1
00:00:17,775 --> 00:00:18,859
Dans un futur proche,
2
00:00:18,943 --> 00:00:23,030
les ressources naturelles se sont épuisées
en raison de la surpopulation.
3
00:00:23,113 --> 00:00:24,865
Pour combattre cette crise,
4
00:00:24,949 --> 00:00:28,577
l'ONU a demandé à tous les pays de réduire
leur population de 5 % par an.
5
00:00:28,661 --> 00:00:31,288
En Amérique, tous les élèves
passent chaque année un test commun.
6
00:00:31,372 --> 00:00:34,124
Les élèves aux notes les plus faibles
sont exécutés.
7
00:00:34,375 --> 00:00:36,669
Il s'agit du test 10-241.
8
00:00:36,752 --> 00:00:39,672
Mais la plupart des gens l'appellent...
9
00:00:39,797 --> 00:00:44,593
LA PURGE
10
00:00:46,637 --> 00:00:49,348
AUSTIN, TEXAS
18 HEURES AVANT LA PURGE
11
00:00:50,015 --> 00:00:51,767
Bon, tu te souviens
ce dont on a parlé ?
12
00:00:51,851 --> 00:00:53,644
Utilise la règle du produit
pour trouver la dérivée.
13
00:00:54,937 --> 00:00:56,272
J'y arrive pas.
14
00:00:57,398 --> 00:00:59,108
Hé, Corrine, c'est pas le moment.
15
00:01:00,109 --> 00:01:01,318
Si tu peux, Simon.
16
00:01:01,402 --> 00:01:03,112
J'ai vu tes brouillons.
17
00:01:03,195 --> 00:01:04,071
Prends ton temps.
18
00:01:04,154 --> 00:01:05,573
Concentre-toi sur l'équation.
19
00:01:09,159 --> 00:01:10,953
Je ne peux pas
apprendre ça pour demain.
20
00:01:11,036 --> 00:01:12,162
Je suis vanné.
21
00:01:14,498 --> 00:01:15,583
Tu ne peux pas juste me le donner ?
22
00:01:17,042 --> 00:01:18,544
- Simon.
- S'il te plaît.
23
00:01:33,976 --> 00:01:34,935
Merci.
24
00:01:35,686 --> 00:01:37,354
Tu ne dois en parler à personne.
25
00:01:38,105 --> 00:01:40,316
Dès que le test est fini, tu le détruis.
26
00:01:43,819 --> 00:01:46,238
Tu as de la chance,
c'était mon dernier.
27
00:01:46,780 --> 00:01:48,449
- Tu n'en as pas besoin ?
- Non.
28
00:01:50,201 --> 00:01:51,118
Allô ?
29
00:01:51,202 --> 00:01:52,995
Laina, c'est le Dr Perkash.
30
00:01:53,078 --> 00:01:55,998
Votre mère a demandé
sa sortie de l'hôpital.
31
00:01:56,207 --> 00:01:58,959
- Quoi ?
- Elle ne l'a pas vraiment demandée.
32
00:01:59,460 --> 00:02:01,921
Elle a décidé de sortir contre notre avis.
33
00:02:04,882 --> 00:02:06,008
J'arrive tout de suite.
34
00:02:06,258 --> 00:02:07,968
Essayez de la retenir.
35
00:02:09,303 --> 00:02:10,971
Allez tout le monde, on y va.
36
00:02:22,399 --> 00:02:24,818
Ah, vous voilà !
37
00:02:24,902 --> 00:02:26,111
C'est parfait.
38
00:02:26,862 --> 00:02:28,781
Tu peux emmener ça
à la voiture pour Maman ?
39
00:02:29,156 --> 00:02:30,533
Maman, qu'est-ce que tu fais ?
40
00:02:30,908 --> 00:02:33,202
Je sors de l'hôpital.
41
00:02:34,954 --> 00:02:38,374
Tu sais quoi, ma chérie ?
J'ai laissé tes feutres dans ma chambre.
42
00:02:39,208 --> 00:02:41,585
Tu veux bien aller les chercher
dans la chambre de Maman ?
43
00:02:41,669 --> 00:02:42,962
Maman rentre à la maison ?
44
00:02:44,505 --> 00:02:45,422
Oui.
45
00:02:48,968 --> 00:02:49,802
Il faut rester ici.
46
00:02:49,885 --> 00:02:51,220
Ils ne pourront pas te soigner
à la maison.
47
00:02:53,138 --> 00:02:53,973
Je sais.
48
00:02:56,475 --> 00:02:58,853
Laina, je peux vous parler ?
49
00:03:00,896 --> 00:03:03,816
Voilà, je sais qu'il n'y a pas tout
mais je vais trouver le reste.
50
00:03:03,899 --> 00:03:06,443
Oh, il est trop tard pour ça.
51
00:03:07,403 --> 00:03:10,698
Son taux de leucocytes
ne joue pas en sa faveur.
52
00:03:10,781 --> 00:03:14,827
Et cette violente diminution...
ne nous laisse pas beaucoup de choix.
53
00:03:15,786 --> 00:03:17,496
Mais elle ne peut pas rentrer,
n'est-ce pas ?
54
00:03:17,580 --> 00:03:18,998
Son état ne s'améliorera pas.
55
00:03:19,623 --> 00:03:24,712
La meilleure chose à faire maintenant
est de lui apporter un maximum de confort.
56
00:03:26,463 --> 00:03:27,506
Je suis désolé.
57
00:03:32,386 --> 00:03:34,471
Tu m'aides à porter ma valise ?
58
00:03:37,641 --> 00:03:42,354
RÉSIDENCE DU GOUVERNEUR
12 HEURES AVANT LA PURGE
59
00:03:43,981 --> 00:03:46,483
Je vais faire un tour à la cuisine.
Vous voulez un truc ?
60
00:03:46,525 --> 00:03:48,402
C'est bon, Blake. Merci.
Tu peux y aller.
61
00:03:48,485 --> 00:03:49,904
- Merci.
- De rien.
62
00:04:04,752 --> 00:04:05,961
Oh !
63
00:04:07,838 --> 00:04:10,049
Je crois que je t'ai fait le même coup
genre 19 fois.
64
00:04:10,132 --> 00:04:12,760
Ouais, ben c'est la dernière fois.
65
00:04:18,557 --> 00:04:20,726
C'est pas ce que je voulais dire.
66
00:04:20,809 --> 00:04:23,270
Je préfère qu'on ne parle pas de ça.
67
00:04:23,896 --> 00:04:24,813
Ellie, quoi qu'il arrive...
68
00:04:24,897 --> 00:04:27,107
Je ne suis pas venue
pour parler du test.
69
00:04:30,736 --> 00:04:33,614
Allez, j'ai envie de te montrer un truc.
70
00:04:35,699 --> 00:04:36,825
D'accord.
71
00:04:39,370 --> 00:04:40,996
Chut ! C'est un secret.
72
00:04:41,080 --> 00:04:42,081
Allez, Ellie.
73
00:04:43,415 --> 00:04:44,542
Oh mon Dieu.
74
00:04:45,042 --> 00:04:46,544
Ellie, on ne devrait pas faire ça.
75
00:04:46,627 --> 00:04:48,671
Relax.
Profite un peu.
76
00:04:53,342 --> 00:04:54,552
Tu as apporté ton maillot ?
77
00:04:55,094 --> 00:04:56,011
Non.
78
00:05:06,146 --> 00:05:07,147
Allez !
79
00:05:25,583 --> 00:05:26,959
Qu'est-ce qu'il y a ?
80
00:05:30,170 --> 00:05:32,006
J'ai peur, Blake.
81
00:05:34,592 --> 00:05:36,051
Je suis avec toi dans cette galère.
82
00:05:37,803 --> 00:05:38,846
Je veillerai sur toi.
83
00:05:42,391 --> 00:05:43,392
Salut, Blake.
84
00:05:43,934 --> 00:05:46,103
Finalement, je veux bien un truc
de la cuisine.
85
00:05:55,738 --> 00:05:57,573
Je l'ai trouvé dans la piscine des Bilski.
86
00:05:58,616 --> 00:05:59,533
Chez les Bilski ?
87
00:06:07,459 --> 00:06:08,418
Tu veux un Pop-Tart ?
88
00:06:11,504 --> 00:06:12,464
Non, merci.
89
00:06:19,596 --> 00:06:21,348
Certains les passent au grille-pain.
90
00:06:21,431 --> 00:06:23,433
Mais je n'ai pas la patience.
91
00:06:25,101 --> 00:06:25,977
J'adore ça.
92
00:06:32,234 --> 00:06:33,151
Tu t'es bien amusé ce soir ?
93
00:06:35,028 --> 00:06:36,279
Tu n'as rien de prévu pour demain ?
94
00:06:37,697 --> 00:06:40,659
Oh, attends...
C'est vrai, tu as ton test.
95
00:06:40,742 --> 00:06:43,411
C'est le test, demain.
J'avais oublié.
96
00:06:43,495 --> 00:06:45,455
C'est si facile d'oublier
des choses comme ça, hein ?
97
00:06:45,539 --> 00:06:46,373
J'ai compris.
98
00:06:48,458 --> 00:06:49,292
Je suis désolé.
99
00:06:51,253 --> 00:06:53,797
Il n'y a rien de mal à s'amuser un peu
de temps à autre
100
00:06:54,256 --> 00:06:55,382
mais il faut choisir le bon moment.
101
00:06:57,467 --> 00:06:59,678
La veille d'un test dont ta vie dépend...
102
00:07:00,470 --> 00:07:01,429
n'est pas le bon moment.
103
00:07:02,514 --> 00:07:03,348
Compris.
104
00:07:03,890 --> 00:07:05,767
- Très beau speech.
- J'ai presque fini.
105
00:07:06,101 --> 00:07:07,811
Je sais que tu te contrefiches
106
00:07:07,894 --> 00:07:10,397
de ce que je pense de cette fille.
107
00:07:10,480 --> 00:07:11,356
Ellie.
108
00:07:11,606 --> 00:07:13,775
Ellie.
Ce n'est qu'une distraction.
109
00:07:15,735 --> 00:07:16,862
Il te reste demain.
110
00:07:18,029 --> 00:07:18,947
Et l'an prochain.
111
00:07:19,906 --> 00:07:22,576
Et après, tu auras tout le reste de ta vie
pour te laisser distraire.
112
00:07:24,411 --> 00:07:25,537
Ne fous pas tout en l'air.
113
00:07:27,497 --> 00:07:28,832
Tu es sûr que tu n'en veux pas ?
114
00:07:28,915 --> 00:07:29,958
Bonne nuit, Papa.
115
00:07:32,252 --> 00:07:33,086
Hé...
116
00:07:36,256 --> 00:07:37,090
Viens là.
117
00:07:49,686 --> 00:07:53,148
TROIS HEURES AVANT LA PURGE
118
00:07:53,231 --> 00:07:55,483
BIENVENUE À VISTA POINT
FOYER DES STEERS
119
00:08:35,440 --> 00:08:36,691
Non, non, non.
120
00:08:38,527 --> 00:08:39,361
Non !
