1
00:01:23,042 --> 00:01:25,753
Revolución en el estado ruso de Sakovya,
2
00:01:25,920 --> 00:01:28,714
mientras el pueblo continúa su lucha
por la independencia.
3
00:01:32,384 --> 00:01:35,512
Sakovya está unida detrás de
los hermanos Belav.
4
00:01:35,721 --> 00:01:40,183
Dimitri y Arkady Belav son las figuras
inspiradoras de esta revolución.
5
00:01:42,227 --> 00:01:44,270
¡Belav! ¡Belav!
6
00:01:44,479 --> 00:01:48,107
El carismático político Dimitri y
el brutal general Arkady
7
00:01:48,274 --> 00:01:52,820
están haciendo retroceder a las fuerzas
rusas en una increíble muestra de voluntad.
8
00:01:57,074 --> 00:02:00,535
Mientras la guerra se desata,
y sin un camino claro hacia la paz,
9
00:02:00,744 --> 00:02:04,789
los cuerpos se están acumulando, y el costo
humano se está disparando sin control.
10
00:02:06,666 --> 00:02:09,586
Es difícil ver el final de este
sangriento conflicto.
11
00:02:18,386 --> 00:02:21,639
Noticias de que el líder revolucionario,
Dimitri Belav
12
00:02:21,805 --> 00:02:24,099
fue asesinado hoy en un ataque aéreo ruso.
13
00:02:24,308 --> 00:02:28,311
Mientras Sakovya acepta la pérdida
de su amado líder,
14
00:02:28,520 --> 00:02:32,440
la voluntad del pueblo, y la propia
revolución, se está desmoronando.
15
00:02:33,775 --> 00:02:36,497
Incapaz de mantener el
control por sí mismo, el
16
00:02:36,509 --> 00:02:39,072
hermano de Dimitri, el
general Arkady Belav.
17
00:02:39,238 --> 00:02:42,825
Fue capturado hoy, señalando el fin de
esta violenta revolución.
18
00:02:44,076 --> 00:02:47,288
La guerra, por ahora, ha terminado.
19
00:03:48,804 --> 00:03:50,847
¡Baja, Viktor!
20
00:03:54,809 --> 00:03:57,228
Por aquí.
Él está por aquí.
21
00:04:08,864 --> 00:04:11,325
Entra.
22
00:04:16,830 --> 00:04:19,874
- ¿Sabes quién soy yo?
- Sí.
23
00:04:21,042 --> 00:04:25,171
Bien, entonces podemos prescindir
de cualquier presentación formal.
24
00:04:27,798 --> 00:04:29,842
Dime dónde está.
25
00:04:39,810 --> 00:04:42,437
Dime dónde está.
26
00:04:45,357 --> 00:04:47,901
Lo siento. ¿No me has oído?
27
00:04:50,862 --> 00:04:52,905
¡Dime dónde está!
28
00:05:22,683 --> 00:05:24,727
¿Quieres un taxi, amigo?
29
00:05:30,023 --> 00:05:32,859
Prepárense, esta noche es
noche de fútbol.
30
00:05:33,068 --> 00:05:37,447
West Ham contra el Dynamo, último partido
en el Boleyn Ground, no puede ser mejor.
31
00:05:37,614 --> 00:05:40,116
- Maldito fútbol.
- Puedo cambiarle si quieres.
32
00:05:40,241 --> 00:05:42,535
- Por favor.
- No hay problema, amigo.
33
00:05:42,702 --> 00:05:46,372
Gracias, hombre, eso está mejor.
34
00:05:46,539 --> 00:05:49,333
Así que, dime, grandote.
¿De dónde eres?
35
00:05:49,500 --> 00:05:51,502
- De los Estados Unidos.
- ¿Primera vez en Londres?
36
00:05:51,627 --> 00:05:54,129
- 16th.
- 16 veces, ni hablar,
37
00:05:54,254 --> 00:05:56,256
debes tener familia aquí.
38
00:05:57,549 --> 00:05:59,593
La tengo.
39
00:06:01,344 --> 00:06:03,388
Un hermano.
40
00:06:11,479 --> 00:06:13,980
El mercado financiero sufrió
pérdidas hoy como resultado
41
00:06:13,992 --> 00:06:16,108
de los disturbios en el
estado ruso de Sakovya.
42
00:06:16,275 --> 00:06:19,236
Ha aumentado el temor a la inestabilidad
en la región...
43
00:06:25,033 --> 00:06:27,428
Es hora de las noticias
deportivas, ahora vamos
44
00:06:27,440 --> 00:06:29,496
con nuestro corresponsal
Jonathan Frank,
45
00:06:29,663 --> 00:06:32,415
que se encuentra frente al Boleyn Ground
del West Ham...
46
00:06:39,964 --> 00:06:42,216
Estás castigada, Danni.
Ya lo sabes.
47
00:06:42,383 --> 00:06:45,177
- ¿Crees que me gusta hacer esto?
- Sí, te gusta.
48
00:06:45,344 --> 00:06:47,177
¡No tienes tu propia
vida, así que sólo...
49
00:06:47,189 --> 00:06:47,805
Danni.
50
00:06:47,930 --> 00:06:50,682
- Jodes la mía!
- ¡Danni!
51
00:06:54,519 --> 00:06:56,563
Es difícil para mí también.
52
00:07:24,422 --> 00:07:28,134
- Dame tu dinero, pequeña.
- ¡Mierda! ¡Vete a la mierda!
53
00:07:30,428 --> 00:07:33,669
Oh, Dios mío, me has dado
un susto de muerte, tío Mike.
54
00:07:33,681 --> 00:07:34,765
Danni.
55
00:07:34,890 --> 00:07:37,268
Ven aquí, ¿Cómo has estado?
56
00:07:38,519 --> 00:07:42,940
¿Qué estás haciendo aquí?
Teniendo una aneurisma cerebral, creo
57
00:07:43,106 --> 00:07:46,193
Bueno, ya sabes, papá siempre me dijo
que si no puedo usar mis manos,
58
00:07:46,359 --> 00:07:48,945
use mi cabeza. - Usa la cabeza.
- Si.
59
00:07:49,112 --> 00:07:52,866
- Tengo algo para ti.
- Sabes cuánto me gusta el fútbol.
60
00:07:53,032 --> 00:07:55,576
- Gran juego. ¿Lo dices en serio?
- Si.
61
00:07:55,743 --> 00:07:57,703
- ¿En serio?
- Sí, hagámoslo.
62
00:07:58,871 --> 00:08:02,083
- No puedo.
- ¿Cómo que no puedes?
63
00:08:03,292 --> 00:08:05,878
Estoy castigada.
64
00:08:08,046 --> 00:08:11,049
De repente, el gran escape tiene sentido.
65
00:08:11,216 --> 00:08:13,260
- ¿Por qué estás castigada?
- Por tener una vida.
66
00:08:16,513 --> 00:08:19,140
Hablaré con tu madre.
Lo resolveremos, ¿de acuerdo?
67
00:08:19,307 --> 00:08:22,852
Sí, tú vete al bar y yo iré por allí.
68
00:08:23,019 --> 00:08:25,396
Volverás a pasar tu trasero por
esa pequeña ventana,
69
00:08:25,521 --> 00:08:27,648
o no tendremos ninguna oportunidad.
70
00:08:27,773 --> 00:08:29,775
Te he echado de menos, cabrón.
71
00:08:29,942 --> 00:08:32,319
Yo también te he echado de menos,
y cuida tu lenguaje.
72
00:08:32,444 --> 00:08:34,446
Mierdecilla.
73
00:08:55,257 --> 00:08:57,259
Hola, Mike.
74
00:09:00,721 --> 00:09:02,848
No tienes que seguir haciendo
esto, ¿sabes?
75
00:09:03,015 --> 00:09:05,767
- ¿Haciendo qué?
- ¿Viajando al otro lado del mundo
76
00:09:05,934 --> 00:09:08,603
- sólo para ver cómo estamos?
- No tengo ni idea de que hablas.
77
00:09:08,770 --> 00:09:12,106
Sólo vine por una de esas cervezas
calientes de mierda que sirves.
78
00:09:12,232 --> 00:09:14,859
Enseguida la traigo, de acuerdo.
79
00:09:18,237 --> 00:09:20,281
- Entonces, ¿cómo has estado?
- Bien.
80
00:09:21,699 --> 00:09:23,742
Yo estaba, um...
81
00:09:25,202 --> 00:09:27,913
- Esperaba llevar a Danni al partido.
- No, lo siento, Mike.
82
00:09:29,081 --> 00:09:33,001
Está castigada.
¿Puede no estar castigada? - Lo siento.
83
00:09:33,168 --> 00:09:35,837
Mira, ¿por qué no vienes
aquí el domingo?
84
00:09:37,172 --> 00:09:39,257
Tendremos una pequeña reunión.
85
00:09:39,382 --> 00:09:41,968
Claire estará aquí.
86
00:09:42,093 --> 00:09:45,012
Sigue soltera.
87
00:09:45,179 --> 00:09:49,892
Bueno, salúdala de mi parte,
pero, tengo que volar el viernes.
88
00:09:55,272 --> 00:09:57,774
¿Cuándo vas a parar?
89
00:09:57,941 --> 00:10:00,369
No puedes seguir escondiéndote en
zonas de guerra para siempre, Mike.
90
00:10:00,381 --> 00:10:01,194
Lo sé.
91
00:10:02,612 --> 00:10:04,656
Estoy bien.
92
00:10:11,746 --> 00:10:13,789
Escúchame.
93
00:10:16,500 --> 00:10:20,087
Lo que le pasó a Andy...
no fue tu culpa, Mike.
94
00:10:22,297 --> 00:10:24,633
Tienes que dejarlo pasar.
95
00:10:27,719 --> 00:10:32,015
Sabes, Andy solía hablar de ir a los
partidos con Danni todo el tiempo,
96
00:10:32,140 --> 00:10:34,475
nunca lo había visto tan feliz.
97
00:10:36,769 --> 00:10:39,063
Significaría mucho para mí.
98
00:10:42,650 --> 00:10:44,902
Sólo por una noche.
99
00:10:46,528 --> 00:10:48,697
¿Puedo llevarla?
100
00:10:57,122 --> 00:11:00,917
No beber, no fumar.
101
00:11:01,084 --> 00:11:03,961
- Y Definitivamente no chicos.
- Definitivamente no chicos.
102
00:11:34,156 --> 00:11:37,534
La atmósfera es electrizante en
el Boleyn Ground esta noche,
103
00:11:37,659 --> 00:11:40,037
para esta semifinal del club europeo.
104
00:11:40,162 --> 00:11:42,748
El último partido del West Ham aquí.
105
00:11:42,914 --> 00:11:45,750
El rival Dynamo, por primera vez
en Europa, por supuesto.
106
00:11:45,917 --> 00:11:50,255
Las emociones se desbordan en lo que
promete ser una dramática pelea de perros.
107
00:11:52,048 --> 00:11:54,675
No te pierdas de vista, o tu
madre me matará.
108
00:11:54,801 --> 00:11:57,470
Danni, ¿Podemos dejar esa cosa?
109
00:11:57,637 --> 00:12:00,306
- Ella es una estúpida.
- Ese es mi novio.
110
00:12:00,431 --> 00:12:02,433
Jodete.
111
00:12:02,600 --> 00:12:05,394
¿Qué diablos les pasa a esos tipos?
112
00:12:05,519 --> 00:12:07,896
Son los fans del Dinamo.
113
00:12:08,021 --> 00:12:10,065
Estupendo.
114
00:12:17,906 --> 00:12:19,949
¿Danni?
115
00:12:23,744 --> 00:12:25,788
Pase de prensa, por favor.
116
00:12:26,789 --> 00:12:28,874
Derecho, por favor.
117
00:12:28,999 --> 00:12:31,001
Pase de prensa, por favor, señor.
118
00:12:32,628 --> 00:12:34,671
Derecho.
119
00:12:37,257 --> 00:12:39,301
Espera, amigo, identificación, por favor.
120
00:12:41,636 --> 00:12:44,013
De acuerdo, sí, adelante.
Pasa, adelante.
121
00:12:44,847 --> 00:12:46,891
Sigan adelante.
122
00:12:48,726 --> 00:12:50,483
No puedo creer que me
hayas encontrado en todo
123
00:12:50,495 --> 00:12:52,414
este caos. Eres demasiado
atractiva para perderte.
124
00:12:52,438 --> 00:12:55,149
Vamos, Brandon. Es verdad.
Deja de avergonzarme.
125
00:12:55,316 --> 00:12:58,110
Me estás matando, pequeña.
Sólo huyes de mí.
126
00:12:59,319 --> 00:13:01,738
Tío Mike, este es Brandon.
¿Qué pasa, hermano?
127
00:13:06,534 --> 00:13:09,245
Vamos a ver un poco de fútbol.
Adiós, Brandon.
128
00:13:10,663 --> 00:13:13,791
- Mándame un mensaje.
- Si.
129
00:13:13,916 --> 00:13:16,586
- ¿En serio?
- ¿Qué?
130
00:13:16,752 --> 00:13:20,548
Es un imbécil. Él es lindo. No es lindo.
Puedes hacerlo mucho mejor.
131
00:13:21,840 --> 00:13:23,884
De acuerdo, hagámoslo.
132
00:13:38,690 --> 00:13:40,691
¡Cielos!
133
00:13:42,443 --> 00:13:45,112
- ¿Pueden hacer esto más pequeño?
- Estás engordando.
134
00:13:45,237 --> 00:13:47,239
No estoy engordando, sabelotoda.
135
00:13:49,575 --> 00:13:52,161
- Hey, vamos por un hot dog.
- ¿Quieres un hot dog?
136
00:13:52,327 --> 00:13:55,205
- Me muero de hambre.
- Los llenan de mierda, tío Mike.
137
00:13:55,330 --> 00:13:57,916
Tú y ese chico punk, nada de hot dog,
138
00:13:58,083 --> 00:14:00,644
estás tomando todas las decisiones
equivocadas en la vida, Danni.
139
00:14:02,712 --> 00:14:05,548
Echa un vistazo.
