1 00:00:17,775 --> 00:00:18,859 Dans un futur proche, 2 00:00:18,943 --> 00:00:23,030 les ressources naturelles se sont épuisées en raison de la surpopulation. 3 00:00:23,113 --> 00:00:24,865 Pour combattre cette crise, 4 00:00:24,949 --> 00:00:28,577 l'ONU a demandé à tous les pays de réduire leur population de 5 % par an. 5 00:00:28,661 --> 00:00:31,288 En Amérique, tous les élèves passent chaque année un test commun. 6 00:00:31,372 --> 00:00:34,124 Les élèves aux notes les plus faibles sont exécutés. 7 00:00:34,375 --> 00:00:36,669 Il s'agit du test 10-241. 8 00:00:36,752 --> 00:00:39,672 Mais la plupart des gens l'appellent... 9 00:00:39,797 --> 00:00:44,593 LA PURGE 10 00:00:46,637 --> 00:00:49,348 AUSTIN, TEXAS 18 HEURES AVANT LA PURGE 11 00:00:50,015 --> 00:00:51,767 Bon, tu te souviens ce dont on a parlé ? 12 00:00:51,851 --> 00:00:53,644 Utilise la règle du produit pour trouver la dérivée. 13 00:00:54,937 --> 00:00:56,272 J'y arrive pas. 14 00:00:57,398 --> 00:00:59,108 Hé, Corrine, c'est pas le moment. 15 00:01:00,109 --> 00:01:01,318 Si tu peux, Simon. 16 00:01:01,402 --> 00:01:03,112 J'ai vu tes brouillons. 17 00:01:03,195 --> 00:01:04,071 Prends ton temps. 18 00:01:04,154 --> 00:01:05,573 Concentre-toi sur l'équation. 19 00:01:09,159 --> 00:01:10,953 Je ne peux pas apprendre ça pour demain. 20 00:01:11,036 --> 00:01:12,162 Je suis vanné. 21 00:01:14,498 --> 00:01:15,583 Tu ne peux pas juste me le donner ? 22 00:01:17,042 --> 00:01:18,544 - Simon. - S'il te plaît. 23 00:01:33,976 --> 00:01:34,935 Merci. 24 00:01:35,686 --> 00:01:37,354 Tu ne dois en parler à personne. 25 00:01:38,105 --> 00:01:40,316 Dès que le test est fini, tu le détruis. 26 00:01:43,819 --> 00:01:46,238 Tu as de la chance, c'était mon dernier. 27 00:01:46,780 --> 00:01:48,449 - Tu n'en as pas besoin ? - Non. 28 00:01:50,201 --> 00:01:51,118 Allô ? 29 00:01:51,202 --> 00:01:52,995 Laina, c'est le Dr Perkash. 30 00:01:53,078 --> 00:01:55,998 Votre mère a demandé sa sortie de l'hôpital. 31 00:01:56,207 --> 00:01:58,959 - Quoi ? - Elle ne l'a pas vraiment demandée. 32 00:01:59,460 --> 00:02:01,921 Elle a décidé de sortir contre notre avis. 33 00:02:04,882 --> 00:02:06,008 J'arrive tout de suite. 34 00:02:06,258 --> 00:02:07,968 Essayez de la retenir. 35 00:02:09,303 --> 00:02:10,971 Allez tout le monde, on y va. 36 00:02:22,399 --> 00:02:24,818 Ah, vous voilà ! 37 00:02:24,902 --> 00:02:26,111 C'est parfait. 38 00:02:26,862 --> 00:02:28,781 Tu peux emmener ça à la voiture pour Maman ? 39 00:02:29,156 --> 00:02:30,533 Maman, qu'est-ce que tu fais ? 40 00:02:30,908 --> 00:02:33,202 Je sors de l'hôpital. 41 00:02:34,954 --> 00:02:38,374 Tu sais quoi, ma chérie ? J'ai laissé tes feutres dans ma chambre. 42 00:02:39,208 --> 00:02:41,585 Tu veux bien aller les chercher dans la chambre de Maman ? 43 00:02:41,669 --> 00:02:42,962 Maman rentre à la maison ? 44 00:02:44,505 --> 00:02:45,422 Oui. 45 00:02:48,968 --> 00:02:49,802 Il faut rester ici. 46 00:02:49,885 --> 00:02:51,220 Ils ne pourront pas te soigner à la maison. 47 00:02:53,138 --> 00:02:53,973 Je sais. 48 00:02:56,475 --> 00:02:58,853 Laina, je peux vous parler ? 49 00:03:00,896 --> 00:03:03,816 Voilà, je sais qu'il n'y a pas tout mais je vais trouver le reste. 50 00:03:03,899 --> 00:03:06,443 Oh, il est trop tard pour ça. 51 00:03:07,403 --> 00:03:10,698 Son taux de leucocytes ne joue pas en sa faveur. 52 00:03:10,781 --> 00:03:14,827 Et cette violente diminution... ne nous laisse pas beaucoup de choix. 53 00:03:15,786 --> 00:03:17,496 Mais elle ne peut pas rentrer, n'est-ce pas ? 54 00:03:17,580 --> 00:03:18,998 Son état ne s'améliorera pas. 55 00:03:19,623 --> 00:03:24,712 La meilleure chose à faire maintenant est de lui apporter un maximum de confort. 56 00:03:26,463 --> 00:03:27,506 Je suis désolé. 57 00:03:32,386 --> 00:03:34,471 Tu m'aides à porter ma valise ? 58 00:03:37,641 --> 00:03:42,354 RÉSIDENCE DU GOUVERNEUR 12 HEURES AVANT LA PURGE 59 00:03:43,981 --> 00:03:46,483 Je vais faire un tour à la cuisine. Vous voulez un truc ? 60 00:03:46,525 --> 00:03:48,402 C'est bon, Blake. Merci. Tu peux y aller. 61 00:03:48,485 --> 00:03:49,904 - Merci. - De rien. 62 00:04:04,752 --> 00:04:05,961 Oh ! 63 00:04:07,838 --> 00:04:10,049 Je crois que je t'ai fait le même coup genre 19 fois. 64 00:04:10,132 --> 00:04:12,760 Ouais, ben c'est la dernière fois. 65 00:04:18,557 --> 00:04:20,726 C'est pas ce que je voulais dire. 66 00:04:20,809 --> 00:04:23,270 Je préfère qu'on ne parle pas de ça. 67 00:04:23,896 --> 00:04:24,813 Ellie, quoi qu'il arrive... 68 00:04:24,897 --> 00:04:27,107 Je ne suis pas venue pour parler du test. 69 00:04:30,736 --> 00:04:33,614 Allez, j'ai envie de te montrer un truc. 70 00:04:35,699 --> 00:04:36,825 D'accord. 71 00:04:39,370 --> 00:04:40,996 Chut ! C'est un secret. 72 00:04:41,080 --> 00:04:42,081 Allez, Ellie. 73 00:04:43,415 --> 00:04:44,542 Oh mon Dieu. 74 00:04:45,042 --> 00:04:46,544 Ellie, on ne devrait pas faire ça. 75 00:04:46,627 --> 00:04:48,671 Relax. Profite un peu. 76 00:04:53,342 --> 00:04:54,552 Tu as apporté ton maillot ? 77 00:04:55,094 --> 00:04:56,011 Non. 78 00:05:06,146 --> 00:05:07,147 Allez ! 79 00:05:25,583 --> 00:05:26,959 Qu'est-ce qu'il y a ? 80 00:05:30,170 --> 00:05:32,006 J'ai peur, Blake. 81 00:05:34,592 --> 00:05:36,051 Je suis avec toi dans cette galère. 82 00:05:37,803 --> 00:05:38,846 Je veillerai sur toi. 83 00:05:42,391 --> 00:05:43,392 Salut, Blake. 84 00:05:43,934 --> 00:05:46,103 Finalement, je veux bien un truc de la cuisine. 85 00:05:55,738 --> 00:05:57,573 Je l'ai trouvé dans la piscine des Bilski. 86 00:05:58,616 --> 00:05:59,533 Chez les Bilski ? 87 00:06:07,459 --> 00:06:08,418 Tu veux un Pop-Tart ? 88 00:06:11,504 --> 00:06:12,464 Non, merci. 89 00:06:19,596 --> 00:06:21,348 Certains les passent au grille-pain. 90 00:06:21,431 --> 00:06:23,433 Mais je n'ai pas la patience. 91 00:06:25,101 --> 00:06:25,977 J'adore ça. 92 00:06:32,234 --> 00:06:33,151 Tu t'es bien amusé ce soir ? 93 00:06:35,028 --> 00:06:36,279 Tu n'as rien de prévu pour demain ? 94 00:06:37,697 --> 00:06:40,659 Oh, attends... C'est vrai, tu as ton test. 95 00:06:40,742 --> 00:06:43,411 C'est le test, demain. J'avais oublié. 96 00:06:43,495 --> 00:06:45,455 C'est si facile d'oublier des choses comme ça, hein ? 97 00:06:45,539 --> 00:06:46,373 J'ai compris. 98 00:06:48,458 --> 00:06:49,292 Je suis désolé. 99 00:06:51,253 --> 00:06:53,797 Il n'y a rien de mal à s'amuser un peu de temps à autre 100 00:06:54,256 --> 00:06:55,382 mais il faut choisir le bon moment. 101 00:06:57,467 --> 00:06:59,678 La veille d'un test dont ta vie dépend... 102 00:07:00,470 --> 00:07:01,429 n'est pas le bon moment. 103 00:07:02,514 --> 00:07:03,348 Compris. 104 00:07:03,890 --> 00:07:05,767 - Très beau speech. - J'ai presque fini. 105 00:07:06,101 --> 00:07:07,811 Je sais que tu te contrefiches 106 00:07:07,894 --> 00:07:10,397 de ce que je pense de cette fille. 107 00:07:10,480 --> 00:07:11,356 Ellie. 108 00:07:11,606 --> 00:07:13,775 Ellie. Ce n'est qu'une distraction. 109 00:07:15,735 --> 00:07:16,862 Il te reste demain. 110 00:07:18,029 --> 00:07:18,947 Et l'an prochain. 111 00:07:19,906 --> 00:07:22,576 Et après, tu auras tout le reste de ta vie pour te laisser distraire. 112 00:07:24,411 --> 00:07:25,537 Ne fous pas tout en l'air. 113 00:07:27,497 --> 00:07:28,832 Tu es sûr que tu n'en veux pas ? 114 00:07:28,915 --> 00:07:29,958 Bonne nuit, Papa. 115 00:07:32,252 --> 00:07:33,086 Hé... 116 00:07:36,256 --> 00:07:37,090 Viens là. 117 00:07:49,686 --> 00:07:53,148 TROIS HEURES AVANT LA PURGE 118 00:07:53,231 --> 00:07:55,483 BIENVENUE À VISTA POINT FOYER DES STEERS 119 00:08:35,440 --> 00:08:36,691 Non, non, non. 120 00:08:38,527 --> 00:08:39,361 Non ! 121 00:08:44,991 --> 00:08:46,368 On avance ! 122 00:08:51,665 --> 00:08:52,707 Et merde ! 123 00:09:18,817 --> 00:09:21,236 Hé, Lana, c'est ça ? 124 00:09:21,862 --> 00:09:22,821 Oui... Laina. 