121
00:08:44,991 --> 00:08:46,368
On avance !
122
00:08:51,665 --> 00:08:52,707
Et merde !
123
00:09:18,817 --> 00:09:21,236
Hé, Lana, c'est ça ?
124
00:09:21,862 --> 00:09:22,821
Oui... Laina.
125
00:09:22,904 --> 00:09:23,905
- Laina.
- C'est pas grave.
126
00:09:23,989 --> 00:09:24,990
Désolé, euh.
127
00:09:25,073 --> 00:09:26,867
J'ai une question un peu gênante.
128
00:09:27,367 --> 00:09:30,453
Est-ce que je pourrais acheter
l'un de tes guides de travail ?
129
00:09:32,873 --> 00:09:33,707
Impossible.
130
00:09:35,584 --> 00:09:36,751
Comment ça, impossible ?
131
00:09:37,502 --> 00:09:39,045
Je viens de vendre le dernier.
132
00:09:40,589 --> 00:09:41,423
Merde.
133
00:09:44,342 --> 00:09:45,218
Hé, Laina !
134
00:09:46,261 --> 00:09:47,095
Attends-moi.
135
00:09:47,470 --> 00:09:48,346
Alors...
136
00:09:49,222 --> 00:09:50,390
Blake Renning et toi, hein ?
137
00:09:50,849 --> 00:09:52,017
Non, pas vraiment.
138
00:09:52,642 --> 00:09:54,644
- Il ne connaissait même pas mon nom.
- Sérieux ?
139
00:09:55,687 --> 00:09:57,480
Mais on est dans la même école
depuis le CP
140
00:09:57,564 --> 00:09:59,232
et il y a moins d'élèves chaque année.
141
00:09:59,858 --> 00:10:01,610
Je sais, ça fait pitié.
142
00:10:01,651 --> 00:10:02,611
C'est clair...
143
00:10:02,777 --> 00:10:04,738
Presque autant qu'en pincer
pour sa meilleure amie
144
00:10:04,821 --> 00:10:06,865
laquelle aime en secret un gars
qui ne connaît même pas son nom.
145
00:10:07,240 --> 00:10:09,659
J'ai vu ça dans un film.
146
00:10:09,826 --> 00:10:11,328
- Pas aujourd'hui.
- Ouais.
147
00:10:11,411 --> 00:10:13,205
Ça m'arrange plus demain
de toute façon.
148
00:10:14,789 --> 00:10:16,875
Pas de portables,
ni d'appareils électroniques.
149
00:10:18,376 --> 00:10:19,878
Hé, qu'est-ce que... ?
150
00:10:21,796 --> 00:10:22,672
Reviens ici.
151
00:10:23,423 --> 00:10:25,258
À toutes les unités :
allez à la porte sud.
152
00:10:25,342 --> 00:10:27,511
On a un fuyard.
Attrapez-le.
153
00:10:29,137 --> 00:10:30,388
Il arrive sur vous.
154
00:10:31,139 --> 00:10:32,057
Ouah...
155
00:10:32,641 --> 00:10:35,143
Je n'ai jamais vu personne
passer sous le nez des gardes.
156
00:10:36,228 --> 00:10:37,312
Kellan.
157
00:10:37,729 --> 00:10:39,397
Tu pirates encore le compte de ton père ?
158
00:10:39,481 --> 00:10:40,482
Euh, évidemment.
159
00:10:46,112 --> 00:10:47,155
Attrapez-le.
160
00:10:47,697 --> 00:10:48,532
Tu es cerné.
161
00:10:48,990 --> 00:10:49,950
Allez-y.
162
00:10:50,534 --> 00:10:52,536
Maîtrisez-le.
163
00:10:52,619 --> 00:10:53,453
On y va, les gars.
164
00:10:53,537 --> 00:10:55,830
Tu vas envoyer les images volées
aux journalistes ?
165
00:10:56,373 --> 00:10:58,416
- Tu connais Wendy Banks ?
- Non.
166
00:10:58,500 --> 00:11:00,585
C'est une journaliste réputée d'Austin
167
00:11:00,669 --> 00:11:04,256
et j'ai son adresse e-mail personnelle.
168
00:11:04,381 --> 00:11:06,967
Du coup, je lui envoie des infos,
genre tout le temps.
169
00:11:07,801 --> 00:11:08,844
Elle te répond ?
170
00:11:09,219 --> 00:11:11,763
Ça fait beaucoup de questions
pour une seule journée...
171
00:11:11,847 --> 00:11:12,848
Merci beaucoup.
172
00:11:31,449 --> 00:11:34,077
Ça va bien se passer.
OK ?
173
00:11:35,120 --> 00:11:36,955
Tu peux y arriver.
Hein ?
174
00:11:59,728 --> 00:12:01,605
Lancement de la phase
de confinement.
175
00:12:01,688 --> 00:12:02,647
Oui, chef.
176
00:12:10,864 --> 00:12:13,825
Attention, confinement en cours.
177
00:12:14,576 --> 00:12:16,745
Confinement effectif
dans 30 secondes.
178
00:12:17,871 --> 00:12:20,874
Début du test dans 15 minutes.
179
00:12:29,299 --> 00:12:30,675
Bonjour à tous.
180
00:12:31,343 --> 00:12:33,094
J'espère que vous avez tous bien dormi.
181
00:12:34,012 --> 00:12:35,472
Je voulais juste vous dire...
182
00:12:36,848 --> 00:12:38,850
que vous avez tous
bien travaillé cette année
183
00:12:38,934 --> 00:12:40,852
et que quoi qu'il arrive aujourd'hui
184
00:12:40,936 --> 00:12:43,688
je suis fière de chacun d'entre vous.
185
00:12:45,232 --> 00:12:46,691
Ces questions sont difficiles.
186
00:12:47,442 --> 00:12:49,986
Mais il n'y a pas de pièges.
187
00:12:51,279 --> 00:12:54,032
Concentrez-vous.
Prenez votre temps.
188
00:12:55,200 --> 00:12:57,786
Et même si ça a l'air difficile
189
00:12:59,579 --> 00:13:00,956
vous avez toujours une chance.
190
00:13:02,415 --> 00:13:04,793
Vous aurez deux heures
pour terminer le test.
191
00:13:04,876 --> 00:13:06,002
Pas de bavardages.
192
00:13:06,086 --> 00:13:08,088
Chacun sur sa tablette.
193
00:13:08,713 --> 00:13:12,717
Il s'agit d'un test d'une grande précision
destiné à déterminer vos compétences.
194
00:13:13,593 --> 00:13:16,137
Comme vous le savez,
toutes les notes sont définitives.
195
00:13:17,013 --> 00:13:18,598
Prenez vos tablettes et commencez.
196
00:14:14,321 --> 00:14:16,072
Il vous reste une minute.
197
00:14:29,252 --> 00:14:32,631
Le temps est écoulé.
On pose les tablettes, c'est terminé.
198
00:15:01,910 --> 00:15:04,204
Bien.
Voici les résultats.
199
00:15:13,880 --> 00:15:15,048
Donald Green.
200
00:15:18,635 --> 00:15:19,678
Viens avec moi.
201
00:15:21,429 --> 00:15:22,347
Kellie Jeffries.
202
00:15:24,683 --> 00:15:25,600
Par ici.
203
00:15:26,935 --> 00:15:28,103
Marcus Langley.
204
00:15:30,313 --> 00:15:31,189
Ne me touchez pas.
205
00:15:31,273 --> 00:15:32,524
- Allez.
- Ne me touchez pas.
206
00:15:32,607 --> 00:15:34,401
Mains en l'air.
207
00:15:34,484 --> 00:15:35,402
Lane Vic.
208
00:15:35,485 --> 00:15:37,696
Non, non, non...
209
00:15:38,280 --> 00:15:39,739
Il prend la fuite !
210
00:15:39,823 --> 00:15:41,783
Attrapez-le.
Dernier rang.
211
00:15:42,284 --> 00:15:43,368
Bloquez la porte.
212
00:15:53,503 --> 00:15:54,546
Carrie Billich.
213
00:15:58,466 --> 00:15:59,301
Allez.
214
00:16:00,385 --> 00:16:02,512
- Il faut y aller.
- Arrêtez, je vous en prie.
215
00:16:05,432 --> 00:16:06,516
Et enfin...
216
00:16:09,477 --> 00:16:10,562
Peter Strand.
217
00:16:16,651 --> 00:16:17,611
Ellie Harper.
218
00:16:20,864 --> 00:16:22,824
Non... Non.
219
00:16:26,953 --> 00:16:30,165
Félicitations, vous avez tous réussi.
220
00:16:32,792 --> 00:16:34,503
Vous pouvez vous rendre
dans la salle de repos.
221
00:16:36,046 --> 00:16:37,797
Monsieur le gouverneur,
Blake à l'appareil.
222
00:16:37,881 --> 00:16:39,049
Bien.
223
00:16:39,341 --> 00:16:42,302
Blake, je viens d'apprendre la nouvelle.
Félicitations.
224
00:16:42,385 --> 00:16:43,428
Papa,
225
00:16:43,512 --> 00:16:44,554
ils ont emmené Ellie.
226
00:16:44,846 --> 00:16:45,764
Elle part à la purge.
227
00:16:46,264 --> 00:16:47,307
Oh mon Dieu.
228
00:16:48,892 --> 00:16:50,268
Je suis désolé, fiston.
229
00:16:50,352 --> 00:16:51,853
Il faut agir vite, Papa.
230
00:16:51,937 --> 00:16:53,563
Passe un coup de fil,
dis que c'était une erreur.
231
00:16:53,647 --> 00:16:54,523
Tu sais que c'est impossible.
232
00:16:55,023 --> 00:16:57,567
- Papa.
- On doit tous obéir à la loi.
233
00:16:57,651 --> 00:16:58,944
Même si ça fait mal.
234
00:17:00,111 --> 00:17:03,281
Je ne peux pas la perdre, Papa.
Je l'aime.
235
00:17:04,157 --> 00:17:05,742
Désolé, fiston.
Je n'ai pas le choix.
236
00:17:10,121 --> 00:17:11,206
Restez dans la file.
237
00:17:12,290 --> 00:17:13,208
Avancez.
238
00:17:15,168 --> 00:17:16,169
Une seule file.
239
00:17:16,878 --> 00:17:17,712
Toi...
240
00:17:18,463 --> 00:17:19,422
Par là.
241
00:17:31,310 --> 00:17:32,436
Qu'est-ce que tu fais ?
242
00:17:32,520 --> 00:17:33,521
Retourne dans la file.
243
00:17:33,729 --> 00:17:34,564
Pose ça.
244
00:17:40,027 --> 00:17:41,153
Cours, Ellie !
245
00:17:41,362 --> 00:17:42,655
Vas-y, maintenant.
246
00:17:45,825 --> 00:17:46,993
Elle remonte le couloir.
247
00:17:47,618 --> 00:17:50,580
Aidez-moi !
Non, non, non !
248
00:17:50,663 --> 00:17:51,622
Non !
249
00:17:54,834 --> 00:17:56,586
- Il n'y a rien à voir.