Bastante cool, ¿verdad?
140
00:14:10,136 --> 00:14:12,179
Sí, bastante bien.
141
00:14:14,431 --> 00:14:16,475
Excelentes asientos.
142
00:14:16,642 --> 00:14:18,852
Puedes ver todas las faltas
fingidas de cerca.
143
00:14:19,019 --> 00:14:22,689
¡Den la bienvenida a los jugadores
del West Ham United!
144
00:14:22,814 --> 00:14:24,858
¡Vamos!
145
00:14:25,066 --> 00:14:29,946
Y su rival para este último partido
en el Boleyn Ground, de Sakovya en Rusia,
146
00:14:30,071 --> 00:14:32,115
el Dynamo FC.
147
00:14:32,281 --> 00:14:35,076
¡Dynamo! ¡Dynamo! ¡Dynamo!
148
00:14:46,461 --> 00:14:48,547
1 a 0 nos servirá aquí.
149
00:14:48,713 --> 00:14:51,716
Es todo lo que necesitamos, mientras no
recibamos un gol en casa,
150
00:14:51,883 --> 00:14:54,469
tenemos una buena oportunidad
de llegar a la final.
151
00:14:55,303 --> 00:14:58,222
Literalmente no entendí ni una palabra
de lo que acabas de decir.
152
00:14:58,348 --> 00:15:00,433
No sabes nada de fútbol.
153
00:15:00,600 --> 00:15:02,643
Suenas igual que tu padre.
154
00:15:05,813 --> 00:15:08,023
Le habría encantado esto.
155
00:15:13,528 --> 00:15:15,572
Entonces, ¿qué gritamos?
156
00:15:16,698 --> 00:15:19,034
¡Patea la pelota más fuerte!
157
00:15:19,159 --> 00:15:21,369
¡Cae mejor!
158
00:15:25,706 --> 00:15:27,750
¿Estas bien?
159
00:15:29,043 --> 00:15:31,087
¿Por qué tuvo que hacerlo?
160
00:15:32,546 --> 00:15:34,590
¿Hacer qué?
161
00:15:37,092 --> 00:15:39,136
Morir.
162
00:15:42,055 --> 00:15:44,849
El fue un héroe.
163
00:15:44,975 --> 00:15:47,310
Estoy harta de oír eso.
164
00:15:47,477 --> 00:15:50,480
Preferiría que papá fuera un
cobarde y siguiera aquí,
165
00:15:50,647 --> 00:15:53,858
- que un héroe y muerto.
- No digas eso.
166
00:15:53,983 --> 00:15:56,027
Obviamente no se preocupó por mí.
167
00:15:56,193 --> 00:15:59,196
¿De qué estás hablando?
Te quería más que a nada.
168
00:15:59,363 --> 00:16:01,490
¿Por qué eligió a extraños antes
que a mí y a mamá?
169
00:16:01,615 --> 00:16:03,659
Era un soldado, obedecía órdenes.
170
00:16:03,784 --> 00:16:05,911
Bueno, fue una orden de mierda.
171
00:16:10,123 --> 00:16:13,001
- Papá fue aún más tonto por obedecer.
- Danni.
172
00:16:18,214 --> 00:16:20,383
Creo que me gustaría ahora ese hot dog.
173
00:16:24,637 --> 00:16:26,680
Claro.
174
00:16:41,194 --> 00:16:43,738
- Aquí lo tienes, gracias.
- ¿Qué puedo ofrecerte?
175
00:16:43,863 --> 00:16:45,865
Dos hot dogs, por favor, amigo.
176
00:17:15,184 --> 00:17:17,228
¿Qué puedo ofrecerte, amigo?
177
00:17:19,188 --> 00:17:21,440
- ¿Necesitas algo?
- Dos hot dogs, por favor.
178
00:17:52,678 --> 00:17:55,889
¿Has visto algo que no te guste, John?
179
00:17:57,432 --> 00:17:59,434
Bueno, sólo vigila.
Sí, señor.
180
00:18:17,034 --> 00:18:19,578
Parece que pudo haber sido una sobrecarga
de energía, señor.
181
00:18:19,703 --> 00:18:21,955
Vale. ¿Están todos bien? ¿Si?
182
00:18:22,080 --> 00:18:24,165
Sí, señor.
183
00:18:32,632 --> 00:18:34,675
Están ciegos.
184
00:19:05,079 --> 00:19:07,122
No dejes que tu pasión te ciegue.
185
00:19:23,638 --> 00:19:25,640
¡Oye! No pueden entrar aquí.
186
00:19:43,823 --> 00:19:45,909
¿Qué demonios está pasando?
187
00:19:48,244 --> 00:19:51,747
Tírense al suelo.
Tú, siéntate.
188
00:19:59,671 --> 00:20:01,715
Superintendente Thompson...
189
00:20:03,175 --> 00:20:06,761
.. hemos aislado sus comunicaciones,
no tienes contacto con el mundo exterior.
190
00:20:07,846 --> 00:20:11,391
Como comandante, sus hombres en
el estadio lo llamarán cada diez minutos,
191
00:20:11,558 --> 00:20:14,560
y responderás que todo es normal.
- No, no lo haré.
192
00:20:31,034 --> 00:20:34,162
Esta es tu esposa Sarah Thompson.
193
00:20:34,329 --> 00:20:37,290
Tus hijos Chloe, de nueve años,
y Ben de siete.
194
00:20:37,457 --> 00:20:39,667
Todavía vestidos como estaban
antes de que te fueras.
195
00:20:40,710 --> 00:20:44,672
El hombre que tomó estas fotos está
esperando en tu casa en Burlington Drive...
196
00:20:44,839 --> 00:20:47,842
y puedo decir con absoluta certeza...
197
00:20:49,009 --> 00:20:54,056
.. que Sarah, Chloe y Ben querrían que
te asegures de que se quede en su auto.
198
00:21:07,276 --> 00:21:10,071
¿Cómo vamos con los receptores?
199
00:21:10,196 --> 00:21:12,823
Ya casi terminamos, dos minutos más.
200
00:21:12,948 --> 00:21:15,117
Viktor, enciérranos.
201
00:21:40,558 --> 00:21:43,185
Y a medida que se aproxima el momento
del saque inicial,
202
00:21:43,352 --> 00:21:46,563
sin más preámbulos, los dejaremos en
manos de nuestros comentaristas
203
00:21:46,772 --> 00:21:50,650
John Anderson, y en primer lugar, es una
muy buena noche para Jonathan Pierce.
204
00:21:50,859 --> 00:21:55,405
Sí, gracias, Matt. Y después de un pequeño
contratiempo con las luces del estadio,
205
00:21:55,572 --> 00:21:57,716
el centro de atención está firmemente
de vuelta en West Ham
206
00:21:57,740 --> 00:22:00,618
para este histórico partido final
en el Boleyn Ground.
207
00:22:00,827 --> 00:22:06,165
Y el ambiente es absolutamente eléctrico
en este famoso y antiguo estadio.
208
00:22:27,643 --> 00:22:31,272
Te tomaste tu tiempo, cariño, ¿Todo bien?
¿Cómo has estado?
209
00:22:31,439 --> 00:22:33,858
- Me he portado bien.
- Como estas? Estoy bien.
210
00:22:34,066 --> 00:22:37,820
Cristo, si él es de la familia, y tú
creces para parecerte a él, somos tú y yo.
211
00:22:38,028 --> 00:22:42,991
No es mi verdadero tío, nos visita todo el
tiempo, y nos cuida a mí y a mi madre.
212
00:22:43,200 --> 00:22:47,954
Sí, bueno, el tipo es un idiota.
Quédate con nosotros... conmigo.
213
00:22:55,336 --> 00:22:57,630
Esta es Danni...
214
00:22:57,755 --> 00:22:59,757
Maldita sea, Danni.
215
00:23:02,218 --> 00:23:04,511
Todas los receptores están listos, señor.
216
00:23:04,678 --> 00:23:06,930
Hazlo, pongamos este espectáculo en marcha.
217
00:23:15,438 --> 00:23:18,483
El mío también.
218
00:23:19,400 --> 00:23:21,444
Mira eso de ahí.
219
00:23:37,709 --> 00:23:40,086
Vale, tenemos todas las cámaras.
220
00:23:42,964 --> 00:23:45,008
Empezando la búsqueda de él ahora.
221
00:23:46,884 --> 00:23:50,137
No hay manera de esconderse, hermano.
222
00:23:51,514 --> 00:23:53,599
Empezando por el stand del Dynamo.
223
00:23:53,724 --> 00:23:56,727
Lo encontraras.
224
00:23:56,852 --> 00:23:58,854
Cazamos por computadora.
225
00:24:00,272 --> 00:24:03,024
No se preocupe, estos son
nuestros técnicos.
226
00:24:03,191 --> 00:24:06,361
Están haciendo todo lo posible para
arreglar la situación.
227
00:24:06,569 --> 00:24:08,698
Hacemos todo lo que podemos.
- Probablemente ni
228
00:24:08,710 --> 00:24:11,074
siquiera tengan teléfonos
del lugar de dónde vienes.
229
00:24:11,241 --> 00:24:14,118
- ¿Qué?, ¿Brixton?
- Brixton vía Bagdad.
230
00:24:14,243 --> 00:24:16,287
Debería llamar a una alerta
terrorista sobre ti.
231
00:24:16,454 --> 00:24:18,998
Oh, sí. Bueno, por favor, adelante.
¡No, espera, no puedes!
232
00:24:19,165 --> 00:24:22,418
Porque, según su queja,
los teléfonos no funcionan, ¿verdad?
233
00:24:22,584 --> 00:24:25,254
Lo que estás haciendo es terrorismo.
234
00:24:25,379 --> 00:24:27,756
Terrorismo emocional.
235
00:24:27,923 --> 00:24:29,667
Discúlpame, no puedo
encontrar a mi sobrina.
236
00:24:29,679 --> 00:24:31,319
¿Hay alguna forma de
que puedas ayudarme?
237
00:24:31,343 --> 00:24:33,386
Tal vez se ha ido al baño de chicas.
238
00:24:33,553 --> 00:24:35,698
No, ha estado fuera
demasiado tiempo para eso.
239
00:24:35,710 --> 00:24:36,723
Bueno, depende, ¿no?
240
00:24:36,931 --> 00:24:39,094
Si está comiendo la comida
de aquí, podría tardar
241
00:24:39,106 --> 00:24:40,977
hasta la segunda mitad
en resolverlo todo.
242
00:24:41,185 --> 00:24:42,970
Me temo que puede haber
dejado el estadio.
243
00:24:42,982 --> 00:24:44,939
Eso no es posible, las
puertas están cerradas.
244
00:24:45,147 --> 00:24:49,193
Nadie entra o sale. - ¿Cómo es eso seguro?
- No te preocupes hay gente,
245
00:24:49,360 --> 00:24:51,418
con futuro más brillante
que el mío que esta
246
00:24:51,430 --> 00:24:53,363
arreglando el problema
mientras hablamos.
247
00:24:53,488 --> 00:24:56,241
- Tú eres Faysal.
- No, es Faisal.
248
00:24:56,408 --> 00:24:59,411
Faisal Khan. Si alguien puede,
Faisal Khan.
249
00:25:01,037 --> 00:25:04,707
Si realmente te preocupa, puedo llamar
a la sala de control.
250
00:25:04,874 --> 00:25:08,336
- Tienen cámaras de seguridad atrás.
- Si, eso sería genial, gracias.
251
00:25:08,461 --> 00:25:10,921
Control, aquí Faisal.
252
00:25:11,088 --> 00:25:13,382
Asistente del asistente del mayordomo jefe.
253
00:25:13,507 --> 00:25:15,634
Tenemos un chica desaparecida.
254
00:25:15,759 --> 00:25:17,928
¿Cómo se llama ella? Danni Holloway.
255
00:25:18,053 --> 00:25:21,056
El nombre de la chica es Danni Holloway.
256
00:25:21,181 --> 00:25:24,476
1,70 m, pelo castaño,
257
00:25:24,601 --> 00:25:27,145
15, a los 50.
258
00:25:27,312 --> 00:25:29,606
Sala de control, ¿me recibe?
Ignóralo.
259
00:25:30,898 --> 00:25:32,942
¡Hola!
260
00:25:34,735 --> 00:25:37,196
¿Es la sala de control?
Sí, justo aquí.
261
00:25:37,363 --> 00:25:40,199
- ¿Puedes llevarme allí arriba?
- No se supone que debamos.
262
00:25:40,366 --> 00:25:42,493
¿Puedes decirme cómo llegar
hasta allí? por favor.
263
00:25:44,620 --> 00:25:47,706
Básicamente, tienes que ir por
este pasillo y...
264
00:25:50,542 --> 00:25:52,585
Nunca lo encontrarás, vamos.
265
00:25:52,794 --> 00:25:56,381
Un comienzo difícil para el equipo local.
Esa es una buena pelota.
266
00:25:56,589 --> 00:25:59,258
Está en la portería.
¡El Dinamo ha marcado!
267
00:25:59,270 --> 00:26:02,011
¡Es un comienzo desastroso
para el West Ham!
268
00:26:02,136 --> 00:26:04,388
Los Hammers pierden por un gol a cero.
269
00:26:05,598 --> 00:26:07,641
¡Vamos, West Ham!
270
00:26:07,850 --> 00:26:10,936
Ron, ¿dónde está el...?
Tú no eres Ron.
271
00:26:11,061 --> 00:26:13,689
¿Dónde está Ron?, vacaciones.
272
00:26:13,855 --> 00:26:16,566
Cabrón descarado, me debe
diez libras, de verdad.
273
00:26:16,691 --> 00:26:18,735
Me dijo que me lo devolvería hoy.
274
00:26:18,943 --> 00:26:20,892
Sólo estoy llevando
al grandote a control.
275
00:26:20,904 --> 00:26:22,864
No en este momento,
dificultades técnicas.
276
00:26:23,906 --> 00:26:27,660
- Vuelve más tarde. Tengo que encontrar
a mi sobrina, no volveré más tarde.
