --> 01:25:27,601 Ven conmigo. 989 01:25:37,194 --> 01:25:39,946 El tejado está despejado. ¿Dónde está Knox? 990 01:25:40,071 --> 01:25:42,073 No se ve a Knox. 991 01:26:44,632 --> 01:26:46,717 ¿Qué cojones es esto? 992 01:26:46,842 --> 01:26:49,637 No hay interruptor de apagado. 993 01:26:49,762 --> 01:26:51,805 A los 90 minutos, 994 01:26:51,972 --> 01:26:56,977 tú... y la pequeña estúpida... van a arder. 995 01:26:57,144 --> 01:27:00,438 ¿Cómo lo detienes? ¡Cómo lo detienes! 996 01:27:00,564 --> 01:27:04,943 No hay forma de detenerlo. 997 01:27:05,068 --> 01:27:07,070 Maldita puta. 998 01:27:10,198 --> 01:27:13,034 Jodete, pastelito. 999 01:27:30,216 --> 01:27:32,302 Dimitri. 1000 01:27:33,428 --> 01:27:37,557 Mírate, hermano, cómo has cambiado. 1001 01:27:38,724 --> 01:27:41,185 ¿Por qué huyes de mí? 1002 01:27:41,352 --> 01:27:45,105 He planeado este momento desde hace mucho tiempo. 1003 01:27:46,440 --> 01:27:48,984 Mucho... tiempo. 1004 01:27:50,527 --> 01:27:52,571 Esperabas que te matara. 1005 01:27:54,447 --> 01:27:56,491 Hermano 1006 01:28:02,830 --> 01:28:06,834 Lo sé, hermano, por favor, siéntate. 1007 01:28:06,959 --> 01:28:09,962 Viktor, prepara la transmisión. 1008 01:28:13,382 --> 01:28:16,093 Sabes, cuando oí por primera vez que 1009 01:28:16,259 --> 01:28:18,620 - no estabas muerto, yo... - Debes haberte sentido enfadado. 1010 01:28:19,554 --> 01:28:21,640 Traicionado. 1011 01:28:21,765 --> 01:28:23,975 Al principio, 1012 01:28:24,142 --> 01:28:27,478 pero entonces vi la verdadera razón por la que te escondiste. 1013 01:28:27,645 --> 01:28:31,732 La cosa más inteligente para golpearlos y matarlos. 1014 01:28:31,857 --> 01:28:34,026 Es porque sabías que la revolución 1015 01:28:34,193 --> 01:28:37,321 renacería algún día. Dimitri Belav está muerto. 1016 01:28:37,488 --> 01:28:41,033 Y se levantará de las cenizas como un ave fénix. 1017 01:28:41,200 --> 01:28:44,202 Tan pronto como nuestra gente vea que estás vivo, 1018 01:28:44,327 --> 01:28:47,497 la revolución comenzará de nuevo, 1019 01:28:47,622 --> 01:28:50,542 y esta vez, ganaremos. 1020 01:28:50,667 --> 01:28:52,877 Señor, estamos listos para transmitir. 1021 01:28:54,003 --> 01:28:56,923 Mira, en casa, la gente te espera. 1022 01:29:00,342 --> 01:29:03,387 No me seguirán sólo a mí, pero tú... 1023 01:29:03,554 --> 01:29:07,641 tú, ellos seguirán a través de las puertas del infierno mismo... 1024 01:29:09,267 --> 01:29:14,022 y juntos... recuperaremos nuestro país, 1025 01:29:14,147 --> 01:29:16,149 y dárselo a la gente. 1026 01:29:17,525 --> 01:29:20,403 Este era tu sueño. 1027 01:29:20,570 --> 01:29:24,824 Ahora, ¿Qué darías por ver ese sueño realizado? 1028 01:29:27,409 --> 01:29:30,037 Lo que sea, lo que sea. 1029 01:29:33,832 --> 01:29:35,876 Pruébalo. 1030 01:29:38,962 --> 01:29:41,006 Mata a la chica. 1031 01:29:41,172 --> 01:29:44,384 Juntos, terminaremos la revolución. 1032 01:29:54,768 --> 01:29:56,854 Por favor. 1033 01:29:57,021 --> 01:30:00,107 Tienes razón en muchas cosas, Arkady. 1034 01:30:01,483 --> 01:30:04,152 Luchamos muy duro por nuestro país. 1035 01:30:04,277 --> 01:30:06,738 Casi lo destruimos. 1036 01:30:06,905 --> 01:30:10,783 Pero yo te mantuve vivo, no para esperar este momento... 1037 01:30:12,201 --> 01:30:14,370 sino porque te quiero. 