- Non !
250
00:17:56,669 --> 00:17:58,629
Allez dépêchez-vous, par ici.
251
00:17:58,754 --> 00:17:59,881
Non, non, non !
252
00:18:02,300 --> 00:18:03,467
Laissez-la !
253
00:18:03,634 --> 00:18:04,760
Laissez-la !
254
00:18:05,595 --> 00:18:07,138
Non, laissez-la !
255
00:18:07,221 --> 00:18:08,139
Blake !
256
00:18:08,931 --> 00:18:12,101
Ellie ! Ellie !
257
00:18:12,852 --> 00:18:14,270
INTERDIT AUX ÉTUDIANTS
258
00:18:16,189 --> 00:18:19,859
UN AN PLUS TARD
259
00:18:22,528 --> 00:18:25,698
24 HEURES AVANT LA PURGE
260
00:18:29,035 --> 00:18:31,204
Hé, Wade. Fais-nous un lancer.
261
00:19:09,784 --> 00:19:10,660
M. Glass ?
262
00:19:11,994 --> 00:19:13,079
Vous avez une minute ?
263
00:19:24,465 --> 00:19:26,926
À LA MÉMOIRE DE BARBARA MICHAELS,
AFFECTUEUSEMENT
264
00:19:30,304 --> 00:19:31,597
Corrine, surveille ton frère.
265
00:19:37,061 --> 00:19:37,979
Bonjour.
266
00:19:39,272 --> 00:19:40,857
Je sais que tu m'as demandé d'arrêter
267
00:19:40,940 --> 00:19:43,359
mais j'en ai fait de trop,
alors voilà.
268
00:19:43,985 --> 00:19:45,152
Joey, éteins ça.
269
00:19:45,194 --> 00:19:46,362
Corrine doit travailler.
270
00:19:47,530 --> 00:19:49,866
Désolée. Merci beaucoup.
271
00:19:49,949 --> 00:19:52,034
Quelqu'un vient garder
Joey demain ?
272
00:19:52,118 --> 00:19:53,995
Sinon je connais une super garderie.
273
00:19:54,078 --> 00:19:56,205
Les Consores ont dit
qu'ils le garderaient, merci.
274
00:19:56,289 --> 00:19:58,165
Je sais que c'est
le premier test de Corrine.
275
00:19:58,249 --> 00:19:59,166
Ça va bien se passer.
276
00:20:01,836 --> 00:20:03,212
Je suis là, si besoin.
277
00:20:05,631 --> 00:20:07,091
On se voit demain, d'accord ?
278
00:20:42,460 --> 00:20:44,545
Et pour demain ?
279
00:20:45,630 --> 00:20:47,215
Tu n'as aucun souci à te faire.
280
00:21:21,082 --> 00:21:22,834
Si vous regardez cette vidéo
281
00:21:23,876 --> 00:21:25,419
c'est que je ne suis plus en vie.
282
00:21:26,379 --> 00:21:29,674
TROIS HEURES AVANT LA PURGE
283
00:21:31,092 --> 00:21:32,510
Les côtés d'un pentagone ?
284
00:21:32,593 --> 00:21:33,553
Cinq.
285
00:21:33,719 --> 00:21:35,930
- Ce qui cause les maladies ?
- Les bactéries.
286
00:21:36,639 --> 00:21:38,724
- Les lettres de l'alphabet ?
- 26.
287
00:21:42,562 --> 00:21:43,521
Celle qui t'aime ?
288
00:21:44,605 --> 00:21:45,606
Toi.
289
00:21:47,441 --> 00:21:48,484
Tu vas réussir.
290
00:21:49,277 --> 00:21:50,486
Je t'aime très fort.
291
00:21:50,570 --> 00:21:51,571
Je t'aime aussi.
292
00:21:59,704 --> 00:22:00,621
Tu es prête ?
293
00:22:06,002 --> 00:22:07,962
- Nom, s'il vous plaît ?
- Corrine Michaels.
294
00:22:08,379 --> 00:22:09,672
D'accord.
295
00:22:10,047 --> 00:22:11,132
Merci.
296
00:22:11,215 --> 00:22:12,091
Bonne chance, Corrine.
297
00:22:14,552 --> 00:22:15,678
Nom, s'il vous plaît ?
298
00:22:22,852 --> 00:22:25,062
Vous avez la conférence de presse
à 13 h
299
00:22:25,146 --> 00:22:26,147
juste après votre annonce.
300
00:22:26,230 --> 00:22:28,774
- Super, et le discours ?
- On a eu les révisions.
301
00:22:28,858 --> 00:22:30,026
Georgina a validé ?
302
00:22:30,109 --> 00:22:30,943
Oui, monsieur.
303
00:22:31,402 --> 00:22:33,154
Votre voiture sera prête à 11 h.
304
00:22:39,327 --> 00:22:40,411
Hé, toc-toc.
305
00:22:41,662 --> 00:22:43,456
Qu'est-ce que tu veux ?
Je suis en retard.
306
00:22:43,539 --> 00:22:45,374
Je n'ai pas toujours
de grands projets.
307
00:22:45,458 --> 00:22:46,959
Je voulais juste te faire coucou.
308
00:22:49,128 --> 00:22:50,004
OK.
309
00:22:53,257 --> 00:22:54,091
Blake.
310
00:22:55,676 --> 00:22:57,678
J'aurais voulu pouvoir
faire quelque chose.
311
00:22:58,095 --> 00:22:59,639
Mais nul n'est au-dessus des lois.
312
00:23:00,556 --> 00:23:02,391
Ni moi, ni toi, ni Ellie.
313
00:23:03,059 --> 00:23:04,268
Jolie formule.
314
00:23:05,478 --> 00:23:07,313
Tu devrais t'en servir pour ton discours.
315
00:23:10,441 --> 00:23:11,984
Tu voulais essayer
autre chose sur moi ?
316
00:23:33,589 --> 00:23:35,049
- Salut.
- Salut.
317
00:23:37,051 --> 00:23:39,011
J'arrive pas à croire
que ce soit le dernier.
318
00:23:40,221 --> 00:23:41,138
Je sais pas pourquoi
je t'en parle
319
00:23:41,222 --> 00:23:44,016
mais je sue tellement
que mon sac à dos est trempé.
320
00:23:44,100 --> 00:23:45,101
C'est dégueu.
321
00:23:45,768 --> 00:23:49,272
Je sais que toi tu ne stresses pas,
vu que tu es une sorte de génie
322
00:23:49,939 --> 00:23:51,649
mais tu dois être un peu soulagée.
323
00:23:51,941 --> 00:23:52,775
C'est vrai...
324
00:23:52,859 --> 00:23:55,027
C'est la dernière fois de ta vie
que tes notes compteront.
325
00:23:55,611 --> 00:23:56,612
Pas tout à fait.
326
00:23:58,239 --> 00:24:00,741
Te sens pas obligé de rester avec moi,
ça va aller.
327
00:24:00,908 --> 00:24:02,243
Oh, vraiment ? Cool.
328
00:24:06,372 --> 00:24:07,290
Alors, je t'ai eue ?
329
00:24:07,874 --> 00:24:09,500
Non, tu me fais le coup
tous les jours.
330
00:24:09,584 --> 00:24:11,169
Ah bon ? Tous les jours ?
331
00:24:12,920 --> 00:24:15,006
"Hello, j'ai l'air britannique ?
332
00:24:15,089 --> 00:24:16,465
"Je ressemble à un Anglais ?"
333
00:24:18,092 --> 00:24:19,594
Hors de mon chemin, les fiottes.
334
00:24:20,386 --> 00:24:23,639
Wade Freeman,
quarterback superstar, représente !
335
00:24:26,601 --> 00:24:28,644
Qu'est-ce que ce gars-là
fait encore là ?
336
00:24:28,728 --> 00:24:31,022
- Peut-être qu'il est malin.
- C'est ton téléphone ?
337
00:24:31,105 --> 00:24:33,274
Et voilà.
Oh, mec, vraiment désolé.
338
00:24:33,566 --> 00:24:35,443
Toi c'est clair, tu vas te faire purger.
339
00:24:35,526 --> 00:24:36,903
Va chercher, petite pute.
340
00:24:37,570 --> 00:24:38,613
Il cache bien son jeu.
341
00:24:45,328 --> 00:24:46,954
Lancez la phase de confinement.
342
00:24:47,038 --> 00:24:47,914
Oui, chef.
343
00:24:49,957 --> 00:24:52,752
Attention, le confinement
est en cours.
344
00:24:53,878 --> 00:24:55,880
Confinement effectif
dans 30 secondes.
345
00:24:57,131 --> 00:25:00,009
Début du test dans 15 minutes.
346
00:25:02,220 --> 00:25:06,390
Attention, le confinement
est en cours.
347
00:25:10,019 --> 00:25:11,604
Pardon, gouverneur Redding ?
348
00:25:11,979 --> 00:25:14,148
... les manifestations à Moscou.
349
00:25:14,232 --> 00:25:16,400
Monsieur, il faut que vous voyiez ça.
350
00:25:16,817 --> 00:25:17,652
C'est votre fils.
351
00:25:30,498 --> 00:25:31,374
Bonjour, les enfants.
352
00:25:31,457 --> 00:25:34,168
Bonjour, mademoiselle Cole.
353
00:25:34,377 --> 00:25:36,963
Avant de commencer
je vais vous montrer une petite vidéo
354
00:25:37,088 --> 00:25:38,881
avant votre premier test,
d'accord ?
355
00:25:45,346 --> 00:25:48,057
Voici la planète Terre,
là où nous habitons.
356
00:25:49,267 --> 00:25:50,935
Vous voyez comme elle est contente ?
357
00:25:52,728 --> 00:25:55,273
Elle ne l'a pas toujours été.
358
00:25:55,356 --> 00:25:59,819
Il n'y a pas si longtemps
la Terre n'allait pas bien du tout.
359
00:26:01,863 --> 00:26:03,990
D'abord, elle a eu trop chaud.
360
00:26:05,575 --> 00:26:08,035
Puis, le niveau des mers a monté
361
00:26:08,119 --> 00:26:11,622
laissant moins de place
pour les amis de la Terre.
362
00:26:11,956 --> 00:26:15,251
Avec moins de place
et de plus en plus de gens
363
00:26:15,334 --> 00:26:18,045
il n'y avait plus assez de place
pour tous.
364
00:26:18,171 --> 00:26:21,549
Heureusement, des garçons
et des filles du monde entier
365
00:26:21,632 --> 00:26:24,635
se sont réunis pour trouver
des façons astucieuses
366
00:26:24,719 --> 00:26:28,181
d'éliminer cinq pour cent
de notre population par an.
367
00:26:35,688 --> 00:26:36,981
Vous allez bien, Mlle Cole ?
368
00:26:39,108 --> 00:26:40,193
Tout va bien ?
369
00:26:42,361 --> 00:26:44,030
Si vous ne vous en sentez pas capable
370
00:26:44,113 --> 00:26:46,199
on peut faire venir quelqu'un d'autre.
371
00:26:46,282 --> 00:26:47,408
Non, ça va.