125 00:09:22,904 --> 00:09:23,905 - Laina. - C'est pas grave. 126 00:09:23,989 --> 00:09:24,990 Désolé, euh. 127 00:09:25,073 --> 00:09:26,867 J'ai une question un peu gênante. 128 00:09:27,367 --> 00:09:30,453 Est-ce que je pourrais acheter l'un de tes guides de travail ? 129 00:09:32,873 --> 00:09:33,707 Impossible. 130 00:09:35,584 --> 00:09:36,751 Comment ça, impossible ? 131 00:09:37,502 --> 00:09:39,045 Je viens de vendre le dernier. 132 00:09:40,589 --> 00:09:41,423 Merde. 133 00:09:44,342 --> 00:09:45,218 Hé, Laina ! 134 00:09:46,261 --> 00:09:47,095 Attends-moi. 135 00:09:47,470 --> 00:09:48,346 Alors... 136 00:09:49,222 --> 00:09:50,390 Blake Renning et toi, hein ? 137 00:09:50,849 --> 00:09:52,017 Non, pas vraiment. 138 00:09:52,642 --> 00:09:54,644 - Il ne connaissait même pas mon nom. - Sérieux ? 139 00:09:55,687 --> 00:09:57,480 Mais on est dans la même école depuis le CP 140 00:09:57,564 --> 00:09:59,232 et il y a moins d'élèves chaque année. 141 00:09:59,858 --> 00:10:01,610 Je sais, ça fait pitié. 142 00:10:01,651 --> 00:10:02,611 C'est clair... 143 00:10:02,777 --> 00:10:04,738 Presque autant qu'en pincer pour sa meilleure amie 144 00:10:04,821 --> 00:10:06,865 laquelle aime en secret un gars qui ne connaît même pas son nom. 145 00:10:07,240 --> 00:10:09,659 J'ai vu ça dans un film. 146 00:10:09,826 --> 00:10:11,328 - Pas aujourd'hui. - Ouais. 147 00:10:11,411 --> 00:10:13,205 Ça m'arrange plus demain de toute façon. 148 00:10:14,789 --> 00:10:16,875 Pas de portables, ni d'appareils électroniques. 149 00:10:18,376 --> 00:10:19,878 Hé, qu'est-ce que... ? 150 00:10:21,796 --> 00:10:22,672 Reviens ici. 151 00:10:23,423 --> 00:10:25,258 À toutes les unités : allez à la porte sud. 152 00:10:25,342 --> 00:10:27,511 On a un fuyard. Attrapez-le. 153 00:10:29,137 --> 00:10:30,388 Il arrive sur vous. 154 00:10:31,139 --> 00:10:32,057 Ouah... 155 00:10:32,641 --> 00:10:35,143 Je n'ai jamais vu personne passer sous le nez des gardes. 156 00:10:36,228 --> 00:10:37,312 Kellan. 157 00:10:37,729 --> 00:10:39,397 Tu pirates encore le compte de ton père ? 158 00:10:39,481 --> 00:10:40,482 Euh, évidemment. 159 00:10:46,112 --> 00:10:47,155 Attrapez-le. 160 00:10:47,697 --> 00:10:48,532 Tu es cerné. 161 00:10:48,990 --> 00:10:49,950 Allez-y. 162 00:10:50,534 --> 00:10:52,536 Maîtrisez-le. 163 00:10:52,619 --> 00:10:53,453 On y va, les gars. 164 00:10:53,537 --> 00:10:55,830 Tu vas envoyer les images volées aux journalistes ? 165 00:10:56,373 --> 00:10:58,416 - Tu connais Wendy Banks ? - Non. 166 00:10:58,500 --> 00:11:00,585 C'est une journaliste réputée d'Austin 167 00:11:00,669 --> 00:11:04,256 et j'ai son adresse e-mail personnelle. 168 00:11:04,381 --> 00:11:06,967 Du coup, je lui envoie des infos, genre tout le temps. 169 00:11:07,801 --> 00:11:08,844 Elle te répond ? 170 00:11:09,219 --> 00:11:11,763 Ça fait beaucoup de questions pour une seule journée... 171 00:11:11,847 --> 00:11:12,848 Merci beaucoup. 172 00:11:31,449 --> 00:11:34,077 Ça va bien se passer. OK ? 173 00:11:35,120 --> 00:11:36,955 Tu peux y arriver. Hein ? 174 00:11:59,728 --> 00:12:01,605 Lancement de la phase de confinement. 175 00:12:01,688 --> 00:12:02,647 Oui, chef. 176 00:12:10,864 --> 00:12:13,825 Attention, confinement en cours. 177 00:12:14,576 --> 00:12:16,745 Confinement effectif dans 30 secondes. 178 00:12:17,871 --> 00:12:20,874 Début du test dans 15 minutes. 179 00:12:29,299 --> 00:12:30,675 Bonjour à tous. 180 00:12:31,343 --> 00:12:33,094 J'espère que vous avez tous bien dormi. 181 00:12:34,012 --> 00:12:35,472 Je voulais juste vous dire... 182 00:12:36,848 --> 00:12:38,850 que vous avez tous bien travaillé cette année 183 00:12:38,934 --> 00:12:40,852 et que quoi qu'il arrive aujourd'hui 184 00:12:40,936 --> 00:12:43,688 je suis fière de chacun d'entre vous. 185 00:12:45,232 --> 00:12:46,691 Ces questions sont difficiles. 186 00:12:47,442 --> 00:12:49,986 Mais il n'y a pas de pièges. 187 00:12:51,279 --> 00:12:54,032 Concentrez-vous. Prenez votre temps. 188 00:12:55,200 --> 00:12:57,786 Et même si ça a l'air difficile 189 00:12:59,579 --> 00:13:00,956 vous avez toujours une chance. 190 00:13:02,415 --> 00:13:04,793 Vous aurez deux heures pour terminer le test. 191 00:13:04,876 --> 00:13:06,002 Pas de bavardages. 192 00:13:06,086 --> 00:13:08,088 Chacun sur sa tablette. 193 00:13:08,713 --> 00:13:12,717 Il s'agit d'un test d'une grande précision destiné à déterminer vos compétences. 194 00:13:13,593 --> 00:13:16,137 Comme vous le savez, toutes les notes sont définitives. 195 00:13:17,013 --> 00:13:18,598 Prenez vos tablettes et commencez. 196 00:14:14,321 --> 00:14:16,072 Il vous reste une minute. 197 00:14:29,252 --> 00:14:32,631 Le temps est écoulé. On pose les tablettes, c'est terminé. 198 00:15:01,910 --> 00:15:04,204 Bien. Voici les résultats. 199 00:15:13,880 --> 00:15:15,048 Donald Green. 200 00:15:18,635 --> 00:15:19,678 Viens avec moi. 201 00:15:21,429 --> 00:15:22,347 Kellie Jeffries. 202 00:15:24,683 --> 00:15:25,600 Par ici. 203 00:15:26,935 --> 00:15:28,103 Marcus Langley. 204 00:15:30,313 --> 00:15:31,189 Ne me touchez pas. 205 00:15:31,273 --> 00:15:32,524 - Allez. - Ne me touchez pas. 206 00:15:32,607 --> 00:15:34,401 Mains en l'air. 207 00:15:34,484 --> 00:15:35,402 Lane Vic. 208 00:15:35,485 --> 00:15:37,696 Non, non, non... 209 00:15:38,280 --> 00:15:39,739 Il prend la fuite ! 210 00:15:39,823 --> 00:15:41,783 Attrapez-le. Dernier rang. 211 00:15:42,284 --> 00:15:43,368 Bloquez la porte. 212 00:15:53,503 --> 00:15:54,546 Carrie Billich. 213 00:15:58,466 --> 00:15:59,301 Allez. 214 00:16:00,385 --> 00:16:02,512 - Il faut y aller. - Arrêtez, je vous en prie. 215 00:16:05,432 --> 00:16:06,516 Et enfin... 216 00:16:09,477 --> 00:16:10,562 Peter Strand. 217 00:16:16,651 --> 00:16:17,611 Ellie Harper. 218 00:16:20,864 --> 00:16:22,824 Non... Non. 219 00:16:26,953 --> 00:16:30,165 Félicitations, vous avez tous réussi. 220 00:16:32,792 --> 00:16:34,503 Vous pouvez vous rendre dans la salle de repos. 221 00:16:36,046 --> 00:16:37,797 Monsieur le gouverneur, Blake à l'appareil. 222 00:16:37,881 --> 00:16:39,049 Bien. 223 00:16:39,341 --> 00:16:42,302 Blake, je viens d'apprendre la nouvelle. Félicitations. 224 00:16:42,385 --> 00:16:43,428 Papa, 225 00:16:43,512 --> 00:16:44,554 ils ont emmené Ellie. 226 00:16:44,846 --> 00:16:45,764 Elle part à la purge. 227 00:16:46,264 --> 00:16:47,307 Oh mon Dieu. 228 00:16:48,892 --> 00:16:50,268 Je suis désolé, fiston. 229 00:16:50,352 --> 00:16:51,853 Il faut agir vite, Papa. 230 00:16:51,937 --> 00:16:53,563 Passe un coup de fil, dis que c'était une erreur. 231 00:16:53,647 --> 00:16:54,523 Tu sais que c'est impossible. 232 00:16:55,023 --> 00:16:57,567 - Papa. - On doit tous obéir à la loi. 233 00:16:57,651 --> 00:16:58,944 Même si ça fait mal. 234 00:17:00,111 --> 00:17:03,281 Je ne peux pas la perdre, Papa. Je l'aime. 235 00:17:04,157 --> 00:17:05,742 Désolé, fiston. Je n'ai pas le choix. 236 00:17:10,121 --> 00:17:11,206 Restez dans la file. 237 00:17:12,290 --> 00:17:13,208 Avancez. 238 00:17:15,168 --> 00:17:16,169 Une seule file. 239 00:17:16,878 --> 00:17:17,712 Toi... 240 00:17:18,463 --> 00:17:19,422 Par là. 241 00:17:31,310 --> 00:17:32,436 Qu'est-ce que tu fais ? 242 00:17:32,520 --> 00:17:33,521 Retourne dans la file. 243 00:17:33,729 --> 00:17:34,564 Pose ça. 244 00:17:40,027 --> 00:17:41,153 Cours, Ellie ! 245 00:17:41,362 --> 00:17:42,655 Vas-y, maintenant. 246 00:17:45,825 --> 00:17:46,993 Elle remonte le couloir. 247 00:17:47,618 --> 00:17:50,580 Aidez-moi ! Non, non, non ! 248 00:17:50,663 --> 00:17:51,622 Non ! 249 00:17:54,834 --> 00:17:56,586 - Il n'y a rien à voir. - Non ! 250 00:17:56,669 --> 00:17:58,629 Allez dépêchez-vous, par ici. 251 00:17:58,754 --> 00:17:59,881 Non, non, non ! 252 00:18:02,300 --> 00:18:03,467 Laissez-la ! 253 00:18:03,634 --> 00:18:04,760 Laissez-la ! 254 00:18:05,595 --> 00:18:07,138 Non, laissez-la ! 