1038 01:30:16,706 --> 01:30:18,749 Nunca podría matarte. 1039 01:30:20,501 --> 01:30:25,589 Es la única forma de evitar que destruyas nuestra casa. 1040 01:30:25,714 --> 01:30:28,425 ¡No, no, no! ¡No! 1041 01:30:37,016 --> 01:30:39,560 Arkady, tenemos que salir de aquí. Arkady... 1042 01:30:42,355 --> 01:30:44,398 ¡No! 1043 01:30:44,607 --> 01:30:49,153 Quedan menos de cinco minutos, el West Ham se está aferrando, están bajo presión. 1044 01:30:49,320 --> 01:30:51,572 ¿Pueden aguantar, encontrar la fuerza de voluntad ahora? 1045 01:30:51,780 --> 01:30:54,574 Faisal. Adelante, Faisal. ¿Tienes a Danni? 1046 01:30:54,741 --> 01:30:58,537 Negativo, ella no salió. Tampoco Dimitri. 1047 01:30:58,703 --> 01:31:00,872 ¿Sabes dónde está ella? No lo sé. 1048 01:31:01,039 --> 01:31:04,292 Faisal, escúchame, el interruptor de apagado era falso. 1049 01:31:04,459 --> 01:31:08,629 No puedo detenerlo, el C-4 va a detonar a los 90 minutos. 1050 01:31:08,754 --> 01:31:11,298 ¿Tú qué? ¡Eso es en cuatro minutos! 1051 01:31:11,465 --> 01:31:14,969 ¡Tienes que sacar a todos de la tribuna, ahora! Está en ti. 1052 01:31:15,094 --> 01:31:17,471 Steed, ¿tienes a Danni a la vista? 1053 01:31:17,596 --> 01:31:19,890 Negativo, el techo está despejado. 1054 01:31:23,810 --> 01:31:27,313 ¡Oye, siéntate! 1055 01:31:27,439 --> 01:31:30,858 Todos del bloque G al bloque N, 1056 01:31:31,025 --> 01:31:34,987 por favor, evacuen sus asientos y aléjense de la esquina. 1057 01:31:35,154 --> 01:31:37,573 ¡Vete a la mierda! ¡Sal del maldito camino! 1058 01:31:37,740 --> 01:31:40,284 Oh, es un cínico Falta. 1059 01:31:40,451 --> 01:31:44,830 Los ánimos se están desgastando, tanto dentro como fuera del campo. 1060 01:31:44,955 --> 01:31:46,957 West Ham ya ha tenido suficiente. 1061 01:31:55,548 --> 01:31:59,010 ¡Knox! ¡Faisal!, saca a todos de las gradas, ¡ahora! 1062 01:32:02,722 --> 01:32:05,808 Faisal Khan, Faisal Khan, ¡Faisal Khan, Faisal Khan! 1063 01:32:05,933 --> 01:32:07,977 Que se jodan. 1064 01:32:08,102 --> 01:32:11,605 ¡Allahu Akbar! 1065 01:32:12,272 --> 01:32:15,442 ¡Tengo una bomba! ¡Tengo una bomba! 1066 01:32:17,736 --> 01:32:21,030 Oh, no, que parece que hay un poco de problemas con la multitud. 1067 01:32:21,197 --> 01:32:25,243 Espero que no sea nada serio, porque estamos a sólo unos segundos. 1068 01:32:25,410 --> 01:32:28,704 Faisal, ¿ves a Danni? No, no la he encontrado. 1069 01:32:30,122 --> 01:32:32,166 ¡Fuera de aquí! ¡Ahora! Recibido. 1070 01:32:32,374 --> 01:32:35,878 Creo que está casi despejado. Diríjete hacia la salida. 1071 01:32:36,587 --> 01:32:38,714 ¡Hey! ¡Hey! 1072 01:32:40,757 --> 01:32:43,677 Oh, Joder. ¡Señora! 1073 01:32:45,553 --> 01:32:48,223 La gente del oeste... 1074 01:32:49,474 --> 01:32:53,311 vine aquí para reavivar una revolución... 1075 01:32:54,562 --> 01:32:58,357 para traer de vuelta a mi país al líder que necesita, 1076 01:32:58,482 --> 01:33:01,777 Dimitri Belav. ¡No, no, no, no! 1077 01:33:01,944 --> 01:33:05,155 Oh, hay alguien corriendo en el campo. 1078 01:33:06,365 --> 01:33:08,700 ¡Steed, van a volar el estadio! 1079 01:33:08,825 --> 01:33:10,911 ¡No! ¡Para! Aléjate de la esquina. 1080 01:33:11,036 --> 01:33:13,621 Tiene a Danni en la sala de control. 1081 01:33:13,788 --> 01:33:18,626 Pero me han dado algo mucho más importante. 