372
00:26:48,326 --> 00:26:49,994
J'ai seulement besoin d'une minute.
373
00:27:01,923 --> 00:27:04,967
Par endroits, on dit au revoir
aux plus âgés.
374
00:27:05,343 --> 00:27:08,721
Ailleurs, les papas et les mamans
ne peuvent avoir qu'un seul bébé.
375
00:27:08,804 --> 00:27:12,558
Et si seuls les enfants
les plus intelligents
376
00:27:12,642 --> 00:27:13,851
pouvaient vivre en Amérique ?
377
00:27:14,268 --> 00:27:17,188
Ainsi, il y aurait de la place
pour tout le monde.
378
00:27:17,271 --> 00:27:20,608
Et l'Amérique pourrait redevenir
le meilleur pays du monde.
379
00:27:20,691 --> 00:27:21,859
C'est génial, non ?
380
00:27:21,943 --> 00:27:24,987
Maintenant, du CP à la terminale
381
00:27:25,071 --> 00:27:28,616
les enfants passent le test 10-241
382
00:27:28,699 --> 00:27:31,369
pour aider la Terre à aller mieux.
383
00:27:36,165 --> 00:27:39,001
Allez, maintenant prenez tous
votre tablette, d'accord ?
384
00:27:41,212 --> 00:27:44,298
Vous avez un super test à faire
aujourd'hui, comme à l'entraînement.
385
00:27:45,007 --> 00:27:46,926
Ces questions sont difficiles.
386
00:27:47,885 --> 00:27:49,470
Mais si vous prenez votre temps...
387
00:27:50,012 --> 00:27:51,347
et si vous vous concentrez...
388
00:27:52,515 --> 00:27:54,600
sachez que vous aurez toujours
une chance.
389
00:27:57,144 --> 00:27:58,271
Bien...
390
00:27:58,729 --> 00:28:01,065
Prenez vos tablettes et commencez.
391
00:28:01,941 --> 00:28:03,025
Bonne chance.
392
00:28:05,570 --> 00:28:07,196
Si vous regardez cette vidéo...
393
00:28:08,406 --> 00:28:10,032
c'est que je ne suis plus en vie.
394
00:28:10,741 --> 00:28:13,286
Aujourd'hui, je vais entrer assez
de mauvaises réponses
395
00:28:13,369 --> 00:28:16,038
pour échouer à mon examen 10-241.
396
00:28:16,622 --> 00:28:18,916
Si mon père veut soutenir ce système...
397
00:28:19,667 --> 00:28:22,420
il devra soutenir un système
qui condamne à mort son propre fils.
398
00:28:28,509 --> 00:28:30,553
- Qu'il rentre, maintenant.
- On ne peut pas...
399
00:28:30,636 --> 00:28:32,597
- Ramenez-moi mon fils !
- Le test a commencé.
400
00:28:32,680 --> 00:28:34,348
Le lycée est en plein confinement.
401
00:28:34,432 --> 00:28:35,433
Nom de Dieu !
402
00:28:45,234 --> 00:28:47,653
Monsieur, ils vous attendent.
403
00:28:50,823 --> 00:28:51,866
Allez faire un tour.
404
00:29:20,395 --> 00:29:21,647
Mason King à l'appareil.
405
00:29:33,158 --> 00:29:34,243
TEST TERMINÉ
406
00:29:47,756 --> 00:29:48,590
Oui, Nathan ?
407
00:29:48,674 --> 00:29:51,385
Je ne connais pas celle-là.
Vous pouvez m'aider ?
408
00:29:59,268 --> 00:30:00,936
Désolée, je ne peux pas.
409
00:30:01,770 --> 00:30:03,230
Fais de ton mieux, d'accord ?
410
00:30:04,189 --> 00:30:05,190
D'accord.
411
00:30:24,835 --> 00:30:27,004
Le temps est écoulé.
On pose les tablettes.
412
00:30:27,129 --> 00:30:28,422
C'est terminé.
413
00:30:31,466 --> 00:30:34,803
SYSTÈME DE NOTATION DU 10-241
DE VISTA POINT
414
00:30:46,106 --> 00:30:49,693
Si j'appelle votre nom
levez-vous et suivez le chef de file.
415
00:30:50,277 --> 00:30:52,821
On va mettre une chanson
pour annoncer les résultats.
416
00:31:00,913 --> 00:31:01,914
Kevin Barrow.
417
00:31:15,010 --> 00:31:15,844
Nicole Chung.
418
00:31:18,764 --> 00:31:19,681
Non, non !
419
00:31:22,184 --> 00:31:23,352
Marissa Gomez.
420
00:31:24,186 --> 00:31:25,103
Lâchez-moi.
421
00:31:29,650 --> 00:31:30,609
Nathan Hill.
422
00:31:47,751 --> 00:31:48,836
Mark Salazar.
423
00:31:50,546 --> 00:31:51,588
Suis-moi.
424
00:31:56,552 --> 00:31:57,553
Sarah Foster.
425
00:31:59,972 --> 00:32:01,515
- Allez, on y va !
- Non, non, non !
426
00:32:04,309 --> 00:32:05,519
Je vous en supplie, non !
427
00:32:06,895 --> 00:32:09,690
Félicitations.
Vous avez tous réussi.
428
00:32:12,359 --> 00:32:13,360
Et pour finir.
429
00:32:21,451 --> 00:32:22,578
Laina Michaels.
430
00:32:26,415 --> 00:32:27,332
Quoi ?
431
00:32:30,460 --> 00:32:31,295
Allez.
432
00:32:32,129 --> 00:32:33,130
Il faut y aller.
433
00:32:36,592 --> 00:32:37,843
Vous pouvez sortir.
434
00:32:42,723 --> 00:32:43,682
Est-il en sécurité ?
435
00:32:43,765 --> 00:32:46,560
Le transfert est terminé.
Tout est en ordre, gouverneur.
436
00:32:47,227 --> 00:32:49,104
Mason, merci pour votre discrétion.
437
00:32:49,188 --> 00:32:51,648
Comme toujours, j'ai besoin
de votre accord officiel.
438
00:32:51,732 --> 00:32:53,442
Autorisation de commencer la purge ?
439
00:32:53,525 --> 00:32:55,485
- Autorisation accordée.
- Bien, monsieur.
440
00:32:57,279 --> 00:32:58,238
Bien.
441
00:33:00,574 --> 00:33:01,533
Vous êtes prêt ?
442
00:33:02,326 --> 00:33:03,493
Allons vendre du rêve.
443
00:33:27,893 --> 00:33:29,353
S'il vous plaît, attendez.
444
00:33:30,229 --> 00:33:32,648
Je suis Kendra Birch,
le professeur de Laina.
445
00:33:33,315 --> 00:33:35,609
Laina est la meilleure élève
que j'aie jamais eue.
446
00:33:35,692 --> 00:33:38,779
J'ai du mal à croire
qu'elle ait raté l'examen.
447
00:33:38,904 --> 00:33:41,114
Il y a peut-être eu un souci
avec sa tablette ?
448
00:33:41,990 --> 00:33:43,742
Faites quelque chose,
s'il vous plaît.
449
00:33:44,243 --> 00:33:45,410
Rectifiez cette erreur.
450
00:33:46,703 --> 00:33:47,663
Chang.
451
00:33:49,039 --> 00:33:50,999
Dans le couloir ouest,
il y a une prof qui pense
452
00:33:51,083 --> 00:33:53,001
qu'il y a une erreur
sur le test d'une élève.
453
00:33:53,252 --> 00:33:54,086
On fait quoi ?
454
00:33:54,211 --> 00:33:55,754
Quel est le nom de l'élève ?
455
00:33:55,838 --> 00:33:57,381
Michaels, Laina Michaels.
456
00:33:57,673 --> 00:33:59,091
Vérifie Michaels.
457
00:33:59,299 --> 00:34:00,676
Prénom : Laina.
458
00:34:01,969 --> 00:34:03,846
Il n'y a pas d'erreur.
Continuez.
459
00:34:03,929 --> 00:34:05,889
Et plus d'interruption de ce genre.
460
00:34:05,973 --> 00:34:07,307
Non, c'est impossible.
461
00:34:09,476 --> 00:34:11,061
Tu as toujours une chance.
462
00:34:13,480 --> 00:34:15,190
Sors-toi de là.
463
00:34:17,234 --> 00:34:18,986
Allez, on avance.
464
00:34:37,588 --> 00:34:40,841
Félicitations, vous avez réussi !
465
00:34:41,091 --> 00:34:42,759
Frank Halloran, EG Electric.
466
00:34:42,843 --> 00:34:44,887
Vous ne seriez pas le fils
du gouverneur Redding ?
467
00:34:44,970 --> 00:34:46,930
J'aimerais vous parler d'avenir.
468
00:34:51,393 --> 00:34:52,728
Bonjour, Clare !
469
00:34:58,984 --> 00:34:59,902
Allez.
470
00:35:04,573 --> 00:35:05,699
Bravo, fiston.
471
00:35:05,991 --> 00:35:07,534
Bravo, mon Kellan.
472
00:35:38,357 --> 00:35:40,067
REDDING
POUR QUE VOTRE VOTE COMPTE !
473
00:35:40,776 --> 00:35:43,111
Quand mon grand-père a débuté
chez Server Global
474
00:35:43,153 --> 00:35:45,739
il ne travaillait qu'avec des gens
de confiance.
475
00:35:45,822 --> 00:35:47,574
Et je peux vous assurer qu'aujourd'hui
476
00:35:47,658 --> 00:35:50,118
il placerait toute sa confiance
en mon ami
477
00:35:50,202 --> 00:35:52,746
et dirigeant du grand État du Texas
478
00:35:52,830 --> 00:35:54,623
le gouverneur Dean Redding !
479
00:35:55,624 --> 00:35:56,667
Merci, Georgina.
480
00:35:57,501 --> 00:35:58,377
Merci.
481
00:36:00,504 --> 00:36:02,172
Merci, merci.
482
00:36:03,340 --> 00:36:05,133
Quelle belle journée au Texas !
483
00:36:09,555 --> 00:36:12,850
En tant que gouverneur
de ce grand État depuis six ans...
484
00:36:13,934 --> 00:36:16,478
je dirais qu'on a réalisé
des choses incroyables.
485
00:36:17,104 --> 00:36:18,438
On a équilibré le budget.
486
00:36:18,772 --> 00:36:20,816
Il nous en reste même un peu.
487
00:36:23,151 --> 00:36:26,780
On a réduit la criminalité de 26 %.
488
00:36:27,322 --> 00:36:28,156
Et surtout...
489
00:36:29,199 --> 00:36:31,326
Nous sommes numéro un
en termes d'éducation
490
00:36:31,410 --> 00:36:34,204
de tous les États-Unis d'Amérique.
491
00:36:42,713 --> 00:36:44,923
Suivez la file.
492
00:36:49,219 --> 00:36:51,388
Suivez la file.
493
00:36:54,224 --> 00:36:56,226
Notre monde est surpeuplé.
494
00:36:56,643 --> 00:36:59,146
Il a fallu regarder les choses en face...