255 00:18:07,221 --> 00:18:08,139 Blake ! 256 00:18:08,931 --> 00:18:12,101 Ellie ! Ellie ! 257 00:18:12,852 --> 00:18:14,270 INTERDIT AUX ÉTUDIANTS 258 00:18:16,189 --> 00:18:19,859 UN AN PLUS TARD 259 00:18:22,528 --> 00:18:25,698 24 HEURES AVANT LA PURGE 260 00:18:29,035 --> 00:18:31,204 Hé, Wade. Fais-nous un lancer. 261 00:19:09,784 --> 00:19:10,660 M. Glass ? 262 00:19:11,994 --> 00:19:13,079 Vous avez une minute ? 263 00:19:24,465 --> 00:19:26,926 À LA MÉMOIRE DE BARBARA MICHAELS, AFFECTUEUSEMENT 264 00:19:30,304 --> 00:19:31,597 Corrine, surveille ton frère. 265 00:19:37,061 --> 00:19:37,979 Bonjour. 266 00:19:39,272 --> 00:19:40,857 Je sais que tu m'as demandé d'arrêter 267 00:19:40,940 --> 00:19:43,359 mais j'en ai fait de trop, alors voilà. 268 00:19:43,985 --> 00:19:45,152 Joey, éteins ça. 269 00:19:45,194 --> 00:19:46,362 Corrine doit travailler. 270 00:19:47,530 --> 00:19:49,866 Désolée. Merci beaucoup. 271 00:19:49,949 --> 00:19:52,034 Quelqu'un vient garder Joey demain ? 272 00:19:52,118 --> 00:19:53,995 Sinon je connais une super garderie. 273 00:19:54,078 --> 00:19:56,205 Les Consores ont dit qu'ils le garderaient, merci. 274 00:19:56,289 --> 00:19:58,165 Je sais que c'est le premier test de Corrine. 275 00:19:58,249 --> 00:19:59,166 Ça va bien se passer. 276 00:20:01,836 --> 00:20:03,212 Je suis là, si besoin. 277 00:20:05,631 --> 00:20:07,091 On se voit demain, d'accord ? 278 00:20:42,460 --> 00:20:44,545 Et pour demain ? 279 00:20:45,630 --> 00:20:47,215 Tu n'as aucun souci à te faire. 280 00:21:21,082 --> 00:21:22,834 Si vous regardez cette vidéo 281 00:21:23,876 --> 00:21:25,419 c'est que je ne suis plus en vie. 282 00:21:26,379 --> 00:21:29,674 TROIS HEURES AVANT LA PURGE 283 00:21:31,092 --> 00:21:32,510 Les côtés d'un pentagone ? 284 00:21:32,593 --> 00:21:33,553 Cinq. 285 00:21:33,719 --> 00:21:35,930 - Ce qui cause les maladies ? - Les bactéries. 286 00:21:36,639 --> 00:21:38,724 - Les lettres de l'alphabet ? - 26. 287 00:21:42,562 --> 00:21:43,521 Celle qui t'aime ? 288 00:21:44,605 --> 00:21:45,606 Toi. 289 00:21:47,441 --> 00:21:48,484 Tu vas réussir. 290 00:21:49,277 --> 00:21:50,486 Je t'aime très fort. 291 00:21:50,570 --> 00:21:51,571 Je t'aime aussi. 292 00:21:59,704 --> 00:22:00,621 Tu es prête ? 293 00:22:06,002 --> 00:22:07,962 - Nom, s'il vous plaît ? - Corrine Michaels. 294 00:22:08,379 --> 00:22:09,672 D'accord. 295 00:22:10,047 --> 00:22:11,132 Merci. 296 00:22:11,215 --> 00:22:12,091 Bonne chance, Corrine. 297 00:22:14,552 --> 00:22:15,678 Nom, s'il vous plaît ? 298 00:22:22,852 --> 00:22:25,062 Vous avez la conférence de presse à 13 h 299 00:22:25,146 --> 00:22:26,147 juste après votre annonce. 300 00:22:26,230 --> 00:22:28,774 - Super, et le discours ? - On a eu les révisions. 301 00:22:28,858 --> 00:22:30,026 Georgina a validé ? 302 00:22:30,109 --> 00:22:30,943 Oui, monsieur. 303 00:22:31,402 --> 00:22:33,154 Votre voiture sera prête à 11 h. 304 00:22:39,327 --> 00:22:40,411 Hé, toc-toc. 305 00:22:41,662 --> 00:22:43,456 Qu'est-ce que tu veux ? Je suis en retard. 306 00:22:43,539 --> 00:22:45,374 Je n'ai pas toujours de grands projets. 307 00:22:45,458 --> 00:22:46,959 Je voulais juste te faire coucou. 308 00:22:49,128 --> 00:22:50,004 OK. 309 00:22:53,257 --> 00:22:54,091 Blake. 310 00:22:55,676 --> 00:22:57,678 J'aurais voulu pouvoir faire quelque chose. 311 00:22:58,095 --> 00:22:59,639 Mais nul n'est au-dessus des lois. 312 00:23:00,556 --> 00:23:02,391 Ni moi, ni toi, ni Ellie. 313 00:23:03,059 --> 00:23:04,268 Jolie formule. 314 00:23:05,478 --> 00:23:07,313 Tu devrais t'en servir pour ton discours. 315 00:23:10,441 --> 00:23:11,984 Tu voulais essayer autre chose sur moi ? 316 00:23:33,589 --> 00:23:35,049 - Salut. - Salut. 317 00:23:37,051 --> 00:23:39,011 J'arrive pas à croire que ce soit le dernier. 318 00:23:40,221 --> 00:23:41,138 Je sais pas pourquoi je t'en parle 319 00:23:41,222 --> 00:23:44,016 mais je sue tellement que mon sac à dos est trempé. 320 00:23:44,100 --> 00:23:45,101 C'est dégueu. 321 00:23:45,768 --> 00:23:49,272 Je sais que toi tu ne stresses pas, vu que tu es une sorte de génie 322 00:23:49,939 --> 00:23:51,649 mais tu dois être un peu soulagée. 323 00:23:51,941 --> 00:23:52,775 C'est vrai... 324 00:23:52,859 --> 00:23:55,027 C'est la dernière fois de ta vie que tes notes compteront. 325 00:23:55,611 --> 00:23:56,612 Pas tout à fait. 326 00:23:58,239 --> 00:24:00,741 Te sens pas obligé de rester avec moi, ça va aller. 327 00:24:00,908 --> 00:24:02,243 Oh, vraiment ? Cool. 328 00:24:06,372 --> 00:24:07,290 Alors, je t'ai eue ? 329 00:24:07,874 --> 00:24:09,500 Non, tu me fais le coup tous les jours. 330 00:24:09,584 --> 00:24:11,169 Ah bon ? Tous les jours ? 331 00:24:12,920 --> 00:24:15,006 "Hello, j'ai l'air britannique ? 332 00:24:15,089 --> 00:24:16,465 "Je ressemble à un Anglais ?" 333 00:24:18,092 --> 00:24:19,594 Hors de mon chemin, les fiottes. 334 00:24:20,386 --> 00:24:23,639 Wade Freeman, quarterback superstar, représente ! 335 00:24:26,601 --> 00:24:28,644 Qu'est-ce que ce gars-là fait encore là ? 336 00:24:28,728 --> 00:24:31,022 - Peut-être qu'il est malin. - C'est ton téléphone ? 337 00:24:31,105 --> 00:24:33,274 Et voilà. Oh, mec, vraiment désolé. 338 00:24:33,566 --> 00:24:35,443 Toi c'est clair, tu vas te faire purger. 339 00:24:35,526 --> 00:24:36,903 Va chercher, petite pute. 340 00:24:37,570 --> 00:24:38,613 Il cache bien son jeu. 341 00:24:45,328 --> 00:24:46,954 Lancez la phase de confinement. 342 00:24:47,038 --> 00:24:47,914 Oui, chef. 343 00:24:49,957 --> 00:24:52,752 Attention, le confinement est en cours. 344 00:24:53,878 --> 00:24:55,880 Confinement effectif dans 30 secondes. 345 00:24:57,131 --> 00:25:00,009 Début du test dans 15 minutes. 346 00:25:02,220 --> 00:25:06,390 Attention, le confinement est en cours. 347 00:25:10,019 --> 00:25:11,604 Pardon, gouverneur Redding ? 348 00:25:11,979 --> 00:25:14,148 ... les manifestations à Moscou. 349 00:25:14,232 --> 00:25:16,400 Monsieur, il faut que vous voyiez ça. 350 00:25:16,817 --> 00:25:17,652 C'est votre fils. 351 00:25:30,498 --> 00:25:31,374 Bonjour, les enfants. 352 00:25:31,457 --> 00:25:34,168 Bonjour, mademoiselle Cole. 353 00:25:34,377 --> 00:25:36,963 Avant de commencer je vais vous montrer une petite vidéo 354 00:25:37,088 --> 00:25:38,881 avant votre premier test, d'accord ? 355 00:25:45,346 --> 00:25:48,057 Voici la planète Terre, là où nous habitons. 356 00:25:49,267 --> 00:25:50,935 Vous voyez comme elle est contente ? 357 00:25:52,728 --> 00:25:55,273 Elle ne l'a pas toujours été. 358 00:25:55,356 --> 00:25:59,819 Il n'y a pas si longtemps la Terre n'allait pas bien du tout. 359 00:26:01,863 --> 00:26:03,990 D'abord, elle a eu trop chaud. 360 00:26:05,575 --> 00:26:08,035 Puis, le niveau des mers a monté 361 00:26:08,119 --> 00:26:11,622 laissant moins de place pour les amis de la Terre. 362 00:26:11,956 --> 00:26:15,251 Avec moins de place et de plus en plus de gens 363 00:26:15,334 --> 00:26:18,045 il n'y avait plus assez de place pour tous. 364 00:26:18,171 --> 00:26:21,549 Heureusement, des garçons et des filles du monde entier 365 00:26:21,632 --> 00:26:24,635 se sont réunis pour trouver des façons astucieuses 366 00:26:24,719 --> 00:26:28,181 d'éliminer cinq pour cent de notre population par an. 367 00:26:35,688 --> 00:26:36,981 Vous allez bien, Mlle Cole ? 368 00:26:39,108 --> 00:26:40,193 Tout va bien ? 369 00:26:42,361 --> 00:26:44,030 Si vous ne vous en sentez pas capable 370 00:26:44,113 --> 00:26:46,199 on peut faire venir quelqu'un d'autre. 371 00:26:46,282 --> 00:26:47,408 Non, ça va. 372 00:26:48,326 --> 00:26:49,994 J'ai seulement besoin d'une minute. 373 00:27:01,923 --> 00:27:04,967 Par endroits, on dit au revoir aux plus âgés. 374 00:27:05,343 --> 00:27:08,721 Ailleurs, les papas et les mamans ne peuvent avoir qu'un seul bébé. 375 00:27:08,804 --> 00:27:12,558 Et si seuls les enfants les plus intelligents 376 00:27:12,642 --> 00:27:13,851 pouvaient vivre en Amérique ? 