1082 01:33:21,087 --> 01:33:26,175 ¡Y esta noche, todos ustedes aprenderán el verdadero significado del sacrificio! 1083 01:33:29,011 --> 01:33:31,054 ¡Danni! 1084 01:33:50,531 --> 01:33:53,117 Vuelen las puertas, dejen que esa gente salga. 1085 01:33:55,285 --> 01:33:57,746 ¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos! 1086 01:34:01,374 --> 01:34:03,418 Abran paso. 1087 01:34:04,919 --> 01:34:06,963 ¡Sigan moviéndose! 1088 01:34:07,380 --> 01:34:09,424 ¡Danni! 1089 01:34:12,844 --> 01:34:14,887 ¡Danni! 1090 01:35:14,360 --> 01:35:16,403 85 minutos. 1091 01:35:23,576 --> 01:35:26,663 Steed, ¿Knox? los videos son falsos. ¿Qué? 1092 01:35:26,830 --> 01:35:30,458 Está pregrabado. Arkady sigue vivo, tiene a Danni. 1093 01:35:30,625 --> 01:35:35,004 Tengo miles de personas que se está desbordando, no puedo detenerlos. 1094 01:35:35,129 --> 01:35:37,131 ¡Danni! 1095 01:35:37,298 --> 01:35:39,592 ¡Danni! 1096 01:35:40,801 --> 01:35:44,012 ¡Tío Mike! ¡Tío Mike! 1097 01:35:46,056 --> 01:35:50,101 ¡Danni! ¡Tío Mike! ¡Auxilio! 1098 01:35:53,480 --> 01:35:56,107 ¡Tío Mike! ¡Danni! 1099 01:35:58,734 --> 01:36:01,487 ¡Tío Mike! ¡Auxilio! 1100 01:36:01,612 --> 01:36:03,614 ¡Suelta el arma! 1101 01:36:04,740 --> 01:36:07,201 Suéltala o le dispararé aquí mismo. 1102 01:36:11,580 --> 01:36:15,542 Danni, sé inteligente, usa la cabeza. 1103 01:36:16,835 --> 01:36:19,003 Usa la cabeza, Danni. 1104 01:36:20,338 --> 01:36:22,382 Vete a la mierda, tío Mike. 1105 01:36:23,966 --> 01:36:26,010 Tío Mike. 1106 01:36:46,613 --> 01:36:50,450 Tío Mike, estás bien, estás bien. 1107 01:36:52,618 --> 01:36:54,829 ¿Dónde está Faisal? 1108 01:37:00,376 --> 01:37:03,837 Señora. 1109 01:37:03,962 --> 01:37:06,590 Señora, no se preocupe por nada. 1110 01:37:06,715 --> 01:37:09,217 Teníamos un sistema probado y comprobado 1111 01:37:09,384 --> 01:37:12,303 de quejas aquí en West Ham. 1112 01:37:12,470 --> 01:37:15,014 Gracias, ¡Faisal! 1113 01:37:16,307 --> 01:37:18,976 ¿Cómo te llamas? 1114 01:37:19,101 --> 01:37:21,187 Faisal, Faisal Khan, Faisal. 1115 01:37:22,521 --> 01:37:25,399 Hey, hombre, me alegro de verte. 1116 01:37:26,942 --> 01:37:30,570 ¡Oh! Está muy apretado. Está demasiado apretado. 1117 01:37:33,365 --> 01:37:35,450 - Gracias. - Oye, ni lo menciones, hombre. 1118 01:37:35,575 --> 01:37:37,702 ¡Danni! 1119 01:37:37,827 --> 01:37:39,954 ¿Mamá? ¡Mamá! 1120 01:37:40,079 --> 01:37:42,540 ¡Danni! 1121 01:37:42,707 --> 01:37:46,794 Cariño, pensé que te había perdido. 1122 01:37:48,129 --> 01:37:50,631 Lo siento mucho, mamá, lo siento mucho. 1123 01:37:50,756 --> 01:37:52,841 ¿Te encuentras bien? 1124 01:37:52,966 --> 01:37:54,968 Hey. 1125 01:37:56,511 --> 01:37:58,764 Gracias. 1126 01:37:58,889 --> 01:38:01,016 Andy habría estado orgulloso de ella. 1127 01:38:01,141 --> 01:38:03,143 Estaría orgulloso de los dos. 1128 01:38:05,478 --> 01:38:08,940 Gracias por tu ayuda, Knox, pero hazme un favor. 1129 01:38:09,065 --> 01:38:12,109 Si llegamos a la final, quédate en casa. 1130 01:38:12,818 --> 01:38:14,862 Demonios, sí. 1131 01:38:15,863 --> 01:38:19,033 Faisal, vámonos de aquí, amigo. 1132 01:38:19,199 --> 01:38:23,578 Vamos, gran cabrón. Cuida tu lenguaje, mierdecilla. 1133 01:38:23,787 --> 01:38:28,583 ¿Te encuentras bien? - Sí, la ironía es que ni siquiera me gusta el fútbol. 1134 01:38:34,110 --> 01:38:40,992 Traducción: duque