495
00:36:59,229 --> 00:37:00,355
Tu dois être fier.
496
00:37:01,231 --> 00:37:04,359
On a dû décider ensemble
dans quel monde on voulait vivre.
497
00:37:07,237 --> 00:37:09,489
Il y a 25 ans,
l'Amérique était en danger...
498
00:37:09,573 --> 00:37:12,034
SALLE DE DÉTENTE
499
00:37:26,757 --> 00:37:29,051
Préparation à la décontamination.
500
00:37:31,595 --> 00:37:33,514
Retirez tous vos vêtements.
501
00:37:53,450 --> 00:37:56,078
Certains disent que la purge est barbare.
502
00:37:57,079 --> 00:37:58,163
À votre avis...
503
00:37:59,414 --> 00:38:02,251
Est-ce barbare, de se montrer novateur ?
504
00:38:08,632 --> 00:38:10,717
Est-ce barbare d'avoir la population
505
00:38:10,801 --> 00:38:15,806
la plus informée et éduquée sur 196 pays ?
506
00:38:17,808 --> 00:38:20,185
Est-ce barbare d'être les meilleurs ?
507
00:38:22,771 --> 00:38:24,273
Si vous ne travaillez pas...
508
00:38:24,898 --> 00:38:27,818
si vous ne soutenez pas
notre société d'excellence...
509
00:38:28,819 --> 00:38:30,696
alors vous profitez du système.
510
00:38:31,697 --> 00:38:33,323
Comme un parasite.
511
00:38:34,658 --> 00:38:36,827
Et vous savez ce qu'on fait
des parasites ?
512
00:38:37,411 --> 00:38:38,662
On s'en débarrasse.
513
00:38:45,169 --> 00:38:47,462
L'élève moyen d'aujourd'hui...
514
00:38:48,505 --> 00:38:50,299
a le niveau du major de promo d'hier.
515
00:38:50,674 --> 00:38:53,552
Allez dire ça au Vermont.
Allez dire ça à l'Oregon.
516
00:38:55,888 --> 00:38:58,640
On a fait entrer
la compétition à l'école...
517
00:38:59,141 --> 00:39:01,393
et les résultats parlent d'eux-mêmes.
518
00:39:05,814 --> 00:39:06,940
Enfilez ça maintenant.
519
00:39:07,024 --> 00:39:08,317
Notre beau pays...
520
00:39:09,193 --> 00:39:11,153
a encore de nombreux défis à relever.
521
00:39:12,613 --> 00:39:13,780
Avec votre aide...
522
00:39:15,157 --> 00:39:17,659
on peut utiliser
ce qu'on a réussi au Texas...
523
00:39:18,160 --> 00:39:22,122
et conduire le reste de l'Amérique
vers un avenir encore meilleur.
524
00:39:28,295 --> 00:39:29,379
Monsieur...
525
00:39:30,547 --> 00:39:32,466
S'il vous plaît.
Aidez-moi.
526
00:39:34,134 --> 00:39:35,802
Tu ne devrais pas traîner
dans le couloir.
527
00:40:30,984 --> 00:40:34,487
SALLE DE CONTRÔLE
528
00:40:47,750 --> 00:40:48,751
À cette heure.
529
00:40:50,086 --> 00:40:51,588
En cette minute.
530
00:40:52,881 --> 00:40:53,923
En cet instant.
531
00:40:55,842 --> 00:40:58,303
CONNEXION
MOT DE PASSE
532
00:41:09,272 --> 00:41:11,149
J'ai longuement réfléchi.
533
00:41:12,984 --> 00:41:15,737
Et devant le peuple
du grand État du Texas...
534
00:41:27,540 --> 00:41:29,918
Non, non !
535
00:41:30,001 --> 00:41:32,462
Je suis venu annoncer ma candidature
536
00:41:32,587 --> 00:41:35,798
à la présidence des États-Unis d'Amérique.
537
00:42:05,870 --> 00:42:06,955
Restez assis.
538
00:42:07,038 --> 00:42:08,414
Hé, retourne à ta place.
539
00:42:08,498 --> 00:42:09,749
Restez assis.
540
00:42:10,875 --> 00:42:12,043
Asseyez-vous !
541
00:42:12,126 --> 00:42:13,044
Non !
542
00:42:15,088 --> 00:42:16,172
Assis !
543
00:42:16,381 --> 00:42:17,715
Hé, toi, assieds-toi !
544
00:42:18,633 --> 00:42:19,509
Tout de suite !
545
00:42:19,634 --> 00:42:20,885
Maîtrisez-les !
546
00:42:38,987 --> 00:42:41,197
Le système est H.S.
Initiez le mode quarantaine.
547
00:42:41,281 --> 00:42:44,742
Envoyez Woods à la salle des commandes.
Il faut rétablir l'électricité.
548
00:42:44,826 --> 00:42:45,660
Bien reçu.
549
00:43:02,844 --> 00:43:05,430
Victor Woods, rendez-vous
à la salle des commandes.
550
00:43:05,597 --> 00:43:07,599
Tout le monde recule.
Reculez !
551
00:43:07,682 --> 00:43:09,350
Euh, Victor Woods.
Merci.
552
00:43:09,851 --> 00:43:11,644
Nous subissons une légère
coupure de courant.
553
00:43:11,728 --> 00:43:13,605
Personne ne sort d'ici
jusqu'à nouvel ordre.
554
00:43:22,280 --> 00:43:23,615
Que faisaient-ils détachés ?
555
00:43:23,698 --> 00:43:25,867
Certaines sangles se sont ouvertes
pendant la coupure.
556
00:43:25,950 --> 00:43:27,494
Mais tout est sous contrôle.
557
00:43:28,036 --> 00:43:29,579
Vous les avez recomptés ?
558
00:43:30,121 --> 00:43:33,291
Monsieur, la porte est verrouillée.
Personne n'aurait pu...
559
00:43:34,375 --> 00:43:36,044
Ce n'est pas le sujet.
560
00:43:37,212 --> 00:43:38,588
Quand le courant sera-t-il rétabli ?
561
00:43:38,671 --> 00:43:40,632
Dans 30 minutes environ.
562
00:43:40,715 --> 00:43:43,301
Les caméras devront
être réactivées séparément.
563
00:43:44,135 --> 00:43:45,345
Faites ce qu'il y a à faire.
564
00:43:54,562 --> 00:43:55,522
Hé !
565
00:43:56,606 --> 00:43:58,191
Qu'est-ce que vous faites ici ?
566
00:43:59,275 --> 00:44:00,193
C'est pas trop tôt !
567
00:44:00,568 --> 00:44:02,487
- J'ai appelé il y a 10 minutes.
- Quoi ?
568
00:44:02,570 --> 00:44:05,073
Je suis Mlle Birch.
J'enseigne de la 2de à la terminale.
569
00:44:05,156 --> 00:44:08,034
- Pourquoi vous portez...
- J'ai vu un élève descendre par-là.
570
00:44:33,643 --> 00:44:34,561
Ils sont combien ?
571
00:44:34,811 --> 00:44:36,938
Il manque... une personne.
572
00:44:38,648 --> 00:44:40,024
Vous avez perdu un élève.
573
00:44:40,108 --> 00:44:41,609
J'ignore comment elle est sortie.
574
00:44:41,693 --> 00:44:42,819
"Elle" ?
575
00:44:42,902 --> 00:44:45,029
Elle s'appelle Laina Michaels.
576
00:44:46,823 --> 00:44:49,200
Et où est-elle ?
577
00:44:52,203 --> 00:44:53,037
Blake ?
578
00:44:54,164 --> 00:44:55,081
Lauren ?
579
00:44:55,665 --> 00:44:56,958
Tu as raté le test ?
580
00:44:57,917 --> 00:44:59,669
C'est Laina, et non.
581
00:45:00,170 --> 00:45:01,963
Impossible que j'aie raté ce test.
582
00:45:02,755 --> 00:45:04,048
Qu'est-ce que tu fais ici ?
583
00:45:04,340 --> 00:45:05,466
Tu n'as pas réussi, toi ?
584
00:45:05,925 --> 00:45:07,427
J'ai fait exprès de le rater.
585
00:45:07,510 --> 00:45:08,636
Tu as fait quoi ?
586
00:45:09,220 --> 00:45:11,723
J'ai poussé mon père
à faire un choix difficile
587
00:45:11,806 --> 00:45:13,057
et il a préféré contourner le problème.
588
00:45:13,975 --> 00:45:15,143
Il y a un truc qui cloche.
589
00:45:16,019 --> 00:45:17,979
Viens, je crois savoir où aller.
590
00:45:26,946 --> 00:45:29,240
Intrusion au niveau 4.
591
00:45:30,283 --> 00:45:32,076
Intrusion au niveau 4.
592
00:45:33,620 --> 00:45:35,663
Intrusion au niveau 4.
593
00:45:36,080 --> 00:45:36,956
Suis-moi.
594
00:45:42,253 --> 00:45:43,379
Hé, attention.
595
00:45:43,588 --> 00:45:45,089
- Reculez.
- Qu'est-ce qui se passe ?
596
00:45:45,298 --> 00:45:47,675
Tout le monde reste en place.
Ce sera bientôt fini.
597
00:45:50,011 --> 00:45:52,138
Monsieur, il est midi passé.
598
00:45:53,014 --> 00:45:55,600
On reste en confinement
tant que ce n'est pas terminé.
599
00:45:55,892 --> 00:45:57,519
Personne ne rentre ou sort.
600
00:45:57,602 --> 00:46:00,396
Les parents demandent déjà
quand ils verront leurs enfants.
601
00:46:00,772 --> 00:46:02,815
Vous avez du nouveau
sur l'élève manquante ?
602
00:46:03,358 --> 00:46:04,734
R.À.S. au niveau 4.
603
00:46:05,485 --> 00:46:09,489
Je veux tous les professeurs
dans la salle de détention sur-le-champ.
604
00:46:09,572 --> 00:46:10,406
Oui, chef.
605
00:46:20,166 --> 00:46:21,251
OK.
606
00:46:22,919 --> 00:46:23,920
Tu veux aller où ?
607
00:46:26,548 --> 00:46:28,967
Il faut qu'on trouve l'endroit
où ils stockent les tests.
608
00:46:29,175 --> 00:46:31,928
Tu vas faire quoi ?
Piquer les réponses de l'an prochain ?
609
00:46:32,637 --> 00:46:33,555
Pardon ?
610
00:46:33,930 --> 00:46:35,849
Tu sais, pour ta petite affaire.
611
00:46:36,516 --> 00:46:38,852
Quand tu vends les réponses
à des gosses désespérés.
612
00:46:43,523 --> 00:46:45,984
- Tu ne sais pas de quoi tu parles.
- Oh si, je sais.
613
00:46:46,985 --> 00:46:49,362
De jeunes innocents sont tués
pour respecter un quota.
614
00:46:50,655 --> 00:46:52,949
Et tu as trouvé moyen
de t'enrichir sur leur dos.
615
00:46:55,160 --> 00:46:56,327
Dis-moi, Laina.