277
00:26:33,165 --> 00:26:35,209
Vas a querer moverte ahora.
278
00:26:37,878 --> 00:26:39,921
Por supuesto, disculpa.
279
00:26:48,930 --> 00:26:51,349
No pude evitar notar tu acento.
280
00:26:51,516 --> 00:26:54,560
¿De dónde eres, hombre? Rusia.
Ah.
281
00:26:57,063 --> 00:26:59,690
Hace frío allí.
282
00:26:59,815 --> 00:27:01,817
¿Hace frío?
283
00:27:03,360 --> 00:27:05,529
Planta baja.
284
00:27:17,665 --> 00:27:19,709
Subiendo.
285
00:27:28,425 --> 00:27:30,636
Es acogedor, ¿no?
286
00:27:40,895 --> 00:27:42,939
¿Cómo es que llevas la placa de Ron?
287
00:27:44,357 --> 00:27:47,151
¡Whoa!
288
00:27:49,904 --> 00:27:51,989
¡Ah!
289
00:28:25,812 --> 00:28:28,231
¡Faisal, muévete!
290
00:28:46,749 --> 00:28:50,210
Faisal, dame la pistola, ¡Dame la pistola!
291
00:28:56,758 --> 00:28:58,843
Piso tres.
292
00:29:09,228 --> 00:29:11,313
Subiendo.
293
00:29:11,480 --> 00:29:14,483
¿Qué diablos está pasando?
¿Por qué intentó matarnos?
294
00:29:14,650 --> 00:29:17,569
- Quédate callado, cálmate.
- Piso cuatro.
295
00:29:17,694 --> 00:29:19,696
Cálmate.
296
00:29:22,449 --> 00:29:24,492
De acuerdo.
Mantén estas puertas abiertas.
297
00:29:27,704 --> 00:29:30,415
¿Hola?
Hola, pasen a alguien.
298
00:29:30,581 --> 00:29:32,726
Mantente alejado de la radio.
Los teléfonos no funcionan.
299
00:29:32,750 --> 00:29:35,669
Las puertas están atascadas, así que
este maldito estadio está cerrado.
300
00:29:35,878 --> 00:29:39,340
Tendrás que confiar en mí hasta que
averigüemos qué diablos pasa.
301
00:29:39,548 --> 00:29:40,587
Todo va a estar bien.
302
00:29:40,599 --> 00:29:43,385
Sabía que debía haber aceptado
ese trabajo en el Arsenal.
303
00:29:43,552 --> 00:29:46,930
Vamos. Agarra una pierna. ¡No!
No voy a tocar a un tipo muerto, ¿Vale?
304
00:29:47,055 --> 00:29:49,057
Agarra la maldita bolsa entonces.
305
00:30:14,748 --> 00:30:16,916
Muerto en el excusado, igual que Elvis.
306
00:30:23,631 --> 00:30:27,760
¿Qué? ¿Qué es esto?
307
00:30:27,885 --> 00:30:30,346
- Es C-4.
- ¿C-4?
308
00:30:30,513 --> 00:30:33,807
- ¿Qué? ¿Quieres decir, como un C-4
altamente explosivo? - Sí, ese es.
309
00:30:33,932 --> 00:30:36,560
¿Qué? Sostén esto.
310
00:30:36,727 --> 00:30:38,729
¿Me estás tomando el pelo?
¿Y si explota?
311
00:30:38,937 --> 00:30:42,440
- ¿Qué diablos...?
- No sin un detonador, deja de preocuparte.
312
00:30:42,565 --> 00:30:44,567
Dejar de preocuparme, estoy
cubierto de sangre.
313
00:30:44,776 --> 00:30:48,529
Atrapado en un lugar y cargando
explosivos, pero "no te preocupes".
314
00:30:48,696 --> 00:30:50,990
Faisal, ¿puedes conseguirme un
teléfono que funcione?
315
00:30:52,116 --> 00:30:54,201
- Sí, creo que sí.
- Llévame.
316
00:30:54,326 --> 00:30:56,328
Por aquí.
317
00:30:58,038 --> 00:31:00,082
Cierra la puerta con llave.
318
00:31:02,501 --> 00:31:04,544
Necesitas presionar el nueve para
una línea externa,
319
00:31:04,753 --> 00:31:06,734
no debemos hacer llamadas
internacionales,
320
00:31:06,746 --> 00:31:08,923
pero supongo que es una
emergencia, así que...
321
00:31:10,425 --> 00:31:12,468
Las líneas telefónicas están cortadas.
322
00:31:12,677 --> 00:31:14,173
¿Qué... qué estás haciendo?
323
00:31:14,185 --> 00:31:16,889
Voy a recalibrar esto a
una frecuencia policial.
324
00:31:17,056 --> 00:31:19,517
¿Dónde aprendiste a hacer eso?
325
00:31:19,642 --> 00:31:21,977
Una vez vi a un tipo hacerlo
en la televisión.
326
00:31:22,144 --> 00:31:24,772
¡Si!
327
00:31:28,358 --> 00:31:32,654
Vale. Atención, a alguien en
esta frecuencia.
328
00:31:32,821 --> 00:31:35,365
Hay una situación de emergencia
en el estadio West Ham.
329
00:31:36,741 --> 00:31:39,077
- Este es el despacho de la policía.
- ¡Si!
330
00:31:39,244 --> 00:31:42,789
Este canal se conserva para el personal
policial, no para llamadas de broma.
331
00:31:42,997 --> 00:31:45,265
Esto no es una broma,
hombres con armas de fuego
332
00:31:45,277 --> 00:31:47,418
y explosivos se han
infiltrado en el estadio.
333
00:31:47,626 --> 00:31:51,171
Han bloqueado las salidas, han bloqueado
todas las comunicaciones a móviles.
334
00:31:51,297 --> 00:31:53,298
¿Cómo sabe eso, señor?
335
00:31:53,424 --> 00:31:55,425
Porque acabo de matar a uno de ellos.
336
00:32:01,348 --> 00:32:03,391
Por favor, espere.
337
00:32:38,966 --> 00:32:42,928
¿No apagaste tu maldito teléfono?
Es el otro.
338
00:32:43,053 --> 00:32:45,472
Lo siento, lo siento, ¿Está todo bien?
339
00:32:45,597 --> 00:32:48,392
Ya lo averiguaré. Lo siento. Oh. ¿En serio?
340
00:32:54,397 --> 00:32:56,483
Este es Steed, es Milson.
341
00:32:56,649 --> 00:32:58,902
Tenemos un informe de hombres
armados en Upton Park.
342
00:32:59,068 --> 00:33:02,349
Un tipo dice ser un ex-militar de Estados
Unidos, es probable que sea una tontería,
343
00:33:02,405 --> 00:33:04,407
pero una cosa que dice es cierta,
344
00:33:04,615 --> 00:33:06,837
- el teléfono no funciona
en el estadio. Eso no
345
00:33:06,849 --> 00:33:09,036
tiene que ver, chécalo
con el jefe del estadio
346
00:33:09,203 --> 00:33:12,623
tendrá un teléfono satelital. - Sí, ya lo
sé, estoy en ello, le paso la llamada.
347
00:33:12,790 --> 00:33:14,833
El jefe es Steven Thompson.
348
00:33:20,755 --> 00:33:23,007
El clima está bien.
349
00:33:23,133 --> 00:33:25,385
No tengo ni idea de lo que
estás hablando.
350
00:33:25,551 --> 00:33:28,805
Bueno, si hace un frío inusual,
mataré a tu familia.
351
00:33:32,767 --> 00:33:35,895
Steve Thompson. Steve, hola,
soy Chris Burrows de telecomunicaciones.
352
00:33:36,103 --> 00:33:40,274
Entiendo que tienen problemas con sus
teléfonos. Sí, todos están caídos.
353
00:33:41,149 --> 00:33:44,486
Estamos enviando a nuestros ingenieros.
Sólo me preguntaba qué ropa usar.
354
00:33:44,611 --> 00:33:46,613
¿Cómo está el tiempo?
355
00:33:46,780 --> 00:33:47,398
Está bien.
356
00:33:47,410 --> 00:33:49,301
Escuché que hacía un frío
inusual en la estación.
357
00:33:52,327 --> 00:33:55,496
Eso es negativo.
El clima está absolutamente bien.
358
00:33:57,123 --> 00:33:59,708
Vale, gracias, Steve.
359
00:33:59,834 --> 00:34:03,128
Tatiana, habla con todos.
360
00:34:03,253 --> 00:34:05,881
- Viktor, ¿estatus?
- Aún no hay coincidencias.
361
00:34:06,048 --> 00:34:08,050
Estamos buscando por todo el estadio.
362
00:34:08,175 --> 00:34:10,177
Tu computadora está tardando demasiado.
363
00:34:16,099 --> 00:34:19,310
- Oleg, ¿cómo vamos?
- Ocho minutos más, señor.
364
00:34:19,477 --> 00:34:21,310
Entonces no pierdas el
tiempo hablando conmigo.
365
00:34:21,322 --> 00:34:21,938
Da.
366
00:34:24,857 --> 00:34:28,611
Están tardando demasiado.
Volverán, eventualmente.
367
00:34:28,777 --> 00:34:31,196
Tengo a una chica de 15 años
caminando por ahí,
368
00:34:31,405 --> 00:34:35,367
cuanto más tiempo tarde, más posibilidades
tendrá de molestar a alguien con un arma.
369
00:34:35,575 --> 00:34:37,887
Quien esté en esta línea,
si está perdiendo el
370
00:34:37,899 --> 00:34:40,372
tiempo de la policía, acaba
de cometer un delito.
371
00:34:40,580 --> 00:34:42,812
¿Quién diablos es? Soy
el Comandante en Jefe
372
00:34:42,824 --> 00:34:44,918
Daniel Steed de la
Policía Metropolitana.
373
00:34:45,084 --> 00:34:47,295
Este canal está ahora bloqueado.
Gracias.
374
00:34:47,462 --> 00:34:50,006
¿Qué quiere decir con "bloqueado"?
375
00:34:50,131 --> 00:34:52,133
Adelante.
376
00:34:52,675 --> 00:34:55,803
No van a venir, ¿verdad?
Creen que estamos bromeando.
377
00:34:56,011 --> 00:34:57,307
Entonces, ¿qué vamos a hacer?
378
00:34:57,319 --> 00:34:59,598
Tenemos que demostrarles
que no estamos bromeando.
379
00:34:59,765 --> 00:35:02,059
Pasen lista, todos.
380
00:35:02,225 --> 00:35:04,811
Vlad. Da. Anton. Da.
¿Qué es esto?
381
00:35:04,978 --> 00:35:07,939
- Están comprobando.
- Pavel. Da. Emil. Da.
382
00:35:08,064 --> 00:35:10,817
Alex Da. Nikita. Da.
383
00:35:10,942 --> 00:35:13,277
Yuri. Da. Boris. Da.
384
00:35:13,403 --> 00:35:15,947
Piotr. Da. Andrei.
385
00:35:16,072 --> 00:35:18,115
- ¿Andrei?
- Esos somos nosotros.
386
00:35:18,240 --> 00:35:20,951
- Knox, di algo.
- ¿Andrei?
387
00:35:22,411 --> 00:35:24,496
Da.
388
00:35:30,418 --> 00:35:32,879
¿Qué significa eso?
Es ruso, tenemos que movernos.
389
00:35:33,088 --> 00:35:36,591
¿Esconderse aquí no es una opción?, porque
siento que es una opción.
390
00:35:36,758 --> 00:35:39,844
Faisal, puedes quedarte aquí y esconderte,
pero Andrei no se reporto.
391
00:35:40,011 --> 00:35:42,346
Van a enviar a alguien a buscarlo,
392
00:35:42,513 --> 00:35:45,099
y te van a encontrar, y te van a matar.
393
00:35:46,267 --> 00:35:48,360
Tenemos que movernos,
no, espera, no tenemos
394
00:35:48,372 --> 00:35:50,104
acceso a las puertas
de allá arriba.
395
00:35:50,270 --> 00:35:53,023
- ¿Ron sí?
- Si, pero está de vacaciones.
396
00:35:56,151 --> 00:35:58,153
No, no lo está, está muerto.
Lo siento, amigo.
397
00:35:59,404 --> 00:36:01,448
Vámonos de aquí.
398
00:36:03,992 --> 00:36:06,202
Hay un problema con Andrei.
399
00:36:08,663 --> 00:36:11,582
Pavel, ve a ver a Andrei.
400
00:36:11,707 --> 00:36:13,709
Señor.
401
00:36:16,712 --> 00:36:18,881
¿Andrei?
402
00:36:20,966 --> 00:36:23,009
¿Andrei?
403
00:36:30,016 --> 00:36:32,060
Vayamos por las escaleras.
404
00:36:34,562 --> 00:36:38,065
Andrei, no es momento de cagar.
405
00:36:39,775 --> 00:36:41,819
Andrei.
406
00:36:44,404 --> 00:36:46,448
¿Andrei?
407
00:36:49,785 --> 00:36:51,870
Violación, zona cuatro.
408
00:36:52,037 --> 00:36:54,497
La fachada ha sido descubierta.
Andrei está muerto, disparo.
409
00:36:54,622 --> 00:36:56,666
¿Policía? Negativo.
410
00:36:56,833 --> 00:37:00,044
¿Cómo lo sabes? La policía no deja
cadáveres en el baño.
411
00:37:00,211 --> 00:37:03,464
Al final de este pasillo, hay unas
puertas dobles a la derecha.
412
00:37:05,508 --> 00:37:07,551
Vice City. San Andreas.
413
00:37:08,927 --> 00:37:11,346
Liberty City Stories. GTA 4.
414
00:37:13,348 --> 00:37:15,434
¿Qué estás haciendo?
415
00:37:15,600 --> 00:37:17,852
Voy a ponerle nombre a los juegos
de GTA para distraerme.
416
00:37:18,019 --> 00:37:21,439
Está en la zona cuatro, encerrado.
Sólo entrada con tarjeta de acceso.
417
00:37:21,606 --> 00:37:25,026
Busca en Andrei su tarjeta de acceso.