377 00:27:14,268 --> 00:27:17,188 Ainsi, il y aurait de la place pour tout le monde. 378 00:27:17,271 --> 00:27:20,608 Et l'Amérique pourrait redevenir le meilleur pays du monde. 379 00:27:20,691 --> 00:27:21,859 C'est génial, non ? 380 00:27:21,943 --> 00:27:24,987 Maintenant, du CP à la terminale 381 00:27:25,071 --> 00:27:28,616 les enfants passent le test 10-241 382 00:27:28,699 --> 00:27:31,369 pour aider la Terre à aller mieux. 383 00:27:36,165 --> 00:27:39,001 Allez, maintenant prenez tous votre tablette, d'accord ? 384 00:27:41,212 --> 00:27:44,298 Vous avez un super test à faire aujourd'hui, comme à l'entraînement. 385 00:27:45,007 --> 00:27:46,926 Ces questions sont difficiles. 386 00:27:47,885 --> 00:27:49,470 Mais si vous prenez votre temps... 387 00:27:50,012 --> 00:27:51,347 et si vous vous concentrez... 388 00:27:52,515 --> 00:27:54,600 sachez que vous aurez toujours une chance. 389 00:27:57,144 --> 00:27:58,271 Bien... 390 00:27:58,729 --> 00:28:01,065 Prenez vos tablettes et commencez. 391 00:28:01,941 --> 00:28:03,025 Bonne chance. 392 00:28:05,570 --> 00:28:07,196 Si vous regardez cette vidéo... 393 00:28:08,406 --> 00:28:10,032 c'est que je ne suis plus en vie. 394 00:28:10,741 --> 00:28:13,286 Aujourd'hui, je vais entrer assez de mauvaises réponses 395 00:28:13,369 --> 00:28:16,038 pour échouer à mon examen 10-241. 396 00:28:16,622 --> 00:28:18,916 Si mon père veut soutenir ce système... 397 00:28:19,667 --> 00:28:22,420 il devra soutenir un système qui condamne à mort son propre fils. 398 00:28:28,509 --> 00:28:30,553 - Qu'il rentre, maintenant. - On ne peut pas... 399 00:28:30,636 --> 00:28:32,597 - Ramenez-moi mon fils ! - Le test a commencé. 400 00:28:32,680 --> 00:28:34,348 Le lycée est en plein confinement. 401 00:28:34,432 --> 00:28:35,433 Nom de Dieu ! 402 00:28:45,234 --> 00:28:47,653 Monsieur, ils vous attendent. 403 00:28:50,823 --> 00:28:51,866 Allez faire un tour. 404 00:29:20,395 --> 00:29:21,647 Mason King à l'appareil. 405 00:29:33,158 --> 00:29:34,243 TEST TERMINÉ 406 00:29:47,756 --> 00:29:48,590 Oui, Nathan ? 407 00:29:48,674 --> 00:29:51,385 Je ne connais pas celle-là. Vous pouvez m'aider ? 408 00:29:59,268 --> 00:30:00,936 Désolée, je ne peux pas. 409 00:30:01,770 --> 00:30:03,230 Fais de ton mieux, d'accord ? 410 00:30:04,189 --> 00:30:05,190 D'accord. 411 00:30:24,835 --> 00:30:27,004 Le temps est écoulé. On pose les tablettes. 412 00:30:27,129 --> 00:30:28,422 C'est terminé. 413 00:30:31,466 --> 00:30:34,803 SYSTÈME DE NOTATION DU 10-241 DE VISTA POINT 414 00:30:46,106 --> 00:30:49,693 Si j'appelle votre nom levez-vous et suivez le chef de file. 415 00:30:50,277 --> 00:30:52,821 On va mettre une chanson pour annoncer les résultats. 416 00:31:00,913 --> 00:31:01,914 Kevin Barrow. 417 00:31:15,010 --> 00:31:15,844 Nicole Chung. 418 00:31:18,764 --> 00:31:19,681 Non, non ! 419 00:31:22,184 --> 00:31:23,352 Marissa Gomez. 420 00:31:24,186 --> 00:31:25,103 Lâchez-moi. 421 00:31:29,650 --> 00:31:30,609 Nathan Hill. 422 00:31:47,751 --> 00:31:48,836 Mark Salazar. 423 00:31:50,546 --> 00:31:51,588 Suis-moi. 424 00:31:56,552 --> 00:31:57,553 Sarah Foster. 425 00:31:59,972 --> 00:32:01,515 - Allez, on y va ! - Non, non, non ! 426 00:32:04,309 --> 00:32:05,519 Je vous en supplie, non ! 427 00:32:06,895 --> 00:32:09,690 Félicitations. Vous avez tous réussi. 428 00:32:12,359 --> 00:32:13,360 Et pour finir. 429 00:32:21,451 --> 00:32:22,578 Laina Michaels. 430 00:32:26,415 --> 00:32:27,332 Quoi ? 431 00:32:30,460 --> 00:32:31,295 Allez. 432 00:32:32,129 --> 00:32:33,130 Il faut y aller. 433 00:32:36,592 --> 00:32:37,843 Vous pouvez sortir. 434 00:32:42,723 --> 00:32:43,682 Est-il en sécurité ? 435 00:32:43,765 --> 00:32:46,560 Le transfert est terminé. Tout est en ordre, gouverneur. 436 00:32:47,227 --> 00:32:49,104 Mason, merci pour votre discrétion. 437 00:32:49,188 --> 00:32:51,648 Comme toujours, j'ai besoin de votre accord officiel. 438 00:32:51,732 --> 00:32:53,442 Autorisation de commencer la purge ? 439 00:32:53,525 --> 00:32:55,485 - Autorisation accordée. - Bien, monsieur. 440 00:32:57,279 --> 00:32:58,238 Bien. 441 00:33:00,574 --> 00:33:01,533 Vous êtes prêt ? 442 00:33:02,326 --> 00:33:03,493 Allons vendre du rêve. 443 00:33:27,893 --> 00:33:29,353 S'il vous plaît, attendez. 444 00:33:30,229 --> 00:33:32,648 Je suis Kendra Birch, le professeur de Laina. 445 00:33:33,315 --> 00:33:35,609 Laina est la meilleure élève que j'aie jamais eue. 446 00:33:35,692 --> 00:33:38,779 J'ai du mal à croire qu'elle ait raté l'examen. 447 00:33:38,904 --> 00:33:41,114 Il y a peut-être eu un souci avec sa tablette ? 448 00:33:41,990 --> 00:33:43,742 Faites quelque chose, s'il vous plaît. 449 00:33:44,243 --> 00:33:45,410 Rectifiez cette erreur. 450 00:33:46,703 --> 00:33:47,663 Chang. 451 00:33:49,039 --> 00:33:50,999 Dans le couloir ouest, il y a une prof qui pense 452 00:33:51,083 --> 00:33:53,001 qu'il y a une erreur sur le test d'une élève. 453 00:33:53,252 --> 00:33:54,086 On fait quoi ? 454 00:33:54,211 --> 00:33:55,754 Quel est le nom de l'élève ? 455 00:33:55,838 --> 00:33:57,381 Michaels, Laina Michaels. 456 00:33:57,673 --> 00:33:59,091 Vérifie Michaels. 457 00:33:59,299 --> 00:34:00,676 Prénom : Laina. 458 00:34:01,969 --> 00:34:03,846 Il n'y a pas d'erreur. Continuez. 459 00:34:03,929 --> 00:34:05,889 Et plus d'interruption de ce genre. 460 00:34:05,973 --> 00:34:07,307 Non, c'est impossible. 461 00:34:09,476 --> 00:34:11,061 Tu as toujours une chance. 462 00:34:13,480 --> 00:34:15,190 Sors-toi de là. 463 00:34:17,234 --> 00:34:18,986 Allez, on avance. 464 00:34:37,588 --> 00:34:40,841 Félicitations, vous avez réussi ! 465 00:34:41,091 --> 00:34:42,759 Frank Halloran, EG Electric. 466 00:34:42,843 --> 00:34:44,887 Vous ne seriez pas le fils du gouverneur Redding ? 467 00:34:44,970 --> 00:34:46,930 J'aimerais vous parler d'avenir. 468 00:34:51,393 --> 00:34:52,728 Bonjour, Clare ! 469 00:34:58,984 --> 00:34:59,902 Allez. 470 00:35:04,573 --> 00:35:05,699 Bravo, fiston. 471 00:35:05,991 --> 00:35:07,534 Bravo, mon Kellan. 472 00:35:38,357 --> 00:35:40,067 REDDING POUR QUE VOTRE VOTE COMPTE ! 473 00:35:40,776 --> 00:35:43,111 Quand mon grand-père a débuté chez Server Global 474 00:35:43,153 --> 00:35:45,739 il ne travaillait qu'avec des gens de confiance. 475 00:35:45,822 --> 00:35:47,574 Et je peux vous assurer qu'aujourd'hui 476 00:35:47,658 --> 00:35:50,118 il placerait toute sa confiance en mon ami 477 00:35:50,202 --> 00:35:52,746 et dirigeant du grand État du Texas 478 00:35:52,830 --> 00:35:54,623 le gouverneur Dean Redding ! 479 00:35:55,624 --> 00:35:56,667 Merci, Georgina. 480 00:35:57,501 --> 00:35:58,377 Merci. 481 00:36:00,504 --> 00:36:02,172 Merci, merci. 482 00:36:03,340 --> 00:36:05,133 Quelle belle journée au Texas ! 483 00:36:09,555 --> 00:36:12,850 En tant que gouverneur de ce grand État depuis six ans... 484 00:36:13,934 --> 00:36:16,478 je dirais qu'on a réalisé des choses incroyables. 485 00:36:17,104 --> 00:36:18,438 On a équilibré le budget. 486 00:36:18,772 --> 00:36:20,816 Il nous en reste même un peu. 487 00:36:23,151 --> 00:36:26,780 On a réduit la criminalité de 26 %. 488 00:36:27,322 --> 00:36:28,156 Et surtout... 489 00:36:29,199 --> 00:36:31,326 Nous sommes numéro un en termes d'éducation 490 00:36:31,410 --> 00:36:34,204 de tous les États-Unis d'Amérique. 491 00:36:42,713 --> 00:36:44,923 Suivez la file. 492 00:36:49,219 --> 00:36:51,388 Suivez la file. 493 00:36:54,224 --> 00:36:56,226 Notre monde est surpeuplé. 494 00:36:56,643 --> 00:36:59,146 Il a fallu regarder les choses en face... 495 00:36:59,229 --> 00:37:00,355 Tu dois être fier. 496 00:37:01,231 --> 00:37:04,359 On a dû décider ensemble dans quel monde on voulait vivre. 497 00:37:07,237 --> 00:37:09,489 Il y a 25 ans, l'Amérique était en danger... 