616
00:46:56,911 --> 00:46:58,955
Dans quoi t'as claqué
ton argent, en premier ?
617
00:47:00,498 --> 00:47:01,541
Une voiture ?
618
00:47:02,584 --> 00:47:04,043
Une belle robe, peut-être ?
619
00:47:06,462 --> 00:47:07,338
Ma mère.
620
00:47:10,925 --> 00:47:13,970
Il fallait qu'on trouve un moyen
de payer son traitement.
621
00:47:15,805 --> 00:47:18,725
On a vendu tout ce qu'on a pu...
mais ça ne suffisait pas.
622
00:47:21,644 --> 00:47:23,229
Je ne suis pas fière de ce que j'ai fait.
623
00:47:24,981 --> 00:47:26,816
Je ne savais pas quoi faire d'autre.
624
00:47:28,776 --> 00:47:30,069
Tout compte fait, ça n'a rien changé.
625
00:47:34,032 --> 00:47:35,283
Tu sais, c'est marrant...
626
00:47:35,825 --> 00:47:38,536
Tous les jours à l'école, on nous apprend
à résoudre des problèmes.
627
00:47:39,204 --> 00:47:41,289
Mais aucune de ces solutions
ne marche dans le monde réel.
628
00:47:44,876 --> 00:47:46,044
Je suis qu'un crétin.
629
00:47:47,629 --> 00:47:48,630
Désolé.
630
00:47:49,047 --> 00:47:49,923
C'est pas grave.
631
00:47:50,215 --> 00:47:51,799
Merci de reconnaître
que tu es un crétin.
632
00:47:55,178 --> 00:47:56,304
Je suis désolée, moi aussi.
633
00:47:57,639 --> 00:48:00,517
Je t'aimais bien
et je crois que j'étais jalouse d'Ellie.
634
00:48:03,228 --> 00:48:04,229
Tu m'aimes bien ?
635
00:48:05,688 --> 00:48:07,482
"Je t'aimais bien", à l'imparfait.
636
00:48:10,193 --> 00:48:11,194
Bon, tu peux m'aider ?
637
00:48:13,404 --> 00:48:15,782
Oui, je peux t'emmener
à la salle des commandes
638
00:48:15,865 --> 00:48:17,659
mais sans électricité,
ça ne servira à rien.
639
00:48:18,034 --> 00:48:18,910
C'est vrai.
640
00:48:23,373 --> 00:48:24,707
- Pardon.
- Désolé.
641
00:48:30,380 --> 00:48:32,715
On peut suivre les câbles réseau
jusqu'aux serveurs.
642
00:48:32,799 --> 00:48:34,092
Ils tournent sur la réserve.
643
00:48:34,551 --> 00:48:36,719
Oui, mais pour accéder aux ordis,
il faut un...
644
00:48:36,803 --> 00:48:37,720
Un badge ?
645
00:48:38,930 --> 00:48:39,806
Viens.
646
00:48:43,852 --> 00:48:44,686
On a réussi.
647
00:48:44,769 --> 00:48:47,564
Oui, je suis content
qu'on ait enfin pu organiser ça.
648
00:48:47,647 --> 00:48:48,523
Moi aussi.
649
00:48:48,606 --> 00:48:51,150
Dix secondes, dix secondes.
650
00:48:57,782 --> 00:48:58,783
C'est bon, merci.
651
00:49:14,632 --> 00:49:16,843
Badges et cartes d'identification.
652
00:49:24,642 --> 00:49:25,852
Merci d'être avec nous, gouverneur.
653
00:49:26,186 --> 00:49:28,229
Merci de votre invitation, Vince,
c'est un plaisir.
654
00:49:28,605 --> 00:49:30,106
Gouverneur, pardonnez-moi
655
00:49:30,190 --> 00:49:32,483
mais nous venons de recevoir
une information urgente.
656
00:49:32,567 --> 00:49:35,695
Il se passe quelque chose
au lycée de Vista Point.
657
00:49:35,778 --> 00:49:37,155
Ici même, à Austin.
658
00:49:37,238 --> 00:49:40,366
Il semblerait que le lycée
soit encore en confinement.
659
00:49:40,909 --> 00:49:42,702
Le test devrait être fini
depuis des heures.
660
00:49:43,578 --> 00:49:45,747
Les parents s'inquiètent
car le lycée a affirmé
661
00:49:45,830 --> 00:49:48,500
devoir retenir les élèves
pour une durée indéterminée
662
00:49:48,583 --> 00:49:51,669
sans leur dire si les élèves
étaient en sécurité.
663
00:49:51,794 --> 00:49:52,754
Gouverneur.
664
00:49:53,505 --> 00:49:56,049
Qu'avez-vous à dire
à ces électeurs inquiets ?
665
00:49:56,132 --> 00:49:58,593
LE GOUVERNEUR REDDING
SUR LA CRISE DANS UN LYCÉE TEXAN
666
00:49:59,552 --> 00:50:02,347
Je n'ai pas d'informations
plus détaillées sur la question...
667
00:50:04,098 --> 00:50:07,894
mais je peux affirmer que nous avons
la meilleure équipe du pays sur place...
668
00:50:08,394 --> 00:50:11,814
et que cette confusion
sera résolue sous peu.
669
00:50:12,815 --> 00:50:15,527
Que quelqu'un me dise ce qui peut bien
se passer dans ce lycée.
670
00:50:19,489 --> 00:50:21,282
- C'est pire que ce qu'on pensait.
- Faites voir.
671
00:50:21,366 --> 00:50:23,785
Voilà plus de deux heures
que les parents attendent
672
00:50:23,868 --> 00:50:28,498
sans savoir ce qui est arrivé
à leurs enfants au lycée de Vista Point.
673
00:50:28,581 --> 00:50:31,876
On ignore si notre fils
a réussi le test ou non.
674
00:50:32,919 --> 00:50:34,879
Cette journée est déjà
assez dure pour nous.
675
00:50:34,963 --> 00:50:38,091
Nous méritons des réponses.
Cette communauté a déjà assez souffert.
676
00:50:38,174 --> 00:50:41,928
Aucun parent d'élève de Vista Point
n'a encore reçu d'information.
677
00:50:42,011 --> 00:50:44,430
Nous vous tiendrons informés des suites...
678
00:50:44,514 --> 00:50:46,266
Appelez King sur le canal d'urgence.
679
00:50:56,943 --> 00:50:58,987
Badge et carte d'identification.
680
00:51:03,825 --> 00:51:05,034
Mason King à l'appareil.
681
00:51:55,877 --> 00:51:58,547
Je vais avoir sur le dos
mille parents mécontents
682
00:51:58,631 --> 00:52:01,550
qui vont parler à la presse
devant une école privée de courant.
683
00:52:01,800 --> 00:52:03,928
Expliquez-moi
comment tout cela est géré.
684
00:52:04,011 --> 00:52:06,972
Les câbles sont quasi rétablis.
Le courant va revenir sous peu.
685
00:52:07,056 --> 00:52:08,557
Dès que c'est réparé
686
00:52:08,641 --> 00:52:10,392
vous reprenez la purge, compris ?
687
00:52:10,476 --> 00:52:12,061
Toute la nation a les yeux rivés
sur nous.
688
00:52:12,144 --> 00:52:13,729
Pas le droit à l'erreur.
689
00:52:13,812 --> 00:52:14,813
Compris, monsieur.
690
00:52:15,523 --> 00:52:16,398
On va la trouver.
691
00:52:16,774 --> 00:52:17,733
La trouver.
692
00:52:18,776 --> 00:52:19,735
Trouver qui ?
693
00:52:23,155 --> 00:52:24,031
Blake !
694
00:52:24,740 --> 00:52:25,616
Blake !
695
00:52:31,497 --> 00:52:32,748
Blake, respire.
696
00:52:33,249 --> 00:52:34,583
Blake, respire !
697
00:52:54,979 --> 00:52:56,146
Ça, c'est fait.
698
00:52:57,523 --> 00:52:58,357
Mets ça.
699
00:53:05,155 --> 00:53:08,325
Il va falloir que je te le demande
ou tu vas être un gentleman ?
700
00:53:10,828 --> 00:53:12,204
Je vais être un gentleman.
701
00:53:27,720 --> 00:53:30,097
Faut-il que je te demande
la même décence ?
702
00:53:30,431 --> 00:53:31,265
Désolée.
703
00:53:32,141 --> 00:53:32,975
Ne t'en fais pas.
704
00:53:33,350 --> 00:53:35,728
J'ai juste jeté un œil une fois
ou deux, on est quittes.
705
00:53:38,606 --> 00:53:40,357
Bon, tu es présentable ?
706
00:53:41,150 --> 00:53:43,819
Non, mais je suis habillé.
707
00:53:50,075 --> 00:53:52,912
Alors on va devoir trouver un moyen
de remonter là-haut.
708
00:53:54,872 --> 00:53:57,166
Comme tu veux.
Moi, je passe par là.
709
00:54:02,379 --> 00:54:03,631
Qu'est-ce que ça veut dire ?
710
00:54:03,714 --> 00:54:05,841
On a réussi le test,
c'est n'importe quoi.
711
00:54:05,925 --> 00:54:07,551
Je veux rentrer chez moi.
712
00:54:07,635 --> 00:54:09,220
Personne ne nous a rien dit.
713
00:54:09,303 --> 00:54:11,847
On est censés rester plantés là,
indéfiniment ?
714
00:54:11,931 --> 00:54:13,933
Personne ne sort d'ici
jusqu'à ce que ce soit réglé.
715
00:54:14,016 --> 00:54:15,476
Ne me commandez pas.
716
00:54:15,851 --> 00:54:18,771
Vous savez qui sont mes parents ?
Je me tire.
717
00:54:18,854 --> 00:54:20,064
Reculez !
718
00:54:43,420 --> 00:54:44,630
SALLE DE SERVEUR
719
00:55:01,021 --> 00:55:02,565
Merde.
720
00:55:31,677 --> 00:55:32,845
On peut pas descendre là.
721
00:55:33,304 --> 00:55:34,430
Ils sont trop nombreux.
722
00:55:35,222 --> 00:55:36,473
Il nous faut ce badge.
723
00:55:37,516 --> 00:55:39,685
Sans ça, on ne pourra pas accéder
à l'ordinateur.
724
00:55:39,768 --> 00:55:41,353
Bon, il doit y avoir un autre moyen.
725
00:55:46,192 --> 00:55:47,276
Tu vas où ?
726
00:56:01,916 --> 00:56:02,791
C'est là.
727
00:56:03,918 --> 00:56:04,793
D'accord.
728
00:56:05,002 --> 00:56:05,836
Tu es prête ?
729
00:56:59,390 --> 00:57:00,266
Parfait.
730
00:57:00,641 --> 00:57:02,518
LABORATOIRE D'ANATOMIE
731
00:57:14,613 --> 00:57:15,865
Blake, dépêche.
732
00:57:16,490 --> 00:57:17,324
Vas-y.
733
00:59:17,486 --> 00:59:18,487
Blake ?
734
00:59:18,779 --> 00:59:19,613
Tu t'occupes de ça.