Negativo, y no su radio.
418
00:37:25,151 --> 00:37:27,612
Muestra los datos de la tarjeta de Andrei.
419
00:37:30,114 --> 00:37:32,158
Cuarto piso, zona de banquetes.
420
00:37:34,743 --> 00:37:36,829
Entrando a la cocina ahora.
421
00:37:36,954 --> 00:37:38,997
Ciérrala.
422
00:37:39,122 --> 00:37:41,124
Envía a Vlad y Anton.
423
00:37:49,966 --> 00:37:54,345
Por lo que recuerdo, hay un atajo
que va directo al tejado.
424
00:37:57,765 --> 00:38:00,017
No lo entiendo, debería funcionar.
425
00:38:00,142 --> 00:38:02,895
- Demonios, ¿Hay otra puerta?
- No.
426
00:38:04,521 --> 00:38:06,565
Salgamos de aquí.
427
00:38:11,903 --> 00:38:13,947
¿Qué está pasando?
428
00:38:14,114 --> 00:38:17,283
Me gustaría hablar con la persona
que mató a mi hombre.
429
00:38:22,913 --> 00:38:24,999
- Hable.
- Escucha
430
00:38:25,207 --> 00:38:27,588
Nuestros motivos aquí
son políticos, nuestras
431
00:38:27,600 --> 00:38:29,837
intenciones son amenazar,
no la violencia.
432
00:38:29,962 --> 00:38:32,005
Así que hagamos un trato.
433
00:38:32,214 --> 00:38:36,218
Entréguese a mis hombres y quedará cautivo
hasta que terminemos nuestro trabajo.
434
00:38:36,384 --> 00:38:38,428
Sin embargo, resiste, y te matarán.
435
00:38:38,595 --> 00:38:42,015
Me cuesta confiar en alguien que lleva
C-4 a un juego de soccer.
436
00:38:42,223 --> 00:38:44,012
Pensé que los americanos
odiaban el soccer.
437
00:38:44,024 --> 00:38:45,824
He estado diciendo eso
todo el maldito día.
438
00:38:49,480 --> 00:38:51,524
Sigue adelante con esto.
439
00:38:52,650 --> 00:38:55,402
- Vamos, súbete.
- Pero dijo que podíamos hacer un trato.
440
00:38:55,569 --> 00:38:58,614
Estas personas son asesinas, no van
a hacer un maldito trato.
441
00:38:58,780 --> 00:39:01,616
Aquí sólo hay espacio para uno.
Son dos por su cuenta.
442
00:39:01,825 --> 00:39:07,830
- Saca tu móvil, esa es Danni.
- Sí, es encantadora, eso es.
443
00:39:07,956 --> 00:39:09,999
- Saca una foto.
- De acuerdo.
444
00:39:10,166 --> 00:39:12,752
Lleva una chaqueta azul con
flores por todas partes.
445
00:39:12,919 --> 00:39:15,838
Encuéntrala, ve a un lugar seguro y
llámame por radio, ¿de acuerdo?
446
00:39:16,005 --> 00:39:19,592
- Vale, la enviaré de vuelta.
- Por aquí.
447
00:39:21,927 --> 00:39:24,429
Entra por la derecha, voy por la izquierda.
448
00:39:26,348 --> 00:39:28,391
Déjanos entrar.
449
00:39:47,743 --> 00:39:50,579
Está bien que salgas.
450
00:39:50,704 --> 00:39:52,873
No queremos hacerte daño.
451
00:40:02,632 --> 00:40:04,717
¿Qué estás haciendo?
452
00:40:06,761 --> 00:40:09,055
¿Qué? el ascensor está roto.
453
00:40:10,973 --> 00:40:14,601
Oh, no, no, no.
No vuelve a pasar nada de eso.
454
00:40:31,492 --> 00:40:33,703
Maldito idiota.
455
00:41:22,248 --> 00:41:24,876
¡Vlad!, sácame de aquí!
456
00:43:13,019 --> 00:43:15,062
¡Vete a la mierda!
457
00:44:02,148 --> 00:44:05,234
Vlad, Anton, respondan.
458
00:44:09,280 --> 00:44:11,490
Vlad, Vlad, adelante.
459
00:44:12,741 --> 00:44:15,077
Lo siento, pastelito.
460
00:44:15,202 --> 00:44:17,204
Ya no están con nosotros.
461
00:44:45,564 --> 00:44:47,607
El tipo no está aquí, Vlad está muerto.
462
00:44:47,732 --> 00:44:49,776
¿Qué hay de Anton?, se ha ido,
463
00:44:49,901 --> 00:44:51,945
no estoy seguro a dónde.
464
00:44:52,070 --> 00:44:55,740
Puedes quedarte con...
465
00:44:55,865 --> 00:44:58,743
tu maldita cerveza caliente...
466
00:45:00,619 --> 00:45:03,372
y tu resfriado...
467
00:45:03,497 --> 00:45:07,709
el maldito clima, y tus muertos
468
00:45:07,834 --> 00:45:11,421
malditos rusos.
469
00:45:18,303 --> 00:45:20,346
Aquí tiene, Comandante.
470
00:45:21,681 --> 00:45:23,724
Ignora esto.
471
00:45:47,789 --> 00:45:49,874
¡Vamos!
472
00:45:49,999 --> 00:45:52,001
¡Vamos, vamos, vamos!
473
00:45:58,173 --> 00:46:01,593
Vamos, ¡Vamos!, rodeen el estadio.
474
00:46:01,718 --> 00:46:03,970
Mierda, la policía está afuera.
475
00:46:04,095 --> 00:46:06,097
Todos ellos.
476
00:46:10,685 --> 00:46:12,729
¿Puedes continuar con la
cabeza despejada?
477
00:46:13,896 --> 00:46:15,898
- Los soldados mueren.
- Esa no fue una respuesta.
478
00:46:17,692 --> 00:46:22,112
- ¿Puedo matarlo?
- Por supuesto, lo vas a eliminar.
479
00:46:22,279 --> 00:46:25,032
- Entonces tengo la cabeza despejada.
- Señor.
480
00:46:26,325 --> 00:46:27,157
Viktor.
481
00:46:27,169 --> 00:46:29,703
Casi terminó y todavía
no hay coincidencias.
482
00:46:29,870 --> 00:46:32,664
- El sistema ya debería haberlo encontrado.
- Él está aquí.
483
00:46:32,872 --> 00:46:36,334
Si su apariencia ha cambiado demasiado,
puedo escanear, pero necesito más tiempo.
484
00:46:36,501 --> 00:46:39,879
No, debemos seguir adelante.
Deja a un lado tu tecnología.
485
00:46:40,046 --> 00:46:43,424
Tal vez necesitemos adoptar medios más
tradicionales para encontrarlo.
486
00:46:45,051 --> 00:46:47,511
Oleg, ¿estamos listos?
487
00:46:47,636 --> 00:46:49,638
Armado y cerrado, señor.
488
00:46:57,687 --> 00:47:00,565
Señor, gracias, señor.
489
00:47:02,734 --> 00:47:06,446
Está bien Knox, tienes mi atención.
490
00:47:06,612 --> 00:47:09,323
Pensé que perder el tiempo de la
policía era un delito.
491
00:47:09,532 --> 00:47:13,035
Bueno, me acabas de sacar de una noche
muy aburrida, así que haré la vista gorda.
492
00:47:13,244 --> 00:47:14,425
¿A qué nos enfrentamos?
493
00:47:14,437 --> 00:47:17,206
Paramilitares altamente
cualificados, Europa del Este.
494
00:47:17,372 --> 00:47:19,750
- No tengo ni idea de lo que quieren.
- ¿Cuántos?
495
00:47:19,917 --> 00:47:22,711
Conté diez, tres menos hace 20 minutos.
496
00:47:22,878 --> 00:47:26,339
Aprecio lo que has hecho aquí,
pero un héroe solitario en este momento.
497
00:47:26,506 --> 00:47:29,217
No estoy tratando de ser un héroe,
mi sobrina está en el estadio...
498
00:47:30,343 --> 00:47:32,887
.. y no me iré sin ella.
499
00:47:33,054 --> 00:47:35,973
Felicitaciones a nuestro vigilante.
500
00:47:36,182 --> 00:47:39,643
Has tenido éxito en convertir una
cuestión privada en una muy pública.
501
00:47:39,768 --> 00:47:41,770
Se mi invitado y escuche.
502
00:47:47,859 --> 00:47:51,112
Volvemos al aire en 25 minutos,
todo el mundo.
503
00:47:51,238 --> 00:47:53,239
Pongamos ese VT.
504
00:47:54,407 --> 00:47:57,118
- Hola, sólo el equipo del estudio.
- ¿Qué están...?
505
00:47:57,285 --> 00:48:00,288
Ponnos al aire, ahora, ¡Todos cállense!
506
00:48:00,413 --> 00:48:02,748
Quédense absolutamente quietos.
507
00:48:02,873 --> 00:48:05,668
Tú, levántate, saldrás a cámara.
508
00:48:06,794 --> 00:48:08,921
De rodillas, joder.
509
00:48:09,088 --> 00:48:12,716
Si tú y tus amigos quieren vivir,
lee la declaración.
510
00:48:18,805 --> 00:48:21,683
Me han dicho que lea la
siguiente declaración.
511
00:48:21,891 --> 00:48:22,713
Señor.
512
00:48:22,725 --> 00:48:25,228
Durante los últimos 17 años,
el gobierno de Su Majestad
513
00:48:25,353 --> 00:48:27,772
ha estado escondiendo a
un criminal de guerra.
514
00:48:27,897 --> 00:48:30,066
El insurgente rebelde Dimitri Belav.
515
00:48:30,232 --> 00:48:32,160
Comprueba el nombre
por mí, Dimitri Belav.
516
00:48:32,172 --> 00:48:32,818
Señor.
517
00:48:32,985 --> 00:48:35,821
Sabemos que está en algún lugar de
este estadio esta noche.
518
00:48:35,988 --> 00:48:38,782
Exigimos al gobierno que nos
dé su ubicación.
519
00:48:39,950 --> 00:48:44,454
100 bloques de explosivos C-4 han sido
colocados en todo el estadio.
520
00:48:45,664 --> 00:48:48,249
Si la ubicación de Dimitri Belav
no nos es dada,
521
00:48:48,416 --> 00:48:51,377
para cuando el reloj del partido
alcance los 90 minutos,
522
00:48:51,502 --> 00:48:53,588
detonaremos los explosivos.
523
00:48:53,713 --> 00:48:56,090
35,000 almas por una.
524
00:48:57,216 --> 00:49:01,011
Si se intenta entrar en el estadio
de cualquier manera,
525
00:49:01,136 --> 00:49:04,014
detonaremos los explosivos.
526
00:49:04,181 --> 00:49:08,185
Si se intenta contactar con los
rehenes dentro del estadio,
527
00:49:08,310 --> 00:49:11,187
detonaremos los explosivos.
528
00:49:11,354 --> 00:49:15,024
Varias personas han muerto hoy,
y vendrán más.
529
00:49:15,149 --> 00:49:18,027
Cuántas, dependen de ustedes.
530
00:49:18,194 --> 00:49:21,113
- El tiempo corre.
- Bien.
531
00:49:22,490 --> 00:49:25,117
No, no, por favor.
532
00:49:25,242 --> 00:49:27,286
Boom.
533
00:49:38,004 --> 00:49:41,049
Quiero este bloque despejado, y un enlace
de comunicación directo con Cobra,
534
00:49:41,174 --> 00:49:43,217
y que envien el SAS. ¡Ahora!
535
00:49:43,384 --> 00:49:46,304
Hemos perdido nuestro enlace con el
estudio por el momento,
536
00:49:46,512 --> 00:49:48,813
pero seguiremos comentando
a pesar de todo. No lo
537
00:49:48,825 --> 00:49:51,183
sé, no puedes conseguir el
personal en estos días.
538
00:49:51,350 --> 00:49:53,978
Faisal, dime algo bueno.
Hey, hombre.
539
00:49:54,144 --> 00:49:57,231
- Es bueno oír tu voz.
- ¿Alguna señal de Danni?
540
00:49:57,356 --> 00:49:59,399
Bien, no, todavía no.
541
00:49:59,566 --> 00:50:02,736
- Aunque estoy buscando, estoy tratando.
- De acuerdo.
542
00:50:02,903 --> 00:50:05,530
Comprueba las gradas norte, voy a
buscar por el este.
543
00:50:05,697 --> 00:50:07,906
Lo entiendo, ¿Qué hay de la policía?
¿Han aparecido?
544
00:50:07,918 --> 00:50:08,658
Si.
545
00:50:10,660 --> 00:50:13,287
El mundo fuera de este lugar
sabe lo que ha pasado.
546
00:50:13,454 --> 00:50:16,374
La gente de aquí sigue sin saberlo.
Tenemos que mantenerlo así.
547
00:50:16,540 --> 00:50:20,002
Si la multitud se da cuenta de lo que está
pasando, habrá una estampida. ¿Me copias?
548
00:50:20,169 --> 00:50:23,213
Recibido.
Sólo sigue buscándola.
549
00:50:24,881 --> 00:50:28,260
Vamos, muchacha, dónde estás?
550
00:50:28,385 --> 00:50:30,971
Vamos, Hey, no.
551
00:50:31,137 --> 00:50:34,807
- Tal vez debería volver con Tío Mike.
- Al diablo con él.
552
00:50:34,974 --> 00:50:37,852
- No es tu dueño.
- Brandon, detente.
553
00:50:38,019 --> 00:50:39,790
Pensé que habíamos
venido aquí para hablar.
554
00:50:39,802 --> 00:50:40,500
No más charlas.
555
00:50:40,563 --> 00:50:43,274
Vamos a relajarnos un poco, ¿sí?
556
00:50:52,157 --> 00:50:54,201
Oh, mierda.
557
00:50:55,911 --> 00:50:57,954
Soy una chica de bar.
558
00:51:16,471 --> 00:51:18,974
Es él.
559
00:51:19,099 --> 00:51:21,101
Retrocede, síguelo.