498 00:37:09,573 --> 00:37:12,034 SALLE DE DÉTENTE 499 00:37:26,757 --> 00:37:29,051 Préparation à la décontamination. 500 00:37:31,595 --> 00:37:33,514 Retirez tous vos vêtements. 501 00:37:53,450 --> 00:37:56,078 Certains disent que la purge est barbare. 502 00:37:57,079 --> 00:37:58,163 À votre avis... 503 00:37:59,414 --> 00:38:02,251 Est-ce barbare, de se montrer novateur ? 504 00:38:08,632 --> 00:38:10,717 Est-ce barbare d'avoir la population 505 00:38:10,801 --> 00:38:15,806 la plus informée et éduquée sur 196 pays ? 506 00:38:17,808 --> 00:38:20,185 Est-ce barbare d'être les meilleurs ? 507 00:38:22,771 --> 00:38:24,273 Si vous ne travaillez pas... 508 00:38:24,898 --> 00:38:27,818 si vous ne soutenez pas notre société d'excellence... 509 00:38:28,819 --> 00:38:30,696 alors vous profitez du système. 510 00:38:31,697 --> 00:38:33,323 Comme un parasite. 511 00:38:34,658 --> 00:38:36,827 Et vous savez ce qu'on fait des parasites ? 512 00:38:37,411 --> 00:38:38,662 On s'en débarrasse. 513 00:38:45,169 --> 00:38:47,462 L'élève moyen d'aujourd'hui... 514 00:38:48,505 --> 00:38:50,299 a le niveau du major de promo d'hier. 515 00:38:50,674 --> 00:38:53,552 Allez dire ça au Vermont. Allez dire ça à l'Oregon. 516 00:38:55,888 --> 00:38:58,640 On a fait entrer la compétition à l'école... 517 00:38:59,141 --> 00:39:01,393 et les résultats parlent d'eux-mêmes. 518 00:39:05,814 --> 00:39:06,940 Enfilez ça maintenant. 519 00:39:07,024 --> 00:39:08,317 Notre beau pays... 520 00:39:09,193 --> 00:39:11,153 a encore de nombreux défis à relever. 521 00:39:12,613 --> 00:39:13,780 Avec votre aide... 522 00:39:15,157 --> 00:39:17,659 on peut utiliser ce qu'on a réussi au Texas... 523 00:39:18,160 --> 00:39:22,122 et conduire le reste de l'Amérique vers un avenir encore meilleur. 524 00:39:28,295 --> 00:39:29,379 Monsieur... 525 00:39:30,547 --> 00:39:32,466 S'il vous plaît. Aidez-moi. 526 00:39:34,134 --> 00:39:35,802 Tu ne devrais pas traîner dans le couloir. 527 00:40:30,984 --> 00:40:34,487 SALLE DE CONTRÔLE 528 00:40:47,750 --> 00:40:48,751 À cette heure. 529 00:40:50,086 --> 00:40:51,588 En cette minute. 530 00:40:52,881 --> 00:40:53,923 En cet instant. 531 00:40:55,842 --> 00:40:58,303 CONNEXION MOT DE PASSE 532 00:41:09,272 --> 00:41:11,149 J'ai longuement réfléchi. 533 00:41:12,984 --> 00:41:15,737 Et devant le peuple du grand État du Texas... 534 00:41:27,540 --> 00:41:29,918 Non, non ! 535 00:41:30,001 --> 00:41:32,462 Je suis venu annoncer ma candidature 536 00:41:32,587 --> 00:41:35,798 à la présidence des États-Unis d'Amérique. 537 00:42:05,870 --> 00:42:06,955 Restez assis. 538 00:42:07,038 --> 00:42:08,414 Hé, retourne à ta place. 539 00:42:08,498 --> 00:42:09,749 Restez assis. 540 00:42:10,875 --> 00:42:12,043 Asseyez-vous ! 541 00:42:12,126 --> 00:42:13,044 Non ! 542 00:42:15,088 --> 00:42:16,172 Assis ! 543 00:42:16,381 --> 00:42:17,715 Hé, toi, assieds-toi ! 544 00:42:18,633 --> 00:42:19,509 Tout de suite ! 545 00:42:19,634 --> 00:42:20,885 Maîtrisez-les ! 546 00:42:38,987 --> 00:42:41,197 Le système est H.S. Initiez le mode quarantaine. 547 00:42:41,281 --> 00:42:44,742 Envoyez Woods à la salle des commandes. Il faut rétablir l'électricité. 548 00:42:44,826 --> 00:42:45,660 Bien reçu. 549 00:43:02,844 --> 00:43:05,430 Victor Woods, rendez-vous à la salle des commandes. 550 00:43:05,597 --> 00:43:07,599 Tout le monde recule. Reculez ! 551 00:43:07,682 --> 00:43:09,350 Euh, Victor Woods. Merci. 552 00:43:09,851 --> 00:43:11,644 Nous subissons une légère coupure de courant. 553 00:43:11,728 --> 00:43:13,605 Personne ne sort d'ici jusqu'à nouvel ordre. 554 00:43:22,280 --> 00:43:23,615 Que faisaient-ils détachés ? 555 00:43:23,698 --> 00:43:25,867 Certaines sangles se sont ouvertes pendant la coupure. 556 00:43:25,950 --> 00:43:27,494 Mais tout est sous contrôle. 557 00:43:28,036 --> 00:43:29,579 Vous les avez recomptés ? 558 00:43:30,121 --> 00:43:33,291 Monsieur, la porte est verrouillée. Personne n'aurait pu... 559 00:43:34,375 --> 00:43:36,044 Ce n'est pas le sujet. 560 00:43:37,212 --> 00:43:38,588 Quand le courant sera-t-il rétabli ? 561 00:43:38,671 --> 00:43:40,632 Dans 30 minutes environ. 562 00:43:40,715 --> 00:43:43,301 Les caméras devront être réactivées séparément. 563 00:43:44,135 --> 00:43:45,345 Faites ce qu'il y a à faire. 564 00:43:54,562 --> 00:43:55,522 Hé ! 565 00:43:56,606 --> 00:43:58,191 Qu'est-ce que vous faites ici ? 566 00:43:59,275 --> 00:44:00,193 C'est pas trop tôt ! 567 00:44:00,568 --> 00:44:02,487 - J'ai appelé il y a 10 minutes. - Quoi ? 568 00:44:02,570 --> 00:44:05,073 Je suis Mlle Birch. J'enseigne de la 2de à la terminale. 569 00:44:05,156 --> 00:44:08,034 - Pourquoi vous portez... - J'ai vu un élève descendre par-là. 570 00:44:33,643 --> 00:44:34,561 Ils sont combien ? 571 00:44:34,811 --> 00:44:36,938 Il manque... une personne. 572 00:44:38,648 --> 00:44:40,024 Vous avez perdu un élève. 573 00:44:40,108 --> 00:44:41,609 J'ignore comment elle est sortie. 574 00:44:41,693 --> 00:44:42,819 "Elle" ? 575 00:44:42,902 --> 00:44:45,029 Elle s'appelle Laina Michaels. 576 00:44:46,823 --> 00:44:49,200 Et où est-elle ? 577 00:44:52,203 --> 00:44:53,037 Blake ? 578 00:44:54,164 --> 00:44:55,081 Lauren ? 579 00:44:55,665 --> 00:44:56,958 Tu as raté le test ? 580 00:44:57,917 --> 00:44:59,669 C'est Laina, et non. 581 00:45:00,170 --> 00:45:01,963 Impossible que j'aie raté ce test. 582 00:45:02,755 --> 00:45:04,048 Qu'est-ce que tu fais ici ? 583 00:45:04,340 --> 00:45:05,466 Tu n'as pas réussi, toi ? 584 00:45:05,925 --> 00:45:07,427 J'ai fait exprès de le rater. 585 00:45:07,510 --> 00:45:08,636 Tu as fait quoi ? 586 00:45:09,220 --> 00:45:11,723 J'ai poussé mon père à faire un choix difficile 587 00:45:11,806 --> 00:45:13,057 et il a préféré contourner le problème. 588 00:45:13,975 --> 00:45:15,143 Il y a un truc qui cloche. 589 00:45:16,019 --> 00:45:17,979 Viens, je crois savoir où aller. 590 00:45:26,946 --> 00:45:29,240 Intrusion au niveau 4. 591 00:45:30,283 --> 00:45:32,076 Intrusion au niveau 4. 592 00:45:33,620 --> 00:45:35,663 Intrusion au niveau 4. 593 00:45:36,080 --> 00:45:36,956 Suis-moi. 594 00:45:42,253 --> 00:45:43,379 Hé, attention. 595 00:45:43,588 --> 00:45:45,089 - Reculez. - Qu'est-ce qui se passe ? 596 00:45:45,298 --> 00:45:47,675 Tout le monde reste en place. Ce sera bientôt fini. 597 00:45:50,011 --> 00:45:52,138 Monsieur, il est midi passé. 598 00:45:53,014 --> 00:45:55,600 On reste en confinement tant que ce n'est pas terminé. 599 00:45:55,892 --> 00:45:57,519 Personne ne rentre ou sort. 600 00:45:57,602 --> 00:46:00,396 Les parents demandent déjà quand ils verront leurs enfants. 601 00:46:00,772 --> 00:46:02,815 Vous avez du nouveau sur l'élève manquante ? 602 00:46:03,358 --> 00:46:04,734 R.À.S. au niveau 4. 603 00:46:05,485 --> 00:46:09,489 Je veux tous les professeurs dans la salle de détention sur-le-champ. 604 00:46:09,572 --> 00:46:10,406 Oui, chef. 605 00:46:20,166 --> 00:46:21,251 OK. 606 00:46:22,919 --> 00:46:23,920 Tu veux aller où ? 607 00:46:26,548 --> 00:46:28,967 Il faut qu'on trouve l'endroit où ils stockent les tests. 608 00:46:29,175 --> 00:46:31,928 Tu vas faire quoi ? Piquer les réponses de l'an prochain ? 609 00:46:32,637 --> 00:46:33,555 Pardon ? 610 00:46:33,930 --> 00:46:35,849 Tu sais, pour ta petite affaire. 611 00:46:36,516 --> 00:46:38,852 Quand tu vends les réponses à des gosses désespérés. 612 00:46:43,523 --> 00:46:45,984 - Tu ne sais pas de quoi tu parles. - Oh si, je sais. 613 00:46:46,985 --> 00:46:49,362 De jeunes innocents sont tués pour respecter un quota. 614 00:46:50,655 --> 00:46:52,949 Et tu as trouvé moyen de t'enrichir sur leur dos. 615 00:46:55,160 --> 00:46:56,327 Dis-moi, Laina. 616 00:46:56,911 --> 00:46:58,955 Dans quoi t'as claqué ton argent, en premier ? 617 00:47:00,498 --> 00:47:01,541 Une voiture ? 618 00:47:02,584 --> 00:47:04,043 Une belle robe, peut-être ? 