735
00:59:19,989 --> 00:59:21,240
Moi, je vais à la purge.
736
00:59:33,919 --> 00:59:36,338
OK, les plus grandes chaînes
seront là dans une heure
737
00:59:36,422 --> 00:59:37,882
Je ne comprends pas
votre stratégie.
738
00:59:37,965 --> 00:59:40,426
Les journalistes sont des requins.
Le sang les attire.
739
00:59:40,509 --> 00:59:42,595
Il faut juste leur fournir
de la chair fraîche.
740
00:59:48,058 --> 00:59:49,894
On l'a trouvé en piteux état.
741
00:59:50,394 --> 00:59:52,313
Tu t'es fait battre par une fille.
742
00:59:52,897 --> 00:59:54,899
Non, chef. Enfin... oui, chef.
743
00:59:54,982 --> 00:59:55,858
Ils étaient deux.
744
00:59:59,403 --> 01:00:01,238
Deux filles ?
745
01:00:01,655 --> 01:00:03,115
Non, il y avait un garçon.
746
01:00:03,365 --> 01:00:04,533
Ils m'ont sauté dessus.
747
01:00:04,617 --> 01:00:06,368
La fille a prétendu qu'elle était prof.
748
01:00:08,496 --> 01:00:10,080
Elle a donné quel nom ?
749
01:00:14,668 --> 01:00:15,878
PERSONNEL
750
01:00:21,759 --> 01:00:23,552
C'est n'importe quoi.
751
01:00:25,596 --> 01:00:28,098
Oui, c'est du grand n'importe quoi.
752
01:00:28,766 --> 01:00:31,644
Je ne sais pas toi mais je prendrais bien
un verre après tout ça.
753
01:00:33,812 --> 01:00:34,772
Moi aussi.
754
01:00:36,815 --> 01:00:38,442
Tu veux te joindre à moi plus tard.
755
01:00:41,028 --> 01:00:42,029
Pourquoi pas.
756
01:00:42,863 --> 01:00:44,907
- Cool.
- Mais il faut que je te prévienne.
757
01:00:46,784 --> 01:00:49,578
J'ai les mains baladeuses
quand je bois.
758
01:00:51,539 --> 01:00:52,748
Ça ne me fait pas peur.
759
01:00:55,876 --> 01:00:57,378
On se voit après l'école, alors ?
760
01:00:58,295 --> 01:00:59,255
Entendu.
761
01:00:59,964 --> 01:01:00,798
OK.
762
01:01:42,548 --> 01:01:46,093
VEUILLEZ PASSER
VOTRE CARTE ADMINISTRATEUR
763
01:01:46,802 --> 01:01:47,845
ACCÈS
764
01:01:49,638 --> 01:01:51,765
SYSTÈME DE NOTATION DE VISTA POINT
CONNEXION - MOT DE PASSE
765
01:01:51,849 --> 01:01:52,766
OPTIONS
ANNULATION
766
01:01:54,268 --> 01:01:55,144
Merde.
767
01:02:01,942 --> 01:02:02,902
Kellan.
768
01:02:07,865 --> 01:02:11,535
Aide-moi. Il me faut une vidéo de King
se connectant au système d'évaluation.
769
01:02:11,619 --> 01:02:13,537
Fais vite.
Je compte sur toi.
770
01:02:13,621 --> 01:02:15,581
MESSAGE ENVOYÉ
KELLAN : NON CONNECTÉ
771
01:02:16,040 --> 01:02:16,874
Allez.
772
01:02:21,754 --> 01:02:22,755
Mlle Birch, c'est ça ?
773
01:02:24,131 --> 01:02:25,966
Reprenons là où on s'était arrêtés.
774
01:02:26,634 --> 01:02:27,468
Badge.
775
01:02:28,844 --> 01:02:30,095
Et carte d'identification.
776
01:02:39,021 --> 01:02:39,855
Très bien.
777
01:02:45,778 --> 01:02:47,196
Badge et carte d'identification.
778
01:02:52,701 --> 01:02:53,911
J'ai dû le faire tomber.
779
01:02:55,079 --> 01:02:57,164
Je ne crois pas, non.
780
01:02:57,915 --> 01:02:59,291
Pardon, mais c'est une erreur.
781
01:02:59,375 --> 01:03:00,751
Tout le monde dehors.
782
01:03:07,925 --> 01:03:09,301
Je l'avais il y a deux secondes.
783
01:03:11,470 --> 01:03:12,513
Où est-elle ?
784
01:03:12,972 --> 01:03:13,806
Qui ?
785
01:03:18,060 --> 01:03:19,395
J'ignore de qui vous parlez.
786
01:03:22,857 --> 01:03:23,691
Je suis blessé.
787
01:03:23,774 --> 01:03:26,068
C'est la dernière fois que je le demande
gentiment.
788
01:03:27,320 --> 01:03:28,613
Où est Laina ?
789
01:03:54,556 --> 01:03:56,099
Oh mon Dieu, Laina.
790
01:04:03,064 --> 01:04:07,027
FLASH INFO : ÉTAT D'URGENCE
AU LYCÉE DE VISTA POINT
791
01:04:07,694 --> 01:04:10,864
J'espère que tu sais ce que tu fais...
792
01:04:15,452 --> 01:04:17,078
J'espère que tu sais ce que tu fais...
793
01:04:33,720 --> 01:04:36,389
SYSTÈME DE NOTATION
CONNEXION
794
01:04:37,265 --> 01:04:39,601
ACCÈS AUTORISÉ
795
01:04:41,770 --> 01:04:44,356
RECHERCHE : MICHAELS, CORRINE
RÉCUPÉRATION...
796
01:04:44,439 --> 01:04:45,774
AFFICHAGE DE 1 RÉSULTAT SUR 1
797
01:04:45,857 --> 01:04:48,443
CORRINE MICHAELS
SCORE : 86 % - PASSE
798
01:04:53,073 --> 01:04:57,077
RECHERCHE : MICHAELS, LAINA
RÉCUPÉRATION...
799
01:04:59,162 --> 01:05:02,749
RÉSULTAT DE TEST : LAINA MICHAELS
SCORE : 98 % - ÉCHEC
800
01:05:03,458 --> 01:05:06,711
WADE FREEMAN - RÉSULTAT DE TEST :
SCORE 42 % : EXAMEN RÉUSSI
801
01:05:06,837 --> 01:05:10,215
BLAKE REDDING
SCORE : 15 % - EXAMEN RÉUSSI
802
01:05:11,716 --> 01:05:14,553
RECHERCHE : HARPER, ELLIE
803
01:05:14,636 --> 01:05:19,099
ELLIE HARPER
SCORE : 88 % - ÉCHEC
804
01:05:23,854 --> 01:05:26,815
FLASH :
UN ÉTUDIANT ÉCHAPPÉ TERRORISE UN LYCÉE
805
01:05:26,898 --> 01:05:31,778
D'après les informations
dont nous disposons ce matin vers 11 h 45
806
01:05:31,862 --> 01:05:34,114
Laina Michaels,
une élève du lycée Vista Point...
807
01:05:35,031 --> 01:05:36,199
a raté son examen.
808
01:05:37,159 --> 01:05:39,828
Elle a ensuite attaqué plusieurs
agents de sécurité
809
01:05:39,911 --> 01:05:42,831
blessant deux d'entre eux
et causant la mort de deux autres.
810
01:05:43,915 --> 01:05:46,585
Depuis lors, tous les élèves
ont été placés en lieu sûr
811
01:05:46,710 --> 01:05:49,546
et sont sous la protection
de nos bienveillants enseignants
812
01:05:49,629 --> 01:05:51,798
jusqu'à ce que Mlle Michaels soit arrêtée.
813
01:05:52,674 --> 01:05:54,217
Corrine, tu veux que je te dépose ?
814
01:05:54,718 --> 01:05:56,720
J'aimerais vous parler en tant que père.
815
01:05:56,803 --> 01:05:57,721
Allez.
816
01:05:58,930 --> 01:06:00,223
Je comprends votre douleur.
817
01:06:01,850 --> 01:06:03,643
Mon fils se trouve aussi dans ce lycée.
818
01:06:04,186 --> 01:06:05,812
Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir
819
01:06:05,896 --> 01:06:08,190
pour les sortir de là,
lui et ses camarades.
820
01:06:09,941 --> 01:06:12,569
Blake, si tu me regardes...
821
01:06:14,112 --> 01:06:15,113
Je t'aime, fiston.
822
01:06:18,658 --> 01:06:20,660
C'est une période difficile
pour nous tous.
823
01:06:21,119 --> 01:06:23,121
J'en appelle à votre patience
et votre compréhension
824
01:06:23,205 --> 01:06:24,748
le temps que Mlle Michaels
825
01:06:24,831 --> 01:06:27,250
- soit appréhendée.
- Wendy, il faut que tu voies ça.
826
01:06:31,755 --> 01:06:33,507
C'est filmé à l'intérieur du lycée.
827
01:06:33,590 --> 01:06:36,593
Oui, c'est un agent de sécurité
qui tabasse un élève.
828
01:06:37,135 --> 01:06:38,261
Ça ne colle pas.
829
01:06:38,845 --> 01:06:40,138
Qui est la source ?
830
01:06:43,892 --> 01:06:46,520
Beau travail.
Voici ma ligne directe.
831
01:06:46,603 --> 01:06:48,772
Envoie-moi tout ce que tu peux.
Wendy.
832
01:06:50,398 --> 01:06:54,820
Cette vidéo nous vient d'un élève
à l'intérieur de Vista Point.
833
01:06:55,821 --> 01:06:56,696
Kellan ?
834
01:07:19,845 --> 01:07:20,720
Salut, toi.
835
01:07:21,012 --> 01:07:22,973
Toutes les unités à la salle des serveurs.
836
01:07:23,056 --> 01:07:23,932
On la tient.
837
01:07:31,147 --> 01:07:32,983
SALLE DE RÉTENTION
838
01:07:45,871 --> 01:07:46,788
Écoutez-moi.
839
01:07:47,164 --> 01:07:49,207
On vient de me demander
de déplacer immédiatement
840
01:07:49,291 --> 01:07:50,625
ces élèves vers la salle de repos.
841
01:07:51,209 --> 01:07:52,335
Je ne suis pas au courant.
842
01:07:53,086 --> 01:07:55,797
Les élèves restent là tant
que Mason King n'a rien dit.
843
01:07:58,175 --> 01:08:00,218
On vient de m'ordonner
d'emmener tout le monde
844
01:08:00,302 --> 01:08:02,012
dans la salle de repos, et sans délai.
845
01:08:02,554 --> 01:08:03,805
Alors, on se bouge.
846
01:08:03,889 --> 01:08:05,223
Enlevez les sangles.
847
01:08:07,475 --> 01:08:10,979
Non, on ne fera rien sans la confirmation
directe de Mason King.
848
01:08:11,605 --> 01:08:13,648
Identifiez-vous maintenant.
849
01:08:14,608 --> 01:08:15,525
Bien sûr.
850
01:08:15,609 --> 01:08:17,944
Désolé, laissez-moi
vous montrer la confirmation.