560
00:51:23,979 --> 00:51:27,023
- ¿Qué estoy buscando?
- Algo que podamos usar contra él.
561
00:51:36,073 --> 00:51:38,117
Este es el Comandante Daniel Steed.
562
00:51:38,325 --> 00:51:40,669
Estoy aquí para ayudar en la
negociación pacífica para
563
00:51:40,681 --> 00:51:43,080
poner fin a esta situación,
necesitamos lo siguiente...
564
00:51:43,247 --> 00:51:45,791
¿Un par de rehenes como
muestra de buena fe?
565
00:51:45,916 --> 00:51:47,959
Así es como se desarrollaría esto,
566
00:51:48,126 --> 00:51:52,088
yo estaría de acuerdo, y luego
dispararía a tres mujeres,
567
00:51:52,297 --> 00:51:54,525
y las dejaría caer desde el
balcón en el estacionamiento
568
00:51:54,537 --> 00:51:56,384
frente a los medios de
comunicación del mundo,
569
00:51:56,551 --> 00:52:00,429
como una muestra de resistencia.
¿No vamos por ese camino?
570
00:52:00,596 --> 00:52:03,849
Tienes el exterior rodeado,
Comandante,
571
00:52:03,974 --> 00:52:06,018
pero yo tengo todas las cartas.
572
00:52:06,185 --> 00:52:07,924
Entonces, ¿cómo resolvemos
esto pacíficamente?
573
00:52:07,936 --> 00:52:08,520
Creo que
574
00:52:08,687 --> 00:52:11,273
he expresado mis demandas de
manera muy vívida.
575
00:52:11,481 --> 00:52:15,819
- Me dijeron que Dimitri Belav está muerto.
- Estás más atrasado de lo que pensaba.
576
00:52:15,986 --> 00:52:18,822
No me llames hasta que te
hayas puesto al día.
577
00:52:41,009 --> 00:52:43,094
¿Puede decirnos qué está pasando?
578
00:52:43,219 --> 00:52:45,263
Consígueme más información, y rápido.
579
00:52:45,430 --> 00:52:47,974
Un movimiento en falso,
y tenemos un baño de sangre aquí.
580
00:52:48,141 --> 00:52:51,602
¿Y cuándo llega el SAS?
En cinco minutos, cuatro en el grupo.
581
00:52:51,811 --> 00:52:55,648
- Señor, estamos enviando al Agente Cho.
- No lo conozco.
582
00:52:55,815 --> 00:52:58,493
No es uno de los nuestros.
¿Quién le dio el visto bueno?
583
00:52:58,505 --> 00:52:59,401
Yo no, señor.
584
00:52:59,526 --> 00:53:01,528
Vino de arriba.
585
00:53:03,905 --> 00:53:05,991
Steed. ¿Y quién es usted?
586
00:53:06,116 --> 00:53:08,118
Me gustaría ver el cuerpo, por favor.
587
00:53:18,878 --> 00:53:21,297
- Oh, mierda.
- ¿Qué?
588
00:53:21,464 --> 00:53:24,967
Este es Anton Ivanov, todo esto es
tan malo como pensaba.
589
00:53:26,552 --> 00:53:29,096
Todo el mundo, despejen la zona. ¡Ahora!
590
00:53:30,180 --> 00:53:32,224
Señor.
591
00:53:39,606 --> 00:53:42,358
Lo que te voy a decir queda
entre nosotros, ¿entendido?
592
00:53:42,483 --> 00:53:45,069
- Por supuesto.
- Enséñale el archivo.
593
00:53:46,612 --> 00:53:49,573
Esto es Sakovya, Rusia, ahora mismo.
594
00:53:49,782 --> 00:53:51,966
Miles de personas se han
reunido en la calle por
595
00:53:51,978 --> 00:53:53,994
la mera mención del
nombre de Dimitri Belav.
596
00:53:54,119 --> 00:53:56,163
¿Por qué? ¿Quién es él?
597
00:53:56,371 --> 00:53:58,231
Hace 20 años, él y su
hermano lideraron un
598
00:53:58,243 --> 00:54:00,333
levantamiento para luchar
por la independencia.
599
00:54:00,500 --> 00:54:03,711
- Oficialmente, fue asesinado en 1999.
- ¿Extraoficialmente?
600
00:54:04,921 --> 00:54:07,256
La revolución de Dimitri estaba
fuera de control.
601
00:54:07,423 --> 00:54:09,759
Matando a más gente de la que
él estaba salvando.
602
00:54:09,926 --> 00:54:14,555
Tenía que detenerlo, así que vino
a nosotros, fingimos su muerte.
603
00:54:14,722 --> 00:54:16,724
Le hicieron una cirugía
plástica extensiva
604
00:54:16,932 --> 00:54:19,852
y se mudó a Londres bajo
amnistía diplomática.
605
00:54:20,018 --> 00:54:23,897
Sin su carismático líder,
la revolución se desmoronó.
606
00:54:24,106 --> 00:54:26,343
La paz se restableció y
el hermano de Dimitri,
607
00:54:26,355 --> 00:54:28,652
Arkady, fue encarcelado
por crímenes de guerra.
608
00:54:28,818 --> 00:54:31,488
Es el hombre que ha tomado el
control de su estadio.
609
00:54:32,572 --> 00:54:35,241
¿Ves la mostaza?
610
00:54:35,366 --> 00:54:37,410
Gracias.
611
00:54:37,577 --> 00:54:40,621
Hace tres meses, se enteró de
la traición de Dimitri.
612
00:54:40,830 --> 00:54:42,670
Tenemos que encontrar
la ubicación de Dimitri
613
00:54:42,682 --> 00:54:44,333
Belav dentro del estadio
inmediatamente.
614
00:54:44,541 --> 00:54:46,852
Puede que no tengamos más
remedio que entregarlo.
615
00:54:46,864 --> 00:54:49,588
Conspiramos con él, no podemos
dejar expuesta esa mentira.
616
00:54:49,755 --> 00:54:52,715
Si Arkady lo mata en la televisión en vivo,
causará una tormenta de mierda.
617
00:54:52,841 --> 00:54:56,928
No sólo destruirá un país,
desestabilizará toda la región.
618
00:54:57,053 --> 00:54:59,305
Las vidas de millones de personas
están en juego.
619
00:54:59,472 --> 00:55:02,433
Así que no estoy aquí para ayudar a
entregar Dimitri, cambio, Comandante.
620
00:55:02,558 --> 00:55:05,728
Estoy aquí para asegurarme
de que siga muerto.
621
00:55:09,106 --> 00:55:12,067
Esta bueno.
622
00:55:19,241 --> 00:55:22,952
- Señor, lo rastreé hasta su asiento.
- ¿Y?
623
00:55:23,078 --> 00:55:25,371
Su nombre es Michael Knox.
624
00:55:25,580 --> 00:55:27,836
Compró su ticket con
una tarjeta de crédito
625
00:55:27,848 --> 00:55:30,167
de una cuenta de EE.UU.
para él y una chica.
626
00:55:30,293 --> 00:55:32,545
Es un ex-militar, sin domicilio fijo.
627
00:55:32,753 --> 00:55:36,840
Oficialmente inactivo, cambia de un lugar
a otro, trabajando para el sector privado.
628
00:55:38,092 --> 00:55:41,595
- ¿Y la chica?
- La pasé por la base de datos del MET.
629
00:55:41,720 --> 00:55:44,389
Ella es Danni Holloway, 15 años.
630
00:55:44,556 --> 00:55:47,892
Dos recientes amonestaciones policiales,
una por pelear en la escuela,
631
00:55:48,059 --> 00:55:51,479
y la otra por vandalismo de
propiedad pública.
632
00:55:51,646 --> 00:55:53,648
Y aquí es donde se pone interesante.
633
00:55:53,815 --> 00:55:57,568
Su padre fue asesinado en acción
mientras servía a las órdenes de Knox.
634
00:55:57,693 --> 00:56:00,571
¿Dónde está ella ahora?
635
00:56:00,696 --> 00:56:02,698
Mostrando imágenes en directo.
636
00:56:04,575 --> 00:56:08,161
Deberíamos volver con el tío Mike, vamos.
637
00:56:08,328 --> 00:56:10,497
- Estará preocupado por mí.
- Que se preocupe él.
638
00:56:12,582 --> 00:56:15,043
- Vamos.
- No hemos venido a hablar.
639
00:56:15,168 --> 00:56:18,087
Sí, lo hice. ¡Suéltame, maldito!
640
00:56:18,254 --> 00:56:21,090
Estás bromeando, puta. ¿Crees que
me estoy perdiendo este juego
641
00:56:21,257 --> 00:56:24,260
para que puedas quejarte de tu
padre y de tu maldito tío?
642
00:56:24,385 --> 00:56:26,387
Maldita estúpida.
643
00:56:26,554 --> 00:56:30,891
El tío Mike tenía razón,
eres un imbécil.
644
00:56:37,064 --> 00:56:40,692
Danni Holloway, por favor, preséntese
en la puerta ocho.
645
00:56:40,817 --> 00:56:43,695
Danni Holloway, Danni Holloway.
646
00:56:43,820 --> 00:56:46,739
Por favor, preséntese en
la puerta ocho.
647
00:56:46,906 --> 00:56:49,659
- Faisal, ¿qué pasa?
- Hey, jefe, no soy yo.
648
00:56:52,078 --> 00:56:55,831
Diablos, Faisal, sólo dime,
¿Puedes ver a Danni?
649
00:56:55,998 --> 00:56:58,917
No puedo, lo siento.
Estoy buscando.
650
00:56:59,084 --> 00:57:02,504
No podemos dejar que llegue a esa puerta.
¿Me escuchas? La están esperando.
651
00:57:04,047 --> 00:57:07,425
¡Oye, la veo!
Nivel inferior, posición oeste.
652
00:57:12,597 --> 00:57:15,474
¡Danni! ¡Danni!
653
00:57:15,683 --> 00:57:20,563
Dynamo, tomando el control del juego.
Esta es una gran carrera de Goldov.
654
00:57:20,688 --> 00:57:22,731
Oh, encantador tackle de Gava.
655
00:57:40,164 --> 00:57:43,334
El West Ham quiere seguir adelante.
Frost a Thornley.
656
00:57:45,836 --> 00:57:47,880
¡Danni!
657
00:57:49,131 --> 00:57:52,092
Ve a su encuentro, lo tengo a él.
Pon a tus policías sobre él.
658
00:57:53,218 --> 00:57:55,637
Llévate a ese cabrón,
o te sacaré de aquí.
659
00:57:58,056 --> 00:58:01,226
Todos los hombres disponibles
a la esquina noroeste.
660
00:58:01,351 --> 00:58:03,353
Un tipo grande, chaqueta militar.
661
00:58:05,521 --> 00:58:08,399
Bájenlo.
662
00:58:08,524 --> 00:58:10,526
- Sujétenlo.
- Esperen, ¡Danni!
663
00:58:12,236 --> 00:58:14,280
¡Danni!, ven aquí, ¡Danni!
664
00:58:15,572 --> 00:58:17,616
Fuera de mi camino.
665
00:58:18,700 --> 00:58:21,119
Oh, esa es una buena jugada
de Johnson.
666
00:58:21,286 --> 00:58:22,119
¡Danni!
667
00:58:22,131 --> 00:58:24,664
El hombre maravilla del West
Ham está bajando por el ala.
668
00:58:32,338 --> 00:58:35,091
- Oh, es una falta terrible.
- Suéltenme.
669
00:58:35,216 --> 00:58:37,218
Sujétalo.
670
00:58:47,227 --> 00:58:50,063
Higginson con el tiro libre,
buscando el empate.
671
00:58:50,188 --> 00:58:52,190
¡Danni!
672
00:58:55,318 --> 00:58:57,362
Mierda. ¿Tío Mike?
673
00:59:01,866 --> 00:59:05,786
Qué gol. ¡Qué tiro!
674
00:59:08,497 --> 00:59:10,541
¡Danni!
675
00:59:17,839 --> 00:59:19,883
Faisal, ¿dónde está Danni?
676
00:59:21,009 --> 00:59:23,928
Tengo a Danni, la tengo, jefe.
Cambio y fuera.
677
00:59:25,346 --> 00:59:28,266
- Buen trabajo, Faisal.
- El gol del empate.
678
00:59:28,432 --> 00:59:31,978
Los hemos perdido,
están bajo la bandera.
679
00:59:31,990 --> 00:59:33,687
¡Miguel Hernández!
680
00:59:36,523 --> 00:59:38,901
Y ese es el pitazo del medio tiempo.
681
00:59:39,109 --> 00:59:41,336
El West Ham ha sido golpeado
por el físico de los
682
00:59:41,348 --> 00:59:43,363
rusos a veces, pero se
han mantenido firmes,
683
00:59:43,488 --> 00:59:45,490
y están empatados al medio tiempo.
684
00:59:46,783 --> 00:59:49,327
Se escapó, sargento.
El sospechoso sigue en libertad.
685
00:59:49,452 --> 00:59:51,454
Me ha fallado, Superintendente.
686
00:59:52,997 --> 00:59:55,708
Ya que usted y sus hombres no tienen
ningún valor para mí...
687
01:00:14,434 --> 01:00:16,477
Él está bien, Está justo aquí abajo.
688
01:00:17,061 --> 01:00:19,105
Tío Mike.
689
01:00:22,608 --> 01:00:24,693
Danni, ¿estás bien?
690
01:00:24,819 --> 01:00:27,112
Tenemos que ponerte a salvo.
691
01:00:27,279 --> 01:00:31,074
Faisal, tú conoces este lugar, tiene
que haber una forma de salir de aquí.
692
01:00:31,200 --> 01:00:33,452
Vamos, Faisal, piensa.
693
01:00:33,577 --> 01:00:36,538
Sólo síganme, ¿Vale?
694
01:00:36,663 --> 01:00:38,707
Estos torniquetes son muy viejos,
695
01:00:38,873 --> 01:00:41,000
pero hay un truco que puedes
usar, ¿verdad?
696
01:00:41,167 --> 01:00:44,170
Todo lo que tienes que hacer es
presionar aquí y debería...