619 00:47:06,462 --> 00:47:07,338 Ma mère. 620 00:47:10,925 --> 00:47:13,970 Il fallait qu'on trouve un moyen de payer son traitement. 621 00:47:15,805 --> 00:47:18,725 On a vendu tout ce qu'on a pu... mais ça ne suffisait pas. 622 00:47:21,644 --> 00:47:23,229 Je ne suis pas fière de ce que j'ai fait. 623 00:47:24,981 --> 00:47:26,816 Je ne savais pas quoi faire d'autre. 624 00:47:28,776 --> 00:47:30,069 Tout compte fait, ça n'a rien changé. 625 00:47:34,032 --> 00:47:35,283 Tu sais, c'est marrant... 626 00:47:35,825 --> 00:47:38,536 Tous les jours à l'école, on nous apprend à résoudre des problèmes. 627 00:47:39,204 --> 00:47:41,289 Mais aucune de ces solutions ne marche dans le monde réel. 628 00:47:44,876 --> 00:47:46,044 Je suis qu'un crétin. 629 00:47:47,629 --> 00:47:48,630 Désolé. 630 00:47:49,047 --> 00:47:49,923 C'est pas grave. 631 00:47:50,215 --> 00:47:51,799 Merci de reconnaître que tu es un crétin. 632 00:47:55,178 --> 00:47:56,304 Je suis désolée, moi aussi. 633 00:47:57,639 --> 00:48:00,517 Je t'aimais bien et je crois que j'étais jalouse d'Ellie. 634 00:48:03,228 --> 00:48:04,229 Tu m'aimes bien ? 635 00:48:05,688 --> 00:48:07,482 "Je t'aimais bien", à l'imparfait. 636 00:48:10,193 --> 00:48:11,194 Bon, tu peux m'aider ? 637 00:48:13,404 --> 00:48:15,782 Oui, je peux t'emmener à la salle des commandes 638 00:48:15,865 --> 00:48:17,659 mais sans électricité, ça ne servira à rien. 639 00:48:18,034 --> 00:48:18,910 C'est vrai. 640 00:48:23,373 --> 00:48:24,707 - Pardon. - Désolé. 641 00:48:30,380 --> 00:48:32,715 On peut suivre les câbles réseau jusqu'aux serveurs. 642 00:48:32,799 --> 00:48:34,092 Ils tournent sur la réserve. 643 00:48:34,551 --> 00:48:36,719 Oui, mais pour accéder aux ordis, il faut un... 644 00:48:36,803 --> 00:48:37,720 Un badge ? 645 00:48:38,930 --> 00:48:39,806 Viens. 646 00:48:43,852 --> 00:48:44,686 On a réussi. 647 00:48:44,769 --> 00:48:47,564 Oui, je suis content qu'on ait enfin pu organiser ça. 648 00:48:47,647 --> 00:48:48,523 Moi aussi. 649 00:48:48,606 --> 00:48:51,150 Dix secondes, dix secondes. 650 00:48:57,782 --> 00:48:58,783 C'est bon, merci. 651 00:49:14,632 --> 00:49:16,843 Badges et cartes d'identification. 652 00:49:24,642 --> 00:49:25,852 Merci d'être avec nous, gouverneur. 653 00:49:26,186 --> 00:49:28,229 Merci de votre invitation, Vince, c'est un plaisir. 654 00:49:28,605 --> 00:49:30,106 Gouverneur, pardonnez-moi 655 00:49:30,190 --> 00:49:32,483 mais nous venons de recevoir une information urgente. 656 00:49:32,567 --> 00:49:35,695 Il se passe quelque chose au lycée de Vista Point. 657 00:49:35,778 --> 00:49:37,155 Ici même, à Austin. 658 00:49:37,238 --> 00:49:40,366 Il semblerait que le lycée soit encore en confinement. 659 00:49:40,909 --> 00:49:42,702 Le test devrait être fini depuis des heures. 660 00:49:43,578 --> 00:49:45,747 Les parents s'inquiètent car le lycée a affirmé 661 00:49:45,830 --> 00:49:48,500 devoir retenir les élèves pour une durée indéterminée 662 00:49:48,583 --> 00:49:51,669 sans leur dire si les élèves étaient en sécurité. 663 00:49:51,794 --> 00:49:52,754 Gouverneur. 664 00:49:53,505 --> 00:49:56,049 Qu'avez-vous à dire à ces électeurs inquiets ? 665 00:49:56,132 --> 00:49:58,593 LE GOUVERNEUR REDDING SUR LA CRISE DANS UN LYCÉE TEXAN 666 00:49:59,552 --> 00:50:02,347 Je n'ai pas d'informations plus détaillées sur la question... 667 00:50:04,098 --> 00:50:07,894 mais je peux affirmer que nous avons la meilleure équipe du pays sur place... 668 00:50:08,394 --> 00:50:11,814 et que cette confusion sera résolue sous peu. 669 00:50:12,815 --> 00:50:15,527 Que quelqu'un me dise ce qui peut bien se passer dans ce lycée. 670 00:50:19,489 --> 00:50:21,282 - C'est pire que ce qu'on pensait. - Faites voir. 671 00:50:21,366 --> 00:50:23,785 Voilà plus de deux heures que les parents attendent 672 00:50:23,868 --> 00:50:28,498 sans savoir ce qui est arrivé à leurs enfants au lycée de Vista Point. 673 00:50:28,581 --> 00:50:31,876 On ignore si notre fils a réussi le test ou non. 674 00:50:32,919 --> 00:50:34,879 Cette journée est déjà assez dure pour nous. 675 00:50:34,963 --> 00:50:38,091 Nous méritons des réponses. Cette communauté a déjà assez souffert. 676 00:50:38,174 --> 00:50:41,928 Aucun parent d'élève de Vista Point n'a encore reçu d'information. 677 00:50:42,011 --> 00:50:44,430 Nous vous tiendrons informés des suites... 678 00:50:44,514 --> 00:50:46,266 Appelez King sur le canal d'urgence. 679 00:50:56,943 --> 00:50:58,987 Badge et carte d'identification. 680 00:51:03,825 --> 00:51:05,034 Mason King à l'appareil. 681 00:51:55,877 --> 00:51:58,547 Je vais avoir sur le dos mille parents mécontents 682 00:51:58,631 --> 00:52:01,550 qui vont parler à la presse devant une école privée de courant. 683 00:52:01,800 --> 00:52:03,928 Expliquez-moi comment tout cela est géré. 684 00:52:04,011 --> 00:52:06,972 Les câbles sont quasi rétablis. Le courant va revenir sous peu. 685 00:52:07,056 --> 00:52:08,557 Dès que c'est réparé 686 00:52:08,641 --> 00:52:10,392 vous reprenez la purge, compris ? 687 00:52:10,476 --> 00:52:12,061 Toute la nation a les yeux rivés sur nous. 688 00:52:12,144 --> 00:52:13,729 Pas le droit à l'erreur. 689 00:52:13,812 --> 00:52:14,813 Compris, monsieur. 690 00:52:15,523 --> 00:52:16,398 On va la trouver. 691 00:52:16,774 --> 00:52:17,733 La trouver. 692 00:52:18,776 --> 00:52:19,735 Trouver qui ? 693 00:52:23,155 --> 00:52:24,031 Blake ! 694 00:52:24,740 --> 00:52:25,616 Blake ! 695 00:52:31,497 --> 00:52:32,748 Blake, respire. 696 00:52:33,249 --> 00:52:34,583 Blake, respire ! 697 00:52:54,979 --> 00:52:56,146 Ça, c'est fait. 698 00:52:57,523 --> 00:52:58,357 Mets ça. 699 00:53:05,155 --> 00:53:08,325 Il va falloir que je te le demande ou tu vas être un gentleman ? 700 00:53:10,828 --> 00:53:12,204 Je vais être un gentleman. 701 00:53:27,720 --> 00:53:30,097 Faut-il que je te demande la même décence ? 702 00:53:30,431 --> 00:53:31,265 Désolée. 703 00:53:32,141 --> 00:53:32,975 Ne t'en fais pas. 704 00:53:33,350 --> 00:53:35,728 J'ai juste jeté un œil une fois ou deux, on est quittes. 705 00:53:38,606 --> 00:53:40,357 Bon, tu es présentable ? 706 00:53:41,150 --> 00:53:43,819 Non, mais je suis habillé. 707 00:53:50,075 --> 00:53:52,912 Alors on va devoir trouver un moyen de remonter là-haut. 708 00:53:54,872 --> 00:53:57,166 Comme tu veux. Moi, je passe par là. 709 00:54:02,379 --> 00:54:03,631 Qu'est-ce que ça veut dire ? 710 00:54:03,714 --> 00:54:05,841 On a réussi le test, c'est n'importe quoi. 711 00:54:05,925 --> 00:54:07,551 Je veux rentrer chez moi. 712 00:54:07,635 --> 00:54:09,220 Personne ne nous a rien dit. 713 00:54:09,303 --> 00:54:11,847 On est censés rester plantés là, indéfiniment ? 714 00:54:11,931 --> 00:54:13,933 Personne ne sort d'ici jusqu'à ce que ce soit réglé. 715 00:54:14,016 --> 00:54:15,476 Ne me commandez pas. 716 00:54:15,851 --> 00:54:18,771 Vous savez qui sont mes parents ? Je me tire. 717 00:54:18,854 --> 00:54:20,064 Reculez ! 718 00:54:43,420 --> 00:54:44,630 SALLE DE SERVEUR 719 00:55:01,021 --> 00:55:02,565 Merde. 720 00:55:31,677 --> 00:55:32,845 On peut pas descendre là. 721 00:55:33,304 --> 00:55:34,430 Ils sont trop nombreux. 722 00:55:35,222 --> 00:55:36,473 Il nous faut ce badge. 723 00:55:37,516 --> 00:55:39,685 Sans ça, on ne pourra pas accéder à l'ordinateur. 724 00:55:39,768 --> 00:55:41,353 Bon, il doit y avoir un autre moyen. 725 00:55:46,192 --> 00:55:47,276 Tu vas où ? 726 00:56:01,916 --> 00:56:02,791 C'est là. 727 00:56:03,918 --> 00:56:04,793 D'accord. 728 00:56:05,002 --> 00:56:05,836 Tu es prête ? 729 00:56:59,390 --> 00:57:00,266 Parfait. 730 00:57:00,641 --> 00:57:02,518 LABORATOIRE D'ANATOMIE 731 00:57:14,613 --> 00:57:15,865 Blake, dépêche. 732 00:57:16,490 --> 00:57:17,324 Vas-y. 733 00:59:17,486 --> 00:59:18,487 Blake ? 734 00:59:18,779 --> 00:59:19,613 Tu t'occupes de ça. 735 00:59:19,989 --> 00:59:21,240 Moi, je vais à la purge. 