851
01:08:19,237 --> 01:08:20,447
Ce n'est pas un garde !
852
01:08:39,424 --> 01:08:40,592
J'ai la preuve.
853
01:08:40,800 --> 01:08:41,968
J'ai réussi ce test.
854
01:08:42,052 --> 01:08:43,303
Félicitations.
855
01:08:53,480 --> 01:08:54,940
Emmenez-la à la purge.
856
01:09:03,156 --> 01:09:04,574
MESSAGE DE : server092184@vpusd.edu
857
01:09:04,658 --> 01:09:05,826
Personne ne me croira.
858
01:09:05,909 --> 01:09:07,994
Je te fais confiance
pour rendre ça public.
859
01:09:08,078 --> 01:09:10,539
En cas de problème,
veille sur Corrine et Joey - Laina
860
01:09:10,622 --> 01:09:11,873
PIÈCE JOINTE 1
PIÈCE JOINTE 2
861
01:09:11,957 --> 01:09:15,919
LAINA MICHAELS
98 % : ÉCHEC
862
01:09:19,840 --> 01:09:22,968
ELLIE HARPER
88 % : ÉCHEC
863
01:09:24,678 --> 01:09:26,012
Purée !
864
01:09:32,102 --> 01:09:35,480
À : WENDY BANKS
865
01:09:39,526 --> 01:09:40,735
Bien, mets-le à terre !
866
01:09:40,819 --> 01:09:41,945
Enlève-lui son masque.
867
01:09:46,825 --> 01:09:49,035
Trouve-moi des illustrations
on passe en direct.
868
01:09:49,119 --> 01:09:50,537
C'est pas validé par la chaîne.
869
01:09:50,620 --> 01:09:52,747
Karl, pour un scoop pareil,
on n'a pas le choix.
870
01:09:52,831 --> 01:09:54,291
On y va, maintenant.
871
01:09:57,836 --> 01:09:59,004
Trois, deux...
872
01:10:18,565 --> 01:10:19,858
Non, non, pas Laina.
873
01:10:24,654 --> 01:10:25,655
Il y a moins d'une heure
874
01:10:25,739 --> 01:10:29,117
le gouverneur Redding a annoncé
un incident au lycée Vista Point
875
01:10:29,201 --> 01:10:32,412
impliquant une élève ayant raté
son test, Laina Michaels.
876
01:10:32,496 --> 01:10:35,040
Elle aurait semé le chaos sur le campus
877
01:10:35,123 --> 01:10:37,834
laissant tout le monde
sur place terrorisé.
878
01:10:49,429 --> 01:10:52,265
Nous venons de recevoir
des documents officiels
879
01:10:52,349 --> 01:10:54,267
provenant de l'intérieur du lycée
880
01:10:54,351 --> 01:10:56,811
prouvant la falsification
de résultats de tests
881
01:10:56,895 --> 01:11:00,106
probablement pour favoriser
ou sanctionner certains élèves
882
01:11:00,190 --> 01:11:02,943
et les soumettre
ou les soustraire à la purge.
883
01:11:03,610 --> 01:11:06,488
Parmi ceux dont l'échec a été falsifié
884
01:11:06,571 --> 01:11:09,991
Laina Michaels a obtenu
l'une des meilleures notes du lycée.
885
01:11:10,325 --> 01:11:12,452
Blake Redding,
fils du gouverneur Redding
886
01:11:12,536 --> 01:11:17,082
a réussi l'examen, malgré la note
la plus faible de Vista Point.
887
01:11:22,295 --> 01:11:23,213
- Allô ?
- Tu m'avais pas dit
888
01:11:23,296 --> 01:11:25,131
que la situation était sous contrôle ?
889
01:11:25,215 --> 01:11:26,508
La situation a changé.
890
01:11:26,591 --> 01:11:27,467
En effet.
891
01:11:27,551 --> 01:11:29,511
Je commence à croire
que j'ai misé sur le mauvais cheval.
892
01:11:29,845 --> 01:11:32,222
Le député Sandoval
n'a pas ces problèmes-là.
893
01:11:32,305 --> 01:11:33,932
- Georgina.
- Arrêtez un peu. Réglez ça.
894
01:11:34,641 --> 01:11:37,185
Ou vous n'aurez pas assez de fonds
pour vous faire élire.
895
01:11:37,435 --> 01:11:39,187
Cette évolution inattendue
896
01:11:39,271 --> 01:11:42,983
remet en question tout ce que
le gouverneur a dit aujourd'hui
897
01:11:43,066 --> 01:11:45,527
et laisse apparaître
un plus gros scandale encore.
898
01:11:49,698 --> 01:11:50,615
C'est pas bon.
899
01:11:51,575 --> 01:11:52,576
C'est pas bon.
900
01:11:53,743 --> 01:11:55,745
Il faut tout arrêter.
901
01:11:56,371 --> 01:11:58,540
Dean, c'est fini.
Il faut libérer la fille.
902
01:12:00,083 --> 01:12:01,877
Il faut tout arrêter, maintenant.
903
01:12:02,002 --> 01:12:04,004
Bon sang, Dean,
vous m'écoutez ?
904
01:12:05,088 --> 01:12:06,381
C'est fini.
905
01:12:07,382 --> 01:12:08,925
On ne peut plus rien faire d'autre.
906
01:12:12,053 --> 01:12:13,555
Il ne reste qu'une chose à faire.
907
01:12:14,848 --> 01:12:16,016
Non, je vous en prie.
908
01:12:17,309 --> 01:12:19,644
Non, non !
909
01:12:25,609 --> 01:12:26,443
Monsieur.
910
01:12:27,194 --> 01:12:28,528
Tout est en place.
911
01:12:29,905 --> 01:12:30,822
Comme toujours,
912
01:12:30,906 --> 01:12:32,574
j'ai besoin de votre accord officiel.
913
01:12:35,243 --> 01:12:37,120
Autorisation de commencer la purge ?
914
01:12:41,124 --> 01:12:43,335
Monsieur, pouvons-nous
commencer la purge ?
915
01:12:45,504 --> 01:12:46,379
Non.
916
01:12:49,216 --> 01:12:50,383
La situation a changé.
917
01:12:52,219 --> 01:12:53,803
Il faut rétablir la liste.
918
01:12:54,179 --> 01:12:55,138
Pardon ?
919
01:12:55,222 --> 01:12:56,223
C'est un ordre.
920
01:13:19,079 --> 01:13:23,375
Tous les élèves libérés peuvent se rendre
dans la salle de repos.
921
01:13:24,000 --> 01:13:26,044
Félicitations, vous avez réussi.
922
01:13:42,185 --> 01:13:43,019
Rassemblez-les.
923
01:13:47,732 --> 01:13:49,317
- Quoi ?
- On y va.
924
01:13:49,401 --> 01:13:50,235
Blake.
925
01:13:51,111 --> 01:13:52,237
Qu'est-ce qui se passe ?
926
01:13:52,320 --> 01:13:53,238
Non, qu'est-ce qui se passe ?
927
01:13:53,321 --> 01:13:55,407
- C'est rien, c'est ma faute.
- Sortez-la d'ici.
928
01:13:55,490 --> 01:13:56,366
Blake, non !
929
01:13:56,449 --> 01:13:58,201
Sortez-la d'ici !
930
01:13:58,285 --> 01:13:59,870
Lâchez-moi, non !
931
01:14:00,620 --> 01:14:01,621
Hors de mon chemin.
932
01:14:01,705 --> 01:14:03,707
Wade Freeman, il faut y aller.
933
01:14:03,790 --> 01:14:04,958
Lâche-moi, mec.
934
01:14:05,041 --> 01:14:07,335
Hé, c'est mon bras de lancer.
935
01:14:07,460 --> 01:14:08,587
Tu sais qui je suis ?
936
01:14:08,670 --> 01:14:10,380
Wade Freeman, connard.
937
01:15:54,777 --> 01:15:56,320
Tout est terminé.
938
01:15:56,404 --> 01:15:58,406
Le confinement du lycée a été suspendu
939
01:15:58,489 --> 01:16:01,492
et les élèves admis ont retrouvé
leurs familles
940
01:16:01,576 --> 01:16:05,163
après cette longue et éprouvante
journée ici, à Austin.
941
01:16:17,758 --> 01:16:19,844
Comme toujours,
nos pensées vont aux familles
942
01:16:19,927 --> 01:16:23,556
des élèves ayant obtenu
les notes les plus faibles.
943
01:16:23,848 --> 01:16:27,351
Le chef de la sécurité, Mason King
a été arrêté pour être interrogé
944
01:16:27,435 --> 01:16:29,562
sur la falsification des notes.
945
01:16:30,021 --> 01:16:33,274
Je suis outré par les actes criminels
dont M. King est soupçonné.
946
01:16:33,858 --> 01:16:36,152
Dès demain matin
je nommerai un comité spécial
947
01:16:36,235 --> 01:16:39,030
qui mènera une enquête complète
sur les événements de Vista Point.
948
01:16:39,614 --> 01:16:41,115
Si M. King est reconnu coupable
949
01:16:41,407 --> 01:16:43,534
il devra payer le prix fort
pour ses actes illicites.
950
01:16:43,618 --> 01:16:46,787
Les soupçons qui pesaient
sur le gouverneur Redding
951
01:16:46,871 --> 01:16:48,581
quant à son implication
dans la falsification des tests
952
01:16:48,664 --> 01:16:51,334
ont été dissipés lorsque le candidat
présidentiel a révélé
953
01:16:51,417 --> 01:16:54,587
que son fils Blake se trouvait
parmi les élèves non admis.
954
01:16:55,129 --> 01:16:58,341
Mon fils, malgré tout l'amour
que j'ai pour lui...
955
01:16:59,509 --> 01:17:02,094
n'est pas différent
de vos propres enfants.
956
01:17:04,138 --> 01:17:05,389
Je ne suis pas hypocrite.
957
01:17:07,058 --> 01:17:08,935
Nous sommes tous soumis aux mêmes lois.
958
01:17:09,352 --> 01:17:11,604
Ça ne simplifie pas
pour autant les choses.
959
01:17:14,774 --> 01:17:16,275
J'ai perdu mon fils aujourd'hui.
960
01:17:19,654 --> 01:17:22,698
Mais je sais en mon for intérieur
qu'il n'est pas mort en vain.
961
01:17:24,742 --> 01:17:27,203
Tous ces élèves disparus
ont fait le sacrifice ultime
962
01:17:27,286 --> 01:17:29,288
afin de nous assurer
un monde meilleur.
963
01:17:30,665 --> 01:17:33,251
Et de préserver les perspectives
d'avenir de l'Amérique.
964
01:17:38,005 --> 01:17:42,009
J'aimerais observer un instant de silence
pour les remercier de leur courage.
965
01:17:58,192 --> 01:17:59,026
Stop.
966
01:18:00,194 --> 01:18:01,737
C'est bon, ils peuvent y aller.
967
01:18:04,824 --> 01:18:08,619
DANGER - CLÔTURE ÉLECTRIQUE
NE PAS S'APPROCHER
968
01:20:40,104 --> 01:20:45,067
LA PURGE