697
01:00:44,295 --> 01:00:46,464
Faisal, detente.
698
01:00:46,589 --> 01:00:48,924
Espera, no empujes esa puerta.
699
01:00:57,474 --> 01:01:00,769
Es un detonante.
Si empujas esa puerta...
700
01:01:00,894 --> 01:01:03,688
¿Y qué? ¿Y qué?
701
01:01:14,824 --> 01:01:17,868
Oh, mierda, no estaban mintiendo.
702
01:01:18,994 --> 01:01:21,413
Steed, adelante, Steed.
703
01:01:21,538 --> 01:01:24,041
- Aquí Steed.
- Encontramos su C-4.
704
01:01:24,249 --> 01:01:27,919
Estoy aquí con el capitán Reynolds de
las SAS y te pongo en comunicación abierta.
705
01:01:28,086 --> 01:01:30,338
- Describa el dispositivo.
- Parece complicado.
706
01:01:31,548 --> 01:01:33,633
- Múltiples cables.
- Síguelos.
707
01:01:33,758 --> 01:01:35,760
Algunos conducen a la detonación...
708
01:01:38,971 --> 01:01:41,057
estoy mirando los interruptores, mierda.
709
01:01:41,223 --> 01:01:42,077
¿Qué significa eso?
710
01:01:42,089 --> 01:01:44,685
Está preparado para explotar,
si se manipula de alguna manera.
711
01:01:44,852 --> 01:01:47,580
La única forma de desarmar ese dispositivo
es con el interruptor de apagado.
712
01:01:47,604 --> 01:01:49,648
¿Qué interruptor de apagado? El sospechoso,
713
01:01:49,815 --> 01:01:51,942
llevaba un interruptor remoto
alrededor de su muñeca.
714
01:01:52,109 --> 01:01:54,236
El debería ser capaz de
desactivar la bomba.
715
01:01:54,361 --> 01:01:56,404
¿Cuánto C-4 hay?
716
01:01:56,529 --> 01:01:58,573
- Como unos 100 blocks.
- ¿Ubicación?
717
01:01:58,740 --> 01:02:01,367
Esquina suroeste.
Justo debajo de la sala de control.
718
01:02:01,534 --> 01:02:05,037
¿Por qué ponerlo bajo la sala de control?
También morirían en la explosión.
719
01:02:05,204 --> 01:02:08,666
No, no estarán cerca de él,
es una distracción.
720
01:02:08,833 --> 01:02:11,627
Volarán la sala de control,
y escaparan en el caos.
721
01:02:11,752 --> 01:02:15,047
Jesús. ¿Cuántas bajas?
722
01:02:15,214 --> 01:02:17,925
Estamos viendo un radio de
explosión de los bloques G al M.
723
01:02:18,091 --> 01:02:22,137
- Son miles de personas.
- A Arkady no le importan las bajas.
724
01:02:22,262 --> 01:02:24,305
Sólo le importa una cosa.
725
01:02:24,514 --> 01:02:28,851
La única razón por la que el estadio sigue
en pie es porque aún no tiene a su hermano.
726
01:02:29,018 --> 01:02:31,854
Tan pronto como consiga a Dimitri,
detonará sus explosivos.
727
01:02:32,021 --> 01:02:34,541
Mira... Hacemos un asalto.
Obtenemos ese interruptor de apagado.
728
01:02:34,690 --> 01:02:36,901
No es posible, habría un gran
número de muertos.
729
01:02:37,067 --> 01:02:40,404
Eso podría ser, Comandante,
pero nos estamos quedando sin tiempo.
730
01:02:40,571 --> 01:02:43,323
De acuerdo, quieren a
este Dimitri, ¿verdad?
731
01:02:43,490 --> 01:02:45,771
- ¿Y si llegamos a él primero?
- Sigue siendo un problema.
732
01:02:45,867 --> 01:02:48,453
No podemos entrar en el estadio
sin ser detectados.
733
01:02:48,578 --> 01:02:51,081
- No es necesario que lo hagan.
- Puedo conseguir a Dimitri.
734
01:02:51,206 --> 01:02:53,374
Denme su ubicación, yo lo atrapare.
735
01:02:53,541 --> 01:02:56,336
Envíen los helicópteros, nos vemos
en la azotea.
736
01:02:56,461 --> 01:02:59,088
- Esto podría funcionar.
- Con una condición.
737
01:02:59,213 --> 01:03:01,841
Si llevo a Dimitri al helicóptero,
738
01:03:02,007 --> 01:03:04,718
saquen a Danni de aquí
con él, ¿Trato hecho?
739
01:03:08,138 --> 01:03:10,182
Hagámoslo.
740
01:03:12,225 --> 01:03:15,770
Nuestro punto de extracción es el rincón
más alejado, sobre la tribuna sur.
741
01:03:15,937 --> 01:03:18,731
Está fuera del radio de la explosión
y a favor del viento del estadio,
742
01:03:18,940 --> 01:03:21,034
eso ayudará a enmascarar nuestra
aproximación, una vez que
743
01:03:21,046 --> 01:03:23,045
estemos en posición, estaremos
completamente expuestos.
744
01:03:23,069 --> 01:03:25,071
Necesito la ubicación de Dimitri.
745
01:03:25,404 --> 01:03:28,324
Dimitri está en el asiento B657.
746
01:03:28,491 --> 01:03:30,784
Esa es la esquina más alejada
de la tribuna este.
747
01:03:30,993 --> 01:03:31,990
¿Cuánto tiempo tenemos?
748
01:03:32,002 --> 01:03:34,746
Calculamos siete minutos para que
llegues al asiento de Dimitri.
749
01:03:34,913 --> 01:03:37,499
Otros cinco para llevarlo al techo.
Es un plan complicado.
750
01:03:37,708 --> 01:03:39,843
Una vez que comencemos
nuestra aproximación, no
751
01:03:39,855 --> 01:03:42,003
hay vuelta atrás, vendrán,
así que ten cuidado.
752
01:03:42,170 --> 01:03:44,798
En exactamente 12 minutos,
estaremos en posición.
753
01:03:44,923 --> 01:03:47,175
- Entendido.
- Será mejor que estés allí.
754
01:03:47,884 --> 01:03:50,595
- No te vayas.
- Danni.
755
01:03:50,761 --> 01:03:54,015
Tengo que atrapar a Dimitri,
o van a volar el estadio.
756
01:03:54,181 --> 01:03:57,184
No quiero que mueras salvando extraños
como lo hizo mi padre.
757
01:03:58,602 --> 01:04:01,772
Estoy haciendo esto por unos extraños.
Danni...
758
01:04:03,732 --> 01:04:06,485
Vas a estar bien, podemos hacerlo.
759
01:04:06,651 --> 01:04:09,696
Oye, confía en mí.
Muy bien...
760
01:04:09,904 --> 01:04:12,234
Mira, no quiero estropear
su pequeño momento, pero
761
01:04:12,246 --> 01:04:14,450
estamos parados al lado
de una bomba de tiempo.
762
01:04:14,617 --> 01:04:17,662
Danni estará en el puesto sur
en 10 minutos, vete.
763
01:04:21,457 --> 01:04:23,500
Ten cuidado.
764
01:04:25,961 --> 01:04:28,380
Así que, la segunda mitad
se pone en marcha.
765
01:04:28,547 --> 01:04:32,342
Es hacerlo o morir por el West Ham.
Tienen que tener más posesión,
766
01:04:32,509 --> 01:04:35,679
si van a seguir adelante y ganar
este juego, y llegar a la final.
767
01:04:45,104 --> 01:04:47,231
Jefe, lo tenemos.
768
01:04:50,943 --> 01:04:53,946
Creo que se dirige hacia el
stand del Dynamo.
769
01:04:54,071 --> 01:04:56,114
Va tras Dimitri.
770
01:04:56,240 --> 01:04:58,241
Tatiana, envía a todos.
771
01:04:59,534 --> 01:05:02,620
Por aquí, muévete, por aquí.
772
01:05:09,544 --> 01:05:11,587
Mierda.
773
01:05:11,796 --> 01:05:12,889
¿Estás bromeando?
774
01:05:12,901 --> 01:05:16,217
Se necesitan más paramédicos
en la tribuna del oeste.
775
01:05:16,342 --> 01:05:18,344
¡Vamos!
776
01:05:20,721 --> 01:05:23,974
¡Idiota!
777
01:05:25,642 --> 01:05:27,978
Síganlo.
778
01:05:35,735 --> 01:05:37,862
- Son 9 libras, por favor.
- Tu paga.
779
01:05:42,449 --> 01:05:45,369
Quítate del camino.
780
01:05:45,494 --> 01:05:47,538
¡Vete a la mierda!
781
01:05:47,704 --> 01:05:50,207
¡Vete a la mierda!
Faisal, necesito otra ruta.
782
01:05:50,374 --> 01:05:53,793
¿En qué puerta vas?
Nueve, diez, llegando a la once.
783
01:05:56,004 --> 01:05:56,952
¿Qué? ¿Qué está pasando?
784
01:05:56,964 --> 01:05:58,774
Estoy en una maldita motocicleta.
¿Por dónde?
785
01:05:58,798 --> 01:06:00,967
En sentido contrario, ve ahora mismo.
786
01:06:02,176 --> 01:06:04,262
Muévete.
787
01:06:04,387 --> 01:06:07,598
Mierda. ¡Espera! ¡Para! No es posible.
788
01:06:08,641 --> 01:06:10,684
¡Oh, Jesús!
789
01:06:14,688 --> 01:06:17,607
Se me está acabando el pasillo.
Sube, sube, sube.
790
01:06:19,818 --> 01:06:22,445
No, no lo hagas, doble vuelta,
date la vuelta.
791
01:06:37,084 --> 01:06:38,164
Faisal, ¿dónde ahora?
792
01:06:38,176 --> 01:06:40,504
Sube al pórtico, verás
un juego de escaleras.
793
01:07:05,569 --> 01:07:08,280
Faisal, veo las escaleras.
794
01:07:08,488 --> 01:07:10,407
Tómalas, toma las escaleras.
¡Ah!
795
01:07:14,452 --> 01:07:17,038
- Estoy en el techo.
- ¿Estás en el techo?
796
01:07:17,205 --> 01:07:20,166
Dijiste que subiera por las escaleras.
Quise decir abajo, no arriba.
797
01:07:25,588 --> 01:07:27,965
Knox, no hay forma de cruzar desde allí.
798
01:07:28,090 --> 01:07:30,342
Eso es una caída de 60 pies.
799
01:07:30,509 --> 01:07:32,803
Lleva a Danni al tejado, te veré allí.
800
01:07:34,846 --> 01:07:38,850
El West Ham está bajo presión.
El Dynamo está buscando el triunfo
801
01:07:39,017 --> 01:07:41,603
para recuperar el liderato. ¡Vamos!
802
01:07:48,276 --> 01:07:52,029
Ataca a la portería.
El West Ham está en problemas.
803
01:07:55,407 --> 01:07:58,368
¡Ah! hizo un buen lío de eso.
804
01:08:02,122 --> 01:08:04,166
La tiró en corto.
805
01:08:11,089 --> 01:08:14,926
The Hammers están intentando recuperar el
control. Oh, hay un espacio allí.
806
01:08:16,928 --> 01:08:19,597
Presionando por la izquierda.
Dynamo parece un poco desesperado.
807
01:08:23,851 --> 01:08:26,979
The Hammers tienen que tomar
la ventaja aquí.
808
01:08:35,070 --> 01:08:38,197
Hernández fue derribado justo
fuera de la área,
809
01:08:38,364 --> 01:08:40,908
es un tiro libre en una posición
muy peligrosa.
810
01:08:45,496 --> 01:08:47,665
Johnson lo hará.
811
01:08:47,790 --> 01:08:50,125
El este de Londres contiene
la respiración.
812
01:08:50,250 --> 01:08:52,252
Allá vamos.
813
01:08:56,173 --> 01:08:58,466
Se encamina, dispara.
814
01:09:04,389 --> 01:09:07,850
¡Está ahí!
815
01:09:07,975 --> 01:09:10,269
¡West Ham toma la delantera!
816
01:09:14,857 --> 01:09:16,900
Maldita sea.
817
01:09:38,212 --> 01:09:40,256
Dimitri Belav.
818
01:09:42,257 --> 01:09:45,052
Ese es un nombre que no he oído
en mucho tiempo.
819
01:09:47,137 --> 01:09:49,681
Viktor, bloquea la tarjeta de Knox.
820
01:09:49,848 --> 01:09:52,151
No tenemos que hacerlo,
tenemos los ojos puestos en él.
821
01:09:52,163 --> 01:09:52,934
No para Knox.
822
01:09:53,059 --> 01:09:55,061
Para los asiáticos.
823
01:09:59,816 --> 01:10:02,026
Hermano
824
01:10:02,151 --> 01:10:05,029
Necesito que vengas conmigo.
825
01:10:05,154 --> 01:10:07,489
No me voy a perder el juego.
826
01:10:07,615 --> 01:10:09,616
No te lo estoy pidiendo.
827
01:10:13,161 --> 01:10:16,081
- Vamos, Danni, dos minutos.
- ¿Dónde está el tío Mike?
828
01:10:16,206 --> 01:10:18,959
Él estará aquí, no te preocupes.
829
01:10:19,084 --> 01:10:21,086
¿Ves?
830
01:10:24,422 --> 01:10:26,757
Dame a la chica.
831
01:10:26,883 --> 01:10:29,427
No.
832
01:10:31,637 --> 01:10:34,598
Quiero que lo sepas, no voy
a dispararte.
833
01:10:35,808 --> 01:10:40,979
Voy a matarte mucho más
lentamente que eso.
834
01:10:43,356 --> 01:10:45,984
Muévete.
835
01:10:52,156 --> 01:10:54,242
¿Quién es usted? Nadie.
836
01:10:54,408 --> 01:10:56,827
Entonces, ¿de qué se trata?
Tu hermano.
837
01:10:57,036 --> 01:11:00,581
Si mi hermano está aquí, no tiene
sentido huir. Cierra la boca y muévete.