736 00:59:33,919 --> 00:59:36,338 OK, les plus grandes chaînes seront là dans une heure 737 00:59:36,422 --> 00:59:37,882 Je ne comprends pas votre stratégie. 738 00:59:37,965 --> 00:59:40,426 Les journalistes sont des requins. Le sang les attire. 739 00:59:40,509 --> 00:59:42,595 Il faut juste leur fournir de la chair fraîche. 740 00:59:48,058 --> 00:59:49,894 On l'a trouvé en piteux état. 741 00:59:50,394 --> 00:59:52,313 Tu t'es fait battre par une fille. 742 00:59:52,897 --> 00:59:54,899 Non, chef. Enfin... oui, chef. 743 00:59:54,982 --> 00:59:55,858 Ils étaient deux. 744 00:59:59,403 --> 01:00:01,238 Deux filles ? 745 01:00:01,655 --> 01:00:03,115 Non, il y avait un garçon. 746 01:00:03,365 --> 01:00:04,533 Ils m'ont sauté dessus. 747 01:00:04,617 --> 01:00:06,368 La fille a prétendu qu'elle était prof. 748 01:00:08,496 --> 01:00:10,080 Elle a donné quel nom ? 749 01:00:14,668 --> 01:00:15,878 PERSONNEL 750 01:00:21,759 --> 01:00:23,552 C'est n'importe quoi. 751 01:00:25,596 --> 01:00:28,098 Oui, c'est du grand n'importe quoi. 752 01:00:28,766 --> 01:00:31,644 Je ne sais pas toi mais je prendrais bien un verre après tout ça. 753 01:00:33,812 --> 01:00:34,772 Moi aussi. 754 01:00:36,815 --> 01:00:38,442 Tu veux te joindre à moi plus tard. 755 01:00:41,028 --> 01:00:42,029 Pourquoi pas. 756 01:00:42,863 --> 01:00:44,907 - Cool. - Mais il faut que je te prévienne. 757 01:00:46,784 --> 01:00:49,578 J'ai les mains baladeuses quand je bois. 758 01:00:51,539 --> 01:00:52,748 Ça ne me fait pas peur. 759 01:00:55,876 --> 01:00:57,378 On se voit après l'école, alors ? 760 01:00:58,295 --> 01:00:59,255 Entendu. 761 01:00:59,964 --> 01:01:00,798 OK. 762 01:01:42,548 --> 01:01:46,093 VEUILLEZ PASSER VOTRE CARTE ADMINISTRATEUR 763 01:01:46,802 --> 01:01:47,845 ACCÈS 764 01:01:49,638 --> 01:01:51,765 SYSTÈME DE NOTATION DE VISTA POINT CONNEXION - MOT DE PASSE 765 01:01:51,849 --> 01:01:52,766 OPTIONS ANNULATION 766 01:01:54,268 --> 01:01:55,144 Merde. 767 01:02:01,942 --> 01:02:02,902 Kellan. 768 01:02:07,865 --> 01:02:11,535 Aide-moi. Il me faut une vidéo de King se connectant au système d'évaluation. 769 01:02:11,619 --> 01:02:13,537 Fais vite. Je compte sur toi. 770 01:02:13,621 --> 01:02:15,581 MESSAGE ENVOYÉ KELLAN : NON CONNECTÉ 771 01:02:16,040 --> 01:02:16,874 Allez. 772 01:02:21,754 --> 01:02:22,755 Mlle Birch, c'est ça ? 773 01:02:24,131 --> 01:02:25,966 Reprenons là où on s'était arrêtés. 774 01:02:26,634 --> 01:02:27,468 Badge. 775 01:02:28,844 --> 01:02:30,095 Et carte d'identification. 776 01:02:39,021 --> 01:02:39,855 Très bien. 777 01:02:45,778 --> 01:02:47,196 Badge et carte d'identification. 778 01:02:52,701 --> 01:02:53,911 J'ai dû le faire tomber. 779 01:02:55,079 --> 01:02:57,164 Je ne crois pas, non. 780 01:02:57,915 --> 01:02:59,291 Pardon, mais c'est une erreur. 781 01:02:59,375 --> 01:03:00,751 Tout le monde dehors. 782 01:03:07,925 --> 01:03:09,301 Je l'avais il y a deux secondes. 783 01:03:11,470 --> 01:03:12,513 Où est-elle ? 784 01:03:12,972 --> 01:03:13,806 Qui ? 785 01:03:18,060 --> 01:03:19,395 J'ignore de qui vous parlez. 786 01:03:22,857 --> 01:03:23,691 Je suis blessé. 787 01:03:23,774 --> 01:03:26,068 C'est la dernière fois que je le demande gentiment. 788 01:03:27,320 --> 01:03:28,613 Où est Laina ? 789 01:03:54,556 --> 01:03:56,099 Oh mon Dieu, Laina. 790 01:04:03,064 --> 01:04:07,027 FLASH INFO : ÉTAT D'URGENCE AU LYCÉE DE VISTA POINT 791 01:04:07,694 --> 01:04:10,864 J'espère que tu sais ce que tu fais... 792 01:04:15,452 --> 01:04:17,078 J'espère que tu sais ce que tu fais... 793 01:04:33,720 --> 01:04:36,389 SYSTÈME DE NOTATION CONNEXION 794 01:04:37,265 --> 01:04:39,601 ACCÈS AUTORISÉ 795 01:04:41,770 --> 01:04:44,356 RECHERCHE : MICHAELS, CORRINE RÉCUPÉRATION... 796 01:04:44,439 --> 01:04:45,774 AFFICHAGE DE 1 RÉSULTAT SUR 1 797 01:04:45,857 --> 01:04:48,443 CORRINE MICHAELS SCORE : 86 % - PASSE 798 01:04:53,073 --> 01:04:57,077 RECHERCHE : MICHAELS, LAINA RÉCUPÉRATION... 799 01:04:59,162 --> 01:05:02,749 RÉSULTAT DE TEST : LAINA MICHAELS SCORE : 98 % - ÉCHEC 800 01:05:03,458 --> 01:05:06,711 WADE FREEMAN - RÉSULTAT DE TEST : SCORE 42 % : EXAMEN RÉUSSI 801 01:05:06,837 --> 01:05:10,215 BLAKE REDDING SCORE : 15 % - EXAMEN RÉUSSI 802 01:05:11,716 --> 01:05:14,553 RECHERCHE : HARPER, ELLIE 803 01:05:14,636 --> 01:05:19,099 ELLIE HARPER SCORE : 88 % - ÉCHEC 804 01:05:23,854 --> 01:05:26,815 FLASH : UN ÉTUDIANT ÉCHAPPÉ TERRORISE UN LYCÉE 805 01:05:26,898 --> 01:05:31,778 D'après les informations dont nous disposons ce matin vers 11 h 45 806 01:05:31,862 --> 01:05:34,114 Laina Michaels, une élève du lycée Vista Point... 807 01:05:35,031 --> 01:05:36,199 a raté son examen. 808 01:05:37,159 --> 01:05:39,828 Elle a ensuite attaqué plusieurs agents de sécurité 809 01:05:39,911 --> 01:05:42,831 blessant deux d'entre eux et causant la mort de deux autres. 810 01:05:43,915 --> 01:05:46,585 Depuis lors, tous les élèves ont été placés en lieu sûr 811 01:05:46,710 --> 01:05:49,546 et sont sous la protection de nos bienveillants enseignants 812 01:05:49,629 --> 01:05:51,798 jusqu'à ce que Mlle Michaels soit arrêtée. 813 01:05:52,674 --> 01:05:54,217 Corrine, tu veux que je te dépose ? 814 01:05:54,718 --> 01:05:56,720 J'aimerais vous parler en tant que père. 815 01:05:56,803 --> 01:05:57,721 Allez. 816 01:05:58,930 --> 01:06:00,223 Je comprends votre douleur. 817 01:06:01,850 --> 01:06:03,643 Mon fils se trouve aussi dans ce lycée. 818 01:06:04,186 --> 01:06:05,812 Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir 819 01:06:05,896 --> 01:06:08,190 pour les sortir de là, lui et ses camarades. 820 01:06:09,941 --> 01:06:12,569 Blake, si tu me regardes... 821 01:06:14,112 --> 01:06:15,113 Je t'aime, fiston. 822 01:06:18,658 --> 01:06:20,660 C'est une période difficile pour nous tous. 823 01:06:21,119 --> 01:06:23,121 J'en appelle à votre patience et votre compréhension 824 01:06:23,205 --> 01:06:24,748 le temps que Mlle Michaels 825 01:06:24,831 --> 01:06:27,250 - soit appréhendée. - Wendy, il faut que tu voies ça. 826 01:06:31,755 --> 01:06:33,507 C'est filmé à l'intérieur du lycée. 827 01:06:33,590 --> 01:06:36,593 Oui, c'est un agent de sécurité qui tabasse un élève. 828 01:06:37,135 --> 01:06:38,261 Ça ne colle pas. 829 01:06:38,845 --> 01:06:40,138 Qui est la source ? 830 01:06:43,892 --> 01:06:46,520 Beau travail. Voici ma ligne directe. 831 01:06:46,603 --> 01:06:48,772 Envoie-moi tout ce que tu peux. Wendy. 832 01:06:50,398 --> 01:06:54,820 Cette vidéo nous vient d'un élève à l'intérieur de Vista Point. 833 01:06:55,821 --> 01:06:56,696 Kellan ? 834 01:07:19,845 --> 01:07:20,720 Salut, toi. 835 01:07:21,012 --> 01:07:22,973 Toutes les unités à la salle des serveurs. 836 01:07:23,056 --> 01:07:23,932 On la tient. 837 01:07:31,147 --> 01:07:32,983 SALLE DE RÉTENTION 838 01:07:45,871 --> 01:07:46,788 Écoutez-moi. 839 01:07:47,164 --> 01:07:49,207 On vient de me demander de déplacer immédiatement 840 01:07:49,291 --> 01:07:50,625 ces élèves vers la salle de repos. 841 01:07:51,209 --> 01:07:52,335 Je ne suis pas au courant. 842 01:07:53,086 --> 01:07:55,797 Les élèves restent là tant que Mason King n'a rien dit. 843 01:07:58,175 --> 01:08:00,218 On vient de m'ordonner d'emmener tout le monde 844 01:08:00,302 --> 01:08:02,012 dans la salle de repos, et sans délai. 845 01:08:02,554 --> 01:08:03,805 Alors, on se bouge. 846 01:08:03,889 --> 01:08:05,223 Enlevez les sangles. 847 01:08:07,475 --> 01:08:10,979 Non, on ne fera rien sans la confirmation directe de Mason King. 848 01:08:11,605 --> 01:08:13,648 Identifiez-vous maintenant. 849 01:08:14,608 --> 01:08:15,525 Bien sûr. 850 01:08:15,609 --> 01:08:17,944 Désolé, laissez-moi vous montrer la confirmation. 851 01:08:19,237 --> 01:08:20,447 Ce n'est pas un garde ! 852 01:08:39,424 --> 01:08:40,592 J'ai la preuve. 853 01:08:40,800 --> 01:08:41,968 J'ai réussi ce test. 854 01:08:42,052 --> 01:08:43,303 Félicitations. 