838
01:11:00,706 --> 01:11:03,333
Al este ahora, Al este ahora.
839
01:11:03,542 --> 01:11:06,837
Comandante Steed, tenemos
dos personas que extraer.
840
01:11:06,962 --> 01:11:08,964
El objetivo principal es Dimitri Belav.
841
01:11:09,131 --> 01:11:12,051
Agente Cho para que lo identifique,
diríjase al punto de extracción ahora.
842
01:11:12,133 --> 01:11:14,344
Vamos.
843
01:11:19,265 --> 01:11:21,475
Hola, pasillo norte, ahora, muévanse.
844
01:11:36,656 --> 01:11:38,700
Diablos, no.
845
01:11:50,544 --> 01:11:52,588
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
846
01:11:55,841 --> 01:11:58,635
¡Muévete! vamos, vamos.
Vamos. ¡Muévete, muévete, muévete!
847
01:12:01,430 --> 01:12:03,515
Están atrapados.
Los baños del pasillo este.
848
01:12:03,640 --> 01:12:06,434
- No hay salida.
- Muévanse.
849
01:12:06,559 --> 01:12:08,561
Conmigo, adelante.
850
01:12:14,942 --> 01:12:16,385
Agente Cho, ¿está en posición?
851
01:12:16,397 --> 01:12:18,487
Afirmativo, ¿Pero dónde
diablos está Knox?
852
01:12:23,200 --> 01:12:25,577
¡Mierda! ¿Tienes más balas? ¿No?
853
01:12:35,211 --> 01:12:37,880
Realmente no tienes más balas, ¿verdad?
854
01:12:38,047 --> 01:12:41,092
Necesitarás un detonador.
855
01:12:41,217 --> 01:12:43,219
¿Qué tal un teléfono?
856
01:13:12,288 --> 01:13:14,581
¿Pavel?
857
01:13:14,707 --> 01:13:16,708
¡Pavel!
858
01:13:23,757 --> 01:13:25,884
¡Danni!
859
01:13:26,009 --> 01:13:28,261
¡Danni!
860
01:13:28,428 --> 01:13:30,972
Faisal, ¿dónde diablos estás?
¿Dónde está Danni?
861
01:13:32,515 --> 01:13:35,518
¿Faisal? adelante.
862
01:13:36,977 --> 01:13:40,898
¿Dónde está Danni?
Knox, lo siento, hombre, la perdí.
863
01:13:41,106 --> 01:13:45,152
Knox, tienes que enviar a Dimitri.
Volveremos por la chica.
864
01:13:45,319 --> 01:13:47,821
Lo siento, tío Mike.
Lo siento.
865
01:13:47,988 --> 01:13:51,282
- Danni, ¿dónde estás?
- Ella está conmigo, tío Mike...
866
01:13:53,910 --> 01:13:57,872
y estará muerta si das un paso
más hacia el helicóptero.
867
01:13:57,997 --> 01:14:00,249
¡Knox! Tienes que enviar a Dimitri.
868
01:14:02,710 --> 01:14:03,657
No puedo hacerlo.
869
01:14:03,669 --> 01:14:06,547
¡Que suba ahora mismo! No
puedo hacerlo, tienen a Danni.
870
01:14:06,672 --> 01:14:09,132
Tiene que haber otra manera.
871
01:14:09,299 --> 01:14:12,511
No podemos dejar que Dimitri caiga
en sus manos. Sácalo de aquí.
872
01:14:12,677 --> 01:14:15,364
Hazlo ahora, mientras tenemos una
oportunidad. Necesitamos a Dimitri.
873
01:14:15,388 --> 01:14:17,432
No disparen.
874
01:14:17,599 --> 01:14:20,393
Oye, ignora a ese imbécil, tengo
jurisdicción aquí.
875
01:14:20,560 --> 01:14:22,729
Haz el disparo, o enfréntate a
una corte marcial.
876
01:14:26,232 --> 01:14:28,776
- Haz el disparo.
- ¡Sí, señor!
877
01:14:28,901 --> 01:14:30,903
¡Muévete!
878
01:14:35,157 --> 01:14:37,993
Alto el fuego.
Muévete hacia la derecha.
879
01:14:44,749 --> 01:14:46,793
Levántate, ¡Muévete, muévete!
880
01:14:48,294 --> 01:14:51,339
El objetivo ha desaparecido.
Dimitri ha despejado el tejado.
881
01:14:51,464 --> 01:14:53,466
¡Mike!
882
01:15:00,014 --> 01:15:03,308
No fallas desde esa distancia a
menos que sea adrede, ¿verdad?
883
01:15:03,433 --> 01:15:05,477
¿Quién diablos te crees que eres?
884
01:15:05,644 --> 01:15:08,563
Arriesgando la vida de esas personas,
esto es mi asunto.
885
01:15:08,772 --> 01:15:10,615
¿Y quién eres tú? Un
policía drogado que no
886
01:15:10,627 --> 01:15:12,567
puede ver el bosque por
los malditos árboles.
887
01:15:12,734 --> 01:15:15,737
¡Esto es más que un maldito
estadio de soccer!
888
01:15:16,863 --> 01:15:19,073
No es soccer.
889
01:15:19,198 --> 01:15:21,283
Es fútbol.
890
01:15:45,514 --> 01:15:49,226
Matarías a toda esta gente inocente
sólo por tener una persona.
891
01:15:58,693 --> 01:16:00,737
El sacrificio se basa en el respeto.
892
01:16:04,240 --> 01:16:06,284
Mi tío no dejará que te vayas con esto.
893
01:16:06,409 --> 01:16:08,494
Oh, ¿en serio?
894
01:16:08,661 --> 01:16:12,665
Hará todo lo que le pida por tu culpa.
Vigilante.
895
01:16:15,376 --> 01:16:17,461
Vigilante.
896
01:16:17,586 --> 01:16:20,214
Tienes algo que necesito.
897
01:16:20,380 --> 01:16:23,759
Tráemelo ahora o dejaré que Tatiana
desmenuce a tu chica.
898
01:16:23,967 --> 01:16:28,221
Si lastimas a Danni, le meteré una bala
en la cabeza a tu hermano ahora mismo.
899
01:16:28,388 --> 01:16:31,099
Claramente, eres un hombre de
habilidad y talento.
900
01:16:31,224 --> 01:16:35,395
Soy un hombre de voluntad, no me
pongas a prueba.
901
01:16:46,488 --> 01:16:48,490
¡Ah!
902
01:17:18,393 --> 01:17:21,062
Cuando era un niño mi padre tenía gallinas.
903
01:17:22,856 --> 01:17:25,275
Tenía muchas gallinas.
904
01:17:25,400 --> 01:17:27,777
Había una que me encantaba,
905
01:17:27,902 --> 01:17:29,904
y la llamé Clara la tuerta...
906
01:17:30,988 --> 01:17:33,032
y ella era la más pequeña.
907
01:17:33,866 --> 01:17:36,118
Tengo debilidad por los desvalidos.
908
01:17:38,203 --> 01:17:40,747
Una mañana, fuimos al corral...
909
01:17:41,915 --> 01:17:43,959
una escena horrible.
910
01:17:44,709 --> 01:17:47,879
Sangre, plumas.
911
01:17:48,004 --> 01:17:50,799
Un zorro había matado tres aves.
912
01:17:53,051 --> 01:17:57,305
Me sentí aliviado al ver que mi amada
Clara aún estaba viva.
913
01:17:58,639 --> 01:18:01,142
Sin embargo, esa noche...
914
01:18:03,602 --> 01:18:05,854
.. mi padre la sacó...
915
01:18:07,189 --> 01:18:09,232
la encadenó a un árbol.
916
01:18:10,817 --> 01:18:15,238
Las horas pasaron, hasta
que oímos al zorro
917
01:18:15,363 --> 01:18:17,365
estaba destrozando a Clara.
918
01:18:19,325 --> 01:18:22,745
Mi padre apuntó su rifle...
919
01:18:24,372 --> 01:18:26,415
y bang...
920
01:18:27,917 --> 01:18:29,960
mató al zorro.
921
01:18:31,045 --> 01:18:35,007
Clara estaba muerta, y también el zorro.
922
01:18:35,132 --> 01:18:37,134
Las otras gallinas estaban a salvo ahora.
923
01:18:39,511 --> 01:18:44,557
A veces, tienes que sacrificar
lo que más amas,
924
01:18:44,682 --> 01:18:46,684
por el bien común.
925
01:18:48,478 --> 01:18:52,148
¿Crees que tu historia debe enseñarme
algo sobre el sacrificio?
926
01:18:53,274 --> 01:18:55,484
Ya he pasado por eso.
927
01:18:55,609 --> 01:18:57,611
Yo y mi mejor amigo.
928
01:18:59,488 --> 01:19:01,531
Era más como un hermano para mí.
929
01:19:02,657 --> 01:19:04,826
Reunimos a los mejores tipos
que conocíamos.
930
01:19:06,161 --> 01:19:08,955
Luchamos juntos durante un par de años.
931
01:19:09,080 --> 01:19:11,082
Pero en Afganistán...
932
01:19:13,626 --> 01:19:15,670
.. Perdí a todo mi equipo...
933
01:19:17,004 --> 01:19:19,215
incluyendo a mi hermano.
934
01:19:20,633 --> 01:19:23,969
Andy murió en mi maldito turno.
935
01:19:27,723 --> 01:19:30,350
No voy a perder a su hija también.
936
01:19:35,021 --> 01:19:37,065
De acuerdo, lo haremos.
937
01:19:37,190 --> 01:19:39,859
Dimitri por Danni, pero en mis términos.
938
01:19:40,985 --> 01:19:43,154
Haz el cambio en el techo.
939
01:19:43,321 --> 01:19:46,198
- Toma la esquina noreste.
- Tomaré el noroeste.
940
01:19:46,323 --> 01:19:49,285
Una guerra muy fría, punto de
control Charlie.
941
01:19:50,494 --> 01:19:53,330
Tienes un trato.
942
01:19:53,455 --> 01:19:55,665
Vámonos de aquí.
943
01:19:55,832 --> 01:19:58,251
En los últimos 15 minutos del partido,
944
01:19:58,418 --> 01:20:00,879
con el West Ham aferrándose
a la ventaja.
945
01:20:01,046 --> 01:20:03,256
Oh, qué tiro.
El portero se la atajo.
946
01:20:21,064 --> 01:20:23,150
Ve.
947
01:20:23,275 --> 01:20:25,318
Tatiana.
948
01:20:25,944 --> 01:20:27,987
Párate allí.
949
01:20:34,535 --> 01:20:36,871
Vale, envíalo para aquí.
950
01:20:38,748 --> 01:20:42,626
Envía a Danni primero, dale el interruptor
de apagado y Dimitri es tuyo.
951
01:20:43,752 --> 01:20:45,796
Uno u otro, no ambas.
952
01:20:51,968 --> 01:20:54,054
Danni, vamos.
953
01:20:54,179 --> 01:20:56,181
Tú, vete.
954
01:20:58,182 --> 01:21:00,226
Vamos, Danni.
955
01:21:03,604 --> 01:21:05,648
No.
956
01:21:06,065 --> 01:21:08,609
- Vamos, Danni.
- Háblale con sentido común.
957
01:21:12,696 --> 01:21:15,323
Danni, escúchame, tienes
que hacer esto.
958
01:21:20,161 --> 01:21:23,831
Si le das a su hermano, tío Mike, matará
a toda esta gente.
959
01:21:23,957 --> 01:21:27,210
Danni, por favor, ven aquí.
960
01:21:31,922 --> 01:21:34,383
Sé que fue tu orden, Tío Mike.
961
01:21:36,260 --> 01:21:38,971
Sé que te culpas a ti mismo...
962
01:21:39,096 --> 01:21:41,098
pero mi padre hizo lo que
tenía que hacer.
963
01:21:43,600 --> 01:21:45,852
Ahora lo entiendo, era un héroe.
964
01:21:45,977 --> 01:21:48,062
Danni...
965
01:21:48,188 --> 01:21:50,231
esto no es lo mismo.
966
01:21:50,398 --> 01:21:53,192
Tú no lo entiendes, baja aquí,
ahora mismo.
967
01:21:54,527 --> 01:21:56,946
Sí lo entiendo, no fue culpa tuya.
968
01:21:57,863 --> 01:22:00,908
La gente es importante y tenemos
que proteger sus vidas...
969
01:22:02,076 --> 01:22:04,578
aunque nos cueste la nuestra.
970
01:22:04,703 --> 01:22:07,164
Danni, tienes que confiar en mí.
971
01:22:07,289 --> 01:22:09,666
Baja aquí, ahora.
972
01:22:09,791 --> 01:22:12,961
No, me niego a ir.
973
01:22:13,420 --> 01:22:15,463
¡Ah!
974
01:22:17,465 --> 01:22:20,343
La siguiente será dos pulgadas
a la izquierda.
975
01:22:20,468 --> 01:22:22,470
Vete.
976
01:22:27,182 --> 01:22:29,226
Envía a Dimitri.
977
01:23:01,923 --> 01:23:04,551
Dimitri.
978
01:23:16,145 --> 01:23:18,189
Disparen a discreción.
979
01:23:24,111 --> 01:23:26,154
¡Corre, Danni, corre!
980
01:23:49,259 --> 01:23:51,261
Baja las escaleras, ahora.
981
01:23:55,056 --> 01:23:58,184
¡No active el interruptor
de apagado!
982
01:23:58,309 --> 01:24:00,520
Repito, ¡No active el interruptor
de apagado!
983
01:24:21,456 --> 01:24:23,500
¡Ahh!
984
01:24:27,128 --> 01:24:29,172
¡Hermano!
985
01:24:36,345 --> 01:24:38,389
¡Vamos! ¡Levántate!
986
01:25:15,715 --> 01:25:18,760
Vamos, vamos.
Por aquí, por aquí.
987
01:25:18,885 --> 01:25:20,970
De frente, vamos, vamos.
988
01:25:25,558 --> 01:25:27,601
Ven conmigo.
989
01:25:37,194 --> 01:25:39,946
El tejado está despejado.