855 01:08:53,480 --> 01:08:54,940 Emmenez-la à la purge. 856 01:09:03,156 --> 01:09:04,574 MESSAGE DE : server092184@vpusd.edu 857 01:09:04,658 --> 01:09:05,826 Personne ne me croira. 858 01:09:05,909 --> 01:09:07,994 Je te fais confiance pour rendre ça public. 859 01:09:08,078 --> 01:09:10,539 En cas de problème, veille sur Corrine et Joey - Laina 860 01:09:10,622 --> 01:09:11,873 PIÈCE JOINTE 1 PIÈCE JOINTE 2 861 01:09:11,957 --> 01:09:15,919 LAINA MICHAELS 98 % : ÉCHEC 862 01:09:19,840 --> 01:09:22,968 ELLIE HARPER 88 % : ÉCHEC 863 01:09:24,678 --> 01:09:26,012 Purée ! 864 01:09:32,102 --> 01:09:35,480 À : WENDY BANKS 865 01:09:39,526 --> 01:09:40,735 Bien, mets-le à terre ! 866 01:09:40,819 --> 01:09:41,945 Enlève-lui son masque. 867 01:09:46,825 --> 01:09:49,035 Trouve-moi des illustrations on passe en direct. 868 01:09:49,119 --> 01:09:50,537 C'est pas validé par la chaîne. 869 01:09:50,620 --> 01:09:52,747 Karl, pour un scoop pareil, on n'a pas le choix. 870 01:09:52,831 --> 01:09:54,291 On y va, maintenant. 871 01:09:57,836 --> 01:09:59,004 Trois, deux... 872 01:10:18,565 --> 01:10:19,858 Non, non, pas Laina. 873 01:10:24,654 --> 01:10:25,655 Il y a moins d'une heure 874 01:10:25,739 --> 01:10:29,117 le gouverneur Redding a annoncé un incident au lycée Vista Point 875 01:10:29,201 --> 01:10:32,412 impliquant une élève ayant raté son test, Laina Michaels. 876 01:10:32,496 --> 01:10:35,040 Elle aurait semé le chaos sur le campus 877 01:10:35,123 --> 01:10:37,834 laissant tout le monde sur place terrorisé. 878 01:10:49,429 --> 01:10:52,265 Nous venons de recevoir des documents officiels 879 01:10:52,349 --> 01:10:54,267 provenant de l'intérieur du lycée 880 01:10:54,351 --> 01:10:56,811 prouvant la falsification de résultats de tests 881 01:10:56,895 --> 01:11:00,106 probablement pour favoriser ou sanctionner certains élèves 882 01:11:00,190 --> 01:11:02,943 et les soumettre ou les soustraire à la purge. 883 01:11:03,610 --> 01:11:06,488 Parmi ceux dont l'échec a été falsifié 884 01:11:06,571 --> 01:11:09,991 Laina Michaels a obtenu l'une des meilleures notes du lycée. 885 01:11:10,325 --> 01:11:12,452 Blake Redding, fils du gouverneur Redding 886 01:11:12,536 --> 01:11:17,082 a réussi l'examen, malgré la note la plus faible de Vista Point. 887 01:11:22,295 --> 01:11:23,213 - Allô ? - Tu m'avais pas dit 888 01:11:23,296 --> 01:11:25,131 que la situation était sous contrôle ? 889 01:11:25,215 --> 01:11:26,508 La situation a changé. 890 01:11:26,591 --> 01:11:27,467 En effet. 891 01:11:27,551 --> 01:11:29,511 Je commence à croire que j'ai misé sur le mauvais cheval. 892 01:11:29,845 --> 01:11:32,222 Le député Sandoval n'a pas ces problèmes-là. 893 01:11:32,305 --> 01:11:33,932 - Georgina. - Arrêtez un peu. Réglez ça. 894 01:11:34,641 --> 01:11:37,185 Ou vous n'aurez pas assez de fonds pour vous faire élire. 895 01:11:37,435 --> 01:11:39,187 Cette évolution inattendue 896 01:11:39,271 --> 01:11:42,983 remet en question tout ce que le gouverneur a dit aujourd'hui 897 01:11:43,066 --> 01:11:45,527 et laisse apparaître un plus gros scandale encore. 898 01:11:49,698 --> 01:11:50,615 C'est pas bon. 899 01:11:51,575 --> 01:11:52,576 C'est pas bon. 900 01:11:53,743 --> 01:11:55,745 Il faut tout arrêter. 901 01:11:56,371 --> 01:11:58,540 Dean, c'est fini. Il faut libérer la fille. 902 01:12:00,083 --> 01:12:01,877 Il faut tout arrêter, maintenant. 903 01:12:02,002 --> 01:12:04,004 Bon sang, Dean, vous m'écoutez ? 904 01:12:05,088 --> 01:12:06,381 C'est fini. 905 01:12:07,382 --> 01:12:08,925 On ne peut plus rien faire d'autre. 906 01:12:12,053 --> 01:12:13,555 Il ne reste qu'une chose à faire. 907 01:12:14,848 --> 01:12:16,016 Non, je vous en prie. 908 01:12:17,309 --> 01:12:19,644 Non, non ! 909 01:12:25,609 --> 01:12:26,443 Monsieur. 910 01:12:27,194 --> 01:12:28,528 Tout est en place. 911 01:12:29,905 --> 01:12:30,822 Comme toujours, 912 01:12:30,906 --> 01:12:32,574 j'ai besoin de votre accord officiel. 913 01:12:35,243 --> 01:12:37,120 Autorisation de commencer la purge ? 914 01:12:41,124 --> 01:12:43,335 Monsieur, pouvons-nous commencer la purge ? 915 01:12:45,504 --> 01:12:46,379 Non. 916 01:12:49,216 --> 01:12:50,383 La situation a changé. 917 01:12:52,219 --> 01:12:53,803 Il faut rétablir la liste. 918 01:12:54,179 --> 01:12:55,138 Pardon ? 919 01:12:55,222 --> 01:12:56,223 C'est un ordre. 920 01:13:19,079 --> 01:13:23,375 Tous les élèves libérés peuvent se rendre dans la salle de repos. 921 01:13:24,000 --> 01:13:26,044 Félicitations, vous avez réussi. 922 01:13:42,185 --> 01:13:43,019 Rassemblez-les. 923 01:13:47,732 --> 01:13:49,317 - Quoi ? - On y va. 924 01:13:49,401 --> 01:13:50,235 Blake. 925 01:13:51,111 --> 01:13:52,237 Qu'est-ce qui se passe ? 926 01:13:52,320 --> 01:13:53,238 Non, qu'est-ce qui se passe ? 927 01:13:53,321 --> 01:13:55,407 - C'est rien, c'est ma faute. - Sortez-la d'ici. 928 01:13:55,490 --> 01:13:56,366 Blake, non ! 929 01:13:56,449 --> 01:13:58,201 Sortez-la d'ici ! 930 01:13:58,285 --> 01:13:59,870 Lâchez-moi, non ! 931 01:14:00,620 --> 01:14:01,621 Hors de mon chemin. 932 01:14:01,705 --> 01:14:03,707 Wade Freeman, il faut y aller. 933 01:14:03,790 --> 01:14:04,958 Lâche-moi, mec. 934 01:14:05,041 --> 01:14:07,335 Hé, c'est mon bras de lancer. 935 01:14:07,460 --> 01:14:08,587 Tu sais qui je suis ? 936 01:14:08,670 --> 01:14:10,380 Wade Freeman, connard. 937 01:15:54,777 --> 01:15:56,320 Tout est terminé. 938 01:15:56,404 --> 01:15:58,406 Le confinement du lycée a été suspendu 939 01:15:58,489 --> 01:16:01,492 et les élèves admis ont retrouvé leurs familles 940 01:16:01,576 --> 01:16:05,163 après cette longue et éprouvante journée ici, à Austin. 941 01:16:17,758 --> 01:16:19,844 Comme toujours, nos pensées vont aux familles 942 01:16:19,927 --> 01:16:23,556 des élèves ayant obtenu les notes les plus faibles. 943 01:16:23,848 --> 01:16:27,351 Le chef de la sécurité, Mason King a été arrêté pour être interrogé 944 01:16:27,435 --> 01:16:29,562 sur la falsification des notes. 945 01:16:30,021 --> 01:16:33,274 Je suis outré par les actes criminels dont M. King est soupçonné. 946 01:16:33,858 --> 01:16:36,152 Dès demain matin je nommerai un comité spécial 947 01:16:36,235 --> 01:16:39,030 qui mènera une enquête complète sur les événements de Vista Point. 948 01:16:39,614 --> 01:16:41,115 Si M. King est reconnu coupable 949 01:16:41,407 --> 01:16:43,534 il devra payer le prix fort pour ses actes illicites. 950 01:16:43,618 --> 01:16:46,787 Les soupçons qui pesaient sur le gouverneur Redding 951 01:16:46,871 --> 01:16:48,581 quant à son implication dans la falsification des tests 952 01:16:48,664 --> 01:16:51,334 ont été dissipés lorsque le candidat présidentiel a révélé 953 01:16:51,417 --> 01:16:54,587 que son fils Blake se trouvait parmi les élèves non admis. 954 01:16:55,129 --> 01:16:58,341 Mon fils, malgré tout l'amour que j'ai pour lui... 955 01:16:59,509 --> 01:17:02,094 n'est pas différent de vos propres enfants. 956 01:17:04,138 --> 01:17:05,389 Je ne suis pas hypocrite. 957 01:17:07,058 --> 01:17:08,935 Nous sommes tous soumis aux mêmes lois. 958 01:17:09,352 --> 01:17:11,604 Ça ne simplifie pas pour autant les choses. 959 01:17:14,774 --> 01:17:16,275 J'ai perdu mon fils aujourd'hui. 960 01:17:19,654 --> 01:17:22,698 Mais je sais en mon for intérieur qu'il n'est pas mort en vain. 961 01:17:24,742 --> 01:17:27,203 Tous ces élèves disparus ont fait le sacrifice ultime 962 01:17:27,286 --> 01:17:29,288 afin de nous assurer un monde meilleur. 963 01:17:30,665 --> 01:17:33,251 Et de préserver les perspectives d'avenir de l'Amérique. 964 01:17:38,005 --> 01:17:42,009 J'aimerais observer un instant de silence pour les remercier de leur courage. 965 01:17:58,192 --> 01:17:59,026 Stop. 966 01:18:00,194 --> 01:18:01,737 C'est bon, ils peuvent y aller. 967 01:18:04,824 --> 01:18:08,619 DANGER - CLÔTURE ÉLECTRIQUE NE PAS S'APPROCHER 968 01:20:40,104 --> 01:20:45,067 LA PURGE