¿Dónde está Knox?
990
01:25:40,071 --> 01:25:42,073
No se ve a Knox.
991
01:26:44,632 --> 01:26:46,717
¿Qué cojones es esto?
992
01:26:46,842 --> 01:26:49,637
No hay interruptor de apagado.
993
01:26:49,762 --> 01:26:51,805
A los 90 minutos,
994
01:26:51,972 --> 01:26:56,977
tú... y la pequeña estúpida...
van a arder.
995
01:26:57,144 --> 01:27:00,438
¿Cómo lo detienes?
¡Cómo lo detienes!
996
01:27:00,564 --> 01:27:04,943
No hay forma de detenerlo.
997
01:27:05,068 --> 01:27:07,070
Maldita puta.
998
01:27:10,198 --> 01:27:13,034
Jodete, pastelito.
999
01:27:30,216 --> 01:27:32,302
Dimitri.
1000
01:27:33,428 --> 01:27:37,557
Mírate, hermano, cómo has cambiado.
1001
01:27:38,724 --> 01:27:41,185
¿Por qué huyes de mí?
1002
01:27:41,352 --> 01:27:45,105
He planeado este momento desde
hace mucho tiempo.
1003
01:27:46,440 --> 01:27:48,984
Mucho... tiempo.
1004
01:27:50,527 --> 01:27:52,571
Esperabas que te matara.
1005
01:27:54,447 --> 01:27:56,491
Hermano
1006
01:28:02,830 --> 01:28:06,834
Lo sé, hermano, por favor, siéntate.
1007
01:28:06,959 --> 01:28:09,962
Viktor, prepara la transmisión.
1008
01:28:13,382 --> 01:28:16,093
Sabes, cuando oí por primera vez que
1009
01:28:16,259 --> 01:28:18,620
- no estabas muerto, yo...
- Debes haberte sentido enfadado.
1010
01:28:19,554 --> 01:28:21,640
Traicionado.
1011
01:28:21,765 --> 01:28:23,975
Al principio,
1012
01:28:24,142 --> 01:28:27,478
pero entonces vi la verdadera razón por
la que te escondiste.
1013
01:28:27,645 --> 01:28:31,732
La cosa más inteligente para
golpearlos y matarlos.
1014
01:28:31,857 --> 01:28:34,026
Es porque sabías que la revolución
1015
01:28:34,193 --> 01:28:37,321
renacería algún día.
Dimitri Belav está muerto.
1016
01:28:37,488 --> 01:28:41,033
Y se levantará de las cenizas
como un ave fénix.
1017
01:28:41,200 --> 01:28:44,202
Tan pronto como nuestra gente
vea que estás vivo,
1018
01:28:44,327 --> 01:28:47,497
la revolución comenzará de nuevo,
1019
01:28:47,622 --> 01:28:50,542
y esta vez, ganaremos.
1020
01:28:50,667 --> 01:28:52,877
Señor, estamos listos para transmitir.
1021
01:28:54,003 --> 01:28:56,923
Mira, en casa, la gente te espera.
1022
01:29:00,342 --> 01:29:03,387
No me seguirán sólo a mí,
pero tú...
1023
01:29:03,554 --> 01:29:07,641
tú, ellos seguirán a través de
las puertas del infierno mismo...
1024
01:29:09,267 --> 01:29:14,022
y juntos...
recuperaremos nuestro país,
1025
01:29:14,147 --> 01:29:16,149
y dárselo a la gente.
1026
01:29:17,525 --> 01:29:20,403
Este era tu sueño.
1027
01:29:20,570 --> 01:29:24,824
Ahora, ¿Qué darías por
ver ese sueño realizado?
1028
01:29:27,409 --> 01:29:30,037
Lo que sea, lo que sea.
1029
01:29:33,832 --> 01:29:35,876
Pruébalo.
1030
01:29:38,962 --> 01:29:41,006
Mata a la chica.
1031
01:29:41,172 --> 01:29:44,384
Juntos, terminaremos la revolución.
1032
01:29:54,768 --> 01:29:56,854
Por favor.
1033
01:29:57,021 --> 01:30:00,107
Tienes razón en muchas cosas, Arkady.
1034
01:30:01,483 --> 01:30:04,152
Luchamos muy duro por nuestro país.
1035
01:30:04,277 --> 01:30:06,738
Casi lo destruimos.
1036
01:30:06,905 --> 01:30:10,783
Pero yo te mantuve vivo,
no para esperar este momento...
1037
01:30:12,201 --> 01:30:14,370
sino porque te quiero.
1038
01:30:16,706 --> 01:30:18,749
Nunca podría matarte.
1039
01:30:20,501 --> 01:30:25,589
Es la única forma de evitar que
destruyas nuestra casa.
1040
01:30:25,714 --> 01:30:28,425
¡No, no, no! ¡No!
1041
01:30:37,016 --> 01:30:39,560
Arkady, tenemos que salir de aquí.
Arkady...
1042
01:30:42,355 --> 01:30:44,398
¡No!
1043
01:30:44,607 --> 01:30:49,153
Quedan menos de cinco minutos, el West Ham
se está aferrando, están bajo presión.
1044
01:30:49,320 --> 01:30:51,572
¿Pueden aguantar, encontrar la fuerza
de voluntad ahora?
1045
01:30:51,780 --> 01:30:54,574
Faisal. Adelante, Faisal.
¿Tienes a Danni?
1046
01:30:54,741 --> 01:30:58,537
Negativo, ella no salió.
Tampoco Dimitri.
1047
01:30:58,703 --> 01:31:00,872
¿Sabes dónde está ella?
No lo sé.
1048
01:31:01,039 --> 01:31:04,292
Faisal, escúchame, el interruptor
de apagado era falso.
1049
01:31:04,459 --> 01:31:08,629
No puedo detenerlo, el C-4 va
a detonar a los 90 minutos.
1050
01:31:08,754 --> 01:31:11,298
¿Tú qué? ¡Eso es en cuatro minutos!
1051
01:31:11,465 --> 01:31:14,969
¡Tienes que sacar a todos de la
tribuna, ahora! Está en ti.
1052
01:31:15,094 --> 01:31:17,471
Steed, ¿tienes a Danni a la vista?
1053
01:31:17,596 --> 01:31:19,890
Negativo, el techo está despejado.
1054
01:31:23,810 --> 01:31:27,313
¡Oye, siéntate!
1055
01:31:27,439 --> 01:31:30,858
Todos del bloque G al bloque N,
1056
01:31:31,025 --> 01:31:34,987
por favor, evacuen sus asientos
y aléjense de la esquina.
1057
01:31:35,154 --> 01:31:37,573
¡Vete a la mierda!
¡Sal del maldito camino!
1058
01:31:37,740 --> 01:31:40,284
Oh, es un cínico Falta.
1059
01:31:40,451 --> 01:31:44,830
Los ánimos se están desgastando,
tanto dentro como fuera del campo.
1060
01:31:44,955 --> 01:31:46,957
West Ham ya ha tenido suficiente.
1061
01:31:55,548 --> 01:31:59,010
¡Knox! ¡Faisal!, saca a todos
de las gradas, ¡ahora!
1062
01:32:02,722 --> 01:32:05,808
Faisal Khan, Faisal Khan,
¡Faisal Khan, Faisal Khan!
1063
01:32:05,933 --> 01:32:07,977
Que se jodan.
1064
01:32:08,102 --> 01:32:11,605
¡Allahu Akbar!
1065
01:32:12,272 --> 01:32:15,442
¡Tengo una bomba! ¡Tengo una bomba!
1066
01:32:17,736 --> 01:32:21,030
Oh, no, que parece que hay un
poco de problemas con la multitud.
1067
01:32:21,197 --> 01:32:25,243
Espero que no sea nada serio,
porque estamos a sólo unos segundos.
1068
01:32:25,410 --> 01:32:28,704
Faisal, ¿ves a Danni?
No, no la he encontrado.
1069
01:32:30,122 --> 01:32:32,166
¡Fuera de aquí! ¡Ahora! Recibido.
1070
01:32:32,374 --> 01:32:35,878
Creo que está casi despejado.
Diríjete hacia la salida.
1071
01:32:36,587 --> 01:32:38,714
¡Hey! ¡Hey!
1072
01:32:40,757 --> 01:32:43,677
Oh, Joder. ¡Señora!
1073
01:32:45,553 --> 01:32:48,223
La gente del oeste...
1074
01:32:49,474 --> 01:32:53,311
vine aquí para reavivar
una revolución...
1075
01:32:54,562 --> 01:32:58,357
para traer de vuelta a mi país
al líder que necesita,
1076
01:32:58,482 --> 01:33:01,777
Dimitri Belav. ¡No, no, no, no!
1077
01:33:01,944 --> 01:33:05,155
Oh, hay alguien corriendo en el campo.
1078
01:33:06,365 --> 01:33:08,700
¡Steed, van a volar el estadio!
1079
01:33:08,825 --> 01:33:10,911
¡No! ¡Para! Aléjate de la esquina.
1080
01:33:11,036 --> 01:33:13,621
Tiene a Danni en la sala de control.
1081
01:33:13,788 --> 01:33:18,626
Pero me han dado algo mucho más importante.
1082
01:33:21,087 --> 01:33:26,175
¡Y esta noche, todos ustedes aprenderán
el verdadero significado del sacrificio!
1083
01:33:29,011 --> 01:33:31,054
¡Danni!
1084
01:33:50,531 --> 01:33:53,117
Vuelen las puertas, dejen que
esa gente salga.
1085
01:33:55,285 --> 01:33:57,746
¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos!
1086
01:34:01,374 --> 01:34:03,418
Abran paso.
1087
01:34:04,919 --> 01:34:06,963
¡Sigan moviéndose!
1088
01:34:07,380 --> 01:34:09,424
¡Danni!
1089
01:34:12,844 --> 01:34:14,887
¡Danni!
1090
01:35:14,360 --> 01:35:16,403
85 minutos.
1091
01:35:23,576 --> 01:35:26,663
Steed, ¿Knox? los videos son falsos.
¿Qué?
1092
01:35:26,830 --> 01:35:30,458
Está pregrabado.
Arkady sigue vivo, tiene a Danni.
1093
01:35:30,625 --> 01:35:35,004
Tengo miles de personas que se está
desbordando, no puedo detenerlos.
1094
01:35:35,129 --> 01:35:37,131
¡Danni!
1095
01:35:37,298 --> 01:35:39,592
¡Danni!
1096
01:35:40,801 --> 01:35:44,012
¡Tío Mike! ¡Tío Mike!
1097
01:35:46,056 --> 01:35:50,101
¡Danni! ¡Tío Mike! ¡Auxilio!
1098
01:35:53,480 --> 01:35:56,107
¡Tío Mike! ¡Danni!
1099
01:35:58,734 --> 01:36:01,487
¡Tío Mike! ¡Auxilio!
1100
01:36:01,612 --> 01:36:03,614
¡Suelta el arma!
1101
01:36:04,740 --> 01:36:07,201
Suéltala o le dispararé aquí mismo.
1102
01:36:11,580 --> 01:36:15,542
Danni, sé inteligente, usa la cabeza.
1103
01:36:16,835 --> 01:36:19,003
Usa la cabeza, Danni.
1104
01:36:20,338 --> 01:36:22,382
Vete a la mierda, tío Mike.
1105
01:36:23,966 --> 01:36:26,010
Tío Mike.
1106
01:36:46,613 --> 01:36:50,450
Tío Mike, estás bien, estás bien.
1107
01:36:52,618 --> 01:36:54,829
¿Dónde está Faisal?
1108
01:37:00,376 --> 01:37:03,837
Señora.
1109
01:37:03,962 --> 01:37:06,590
Señora, no se preocupe por nada.
1110
01:37:06,715 --> 01:37:09,217
Teníamos un sistema probado
y comprobado
1111
01:37:09,384 --> 01:37:12,303
de quejas aquí en West Ham.
1112
01:37:12,470 --> 01:37:15,014
Gracias, ¡Faisal!
1113
01:37:16,307 --> 01:37:18,976
¿Cómo te llamas?
1114
01:37:19,101 --> 01:37:21,187
Faisal, Faisal Khan, Faisal.
1115
01:37:22,521 --> 01:37:25,399
Hey, hombre, me alegro de verte.
1116
01:37:26,942 --> 01:37:30,570
¡Oh! Está muy apretado.
Está demasiado apretado.
1117
01:37:33,365 --> 01:37:35,450
- Gracias.
- Oye, ni lo menciones, hombre.
1118
01:37:35,575 --> 01:37:37,702
¡Danni!
1119
01:37:37,827 --> 01:37:39,954
¿Mamá? ¡Mamá!
1120
01:37:40,079 --> 01:37:42,540
¡Danni!
1121
01:37:42,707 --> 01:37:46,794
Cariño, pensé que te había perdido.
1122
01:37:48,129 --> 01:37:50,631
Lo siento mucho, mamá, lo siento mucho.
1123
01:37:50,756 --> 01:37:52,841
¿Te encuentras bien?
1124
01:37:52,966 --> 01:37:54,968
Hey.
1125
01:37:56,511 --> 01:37:58,764
Gracias.
1126
01:37:58,889 --> 01:38:01,016
Andy habría estado orgulloso de ella.
1127
01:38:01,141 --> 01:38:03,143
Estaría orgulloso de los dos.
1128
01:38:05,478 --> 01:38:08,940
Gracias por tu ayuda, Knox,
pero hazme un favor.
1129
01:38:09,065 --> 01:38:12,109
Si llegamos a la final, quédate en casa.
1130
01:38:12,818 --> 01:38:14,862
Demonios, sí.
1131
01:38:15,863 --> 01:38:19,033
Faisal, vámonos de aquí, amigo.
1132
01:38:19,199 --> 01:38:23,578
Vamos, gran cabrón.
Cuida tu lenguaje, mierdecilla.
1133
01:38:23,787 --> 01:38:28,583
¿Te encuentras bien? - Sí, la ironía es
que ni siquiera me gusta el fútbol.
1134
01:38:34,110 --> 01:38:40,992
Traducción: duque